Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,461 --> 00:00:09,028
Hello.
2
00:00:09,060 --> 00:00:10,460
I'm Choi Jun Seok.
3
00:00:15,126 --> 00:00:16,560
What's the matter, Yu Ra?
4
00:00:21,093 --> 00:00:24,093
You must have been surprised
to see a stranger all of a sudden.
5
00:00:24,693 --> 00:00:25,726
Are you okay?
6
00:00:31,026 --> 00:00:32,569
Say hello.
7
00:00:32,593 --> 00:00:36,193
He's the sponsor of our foundation
I mentioned.
8
00:00:40,460 --> 00:00:41,660
Hello.
9
00:00:46,260 --> 00:00:48,436
Chairman Ju, I'll get going then.
10
00:00:48,460 --> 00:00:50,902
Okay. I'll send you more details...
11
00:00:50,926 --> 00:00:52,469
with Mr. Koo.
12
00:00:52,493 --> 00:00:53,493
Okay.
13
00:01:08,460 --> 00:01:09,493
Mother,
14
00:01:10,493 --> 00:01:13,702
so he's going to be sponsoring
your foundation?
15
00:01:13,726 --> 00:01:14,760
Yes.
16
00:01:15,260 --> 00:01:16,560
Do you know him?
17
00:01:17,360 --> 00:01:18,337
No.
18
00:01:18,361 --> 00:01:21,336
You must be tired after work.
Go upstairs and get some rest.
19
00:01:21,360 --> 00:01:22,393
Okay.
20
00:01:29,793 --> 00:01:30,793
It's been a while.
21
00:01:34,693 --> 00:01:37,469
What happened to your eyes?
22
00:01:37,493 --> 00:01:41,726
They said you'll be blind due to
the aftereffect from the accident.
23
00:01:42,393 --> 00:01:45,926
I guess that's what you're
the most curious about.
24
00:01:47,526 --> 00:01:49,060
So what happened?
25
00:01:49,085 --> 00:01:53,051
I got surgery
thanks to a kind sponsor.
26
00:01:53,993 --> 00:01:55,926
The chance of success was very slim,
27
00:01:57,060 --> 00:01:58,460
but I got lucky.
28
00:01:59,160 --> 00:02:02,702
Well, good for you.
29
00:02:02,726 --> 00:02:04,493
I was very worried about you.
30
00:02:05,760 --> 00:02:09,326
But weren't you married...
31
00:02:09,926 --> 00:02:11,526
to Lee Tae Poong?
32
00:02:12,526 --> 00:02:15,760
Why are you in the family
of DL Group?
33
00:02:16,960 --> 00:02:18,993
Oh, that?
34
00:02:21,860 --> 00:02:25,102
Tae Poong's mother passed away
in the lock-up...
35
00:02:25,126 --> 00:02:26,902
after committing a hit-and-run.
36
00:02:26,926 --> 00:02:28,793
The family went bankrupt.
37
00:02:29,626 --> 00:02:32,860
So we decided to go our own ways.
38
00:02:33,460 --> 00:02:34,460
I see.
39
00:02:35,593 --> 00:02:36,660
Then...
40
00:02:38,660 --> 00:02:40,326
what happened to our child?
41
00:02:50,460 --> 00:02:52,093
He died not long ago.
42
00:02:53,626 --> 00:02:55,026
He was sick.
43
00:02:57,293 --> 00:02:58,426
Jun Seok,
44
00:02:59,493 --> 00:03:00,993
what took you so long?
45
00:03:02,093 --> 00:03:05,002
Our son and I have been looking
all over for you.
46
00:03:05,026 --> 00:03:06,326
Lies.
47
00:03:08,693 --> 00:03:09,769
What did you say?
48
00:03:09,793 --> 00:03:12,002
You killed our son...
49
00:03:12,026 --> 00:03:13,760
because you didn't donate
your bone marrow.
50
00:03:31,726 --> 00:03:32,802
Hello?
51
00:03:32,826 --> 00:03:35,193
Hello, I'm Choi Jun Seok.
52
00:03:36,193 --> 00:03:38,660
I'm calling you
for your direct message.
53
00:04:00,893 --> 00:04:02,660
You grew up so much.
54
00:04:07,160 --> 00:04:08,160
It's your father.
55
00:04:09,426 --> 00:04:10,993
I'm your father, Min Woo.
56
00:04:15,893 --> 00:04:17,293
I shouldn't have...
57
00:04:18,426 --> 00:04:21,393
let you go five years ago.
58
00:04:23,193 --> 00:04:25,326
I'm sorry, Min Woo.
59
00:04:27,893 --> 00:04:29,160
I'm so sorry.
60
00:04:44,645 --> 00:04:45,978
Min Woo...
61
00:05:00,060 --> 00:05:02,569
How did you know
Dong Ho's real name was...
62
00:05:02,593 --> 00:05:04,226
Min Woo?
63
00:05:06,626 --> 00:05:07,860
Five years ago,
64
00:05:09,326 --> 00:05:12,293
your mother came to see me.
65
00:05:13,826 --> 00:05:15,669
My mother?
66
00:05:15,693 --> 00:05:18,593
She assumed I was
his biological father.
67
00:05:20,126 --> 00:05:21,160
At that time,
68
00:05:23,126 --> 00:05:24,826
I told her I'm not.
69
00:05:27,060 --> 00:05:31,226
I was going blind
due to the accident.
70
00:05:33,593 --> 00:05:36,060
And I wasn't
that financially stable.
71
00:05:37,760 --> 00:05:42,536
So I thought sending him to you...
72
00:05:42,560 --> 00:05:46,460
would be beneficial for Min Woo
as well.
73
00:05:49,226 --> 00:05:50,493
I apologize.
74
00:05:58,093 --> 00:05:59,093
Then...
75
00:06:01,093 --> 00:06:03,193
have you gotten surgery?
76
00:06:05,626 --> 00:06:07,260
Though I let my son go,
77
00:06:08,193 --> 00:06:12,036
I at least wanted to watch him
grow up from afar,
78
00:06:12,060 --> 00:06:13,626
so I got surgery.
79
00:06:14,660 --> 00:06:15,660
But...
80
00:06:17,660 --> 00:06:19,626
it took me longer than I thought...
81
00:06:20,660 --> 00:06:23,093
to rehabilitate after surgery.
82
00:06:26,526 --> 00:06:28,926
I should have come sooner.
83
00:06:37,193 --> 00:06:41,093
Min Woo missed his father very much.
84
00:06:43,426 --> 00:06:45,860
I'm glad that he got to meet
his father...
85
00:06:47,260 --> 00:06:48,526
as he left.
86
00:06:52,960 --> 00:06:54,026
For...
87
00:06:55,460 --> 00:06:59,326
raising Min Woo instead of me,
88
00:07:01,026 --> 00:07:02,093
thank you.
89
00:07:03,193 --> 00:07:04,293
Actually,
90
00:07:07,293 --> 00:07:09,626
it hadn't been that long
since I've met him.
91
00:07:11,926 --> 00:07:13,926
It hadn't been long?
92
00:07:23,393 --> 00:07:25,126
Tae Poong told me everything.
93
00:07:25,693 --> 00:07:27,693
How could you do such a thing?
94
00:07:30,526 --> 00:07:34,269
I had no choice back then.
95
00:07:34,293 --> 00:07:36,626
But you shouldn't have done that
to Min Woo!
96
00:07:37,726 --> 00:07:42,393
You have no idea how it felt
when I had to let him go.
97
00:07:44,226 --> 00:07:45,226
So?
98
00:07:46,293 --> 00:07:47,960
What do you want to do now?
99
00:07:48,893 --> 00:07:50,660
He's already dead.
100
00:07:52,260 --> 00:07:55,560
You wait and see what I do.
101
00:07:58,174 --> 00:08:00,807
Everything you've piled up
with lies,
102
00:08:02,393 --> 00:08:03,993
I'm going to tear it down
completely.
103
00:08:25,460 --> 00:08:27,860
I thought it was finally over.
104
00:08:30,526 --> 00:08:32,993
What is Jun Seok doing
in front of me?
105
00:08:37,593 --> 00:08:38,760
Lee Tae Poong.
106
00:08:40,447 --> 00:08:43,826
You were making all that fuss
trying to find his father.
107
00:08:45,126 --> 00:08:47,293
So you managed to find him?
108
00:09:12,793 --> 00:09:13,960
Yu Jung.
109
00:09:14,526 --> 00:09:17,002
Let's wash that now. Give it to me.
110
00:09:17,026 --> 00:09:20,669
No. It smells like Dong Ho.
111
00:09:20,693 --> 00:09:23,126
How long are you going to hold
onto that?
112
00:09:23,893 --> 00:09:26,326
Dong Ho can't leave with ease
if you do this!
113
00:09:27,860 --> 00:09:29,693
You should let him go now.
114
00:09:30,860 --> 00:09:31,993
Just...
115
00:09:33,693 --> 00:09:35,926
Just for a little more.
116
00:09:36,760 --> 00:09:37,926
Not anymore.
117
00:09:38,493 --> 00:09:39,802
Give me that.
118
00:09:39,826 --> 00:09:42,002
Give it to me now.
119
00:09:42,026 --> 00:09:44,936
Give it to me already!
We have to let go of him!
120
00:09:44,960 --> 00:09:46,602
Let him go now!
121
00:09:46,626 --> 00:09:48,836
- It's time to let him go.
- Mom!
122
00:09:48,860 --> 00:09:49,836
Not anymore!
123
00:09:49,860 --> 00:09:50,837
Honey.
124
00:09:50,861 --> 00:09:53,369
- You must let him go!
- Honey, stop.
125
00:09:53,393 --> 00:09:54,536
Stop.
126
00:09:54,560 --> 00:09:56,236
- Let him go!
- Stop.
127
00:09:56,260 --> 00:09:58,360
Get out of here.
128
00:10:16,692 --> 00:10:18,581
What do you want today?
129
00:10:18,605 --> 00:10:20,205
Are you seriously asking me?
130
00:10:20,674 --> 00:10:22,408
It's Choi Jun Seok.
131
00:10:22,618 --> 00:10:23,785
It was you, wasn't it?
132
00:10:23,810 --> 00:10:25,977
You brought him in, right?
133
00:10:26,834 --> 00:10:29,901
How is that my fault? It was yours.
134
00:10:30,183 --> 00:10:33,250
You're only reaping what you sowed.
135
00:10:33,286 --> 00:10:34,720
What?
136
00:10:35,500 --> 00:10:36,834
So what?
137
00:10:37,390 --> 00:10:40,824
Are you teaming up with him
to bring me down?
138
00:10:40,860 --> 00:10:42,872
Well, there's no reason we can't.
139
00:10:44,522 --> 00:10:47,223
Did you forget that I hold
all my past records now?
140
00:10:47,634 --> 00:10:49,968
Do you think
you can bring me down...
141
00:10:50,003 --> 00:10:52,737
just because you two
put your heads together?
142
00:10:53,205 --> 00:10:54,538
Why not?
143
00:10:54,574 --> 00:10:56,674
We have Choi Jun Seok.
144
00:10:56,943 --> 00:10:59,310
Who would ever believe him?
145
00:10:59,346 --> 00:11:01,143
He's all talk with no evidence.
146
00:11:01,177 --> 00:11:03,392
We can whip up evidence
starting today.
147
00:11:03,416 --> 00:11:04,634
You saw it yesterday.
148
00:11:04,658 --> 00:11:06,138
The gene test result.
149
00:11:07,739 --> 00:11:09,072
What?
150
00:11:09,923 --> 00:11:13,590
It wasn't so difficult to take
your toothbrush from your house.
151
00:11:26,740 --> 00:11:29,239
Did it ever occur to you we can take
as many gene tests as we want...
152
00:11:29,263 --> 00:11:31,073
using Min Woo's things?
153
00:11:31,833 --> 00:11:33,689
It said you're
his biological mother...
154
00:11:33,713 --> 00:11:36,414
and that Jun Seok was
his biological father.
155
00:11:37,085 --> 00:11:40,053
Don't you think people would believe
Jun Seok then?
156
00:11:41,187 --> 00:11:42,354
What?
157
00:11:50,954 --> 00:11:52,942
They're going to have
parentage tests...
158
00:11:52,966 --> 00:11:55,199
with Jun Seok and Min Woo's things?
159
00:11:55,235 --> 00:11:56,302
No.
160
00:11:56,336 --> 00:11:58,703
I can't let that happen.
161
00:11:58,738 --> 00:12:01,838
I must get rid of
Min Woo's old things.
162
00:12:12,594 --> 00:12:15,794
What are you doing? Why are you
touching Min Woo's things?
163
00:12:16,723 --> 00:12:18,723
I'm taking my son's old things.
164
00:12:18,758 --> 00:12:20,225
Mind your own business.
165
00:12:20,260 --> 00:12:22,927
What? "My son"?
166
00:12:24,197 --> 00:12:27,331
I gave birth to him, so he's my son.
167
00:12:27,867 --> 00:12:29,021
Did you think
you became his mother...
168
00:12:29,045 --> 00:12:31,068
just because you raised him
for a while?
169
00:12:31,117 --> 00:12:32,582
Excuse me?
170
00:12:32,606 --> 00:12:35,139
Stop it. Don't touch those.
171
00:12:37,282 --> 00:12:39,749
I told you to stop!
172
00:12:44,379 --> 00:12:45,980
Are you insane?
173
00:12:46,419 --> 00:12:48,320
How long are you going to
keep this up?
174
00:12:48,355 --> 00:12:50,421
Please just get it together!
175
00:12:50,457 --> 00:12:52,157
What did I do?
176
00:12:52,192 --> 00:12:54,926
You say he's your son, and you
didn't even come to his funeral!
177
00:12:54,961 --> 00:12:57,061
How do you call yourself his mother?
178
00:12:59,882 --> 00:13:01,344
Min Woo...
179
00:13:01,368 --> 00:13:02,927
died because of you.
180
00:13:02,961 --> 00:13:05,314
You killed him.
181
00:13:05,338 --> 00:13:09,139
If only you hadn't run away
that day,
182
00:13:09,175 --> 00:13:13,743
Min Woo would have lived.
183
00:13:14,983 --> 00:13:16,917
Get your facts straight.
184
00:13:18,266 --> 00:13:20,134
Min Woo died from shock.
185
00:13:21,539 --> 00:13:23,926
Even if he did get
a bone marrow transplant from me,
186
00:13:23,950 --> 00:13:26,317
we never know when he would have
died from shock.
187
00:13:28,750 --> 00:13:30,217
That was...
188
00:13:32,713 --> 00:13:35,013
just his fate.
189
00:13:37,871 --> 00:13:39,138
What?
190
00:13:39,951 --> 00:13:42,585
Are you being serious right now?
191
00:13:46,699 --> 00:13:47,719
Get out.
192
00:13:48,716 --> 00:13:49,850
Get out!
193
00:13:49,883 --> 00:13:51,317
What do you think you're doing?
194
00:13:51,351 --> 00:13:53,585
Get out of here right now!
195
00:13:55,055 --> 00:13:56,355
Let this go!
196
00:13:56,389 --> 00:13:57,823
Go!
197
00:13:58,061 --> 00:14:00,192
- Leave!
- Hey, get away from me!
198
00:14:00,226 --> 00:14:01,827
Hey!
199
00:14:02,323 --> 00:14:05,441
Go to Min Woo
and apologize to him now!
200
00:14:05,465 --> 00:14:06,399
Han Yu Jung!
201
00:14:06,433 --> 00:14:08,033
Let go of my hair. Have you lost it?
202
00:14:08,068 --> 00:14:10,168
Are you crazy? Let this go!
203
00:14:10,203 --> 00:14:12,104
Yes, I'm crazy.
204
00:14:12,138 --> 00:14:14,627
How do you expect me to stay sane?
205
00:14:14,651 --> 00:14:17,118
Get away from me!
206
00:14:17,400 --> 00:14:19,934
You gave birth to him yourself.
207
00:14:20,407 --> 00:14:23,693
How could you be so cold
when it's this hard for me?
208
00:14:23,717 --> 00:14:25,728
How do you call yourself his mother?
209
00:14:25,752 --> 00:14:28,653
Han Yu Jung, let go!
210
00:14:29,289 --> 00:14:31,123
Go to Min Woo and apologize.
211
00:14:31,173 --> 00:14:34,573
Get on your knees
and apologize to him now!
212
00:14:34,861 --> 00:14:35,662
- Hey.
- Yu Jung!
213
00:14:35,695 --> 00:14:36,429
Now!
214
00:14:36,463 --> 00:14:37,529
Use your words!
215
00:14:37,564 --> 00:14:39,864
Yu Jung, use your words.
216
00:14:39,900 --> 00:14:42,033
Come on!
217
00:14:46,640 --> 00:14:51,407
I would just kill you right here,
218
00:14:51,444 --> 00:14:54,444
but I'm barely keeping it together
because of Min Woo.
219
00:14:54,743 --> 00:14:56,058
Get out of here.
220
00:14:56,082 --> 00:14:58,383
And don't ever show yourself again.
221
00:15:15,434 --> 00:15:16,901
Shoot.
222
00:15:21,260 --> 00:15:23,926
I couldn't take
any of Min Woo's things with me.
223
00:15:23,950 --> 00:15:25,517
What do I do?
224
00:15:27,984 --> 00:15:29,185
Right.
225
00:15:29,361 --> 00:15:31,895
It would be faster
to convince Jun Seok.
226
00:15:39,456 --> 00:15:42,777
Who did you pick
to run the online concert?
227
00:15:42,802 --> 00:15:45,503
We've picked Mrs. Han Yu Ra.
228
00:15:45,805 --> 00:15:46,773
Mrs. Han?
229
00:15:46,806 --> 00:15:49,107
Yes. The executives highly
recommended her,
230
00:15:49,131 --> 00:15:50,651
so we decided to go with her.
231
00:15:51,964 --> 00:15:53,155
I see.
232
00:15:53,179 --> 00:15:56,559
We'd need more staff
on the day of the concert.
233
00:15:56,583 --> 00:15:58,219
We're considering...
234
00:15:58,243 --> 00:16:01,117
hiring about three more
part-time workers.
235
00:16:01,141 --> 00:16:03,633
The concert will be a live show.
236
00:16:03,657 --> 00:16:07,857
I'm worried they might make mistakes
if they're inexperienced.
237
00:16:08,194 --> 00:16:10,662
Ms. Kang can work well
with them, right?
238
00:16:11,531 --> 00:16:16,232
Actually, I got these tasks
from Ms. Han Yu Jung,
239
00:16:16,269 --> 00:16:17,784
so I'm not confident about it.
240
00:16:17,818 --> 00:16:20,316
But I'll do my best.
241
00:16:20,340 --> 00:16:21,573
Okay.
242
00:16:22,000 --> 00:16:26,722
Then why don't we hire Ms. Han
as a part-time worker?
243
00:16:26,746 --> 00:16:29,180
I would love that idea.
244
00:16:29,215 --> 00:16:31,279
Are you okay with it, Director Cha?
245
00:16:31,314 --> 00:16:35,531
Yes. It's better
to have someone experienced.
246
00:16:35,555 --> 00:16:38,256
Then I'll go talk to her.
247
00:16:44,478 --> 00:16:46,445
Do you have something to tell me?
248
00:16:46,733 --> 00:16:47,933
Yes.
249
00:16:48,257 --> 00:16:51,091
Yu Jung, how are you holding up?
250
00:16:51,771 --> 00:16:53,827
You still look thin and pale.
251
00:16:53,873 --> 00:16:55,507
I'm okay.
252
00:16:56,142 --> 00:16:58,276
Thank you for coming to the funeral.
253
00:16:58,478 --> 00:17:00,745
By the way, what brings you here?
254
00:17:00,780 --> 00:17:03,214
Well.
255
00:17:04,031 --> 00:17:05,995
I need your help.
256
00:17:06,019 --> 00:17:07,553
What? With what?
257
00:17:07,597 --> 00:17:09,998
We're preparing
the online concert...
258
00:17:10,023 --> 00:17:14,390
you were in charge
and we're understaffed for that.
259
00:17:14,730 --> 00:17:19,264
So can you do
a part-time job for one day?
260
00:17:19,921 --> 00:17:21,277
Me?
261
00:17:21,301 --> 00:17:22,434
Yes.
262
00:17:22,669 --> 00:17:25,203
You planned that concert.
263
00:17:25,238 --> 00:17:27,984
You wanted to make it
successful too.
264
00:17:28,008 --> 00:17:31,675
The marketing department also
wants to work with you too.
265
00:17:31,711 --> 00:17:35,312
So can you help us?
266
00:17:37,303 --> 00:17:39,004
But, Ye Jin,
267
00:17:39,619 --> 00:17:41,387
I'm still not ready...
268
00:17:41,421 --> 00:17:44,389
to start something.
269
00:17:44,724 --> 00:17:46,091
I'm sorry.
270
00:17:47,216 --> 00:17:48,483
Is that so?
271
00:17:52,632 --> 00:17:53,866
It's so fun.
272
00:17:53,900 --> 00:17:56,734
Su Hee, it's my first time
making kimchi.
273
00:17:56,770 --> 00:17:59,903
My maid always makes kimchi for us.
274
00:17:59,940 --> 00:18:01,407
"My maid"?
275
00:18:01,729 --> 00:18:02,862
What?
276
00:18:04,844 --> 00:18:08,578
You mean the lady
at the vegetable store, right?
277
00:18:09,187 --> 00:18:10,487
Yes.
278
00:18:10,517 --> 00:18:13,984
I always buy side dishes.
279
00:18:14,011 --> 00:18:17,066
She makes good side dishes.
280
00:18:17,090 --> 00:18:19,157
- Really?
- Yes.
281
00:18:19,192 --> 00:18:22,993
Su Hee, aren't we making
too much kimchi?
282
00:18:23,029 --> 00:18:25,530
Look at all these Napa cabbages.
283
00:18:25,565 --> 00:18:29,032
They're not just for my family.
284
00:18:29,069 --> 00:18:32,235
We'll give some to Mi Ri's family...
285
00:18:32,272 --> 00:18:34,672
and Yu Myung's.
286
00:18:34,700 --> 00:18:38,334
This year, things are hectic
for Yu Myung's to make kimchi.
287
00:18:38,561 --> 00:18:42,456
Your heart is deeper
than the Pacific...
288
00:18:42,481 --> 00:18:46,696
and warmer than the sunlight.
289
00:18:46,720 --> 00:18:48,621
What?
290
00:18:48,655 --> 00:18:50,422
Is she the only one
with a warm heart?
291
00:18:50,457 --> 00:18:53,157
What about me? What about my heart?
292
00:18:54,644 --> 00:18:56,677
Even when...
293
00:18:57,309 --> 00:18:59,409
Mi Ri gets jealous,
294
00:18:59,666 --> 00:19:02,066
she looks so beautiful.
295
00:19:02,766 --> 00:19:04,459
Oh, dear.
296
00:19:04,904 --> 00:19:06,338
Go away!
297
00:19:06,373 --> 00:19:08,007
Go away.
298
00:19:08,639 --> 00:19:10,440
Am I right?
299
00:19:14,147 --> 00:19:15,614
What did you want to say to me?
300
00:19:24,065 --> 00:19:25,532
Jun Seok,
301
00:19:26,326 --> 00:19:27,693
I'm sorry.
302
00:19:28,138 --> 00:19:30,171
I'm sorry
for not thinking about you...
303
00:19:30,196 --> 00:19:32,730
and only thinking about myself.
304
00:19:34,677 --> 00:19:37,411
I didn't plan to do it at first.
305
00:19:38,074 --> 00:19:39,308
But...
306
00:19:39,339 --> 00:19:40,773
you know my dream too.
307
00:19:40,807 --> 00:19:43,541
You know how badly I wanted
to be an anchor...
308
00:19:43,836 --> 00:19:46,603
and how hard I worked.
309
00:19:46,829 --> 00:19:50,563
You also witnessed why...
310
00:19:50,590 --> 00:19:53,258
and how I was deprived
of that position.
311
00:19:53,286 --> 00:19:57,453
Jun Seok, please understand me
just this once.
312
00:20:01,775 --> 00:20:03,442
I'm begging you.
313
00:20:04,114 --> 00:20:05,908
Jun Seok,
please give me a break this once.
314
00:20:05,932 --> 00:20:07,842
Save me this once.
315
00:20:07,866 --> 00:20:11,246
If my past mistakes are revealed,
that'd be the end for me.
316
00:20:11,270 --> 00:20:14,707
Jun Seok, save me this once.
317
00:20:15,174 --> 00:20:16,275
Jun Seok.
318
00:20:17,509 --> 00:20:20,446
You still think about yourself only.
319
00:20:22,581 --> 00:20:23,882
Jun Seok,
320
00:20:25,717 --> 00:20:27,519
we used to love each other.
321
00:20:29,588 --> 00:20:31,890
You're my only love.
322
00:20:32,658 --> 00:20:34,793
Please save me. Please?
323
00:20:35,294 --> 00:20:36,628
Jun Seok.
324
00:20:39,812 --> 00:20:40,812
Yu Ra.
325
00:20:41,700 --> 00:20:43,068
Yes, Jun Seok.
326
00:20:43,969 --> 00:20:45,337
I don't trust you anymore.
327
00:20:46,305 --> 00:20:47,873
You went too far.
328
00:20:52,244 --> 00:20:55,047
Just leave if you're going
to say things like that.
329
00:21:15,434 --> 00:21:18,003
Tae Poong,
let's start the next move.
330
00:21:19,872 --> 00:21:21,406
Chairman Cha, we have a problem.
331
00:21:23,175 --> 00:21:26,311
(Anchor Han has a secret affair
with a man late at night.)
332
00:21:26,578 --> 00:21:27,613
What's this?
333
00:21:30,616 --> 00:21:33,085
Yu Ra, what happened?
334
00:21:33,886 --> 00:21:35,602
That's the wrong report.
335
00:21:35,627 --> 00:21:36,662
The wrong report?
336
00:21:37,162 --> 00:21:39,798
There's a picture of you going
into the hotel room.
337
00:21:40,332 --> 00:21:42,644
Mother, you know him.
338
00:21:42,668 --> 00:21:45,204
Do I? Who is he?
339
00:21:45,370 --> 00:21:47,982
He's Choi Jun Seok who sponsors...
340
00:21:48,006 --> 00:21:49,751
your foundation.
341
00:21:49,775 --> 00:21:50,775
What?
342
00:21:51,410 --> 00:21:54,546
Why would you meet with him
in a hotel room?
343
00:21:54,720 --> 00:21:56,157
Actually, he asked me
to run a show...
344
00:21:56,181 --> 00:21:59,384
at the end of the year
and I rejected it.
345
00:21:59,718 --> 00:22:01,996
He got offended by it...
346
00:22:02,020 --> 00:22:05,124
and said he'd stop sponsoring
your foundation.
347
00:22:05,557 --> 00:22:08,794
What? He's unbelievable.
348
00:22:09,061 --> 00:22:10,071
Yes.
349
00:22:10,095 --> 00:22:11,906
So I went there to apologize
to him...
350
00:22:11,930 --> 00:22:13,930
and the reporter wrote
about the wrong fact.
351
00:22:14,139 --> 00:22:15,306
Are you sure?
352
00:22:15,834 --> 00:22:18,479
Are you sure nothing's going on
between you and him?
353
00:22:18,503 --> 00:22:20,305
Of course, Father.
354
00:22:21,373 --> 00:22:22,373
Mr. Koo,
355
00:22:22,875 --> 00:22:24,476
sue the reporter...
356
00:22:24,843 --> 00:22:26,721
who wrote this article
for defamation.
357
00:22:26,745 --> 00:22:28,447
Yes, sir.
358
00:22:31,416 --> 00:22:32,417
Yu Ra,
359
00:22:32,718 --> 00:22:36,021
you should've talked to me about it
if that's the case.
360
00:22:36,730 --> 00:22:38,365
You caused this misunderstanding...
361
00:22:38,390 --> 00:22:40,225
because you went to him
at the hotel.
362
00:22:42,094 --> 00:22:44,930
I'm so sorry, Mother.
I didn't think through.
363
00:22:45,464 --> 00:22:47,065
The only thing I thought was...
364
00:22:47,165 --> 00:22:50,011
I shouldn't bring trouble to you.
365
00:22:50,035 --> 00:22:51,403
I'm so sorry.
366
00:22:52,037 --> 00:22:53,105
I've had enough.
367
00:22:53,705 --> 00:22:55,941
I should meet with Mr. Choi.
368
00:22:56,575 --> 00:22:58,177
That's unnecessary.
369
00:22:58,410 --> 00:23:00,855
I offered him a sincere apology...
370
00:23:00,879 --> 00:23:03,182
and he said he'll forget
what happened.
371
00:23:03,482 --> 00:23:06,585
Bringing it up again will
only provoke him.
372
00:23:18,397 --> 00:23:20,397
You'll corner me?
373
00:23:25,404 --> 00:23:28,016
Tae Poong, it's you, right?
374
00:23:28,040 --> 00:23:29,575
You're behind it.
375
00:23:29,808 --> 00:23:31,243
Is that what matters now?
376
00:23:31,510 --> 00:23:32,510
What?
377
00:23:32,845 --> 00:23:35,447
You don't know
what's important, Yu Ra.
378
00:23:36,949 --> 00:23:39,084
What I did is not important.
379
00:23:39,585 --> 00:23:42,096
The question is what your in-laws...
380
00:23:42,120 --> 00:23:44,590
and Seo Jun will learn about
from that.
381
00:23:56,802 --> 00:23:57,802
Right.
382
00:23:58,871 --> 00:24:01,940
Seo Jun is on the lookout
for my fault for a divorce.
383
00:24:02,507 --> 00:24:03,976
He might make use of this.
384
00:24:05,310 --> 00:24:06,912
I should stop him before that.
385
00:24:10,349 --> 00:24:11,650
Why are you here?
386
00:24:12,284 --> 00:24:14,386
Seo Jun, did you see my article?
387
00:24:14,686 --> 00:24:17,656
That's a false report.
Don't believe that.
388
00:24:19,658 --> 00:24:21,260
The article
about your secret affair?
389
00:24:21,660 --> 00:24:23,137
The guy in the article...
390
00:24:23,161 --> 00:24:25,473
is the person who sponsors
Mother's foundation.
391
00:24:25,497 --> 00:24:28,233
I met with him to offer an apology.
392
00:24:29,301 --> 00:24:30,301
Is that so?
393
00:24:31,036 --> 00:24:34,482
Yes. So don't get the wrong idea.
394
00:24:34,506 --> 00:24:35,807
Nothing's going on between us.
395
00:24:37,409 --> 00:24:39,912
My family must've believed you.
396
00:24:41,580 --> 00:24:42,580
I'm sorry?
397
00:24:43,215 --> 00:24:45,050
Choi Jun Seok.
398
00:24:48,687 --> 00:24:51,156
You used to date him.
399
00:25:01,199 --> 00:25:05,303
(Anchor Han has a secret affair
with a man late at night.)
400
00:25:13,745 --> 00:25:15,514
Hello, this is Cha Seo Jun.
401
00:25:15,814 --> 00:25:17,349
Hello, Mr. Cha.
402
00:25:18,417 --> 00:25:19,694
Who is this?
403
00:25:19,718 --> 00:25:21,286
I'm Choi Jun Seok.
404
00:25:23,021 --> 00:25:24,399
Choi Jun Seok?
405
00:25:24,423 --> 00:25:26,058
Did you see Yu Ra's article?
406
00:25:26,510 --> 00:25:29,280
I'm the guy in the article.
407
00:25:29,728 --> 00:25:30,929
So?
408
00:25:31,396 --> 00:25:32,931
Why did you call me?
409
00:25:33,198 --> 00:25:36,535
Yu Ra and I used to date
five years ago.
410
00:25:37,336 --> 00:25:38,247
And?
411
00:25:38,271 --> 00:25:40,339
I heard you filed for divorce.
412
00:25:41,873 --> 00:25:44,242
I have something important
to tell you about Yu Ra.
413
00:25:44,810 --> 00:25:47,646
It'll help your divorce suit.
414
00:25:49,114 --> 00:25:50,482
Do you have time tomorrow?
415
00:25:55,954 --> 00:25:56,954
So?
416
00:25:58,023 --> 00:26:00,158
You're going to see him?
417
00:26:04,129 --> 00:26:05,664
Of course, I am.
418
00:26:05,931 --> 00:26:07,611
He'll tell me something
really important...
419
00:26:07,899 --> 00:26:10,135
to help me with my divorce.
420
00:26:10,535 --> 00:26:12,535
He used to be my stalker.
421
00:26:12,571 --> 00:26:14,673
He's quite delusional.
422
00:26:14,940 --> 00:26:18,310
All he says is a lie.
Don't trust him.
423
00:26:19,911 --> 00:26:22,147
You said he was a sponsor earlier.
424
00:26:23,048 --> 00:26:24,449
Now you call him a stalker?
425
00:26:25,490 --> 00:26:27,490
Your imagination isn't as good...
426
00:26:28,020 --> 00:26:29,788
as I thought.
427
00:26:30,455 --> 00:26:33,367
Well, so, I mean...
428
00:26:33,391 --> 00:26:35,193
I'll find out who he is...
429
00:26:36,067 --> 00:26:38,436
when I see him in person tomorrow.
430
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
Seo Jun, wait!
431
00:26:43,668 --> 00:26:44,970
Listen to me.
432
00:26:46,038 --> 00:26:48,273
You don't need to see him.
433
00:26:48,607 --> 00:26:51,009
He only talks nonsense. I'm right.
434
00:26:54,012 --> 00:26:55,012
Let go of me.
435
00:26:59,551 --> 00:27:01,420
Now that I see your reaction,
436
00:27:01,887 --> 00:27:04,156
I can't wait...
437
00:27:05,123 --> 00:27:06,792
to hear from him tomorrow.
438
00:27:32,818 --> 00:27:33,952
No.
439
00:27:34,352 --> 00:27:36,655
Seo Jun cannot meet with Jun Seok!
440
00:27:56,842 --> 00:27:57,842
It's me.
441
00:28:00,445 --> 00:28:02,514
You have a task for tonight,
442
00:28:03,148 --> 00:28:04,583
so let's meet now.
443
00:28:10,422 --> 00:28:12,157
This is the suicide note...
444
00:28:13,291 --> 00:28:16,261
that will be found in Room 1706
in Hotel S tonight.
445
00:28:17,028 --> 00:28:18,028
What?
446
00:28:20,832 --> 00:28:21,933
No way.
447
00:28:23,935 --> 00:28:24,936
That's right.
448
00:28:27,139 --> 00:28:28,440
Jun Seok resorts...
449
00:28:30,509 --> 00:28:31,943
to a drastic option...
450
00:28:32,611 --> 00:28:34,379
because of depression...
451
00:28:36,815 --> 00:28:38,950
and the dark side of his life.
452
00:28:43,655 --> 00:28:45,123
You can make it look like so, right?
453
00:29:11,116 --> 00:29:12,693
Do I look like so?
454
00:29:12,717 --> 00:29:13,717
Yes.
455
00:29:13,818 --> 00:29:16,154
These are your eyes, your nose,
456
00:29:16,179 --> 00:29:17,255
and your mouth.
457
00:29:18,165 --> 00:29:20,367
Dong Ho, you're an amazing painter.
458
00:29:20,397 --> 00:29:23,533
I'll draw you again next time.
459
00:29:40,912 --> 00:29:43,391
Han Yu Jung.
460
00:29:43,415 --> 00:29:45,116
Your name is here.
461
00:29:45,383 --> 00:29:48,320
Of course, there is
since it's my prize.
462
00:29:48,720 --> 00:29:50,589
Oh, my. You're the best, Mom.
463
00:29:50,722 --> 00:29:53,992
I hope you work harder
and win an award again.
464
00:29:54,125 --> 00:29:57,529
Really? Do you want me
to keep working?
465
00:29:57,729 --> 00:30:00,198
Then I can't play with you often.
466
00:30:00,598 --> 00:30:03,401
That's okay.
You look cool when you work.
467
00:30:03,602 --> 00:30:05,580
So keep working...
468
00:30:05,604 --> 00:30:07,715
and win the first prize again.
469
00:30:07,739 --> 00:30:08,940
Okay?
470
00:30:09,541 --> 00:30:12,677
Go, Mom!
471
00:30:27,225 --> 00:30:28,326
Really?
472
00:30:29,227 --> 00:30:31,639
Yu Jung pulled Yu Ra by her hair?
473
00:30:31,663 --> 00:30:33,431
Yes, she did!
474
00:30:33,456 --> 00:30:37,327
Besides that, she threw her
and cursed her.
475
00:30:37,469 --> 00:30:38,837
It was such a mess.
476
00:30:39,271 --> 00:30:42,474
I've never seen Yu Jung get
that angry in my life.
477
00:30:44,142 --> 00:30:45,686
If you're a calm person,
478
00:30:45,710 --> 00:30:48,546
you go to the extreme
when you get mad.
479
00:30:49,481 --> 00:30:51,726
By the way,
why did Yu Ra come here...
480
00:30:51,750 --> 00:30:53,227
out of the blue?
481
00:30:53,251 --> 00:30:54,319
I don't know.
482
00:30:54,619 --> 00:30:55,954
They had a big fight...
483
00:30:56,054 --> 00:30:58,757
and Yu Ra just stormed out
because she was frightened.
484
00:31:02,279 --> 00:31:05,949
What's wrong, Yu Jung?
Do you need something?
485
00:31:10,302 --> 00:31:12,847
If you have anything
that belongs to Dong Ho,
486
00:31:12,871 --> 00:31:14,105
give it to me.
487
00:31:14,639 --> 00:31:16,441
I told Tae Poong as well.
488
00:31:45,970 --> 00:31:47,272
Tae Poong, you came.
489
00:31:48,339 --> 00:31:49,339
Yes.
490
00:31:51,443 --> 00:31:52,443
Tae Poong,
491
00:31:52,856 --> 00:31:54,991
did you bring Dong Ho's stuff?
492
00:31:56,781 --> 00:31:58,416
Let's put it in the box.
493
00:32:13,298 --> 00:32:14,766
I heard Yu Ra was here yesterday.
494
00:32:16,735 --> 00:32:17,869
Are you okay?
495
00:32:19,904 --> 00:32:20,905
Tae Poong,
496
00:32:21,773 --> 00:32:23,241
let's send Min Woo well...
497
00:32:24,075 --> 00:32:25,744
on his way out now.
498
00:32:27,512 --> 00:32:29,414
I've thought it over...
499
00:32:30,382 --> 00:32:32,150
and Min Woo will be too sad...
500
00:32:32,851 --> 00:32:34,986
if I keep crying.
501
00:32:37,322 --> 00:32:38,623
Now...
502
00:32:39,491 --> 00:32:41,259
I'll move on.
503
00:32:46,965 --> 00:32:47,966
Yes.
504
00:32:50,101 --> 00:32:51,136
Let's do that.
505
00:33:09,354 --> 00:33:11,756
Did you take good care
of the security camera this time?
506
00:33:14,793 --> 00:33:17,028
Don't leave any traces.
507
00:33:19,164 --> 00:33:21,199
Don't make a mistake.
508
00:33:24,469 --> 00:33:25,737
Let me know...
509
00:33:26,337 --> 00:33:27,705
when it's taken care of.
510
00:34:48,720 --> 00:34:50,564
(A Man in a Veil)
511
00:34:50,588 --> 00:34:53,867
Jun Seok, then can you also
let something precious go?
512
00:34:53,891 --> 00:34:56,070
Hey! What did you do?
513
00:34:56,094 --> 00:34:59,940
I told you, Jun Seok.
You can't meet with Seo Jun.
514
00:34:59,964 --> 00:35:01,833
Do you think I'll sit still?
515
00:35:01,858 --> 00:35:02,910
You'll know soon.
516
00:35:02,934 --> 00:35:04,979
I'll definitely reveal...
517
00:35:05,003 --> 00:35:06,180
the victim is the assailant.
518
00:35:06,204 --> 00:35:08,540
I don't want your help
on Dong Ho's way out.
519
00:35:08,565 --> 00:35:10,751
Are you upset with me in any way?
520
00:35:10,775 --> 00:35:12,343
I really tried...
521
00:35:12,368 --> 00:35:13,988
not to say this to you.
522
00:35:14,012 --> 00:35:17,758
I took such a long detour
without knowing this easy way.
523
00:35:17,782 --> 00:35:18,816
What?
34485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.