All language subtitles for A.Man.in.a.Veil.E72

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,746 --> 00:00:16,080 No. 2 00:00:19,092 --> 00:00:20,493 No... 3 00:00:25,752 --> 00:00:27,486 Min Woo! 4 00:00:27,787 --> 00:00:29,988 Min Woo, no! 5 00:00:34,785 --> 00:00:36,186 I'm sorry. 6 00:00:39,193 --> 00:00:41,777 Doctor, just once... 7 00:00:41,801 --> 00:00:43,968 Just once more, 8 00:00:44,004 --> 00:00:45,204 please. 9 00:00:45,238 --> 00:00:47,472 I can't let him go now. 10 00:00:47,507 --> 00:00:50,408 Please try one more time. 11 00:00:50,443 --> 00:00:52,710 Just once. 12 00:00:52,746 --> 00:00:55,146 Just once! 13 00:00:55,181 --> 00:00:58,248 Min Woo. 14 00:00:59,754 --> 00:01:00,988 Min Woo... 15 00:01:01,288 --> 00:01:06,321 Min Woo! 16 00:01:16,390 --> 00:01:19,415 Min Woo, no. 17 00:01:19,439 --> 00:01:21,839 My Min Woo... 18 00:01:29,638 --> 00:01:32,628 Doctor, I can't let him go yet. 19 00:01:32,652 --> 00:01:35,119 I beg of you, please. 20 00:01:35,155 --> 00:01:37,922 Please, just try one more time. 21 00:01:37,958 --> 00:01:40,958 Try it one more time, please! 22 00:01:41,166 --> 00:01:44,933 Doctor, please! 23 00:01:56,267 --> 00:01:59,934 No! 24 00:02:00,288 --> 00:02:03,055 I can't let him go like this. 25 00:02:03,570 --> 00:02:06,171 Just once. 26 00:02:08,102 --> 00:02:09,836 Please... 27 00:02:10,590 --> 00:02:12,458 (Episode 72) 28 00:02:20,529 --> 00:02:23,263 What was Seo Jun doing at the hospital? 29 00:02:23,667 --> 00:02:25,948 I'll just tell them I'll donate it tomorrow. 30 00:02:25,972 --> 00:02:28,840 And I should tell them to keep Seo Jun away from the hospital. 31 00:02:30,443 --> 00:02:31,577 Oh, my. 32 00:02:31,611 --> 00:02:34,611 Yu Ra, weren't you going on a business trip? 33 00:02:37,784 --> 00:02:39,984 It was moved back to tomorrow. 34 00:02:40,020 --> 00:02:41,920 Oh, was it? 35 00:02:42,992 --> 00:02:45,960 - I'll go upstairs now. - Okay. 36 00:02:49,588 --> 00:02:50,955 Are you all right? 37 00:02:51,298 --> 00:02:53,765 Try to be careful. 38 00:03:03,619 --> 00:03:06,586 Yu Jung, what happened? 39 00:03:10,148 --> 00:03:11,515 Yu Jung. 40 00:03:12,519 --> 00:03:13,819 Yu Jung! 41 00:03:17,874 --> 00:03:19,609 Dad. 42 00:03:21,953 --> 00:03:23,754 Dong Ho... 43 00:03:25,450 --> 00:03:26,951 Dong Ho is... 44 00:03:27,267 --> 00:03:28,567 What happened to him? 45 00:03:30,130 --> 00:03:31,930 Dong Ho... 46 00:03:32,282 --> 00:03:35,816 He's not waking up, Dad. 47 00:03:35,842 --> 00:03:37,852 What do you mean by that? 48 00:03:44,325 --> 00:03:47,793 What am I going to do about my poor Dong Ho? 49 00:03:47,821 --> 00:03:49,622 My baby... 50 00:03:55,978 --> 00:03:57,679 Good Lord, 51 00:03:58,229 --> 00:04:00,329 how could you do this? 52 00:04:00,736 --> 00:04:03,070 How could you do this to him? 53 00:04:04,070 --> 00:04:07,204 Dong Ho! 54 00:04:09,909 --> 00:04:12,744 Dong Ho! 55 00:04:15,553 --> 00:04:20,887 Dong Ho! 56 00:04:21,488 --> 00:04:24,956 - Yu Jung! - Hey, Yu Jung. 57 00:04:25,248 --> 00:04:26,882 Yu Jung. 58 00:04:39,159 --> 00:04:40,593 Dong Ho. 59 00:04:44,254 --> 00:04:46,688 Your real name is... 60 00:04:48,426 --> 00:04:50,060 Min Woo. 61 00:04:53,223 --> 00:04:56,090 I never even got to call you by Min Woo. 62 00:04:58,721 --> 00:05:01,355 You can't leave like this yet. 63 00:05:03,804 --> 00:05:05,471 And... 64 00:05:07,251 --> 00:05:09,752 there's another thing I failed to tell you. 65 00:05:13,265 --> 00:05:15,432 My real name is... 66 00:05:18,745 --> 00:05:20,712 not Yu Min Hyuk. 67 00:05:21,267 --> 00:05:23,001 It's Lee Tae Poong. 68 00:05:23,870 --> 00:05:25,504 So you're... 69 00:05:27,312 --> 00:05:28,912 You're, 70 00:05:33,034 --> 00:05:35,201 no matter what anybody says, 71 00:05:36,360 --> 00:05:38,427 Lee Tae Poong's son, 72 00:05:39,899 --> 00:05:41,467 Lee Min Woo. 73 00:05:43,750 --> 00:05:45,118 Min Woo. 74 00:05:47,909 --> 00:05:49,743 Your dad's here. 75 00:05:51,911 --> 00:05:53,978 Can you get up for me? 76 00:05:57,616 --> 00:05:59,250 We have to... 77 00:05:59,605 --> 00:06:01,597 go fishing... 78 00:06:01,621 --> 00:06:03,555 and watch the stars. 79 00:06:03,721 --> 00:06:04,855 Right? 80 00:06:06,366 --> 00:06:09,234 You and I have so many things to do. 81 00:06:10,130 --> 00:06:11,463 Son. 82 00:06:16,869 --> 00:06:19,269 Please wake up just once. 83 00:06:25,590 --> 00:06:27,490 I can't sleep. 84 00:06:27,514 --> 00:06:31,547 I'm too happy since it's my first time going to bed with Dad. 85 00:06:32,052 --> 00:06:35,485 Dad, you can't go anywhere else, okay? 86 00:06:35,522 --> 00:06:37,655 Stay with Dong Ho. 87 00:06:39,960 --> 00:06:42,727 You told me not to go anywhere else. 88 00:06:46,471 --> 00:06:48,838 You wanted me to always stay by your side. 89 00:06:53,394 --> 00:06:55,961 You can't leave now. 90 00:06:58,111 --> 00:07:00,612 Min Woo, don't leave. 91 00:07:02,143 --> 00:07:05,143 Don't leave me, Min Woo. 92 00:07:06,086 --> 00:07:08,987 Don't leave me here all alone. 93 00:07:11,758 --> 00:07:14,092 Where are you going by yourself? 94 00:07:16,077 --> 00:07:18,544 Where do you think you're going by yourself? 95 00:07:19,099 --> 00:07:21,633 Don't go. 96 00:07:37,418 --> 00:07:40,252 Yu Jung, are you okay? 97 00:07:46,127 --> 00:07:48,828 Mom, where's Dong Ho? 98 00:07:50,913 --> 00:07:52,916 I... 99 00:07:54,502 --> 00:07:56,836 I think I had a bad dream. 100 00:07:57,570 --> 00:08:00,004 I have to go and see Dong Ho. 101 00:08:01,069 --> 00:08:03,109 - Yu Jung. - Yu Jung... 102 00:08:05,145 --> 00:08:07,912 How did his transplant surgery go? 103 00:08:09,425 --> 00:08:11,492 I was supposed to wait outside. 104 00:08:11,518 --> 00:08:14,885 What am I doing here? I have to go to see Dong Ho. 105 00:08:15,388 --> 00:08:17,421 What's wrong with you? 106 00:08:17,457 --> 00:08:18,557 Get ahold of yourself! 107 00:08:18,591 --> 00:08:21,359 Mom, I have to see Dong Ho. 108 00:08:21,394 --> 00:08:25,128 Imagine how scared he'll be by himself. 109 00:08:25,165 --> 00:08:27,999 What if he looks for me? 110 00:08:28,034 --> 00:08:31,935 I have to stay with him. 111 00:08:31,972 --> 00:08:35,105 I have to be next to him. 112 00:08:35,395 --> 00:08:36,862 Yu Jung. 113 00:08:37,606 --> 00:08:39,673 If you do this, 114 00:08:40,058 --> 00:08:42,625 Dong Ho can't leave with ease. 115 00:08:43,249 --> 00:08:44,784 Mom... 116 00:08:44,818 --> 00:08:46,985 Mom, what are you talking about? 117 00:08:47,020 --> 00:08:49,120 Where would he go? 118 00:08:49,155 --> 00:08:52,422 I need to go to him right now. 119 00:08:52,459 --> 00:08:54,859 I have to go to Dong Ho, Mom. 120 00:08:54,894 --> 00:08:58,028 - Mom! - Oh, Yu Jung. 121 00:08:59,055 --> 00:09:03,556 Mom. 122 00:09:10,234 --> 00:09:16,135 Mom... 123 00:09:27,394 --> 00:09:29,061 Seo Jun, help yourself. 124 00:09:29,095 --> 00:09:31,462 Try the seasoned vegetables too. 125 00:09:31,651 --> 00:09:32,985 Yes, 126 00:09:33,314 --> 00:09:36,646 Mother cooked your favorite food after she heard you were coming. 127 00:09:36,670 --> 00:09:38,270 Help yourself. 128 00:09:38,975 --> 00:09:41,542 I didn't know you'd be home. 129 00:09:43,805 --> 00:09:46,305 My business trip was pushed back to tomorrow. 130 00:09:48,034 --> 00:09:51,034 It's good to share a meal with you. It's been a while. 131 00:09:51,952 --> 00:09:53,319 Yu Ra, 132 00:09:53,572 --> 00:09:56,198 were you at Dr. Kim's hospital today? 133 00:09:56,222 --> 00:09:57,556 No. 134 00:09:57,590 --> 00:09:58,657 Why? 135 00:09:59,044 --> 00:10:01,511 I thought I saw you at the hospital. 136 00:10:02,423 --> 00:10:03,639 Well, I wasn't. 137 00:10:03,663 --> 00:10:06,197 I was at the broadcasting station all day. 138 00:10:06,222 --> 00:10:09,211 Seo Jun, what were you doing at the hospital today? 139 00:10:09,235 --> 00:10:10,836 Were you feeling unwell? 140 00:10:10,870 --> 00:10:13,805 No. Because of the child our company sponsors. 141 00:10:13,840 --> 00:10:16,608 Right. Ms. Han's kid? 142 00:10:21,886 --> 00:10:25,184 Seo Jun, are you still... 143 00:10:32,355 --> 00:10:33,522 I'm sorry? 144 00:10:33,760 --> 00:10:35,628 Ms. Han's kid? 145 00:10:39,424 --> 00:10:40,758 Seo Jun! 146 00:10:43,336 --> 00:10:45,186 What do you mean? 147 00:10:45,220 --> 00:10:46,854 Tell us more. 148 00:10:49,175 --> 00:10:50,786 Well, Mother, 149 00:10:50,810 --> 00:10:54,877 without us knowing, Seo Jun has been... 150 00:10:59,286 --> 00:11:03,386 Mother, I'm getting an urgent call about my business trip. 151 00:11:03,423 --> 00:11:05,090 Excuse me. 152 00:11:07,509 --> 00:11:08,625 Oh, my. 153 00:11:08,649 --> 00:11:11,063 What's going on? 154 00:11:11,230 --> 00:11:14,931 Seo Jun's girl was Yu Jung? 155 00:11:17,537 --> 00:11:19,837 What happened? 156 00:11:21,541 --> 00:11:22,708 Why? 157 00:11:22,742 --> 00:11:24,109 Yu Ra, 158 00:11:25,845 --> 00:11:27,680 what do we do? 159 00:11:27,714 --> 00:11:29,448 What? What happened? 160 00:11:30,717 --> 00:11:32,951 Min Woo... 161 00:11:34,220 --> 00:11:36,088 Min Woo... 162 00:11:41,108 --> 00:11:43,809 Min Woo died. 163 00:11:54,704 --> 00:11:56,572 Yu Ra. 164 00:12:10,957 --> 00:12:13,625 (The late Han Dong Ho) 165 00:12:33,509 --> 00:12:35,047 Yu Myung, 166 00:12:35,072 --> 00:12:38,706 take Yu Jung to the office for some rest. 167 00:12:38,796 --> 00:12:40,963 She will faint again. 168 00:12:42,001 --> 00:12:43,966 I've told her that, 169 00:12:43,990 --> 00:12:45,491 but she said she didn't want to. 170 00:12:46,277 --> 00:12:48,878 She wants to be here on Dong Ho's late days. 171 00:12:53,632 --> 00:12:56,435 By the way, Dad, where's Tae Poong? 172 00:12:56,469 --> 00:12:58,070 I haven't seen him around. 173 00:13:00,373 --> 00:13:01,707 I don't know. 174 00:13:02,358 --> 00:13:04,458 What if he fainted somewhere? 175 00:13:04,756 --> 00:13:06,088 Should I look for him? 176 00:13:06,112 --> 00:13:07,780 No, it's okay. 177 00:13:07,954 --> 00:13:09,755 Leave it to me. 178 00:13:20,126 --> 00:13:21,293 Chef Yeo. 179 00:13:22,394 --> 00:13:24,328 Sang Tae, you came. 180 00:13:24,839 --> 00:13:28,525 What happened out of the blue? 181 00:13:28,553 --> 00:13:31,221 You must be so heartbroken. 182 00:13:31,704 --> 00:13:33,838 Bong Jun, who are they? 183 00:13:33,873 --> 00:13:37,474 They're the family of the owner of the sushi restaurant. 184 00:13:37,592 --> 00:13:39,560 This is my sister. 185 00:13:42,325 --> 00:13:44,425 Thank you for coming. 186 00:13:44,451 --> 00:13:47,484 My sincere condolences to you. 187 00:13:48,654 --> 00:13:50,154 Where's Yu Jung? 188 00:13:50,190 --> 00:13:52,657 She's in there. 189 00:14:01,405 --> 00:14:02,939 Yu Jung, 190 00:14:03,274 --> 00:14:05,841 it must be hard on you. 191 00:14:12,776 --> 00:14:14,277 Dong Ho... 192 00:14:14,314 --> 00:14:16,881 won't be in pain anymore. 193 00:14:16,916 --> 00:14:19,350 He must be in peace now. 194 00:14:20,601 --> 00:14:22,635 Thank you, Mrs. Yoon. 195 00:14:23,323 --> 00:14:24,923 All right. 196 00:14:27,035 --> 00:14:29,636 What happened out of the blue? 197 00:14:29,663 --> 00:14:32,096 Wasn't the transplant today? 198 00:14:32,732 --> 00:14:34,433 Yes, but... 199 00:14:36,047 --> 00:14:37,380 Well. 200 00:14:41,808 --> 00:14:44,142 Poor you. 201 00:14:46,715 --> 00:14:49,649 What do we do about poor Dong Ho? 202 00:14:52,686 --> 00:14:55,587 As a mother, you should bless him on his way, 203 00:14:55,900 --> 00:14:58,500 so Dong Ho can leave in peace. 204 00:14:59,244 --> 00:15:01,103 I know it's hard, 205 00:15:01,127 --> 00:15:03,494 but you should get yourself together. 206 00:15:03,768 --> 00:15:05,001 Okay? 207 00:15:06,126 --> 00:15:08,527 Dong Ho must be in a better place. 208 00:15:28,537 --> 00:15:31,774 Tae Poong, here you are. 209 00:15:36,513 --> 00:15:38,114 Did you... 210 00:15:39,974 --> 00:15:42,408 say goodbye to Min Woo? 211 00:15:45,100 --> 00:15:46,634 Mr. Han, 212 00:15:51,176 --> 00:15:53,243 how can I live now? 213 00:15:55,736 --> 00:15:57,070 Well, 214 00:15:57,932 --> 00:16:00,999 Min Woo is your son whatever others may say. 215 00:16:03,211 --> 00:16:05,377 You must be devastated. 216 00:16:06,659 --> 00:16:09,959 They say you bury your kid in your heart when they die. 217 00:16:11,812 --> 00:16:13,845 How heartbroken... 218 00:16:15,017 --> 00:16:17,751 and consumed you are... 219 00:16:19,272 --> 00:16:21,284 with longing. 220 00:16:24,281 --> 00:16:25,881 Mr. Han, 221 00:16:28,350 --> 00:16:30,284 I'm all by myself now... 222 00:16:32,083 --> 00:16:34,417 without Min Woo. 223 00:16:36,806 --> 00:16:39,106 I don't think I can live... 224 00:16:41,735 --> 00:16:44,035 in the world where Min Woo isn't. 225 00:16:49,736 --> 00:16:51,704 I'm sorry, Tae Poong. 226 00:16:57,877 --> 00:16:59,411 I'm so sorry... 227 00:17:01,715 --> 00:17:03,515 about what happened. 228 00:17:16,406 --> 00:17:17,406 Oh, dear. 229 00:17:29,295 --> 00:17:32,195 Ms. Han, how are you holding up? 230 00:17:34,139 --> 00:17:35,394 Cheer up. 231 00:17:37,765 --> 00:17:39,454 Thank you... 232 00:17:40,551 --> 00:17:42,204 for coming. 233 00:17:43,435 --> 00:17:44,459 Yu Jung. 234 00:18:00,817 --> 00:18:02,817 Director Cha, let's get going. 235 00:18:21,096 --> 00:18:24,777 Min Woo... 236 00:18:25,593 --> 00:18:27,593 died. 237 00:18:30,263 --> 00:18:33,154 (Funeral Home) 238 00:18:40,435 --> 00:18:41,764 I'll get going first. 239 00:18:47,292 --> 00:18:49,849 Yu Jung looked very sad. 240 00:18:49,873 --> 00:18:51,609 What happened? 241 00:18:51,633 --> 00:18:53,633 Didn't they find a match? 242 00:18:54,736 --> 00:18:57,089 I overheard while I was eating next to them. 243 00:18:57,113 --> 00:19:00,429 The donor backed out at the last minute, so it got worse. 244 00:19:00,453 --> 00:19:04,361 - So he just got worse so quickly. - Really? 245 00:19:04,385 --> 00:19:07,287 So the donor practically killed him. 246 00:19:26,615 --> 00:19:27,812 No. 247 00:19:30,110 --> 00:19:31,565 It wasn't my fault. 248 00:19:32,665 --> 00:19:34,068 I didn't kill him. 249 00:19:36,890 --> 00:19:39,322 I was going to donate my bone marrow. 250 00:19:49,276 --> 00:19:51,584 Mom. 251 00:19:54,705 --> 00:19:57,090 I didn't know it'd go this way. 252 00:20:03,565 --> 00:20:04,848 I'm sorry, Min Woo. 253 00:20:09,953 --> 00:20:11,356 Don't ever... 254 00:20:14,012 --> 00:20:15,858 forgive me. 255 00:20:34,579 --> 00:20:36,383 I'm sorry, Dong Ho. 256 00:20:42,266 --> 00:20:44,137 I am... 257 00:20:47,027 --> 00:20:50,143 so sorry. 258 00:20:57,751 --> 00:21:01,018 I'm sorry... 259 00:21:03,093 --> 00:21:05,500 for not protecting you until the end. 260 00:21:06,145 --> 00:21:10,158 I'm so sorry, Dong Ho. 261 00:21:17,146 --> 00:21:22,568 Dong Ho... 262 00:21:27,791 --> 00:21:29,183 Dong Ho... 263 00:21:49,420 --> 00:21:51,476 Mom, measure my height. 264 00:21:51,500 --> 00:21:53,454 Come on, now. 265 00:21:53,954 --> 00:21:57,339 Dong Ho, you can't tiptoe like that. 266 00:21:57,363 --> 00:21:59,859 Put your feet down and stand straight. 267 00:22:00,024 --> 00:22:02,024 - Like this? - Yes. 268 00:22:02,394 --> 00:22:03,394 Here. 269 00:22:06,798 --> 00:22:08,619 The year 2020... 270 00:22:10,558 --> 00:22:12,418 How much did I grow? 271 00:22:12,442 --> 00:22:14,442 Did I grow a lot? 272 00:22:14,882 --> 00:22:17,963 Dong Ho, you've gotten so tall! 273 00:22:17,987 --> 00:22:21,263 You've gotten this much taller since last year. 274 00:22:21,287 --> 00:22:24,209 - You'll get even bigger next year. - Really? 275 00:22:24,233 --> 00:22:27,485 I'm so excited! I'm going to grow big! 276 00:22:37,719 --> 00:22:40,748 Mom, I'm back from kindergarten! 277 00:22:40,962 --> 00:22:42,962 Where are you, Mom? 278 00:22:43,450 --> 00:22:44,655 Dong Ho? 279 00:22:46,007 --> 00:22:48,054 Dong Ho, where are you? 280 00:22:48,078 --> 00:22:50,495 Dong Ho, your mom's right here! 281 00:22:50,519 --> 00:22:52,264 Dong Ho! 282 00:22:53,577 --> 00:22:56,930 Dong Ho! 283 00:22:56,954 --> 00:22:58,935 Dong Ho, where are you? 284 00:22:58,959 --> 00:23:02,022 - Your mom's right here, Dong Ho! - Yu Jung! 285 00:23:03,373 --> 00:23:04,775 Dong Ho! 286 00:23:05,384 --> 00:23:06,927 Dong Ho! 287 00:23:07,584 --> 00:23:10,256 Are you playing hide-and-seek with me? 288 00:23:10,280 --> 00:23:12,961 Dong Ho, where are you? 289 00:23:12,985 --> 00:23:15,021 I can't find you! 290 00:23:15,045 --> 00:23:18,039 Dong Ho! 291 00:23:18,859 --> 00:23:21,869 Dong Ho! 292 00:23:23,609 --> 00:23:25,820 - Yu Jung... - Yu Myung, 293 00:23:26,532 --> 00:23:29,336 Dong Ho's back from kindergarten, but I can't find him. 294 00:23:29,360 --> 00:23:32,699 - Have you seen him? - Yu Jung... 295 00:23:32,723 --> 00:23:36,806 Mom, you didn't see him either? 296 00:23:36,831 --> 00:23:40,866 I need to find Dong Ho, but I don't know where he is. 297 00:23:41,501 --> 00:23:44,385 Yu Jung, snap out of it. 298 00:23:44,665 --> 00:23:46,545 How can Dong Ho be here? 299 00:23:46,569 --> 00:23:48,718 It's his home. 300 00:23:48,742 --> 00:23:51,913 I surely heard him call me just now. 301 00:23:51,937 --> 00:23:54,159 Where's Dong Ho? Dong Ho! 302 00:23:54,183 --> 00:23:58,148 Dong Ho! 303 00:23:58,173 --> 00:23:59,872 I can't find you! 304 00:23:59,896 --> 00:24:03,834 Poor Yu Jung... 305 00:24:04,459 --> 00:24:07,119 Dong Ho, where are you? 306 00:24:07,143 --> 00:24:09,143 It hurts so much. 307 00:24:10,609 --> 00:24:13,594 Yu Jung, wake up. 308 00:24:14,477 --> 00:24:16,247 Dong Ho's not here. 309 00:24:17,026 --> 00:24:18,749 He's dead. 310 00:24:25,935 --> 00:24:27,509 I know you're hurt. 311 00:24:29,224 --> 00:24:31,009 It must hurt a lot, 312 00:24:31,800 --> 00:24:33,016 but... 313 00:24:34,614 --> 00:24:36,369 it's time to accept the truth. 314 00:24:37,229 --> 00:24:39,932 Dad, 315 00:24:39,956 --> 00:24:44,263 I miss Dong Ho so much. 316 00:24:44,287 --> 00:24:47,879 Dad, how can I live without Dong Ho? 317 00:24:47,903 --> 00:24:53,508 I miss Dong Ho so much, Dad. 318 00:24:54,320 --> 00:24:56,034 Dad, 319 00:24:56,216 --> 00:24:58,224 it hurts so much. 320 00:25:01,529 --> 00:25:04,292 I miss him so much. 321 00:25:06,069 --> 00:25:07,299 It's okay. 322 00:25:08,939 --> 00:25:10,396 It's okay. 323 00:25:10,527 --> 00:25:11,804 Dad... 324 00:25:16,400 --> 00:25:19,159 Dad... 325 00:25:34,395 --> 00:25:37,328 Your reservation has been made for tomorrow at 8 p.m. 326 00:25:41,441 --> 00:25:44,909 Your star is so pretty and shiny! 327 00:25:44,933 --> 00:25:48,838 Your star is the one next to mine. 328 00:25:49,141 --> 00:25:52,592 Since you will always be next to me. 329 00:25:53,277 --> 00:25:57,312 That's right. Your dad will always be next to you. 330 00:25:57,336 --> 00:26:00,433 Once you get your treatment and feel better, 331 00:26:00,457 --> 00:26:02,850 let's go to an observatory to see real stars. 332 00:26:03,391 --> 00:26:04,606 Okay! 333 00:26:30,108 --> 00:26:32,884 These are the things Dong Ho used at kindergarten. 334 00:27:16,762 --> 00:27:19,179 Get Seo Jun out of the hospital now. 335 00:27:20,444 --> 00:27:21,934 Why are you here? 336 00:27:23,440 --> 00:27:25,186 I was worried about you. 337 00:27:26,114 --> 00:27:27,190 Are you okay? 338 00:27:28,398 --> 00:27:31,468 - Have you eaten? - You need to go. 339 00:27:34,354 --> 00:27:36,106 You haven't eaten, right? 340 00:27:36,130 --> 00:27:38,474 You look so pale and you look like you'd collapse at any moment! 341 00:27:38,498 --> 00:27:39,988 I'm telling you to go! 342 00:27:40,242 --> 00:27:42,966 What if something happens to you too? 343 00:27:43,098 --> 00:27:45,789 - Let's go see a doctor with me. - Why are you here? 344 00:27:45,813 --> 00:27:48,210 Why do you keep hanging around me? 345 00:27:49,134 --> 00:27:50,359 Yu Jung... 346 00:27:50,384 --> 00:27:52,213 Why did you come to the hospital? 347 00:27:53,691 --> 00:27:55,433 It's your fault. 348 00:27:55,457 --> 00:27:59,269 Dong Ho could have lived if only you hadn't come to the hospital. 349 00:27:59,293 --> 00:28:00,841 It was all your fault! 350 00:28:00,865 --> 00:28:04,972 Dong Ho died because of you! 351 00:28:19,091 --> 00:28:20,177 Fine. 352 00:28:20,795 --> 00:28:24,408 Cry if you want. Blame me if you're struggling. Only then you can live. 353 00:28:24,433 --> 00:28:26,112 I can take anything. 354 00:28:28,998 --> 00:28:33,249 I can do anything if it's for you. 355 00:28:44,226 --> 00:28:45,515 Come in. 356 00:28:49,447 --> 00:28:51,373 - You asked for me, sir? - Yes. 357 00:28:52,029 --> 00:28:57,523 Chief Yu, could you give some legal advice for DL Welfare Foundation? 358 00:28:57,796 --> 00:29:00,630 Wasn't there someone in charge of that? 359 00:29:01,382 --> 00:29:05,790 He will be unable to work for a while due to personal matters. 360 00:29:05,814 --> 00:29:09,289 Can I ask for your help until we find a replacement? 361 00:29:10,175 --> 00:29:11,893 Yes, sir. 362 00:29:12,362 --> 00:29:16,696 If you're not busy now, why don't you talk with Chairman Ju? 363 00:29:16,721 --> 00:29:17,812 Yes, sir. 364 00:29:19,363 --> 00:29:20,628 Hello. 365 00:29:20,652 --> 00:29:23,535 - Thank you for coming here. - Not at all. 366 00:29:23,559 --> 00:29:26,227 Let me get you some tea. What would you like? 367 00:29:26,251 --> 00:29:27,534 Anything is fine. 368 00:29:27,558 --> 00:29:29,558 - Is coffee okay? - Yes. 369 00:29:30,073 --> 00:29:33,288 I'd like to wash my hands first. Could I use the restroom? 370 00:29:33,313 --> 00:29:34,815 Sure. 371 00:29:39,649 --> 00:29:42,626 Thanks for helping out on such short notice. 372 00:29:42,650 --> 00:29:44,903 It's not a problem. I should help you. 373 00:29:44,927 --> 00:29:46,671 Did I answer all your questions? 374 00:29:46,696 --> 00:29:50,156 Yes. Thank you, Chief Yu. 375 00:29:50,180 --> 00:29:53,776 Can I ask you for some more help until we get a new adviser? 376 00:29:53,800 --> 00:29:55,837 Sure. You can ask me at any time. 377 00:29:58,351 --> 00:29:59,947 Following on. 378 00:30:00,276 --> 00:30:04,496 Following on to the next story. 379 00:30:04,520 --> 00:30:07,308 A woman in her 20s who's been arrested is under investigation... 380 00:30:07,332 --> 00:30:11,349 after dumping out her baby whose umbilical cord wasn't even removed. 381 00:30:11,373 --> 00:30:14,930 The baby was found dead. 382 00:30:14,954 --> 00:30:22,099 The mother stated she dumped the baby thinking it'd get in her way. 383 00:30:27,929 --> 00:30:30,987 How could a mother do such a thing? 384 00:30:31,011 --> 00:30:33,755 I'd like to ask the mother what maternal instincts are... 385 00:30:34,234 --> 00:30:37,628 to the mother who abandoned her baby to die. 386 00:30:41,483 --> 00:30:44,484 This is Han Yu Ra. Thank you. 387 00:30:51,727 --> 00:30:53,884 Mrs. Han, well done. 388 00:30:53,908 --> 00:30:55,908 The last part was great. 389 00:30:58,044 --> 00:30:59,152 Thank you. 390 00:30:59,875 --> 00:31:02,675 These kinds of articles make me very upset. 391 00:31:02,699 --> 00:31:04,826 No wonder you're known as a righteous anchor. 392 00:31:06,031 --> 00:31:08,907 And congratulations on winning the Anchor of the Year Award. 393 00:31:09,649 --> 00:31:12,628 Thank you. I don't know if I deserve it. 394 00:31:12,872 --> 00:31:14,814 I should give my best. 395 00:31:22,807 --> 00:31:27,927 (Han Yu Ra is chosen as the anchor of the year.) 396 00:31:41,746 --> 00:31:43,596 (Recipient: Han Yu Ra) 397 00:31:47,049 --> 00:31:48,451 What is this? 398 00:31:58,408 --> 00:32:00,663 (Han Yu Ra is confirmed as Han Dong Ho's mother.) 399 00:32:02,587 --> 00:32:04,587 Who in the world sent this? 400 00:32:08,323 --> 00:32:09,722 Could it have been Tae Poong? 401 00:32:15,076 --> 00:32:18,101 Tae Poong, what on earth are you trying to pull off? 402 00:32:18,125 --> 00:32:20,731 I'd like to ask you why you came all the way to my workplace. 403 00:32:22,809 --> 00:32:24,482 This was your deed, no? 404 00:32:28,840 --> 00:32:31,490 Don't you know that this kind of blackmail won't work anymore? 405 00:32:37,348 --> 00:32:38,965 It wasn't me. 406 00:32:38,989 --> 00:32:41,642 Who else is there to do something like this? 407 00:32:41,666 --> 00:32:43,666 It was you, Lee Tae Poong! 408 00:32:44,056 --> 00:32:47,334 Yu Ra, think of what you've done. 409 00:32:47,358 --> 00:32:49,358 Of all the shady things you've done. 410 00:32:50,320 --> 00:32:53,609 How many people do you think shed tears of blood while you tried... 411 00:32:53,634 --> 00:32:55,634 to get to where you are? 412 00:32:55,658 --> 00:32:57,658 It could be one of them. 413 00:33:00,057 --> 00:33:01,524 That's right. 414 00:33:02,307 --> 00:33:05,525 You wouldn't even be able to imagine as there are so many. 415 00:33:06,273 --> 00:33:10,530 - What? - Leave if you're done talking. 416 00:33:27,305 --> 00:33:31,571 Do you think I'll get fooled if you play the innocent? 417 00:33:31,933 --> 00:33:33,933 You can't leave a scratch on me with this. 418 00:33:34,404 --> 00:33:37,237 My past is all gone anyway. 419 00:33:37,261 --> 00:33:38,560 Even Min Woo. 420 00:33:45,056 --> 00:33:47,056 I'm home. 421 00:33:47,575 --> 00:33:50,320 - Yu Ra, you're home. - Yes, Mother. 422 00:33:50,600 --> 00:33:52,071 Do we have a visitor? 423 00:33:52,095 --> 00:33:56,822 Yes, we're talking about a matter about the foundation's sponsorship. 424 00:33:57,317 --> 00:33:58,744 But has the visitor gone somewhere? 425 00:33:58,769 --> 00:34:01,142 In the bathroom. 426 00:34:01,166 --> 00:34:03,212 I'll leave you two to talk, then. I'll head upstairs. 427 00:34:03,236 --> 00:34:04,359 Okay. 428 00:34:42,943 --> 00:34:45,876 Hello. I'm Choi Jun Seok. 27592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.