Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,746 --> 00:00:16,080
No.
2
00:00:19,092 --> 00:00:20,493
No...
3
00:00:25,752 --> 00:00:27,486
Min Woo!
4
00:00:27,787 --> 00:00:29,988
Min Woo, no!
5
00:00:34,785 --> 00:00:36,186
I'm sorry.
6
00:00:39,193 --> 00:00:41,777
Doctor, just once...
7
00:00:41,801 --> 00:00:43,968
Just once more,
8
00:00:44,004 --> 00:00:45,204
please.
9
00:00:45,238 --> 00:00:47,472
I can't let him go now.
10
00:00:47,507 --> 00:00:50,408
Please try one more time.
11
00:00:50,443 --> 00:00:52,710
Just once.
12
00:00:52,746 --> 00:00:55,146
Just once!
13
00:00:55,181 --> 00:00:58,248
Min Woo.
14
00:00:59,754 --> 00:01:00,988
Min Woo...
15
00:01:01,288 --> 00:01:06,321
Min Woo!
16
00:01:16,390 --> 00:01:19,415
Min Woo, no.
17
00:01:19,439 --> 00:01:21,839
My Min Woo...
18
00:01:29,638 --> 00:01:32,628
Doctor, I can't let him go yet.
19
00:01:32,652 --> 00:01:35,119
I beg of you, please.
20
00:01:35,155 --> 00:01:37,922
Please, just try one more time.
21
00:01:37,958 --> 00:01:40,958
Try it one more time, please!
22
00:01:41,166 --> 00:01:44,933
Doctor, please!
23
00:01:56,267 --> 00:01:59,934
No!
24
00:02:00,288 --> 00:02:03,055
I can't let him go like this.
25
00:02:03,570 --> 00:02:06,171
Just once.
26
00:02:08,102 --> 00:02:09,836
Please...
27
00:02:10,590 --> 00:02:12,458
(Episode 72)
28
00:02:20,529 --> 00:02:23,263
What was Seo Jun doing
at the hospital?
29
00:02:23,667 --> 00:02:25,948
I'll just tell them I'll donate it
tomorrow.
30
00:02:25,972 --> 00:02:28,840
And I should tell them to keep
Seo Jun away from the hospital.
31
00:02:30,443 --> 00:02:31,577
Oh, my.
32
00:02:31,611 --> 00:02:34,611
Yu Ra, weren't you going
on a business trip?
33
00:02:37,784 --> 00:02:39,984
It was moved back to tomorrow.
34
00:02:40,020 --> 00:02:41,920
Oh, was it?
35
00:02:42,992 --> 00:02:45,960
- I'll go upstairs now.
- Okay.
36
00:02:49,588 --> 00:02:50,955
Are you all right?
37
00:02:51,298 --> 00:02:53,765
Try to be careful.
38
00:03:03,619 --> 00:03:06,586
Yu Jung, what happened?
39
00:03:10,148 --> 00:03:11,515
Yu Jung.
40
00:03:12,519 --> 00:03:13,819
Yu Jung!
41
00:03:17,874 --> 00:03:19,609
Dad.
42
00:03:21,953 --> 00:03:23,754
Dong Ho...
43
00:03:25,450 --> 00:03:26,951
Dong Ho is...
44
00:03:27,267 --> 00:03:28,567
What happened to him?
45
00:03:30,130 --> 00:03:31,930
Dong Ho...
46
00:03:32,282 --> 00:03:35,816
He's not waking up, Dad.
47
00:03:35,842 --> 00:03:37,852
What do you mean by that?
48
00:03:44,325 --> 00:03:47,793
What am I going to do
about my poor Dong Ho?
49
00:03:47,821 --> 00:03:49,622
My baby...
50
00:03:55,978 --> 00:03:57,679
Good Lord,
51
00:03:58,229 --> 00:04:00,329
how could you do this?
52
00:04:00,736 --> 00:04:03,070
How could you do this to him?
53
00:04:04,070 --> 00:04:07,204
Dong Ho!
54
00:04:09,909 --> 00:04:12,744
Dong Ho!
55
00:04:15,553 --> 00:04:20,887
Dong Ho!
56
00:04:21,488 --> 00:04:24,956
- Yu Jung!
- Hey, Yu Jung.
57
00:04:25,248 --> 00:04:26,882
Yu Jung.
58
00:04:39,159 --> 00:04:40,593
Dong Ho.
59
00:04:44,254 --> 00:04:46,688
Your real name is...
60
00:04:48,426 --> 00:04:50,060
Min Woo.
61
00:04:53,223 --> 00:04:56,090
I never even got to call you
by Min Woo.
62
00:04:58,721 --> 00:05:01,355
You can't leave like this yet.
63
00:05:03,804 --> 00:05:05,471
And...
64
00:05:07,251 --> 00:05:09,752
there's another thing
I failed to tell you.
65
00:05:13,265 --> 00:05:15,432
My real name is...
66
00:05:18,745 --> 00:05:20,712
not Yu Min Hyuk.
67
00:05:21,267 --> 00:05:23,001
It's Lee Tae Poong.
68
00:05:23,870 --> 00:05:25,504
So you're...
69
00:05:27,312 --> 00:05:28,912
You're,
70
00:05:33,034 --> 00:05:35,201
no matter what anybody says,
71
00:05:36,360 --> 00:05:38,427
Lee Tae Poong's son,
72
00:05:39,899 --> 00:05:41,467
Lee Min Woo.
73
00:05:43,750 --> 00:05:45,118
Min Woo.
74
00:05:47,909 --> 00:05:49,743
Your dad's here.
75
00:05:51,911 --> 00:05:53,978
Can you get up for me?
76
00:05:57,616 --> 00:05:59,250
We have to...
77
00:05:59,605 --> 00:06:01,597
go fishing...
78
00:06:01,621 --> 00:06:03,555
and watch the stars.
79
00:06:03,721 --> 00:06:04,855
Right?
80
00:06:06,366 --> 00:06:09,234
You and I have so many things to do.
81
00:06:10,130 --> 00:06:11,463
Son.
82
00:06:16,869 --> 00:06:19,269
Please wake up just once.
83
00:06:25,590 --> 00:06:27,490
I can't sleep.
84
00:06:27,514 --> 00:06:31,547
I'm too happy since it's my first
time going to bed with Dad.
85
00:06:32,052 --> 00:06:35,485
Dad, you can't go anywhere else,
okay?
86
00:06:35,522 --> 00:06:37,655
Stay with Dong Ho.
87
00:06:39,960 --> 00:06:42,727
You told me not to go anywhere else.
88
00:06:46,471 --> 00:06:48,838
You wanted me
to always stay by your side.
89
00:06:53,394 --> 00:06:55,961
You can't leave now.
90
00:06:58,111 --> 00:07:00,612
Min Woo, don't leave.
91
00:07:02,143 --> 00:07:05,143
Don't leave me, Min Woo.
92
00:07:06,086 --> 00:07:08,987
Don't leave me here all alone.
93
00:07:11,758 --> 00:07:14,092
Where are you going by yourself?
94
00:07:16,077 --> 00:07:18,544
Where do you think you're going
by yourself?
95
00:07:19,099 --> 00:07:21,633
Don't go.
96
00:07:37,418 --> 00:07:40,252
Yu Jung, are you okay?
97
00:07:46,127 --> 00:07:48,828
Mom, where's Dong Ho?
98
00:07:50,913 --> 00:07:52,916
I...
99
00:07:54,502 --> 00:07:56,836
I think I had a bad dream.
100
00:07:57,570 --> 00:08:00,004
I have to go and see Dong Ho.
101
00:08:01,069 --> 00:08:03,109
- Yu Jung.
- Yu Jung...
102
00:08:05,145 --> 00:08:07,912
How did his transplant surgery go?
103
00:08:09,425 --> 00:08:11,492
I was supposed to wait outside.
104
00:08:11,518 --> 00:08:14,885
What am I doing here?
I have to go to see Dong Ho.
105
00:08:15,388 --> 00:08:17,421
What's wrong with you?
106
00:08:17,457 --> 00:08:18,557
Get ahold of yourself!
107
00:08:18,591 --> 00:08:21,359
Mom, I have to see Dong Ho.
108
00:08:21,394 --> 00:08:25,128
Imagine how scared he'll be
by himself.
109
00:08:25,165 --> 00:08:27,999
What if he looks for me?
110
00:08:28,034 --> 00:08:31,935
I have to stay with him.
111
00:08:31,972 --> 00:08:35,105
I have to be next to him.
112
00:08:35,395 --> 00:08:36,862
Yu Jung.
113
00:08:37,606 --> 00:08:39,673
If you do this,
114
00:08:40,058 --> 00:08:42,625
Dong Ho can't leave with ease.
115
00:08:43,249 --> 00:08:44,784
Mom...
116
00:08:44,818 --> 00:08:46,985
Mom, what are you talking about?
117
00:08:47,020 --> 00:08:49,120
Where would he go?
118
00:08:49,155 --> 00:08:52,422
I need to go to him right now.
119
00:08:52,459 --> 00:08:54,859
I have to go to Dong Ho, Mom.
120
00:08:54,894 --> 00:08:58,028
- Mom!
- Oh, Yu Jung.
121
00:08:59,055 --> 00:09:03,556
Mom.
122
00:09:10,234 --> 00:09:16,135
Mom...
123
00:09:27,394 --> 00:09:29,061
Seo Jun, help yourself.
124
00:09:29,095 --> 00:09:31,462
Try the seasoned vegetables too.
125
00:09:31,651 --> 00:09:32,985
Yes,
126
00:09:33,314 --> 00:09:36,646
Mother cooked your favorite food
after she heard you were coming.
127
00:09:36,670 --> 00:09:38,270
Help yourself.
128
00:09:38,975 --> 00:09:41,542
I didn't know you'd be home.
129
00:09:43,805 --> 00:09:46,305
My business trip was pushed back
to tomorrow.
130
00:09:48,034 --> 00:09:51,034
It's good to share a meal with you.
It's been a while.
131
00:09:51,952 --> 00:09:53,319
Yu Ra,
132
00:09:53,572 --> 00:09:56,198
were you
at Dr. Kim's hospital today?
133
00:09:56,222 --> 00:09:57,556
No.
134
00:09:57,590 --> 00:09:58,657
Why?
135
00:09:59,044 --> 00:10:01,511
I thought I saw you at the hospital.
136
00:10:02,423 --> 00:10:03,639
Well, I wasn't.
137
00:10:03,663 --> 00:10:06,197
I was at the broadcasting station
all day.
138
00:10:06,222 --> 00:10:09,211
Seo Jun, what were you doing
at the hospital today?
139
00:10:09,235 --> 00:10:10,836
Were you feeling unwell?
140
00:10:10,870 --> 00:10:13,805
No. Because of the child
our company sponsors.
141
00:10:13,840 --> 00:10:16,608
Right. Ms. Han's kid?
142
00:10:21,886 --> 00:10:25,184
Seo Jun, are you still...
143
00:10:32,355 --> 00:10:33,522
I'm sorry?
144
00:10:33,760 --> 00:10:35,628
Ms. Han's kid?
145
00:10:39,424 --> 00:10:40,758
Seo Jun!
146
00:10:43,336 --> 00:10:45,186
What do you mean?
147
00:10:45,220 --> 00:10:46,854
Tell us more.
148
00:10:49,175 --> 00:10:50,786
Well, Mother,
149
00:10:50,810 --> 00:10:54,877
without us knowing,
Seo Jun has been...
150
00:10:59,286 --> 00:11:03,386
Mother, I'm getting an urgent call
about my business trip.
151
00:11:03,423 --> 00:11:05,090
Excuse me.
152
00:11:07,509 --> 00:11:08,625
Oh, my.
153
00:11:08,649 --> 00:11:11,063
What's going on?
154
00:11:11,230 --> 00:11:14,931
Seo Jun's girl was Yu Jung?
155
00:11:17,537 --> 00:11:19,837
What happened?
156
00:11:21,541 --> 00:11:22,708
Why?
157
00:11:22,742 --> 00:11:24,109
Yu Ra,
158
00:11:25,845 --> 00:11:27,680
what do we do?
159
00:11:27,714 --> 00:11:29,448
What? What happened?
160
00:11:30,717 --> 00:11:32,951
Min Woo...
161
00:11:34,220 --> 00:11:36,088
Min Woo...
162
00:11:41,108 --> 00:11:43,809
Min Woo died.
163
00:11:54,704 --> 00:11:56,572
Yu Ra.
164
00:12:10,957 --> 00:12:13,625
(The late Han Dong Ho)
165
00:12:33,509 --> 00:12:35,047
Yu Myung,
166
00:12:35,072 --> 00:12:38,706
take Yu Jung to the office
for some rest.
167
00:12:38,796 --> 00:12:40,963
She will faint again.
168
00:12:42,001 --> 00:12:43,966
I've told her that,
169
00:12:43,990 --> 00:12:45,491
but she said she didn't want to.
170
00:12:46,277 --> 00:12:48,878
She wants to be here
on Dong Ho's late days.
171
00:12:53,632 --> 00:12:56,435
By the way, Dad, where's Tae Poong?
172
00:12:56,469 --> 00:12:58,070
I haven't seen him around.
173
00:13:00,373 --> 00:13:01,707
I don't know.
174
00:13:02,358 --> 00:13:04,458
What if he fainted somewhere?
175
00:13:04,756 --> 00:13:06,088
Should I look for him?
176
00:13:06,112 --> 00:13:07,780
No, it's okay.
177
00:13:07,954 --> 00:13:09,755
Leave it to me.
178
00:13:20,126 --> 00:13:21,293
Chef Yeo.
179
00:13:22,394 --> 00:13:24,328
Sang Tae, you came.
180
00:13:24,839 --> 00:13:28,525
What happened out of the blue?
181
00:13:28,553 --> 00:13:31,221
You must be so heartbroken.
182
00:13:31,704 --> 00:13:33,838
Bong Jun, who are they?
183
00:13:33,873 --> 00:13:37,474
They're the family of the owner
of the sushi restaurant.
184
00:13:37,592 --> 00:13:39,560
This is my sister.
185
00:13:42,325 --> 00:13:44,425
Thank you for coming.
186
00:13:44,451 --> 00:13:47,484
My sincere condolences to you.
187
00:13:48,654 --> 00:13:50,154
Where's Yu Jung?
188
00:13:50,190 --> 00:13:52,657
She's in there.
189
00:14:01,405 --> 00:14:02,939
Yu Jung,
190
00:14:03,274 --> 00:14:05,841
it must be hard on you.
191
00:14:12,776 --> 00:14:14,277
Dong Ho...
192
00:14:14,314 --> 00:14:16,881
won't be in pain anymore.
193
00:14:16,916 --> 00:14:19,350
He must be in peace now.
194
00:14:20,601 --> 00:14:22,635
Thank you, Mrs. Yoon.
195
00:14:23,323 --> 00:14:24,923
All right.
196
00:14:27,035 --> 00:14:29,636
What happened out of the blue?
197
00:14:29,663 --> 00:14:32,096
Wasn't the transplant today?
198
00:14:32,732 --> 00:14:34,433
Yes, but...
199
00:14:36,047 --> 00:14:37,380
Well.
200
00:14:41,808 --> 00:14:44,142
Poor you.
201
00:14:46,715 --> 00:14:49,649
What do we do about poor Dong Ho?
202
00:14:52,686 --> 00:14:55,587
As a mother, you should bless him
on his way,
203
00:14:55,900 --> 00:14:58,500
so Dong Ho can leave in peace.
204
00:14:59,244 --> 00:15:01,103
I know it's hard,
205
00:15:01,127 --> 00:15:03,494
but you should get
yourself together.
206
00:15:03,768 --> 00:15:05,001
Okay?
207
00:15:06,126 --> 00:15:08,527
Dong Ho must be in a better place.
208
00:15:28,537 --> 00:15:31,774
Tae Poong, here you are.
209
00:15:36,513 --> 00:15:38,114
Did you...
210
00:15:39,974 --> 00:15:42,408
say goodbye to Min Woo?
211
00:15:45,100 --> 00:15:46,634
Mr. Han,
212
00:15:51,176 --> 00:15:53,243
how can I live now?
213
00:15:55,736 --> 00:15:57,070
Well,
214
00:15:57,932 --> 00:16:00,999
Min Woo is your son
whatever others may say.
215
00:16:03,211 --> 00:16:05,377
You must be devastated.
216
00:16:06,659 --> 00:16:09,959
They say you bury your kid
in your heart when they die.
217
00:16:11,812 --> 00:16:13,845
How heartbroken...
218
00:16:15,017 --> 00:16:17,751
and consumed you are...
219
00:16:19,272 --> 00:16:21,284
with longing.
220
00:16:24,281 --> 00:16:25,881
Mr. Han,
221
00:16:28,350 --> 00:16:30,284
I'm all by myself now...
222
00:16:32,083 --> 00:16:34,417
without Min Woo.
223
00:16:36,806 --> 00:16:39,106
I don't think I can live...
224
00:16:41,735 --> 00:16:44,035
in the world where Min Woo isn't.
225
00:16:49,736 --> 00:16:51,704
I'm sorry, Tae Poong.
226
00:16:57,877 --> 00:16:59,411
I'm so sorry...
227
00:17:01,715 --> 00:17:03,515
about what happened.
228
00:17:16,406 --> 00:17:17,406
Oh, dear.
229
00:17:29,295 --> 00:17:32,195
Ms. Han, how are you holding up?
230
00:17:34,139 --> 00:17:35,394
Cheer up.
231
00:17:37,765 --> 00:17:39,454
Thank you...
232
00:17:40,551 --> 00:17:42,204
for coming.
233
00:17:43,435 --> 00:17:44,459
Yu Jung.
234
00:18:00,817 --> 00:18:02,817
Director Cha, let's get going.
235
00:18:21,096 --> 00:18:24,777
Min Woo...
236
00:18:25,593 --> 00:18:27,593
died.
237
00:18:30,263 --> 00:18:33,154
(Funeral Home)
238
00:18:40,435 --> 00:18:41,764
I'll get going first.
239
00:18:47,292 --> 00:18:49,849
Yu Jung looked very sad.
240
00:18:49,873 --> 00:18:51,609
What happened?
241
00:18:51,633 --> 00:18:53,633
Didn't they find a match?
242
00:18:54,736 --> 00:18:57,089
I overheard
while I was eating next to them.
243
00:18:57,113 --> 00:19:00,429
The donor backed out
at the last minute, so it got worse.
244
00:19:00,453 --> 00:19:04,361
- So he just got worse so quickly.
- Really?
245
00:19:04,385 --> 00:19:07,287
So the donor practically killed him.
246
00:19:26,615 --> 00:19:27,812
No.
247
00:19:30,110 --> 00:19:31,565
It wasn't my fault.
248
00:19:32,665 --> 00:19:34,068
I didn't kill him.
249
00:19:36,890 --> 00:19:39,322
I was going to donate
my bone marrow.
250
00:19:49,276 --> 00:19:51,584
Mom.
251
00:19:54,705 --> 00:19:57,090
I didn't know it'd go this way.
252
00:20:03,565 --> 00:20:04,848
I'm sorry, Min Woo.
253
00:20:09,953 --> 00:20:11,356
Don't ever...
254
00:20:14,012 --> 00:20:15,858
forgive me.
255
00:20:34,579 --> 00:20:36,383
I'm sorry, Dong Ho.
256
00:20:42,266 --> 00:20:44,137
I am...
257
00:20:47,027 --> 00:20:50,143
so sorry.
258
00:20:57,751 --> 00:21:01,018
I'm sorry...
259
00:21:03,093 --> 00:21:05,500
for not protecting you
until the end.
260
00:21:06,145 --> 00:21:10,158
I'm so sorry, Dong Ho.
261
00:21:17,146 --> 00:21:22,568
Dong Ho...
262
00:21:27,791 --> 00:21:29,183
Dong Ho...
263
00:21:49,420 --> 00:21:51,476
Mom, measure my height.
264
00:21:51,500 --> 00:21:53,454
Come on, now.
265
00:21:53,954 --> 00:21:57,339
Dong Ho, you can't tiptoe like that.
266
00:21:57,363 --> 00:21:59,859
Put your feet down
and stand straight.
267
00:22:00,024 --> 00:22:02,024
- Like this?
- Yes.
268
00:22:02,394 --> 00:22:03,394
Here.
269
00:22:06,798 --> 00:22:08,619
The year 2020...
270
00:22:10,558 --> 00:22:12,418
How much did I grow?
271
00:22:12,442 --> 00:22:14,442
Did I grow a lot?
272
00:22:14,882 --> 00:22:17,963
Dong Ho, you've gotten so tall!
273
00:22:17,987 --> 00:22:21,263
You've gotten this much taller
since last year.
274
00:22:21,287 --> 00:22:24,209
- You'll get even bigger next year.
- Really?
275
00:22:24,233 --> 00:22:27,485
I'm so excited!
I'm going to grow big!
276
00:22:37,719 --> 00:22:40,748
Mom, I'm back from kindergarten!
277
00:22:40,962 --> 00:22:42,962
Where are you, Mom?
278
00:22:43,450 --> 00:22:44,655
Dong Ho?
279
00:22:46,007 --> 00:22:48,054
Dong Ho, where are you?
280
00:22:48,078 --> 00:22:50,495
Dong Ho, your mom's right here!
281
00:22:50,519 --> 00:22:52,264
Dong Ho!
282
00:22:53,577 --> 00:22:56,930
Dong Ho!
283
00:22:56,954 --> 00:22:58,935
Dong Ho, where are you?
284
00:22:58,959 --> 00:23:02,022
- Your mom's right here, Dong Ho!
- Yu Jung!
285
00:23:03,373 --> 00:23:04,775
Dong Ho!
286
00:23:05,384 --> 00:23:06,927
Dong Ho!
287
00:23:07,584 --> 00:23:10,256
Are you playing
hide-and-seek with me?
288
00:23:10,280 --> 00:23:12,961
Dong Ho, where are you?
289
00:23:12,985 --> 00:23:15,021
I can't find you!
290
00:23:15,045 --> 00:23:18,039
Dong Ho!
291
00:23:18,859 --> 00:23:21,869
Dong Ho!
292
00:23:23,609 --> 00:23:25,820
- Yu Jung...
- Yu Myung,
293
00:23:26,532 --> 00:23:29,336
Dong Ho's back from kindergarten,
but I can't find him.
294
00:23:29,360 --> 00:23:32,699
- Have you seen him?
- Yu Jung...
295
00:23:32,723 --> 00:23:36,806
Mom, you didn't see him either?
296
00:23:36,831 --> 00:23:40,866
I need to find Dong Ho,
but I don't know where he is.
297
00:23:41,501 --> 00:23:44,385
Yu Jung, snap out of it.
298
00:23:44,665 --> 00:23:46,545
How can Dong Ho be here?
299
00:23:46,569 --> 00:23:48,718
It's his home.
300
00:23:48,742 --> 00:23:51,913
I surely heard him call me just now.
301
00:23:51,937 --> 00:23:54,159
Where's Dong Ho? Dong Ho!
302
00:23:54,183 --> 00:23:58,148
Dong Ho!
303
00:23:58,173 --> 00:23:59,872
I can't find you!
304
00:23:59,896 --> 00:24:03,834
Poor Yu Jung...
305
00:24:04,459 --> 00:24:07,119
Dong Ho, where are you?
306
00:24:07,143 --> 00:24:09,143
It hurts so much.
307
00:24:10,609 --> 00:24:13,594
Yu Jung, wake up.
308
00:24:14,477 --> 00:24:16,247
Dong Ho's not here.
309
00:24:17,026 --> 00:24:18,749
He's dead.
310
00:24:25,935 --> 00:24:27,509
I know you're hurt.
311
00:24:29,224 --> 00:24:31,009
It must hurt a lot,
312
00:24:31,800 --> 00:24:33,016
but...
313
00:24:34,614 --> 00:24:36,369
it's time to accept the truth.
314
00:24:37,229 --> 00:24:39,932
Dad,
315
00:24:39,956 --> 00:24:44,263
I miss Dong Ho so much.
316
00:24:44,287 --> 00:24:47,879
Dad, how can I live without Dong Ho?
317
00:24:47,903 --> 00:24:53,508
I miss Dong Ho so much, Dad.
318
00:24:54,320 --> 00:24:56,034
Dad,
319
00:24:56,216 --> 00:24:58,224
it hurts so much.
320
00:25:01,529 --> 00:25:04,292
I miss him so much.
321
00:25:06,069 --> 00:25:07,299
It's okay.
322
00:25:08,939 --> 00:25:10,396
It's okay.
323
00:25:10,527 --> 00:25:11,804
Dad...
324
00:25:16,400 --> 00:25:19,159
Dad...
325
00:25:34,395 --> 00:25:37,328
Your reservation has been made
for tomorrow at 8 p.m.
326
00:25:41,441 --> 00:25:44,909
Your star is so pretty and shiny!
327
00:25:44,933 --> 00:25:48,838
Your star is the one next to mine.
328
00:25:49,141 --> 00:25:52,592
Since you will always be next to me.
329
00:25:53,277 --> 00:25:57,312
That's right.
Your dad will always be next to you.
330
00:25:57,336 --> 00:26:00,433
Once you get your treatment
and feel better,
331
00:26:00,457 --> 00:26:02,850
let's go to an observatory
to see real stars.
332
00:26:03,391 --> 00:26:04,606
Okay!
333
00:26:30,108 --> 00:26:32,884
These are the things Dong Ho used
at kindergarten.
334
00:27:16,762 --> 00:27:19,179
Get Seo Jun out of the hospital now.
335
00:27:20,444 --> 00:27:21,934
Why are you here?
336
00:27:23,440 --> 00:27:25,186
I was worried about you.
337
00:27:26,114 --> 00:27:27,190
Are you okay?
338
00:27:28,398 --> 00:27:31,468
- Have you eaten?
- You need to go.
339
00:27:34,354 --> 00:27:36,106
You haven't eaten, right?
340
00:27:36,130 --> 00:27:38,474
You look so pale and you look
like you'd collapse at any moment!
341
00:27:38,498 --> 00:27:39,988
I'm telling you to go!
342
00:27:40,242 --> 00:27:42,966
What if something happens
to you too?
343
00:27:43,098 --> 00:27:45,789
- Let's go see a doctor with me.
- Why are you here?
344
00:27:45,813 --> 00:27:48,210
Why do you keep hanging around me?
345
00:27:49,134 --> 00:27:50,359
Yu Jung...
346
00:27:50,384 --> 00:27:52,213
Why did you come to the hospital?
347
00:27:53,691 --> 00:27:55,433
It's your fault.
348
00:27:55,457 --> 00:27:59,269
Dong Ho could have lived if only
you hadn't come to the hospital.
349
00:27:59,293 --> 00:28:00,841
It was all your fault!
350
00:28:00,865 --> 00:28:04,972
Dong Ho died because of you!
351
00:28:19,091 --> 00:28:20,177
Fine.
352
00:28:20,795 --> 00:28:24,408
Cry if you want. Blame me if you're
struggling. Only then you can live.
353
00:28:24,433 --> 00:28:26,112
I can take anything.
354
00:28:28,998 --> 00:28:33,249
I can do anything if it's for you.
355
00:28:44,226 --> 00:28:45,515
Come in.
356
00:28:49,447 --> 00:28:51,373
- You asked for me, sir?
- Yes.
357
00:28:52,029 --> 00:28:57,523
Chief Yu, could you give some legal
advice for DL Welfare Foundation?
358
00:28:57,796 --> 00:29:00,630
Wasn't there someone
in charge of that?
359
00:29:01,382 --> 00:29:05,790
He will be unable to work
for a while due to personal matters.
360
00:29:05,814 --> 00:29:09,289
Can I ask for your help
until we find a replacement?
361
00:29:10,175 --> 00:29:11,893
Yes, sir.
362
00:29:12,362 --> 00:29:16,696
If you're not busy now,
why don't you talk with Chairman Ju?
363
00:29:16,721 --> 00:29:17,812
Yes, sir.
364
00:29:19,363 --> 00:29:20,628
Hello.
365
00:29:20,652 --> 00:29:23,535
- Thank you for coming here.
- Not at all.
366
00:29:23,559 --> 00:29:26,227
Let me get you some tea.
What would you like?
367
00:29:26,251 --> 00:29:27,534
Anything is fine.
368
00:29:27,558 --> 00:29:29,558
- Is coffee okay?
- Yes.
369
00:29:30,073 --> 00:29:33,288
I'd like to wash my hands first.
Could I use the restroom?
370
00:29:33,313 --> 00:29:34,815
Sure.
371
00:29:39,649 --> 00:29:42,626
Thanks for helping out
on such short notice.
372
00:29:42,650 --> 00:29:44,903
It's not a problem.
I should help you.
373
00:29:44,927 --> 00:29:46,671
Did I answer all your questions?
374
00:29:46,696 --> 00:29:50,156
Yes. Thank you, Chief Yu.
375
00:29:50,180 --> 00:29:53,776
Can I ask you for some more help
until we get a new adviser?
376
00:29:53,800 --> 00:29:55,837
Sure. You can ask me at any time.
377
00:29:58,351 --> 00:29:59,947
Following on.
378
00:30:00,276 --> 00:30:04,496
Following on to the next story.
379
00:30:04,520 --> 00:30:07,308
A woman in her 20s who's been
arrested is under investigation...
380
00:30:07,332 --> 00:30:11,349
after dumping out her baby whose
umbilical cord wasn't even removed.
381
00:30:11,373 --> 00:30:14,930
The baby was found dead.
382
00:30:14,954 --> 00:30:22,099
The mother stated she dumped the
baby thinking it'd get in her way.
383
00:30:27,929 --> 00:30:30,987
How could a mother do such a thing?
384
00:30:31,011 --> 00:30:33,755
I'd like to ask the mother
what maternal instincts are...
385
00:30:34,234 --> 00:30:37,628
to the mother who abandoned
her baby to die.
386
00:30:41,483 --> 00:30:44,484
This is Han Yu Ra. Thank you.
387
00:30:51,727 --> 00:30:53,884
Mrs. Han, well done.
388
00:30:53,908 --> 00:30:55,908
The last part was great.
389
00:30:58,044 --> 00:30:59,152
Thank you.
390
00:30:59,875 --> 00:31:02,675
These kinds of articles make me
very upset.
391
00:31:02,699 --> 00:31:04,826
No wonder you're known
as a righteous anchor.
392
00:31:06,031 --> 00:31:08,907
And congratulations on winning
the Anchor of the Year Award.
393
00:31:09,649 --> 00:31:12,628
Thank you. I don't know
if I deserve it.
394
00:31:12,872 --> 00:31:14,814
I should give my best.
395
00:31:22,807 --> 00:31:27,927
(Han Yu Ra is chosen
as the anchor of the year.)
396
00:31:41,746 --> 00:31:43,596
(Recipient: Han Yu Ra)
397
00:31:47,049 --> 00:31:48,451
What is this?
398
00:31:58,408 --> 00:32:00,663
(Han Yu Ra is confirmed
as Han Dong Ho's mother.)
399
00:32:02,587 --> 00:32:04,587
Who in the world sent this?
400
00:32:08,323 --> 00:32:09,722
Could it have been Tae Poong?
401
00:32:15,076 --> 00:32:18,101
Tae Poong, what on earth
are you trying to pull off?
402
00:32:18,125 --> 00:32:20,731
I'd like to ask you why you came
all the way to my workplace.
403
00:32:22,809 --> 00:32:24,482
This was your deed, no?
404
00:32:28,840 --> 00:32:31,490
Don't you know that this kind
of blackmail won't work anymore?
405
00:32:37,348 --> 00:32:38,965
It wasn't me.
406
00:32:38,989 --> 00:32:41,642
Who else is there to do
something like this?
407
00:32:41,666 --> 00:32:43,666
It was you, Lee Tae Poong!
408
00:32:44,056 --> 00:32:47,334
Yu Ra, think of what you've done.
409
00:32:47,358 --> 00:32:49,358
Of all the shady things you've done.
410
00:32:50,320 --> 00:32:53,609
How many people do you think shed
tears of blood while you tried...
411
00:32:53,634 --> 00:32:55,634
to get to where you are?
412
00:32:55,658 --> 00:32:57,658
It could be one of them.
413
00:33:00,057 --> 00:33:01,524
That's right.
414
00:33:02,307 --> 00:33:05,525
You wouldn't even be able
to imagine as there are so many.
415
00:33:06,273 --> 00:33:10,530
- What?
- Leave if you're done talking.
416
00:33:27,305 --> 00:33:31,571
Do you think I'll get fooled
if you play the innocent?
417
00:33:31,933 --> 00:33:33,933
You can't leave a scratch
on me with this.
418
00:33:34,404 --> 00:33:37,237
My past is all gone anyway.
419
00:33:37,261 --> 00:33:38,560
Even Min Woo.
420
00:33:45,056 --> 00:33:47,056
I'm home.
421
00:33:47,575 --> 00:33:50,320
- Yu Ra, you're home.
- Yes, Mother.
422
00:33:50,600 --> 00:33:52,071
Do we have a visitor?
423
00:33:52,095 --> 00:33:56,822
Yes, we're talking about a matter
about the foundation's sponsorship.
424
00:33:57,317 --> 00:33:58,744
But has the visitor gone somewhere?
425
00:33:58,769 --> 00:34:01,142
In the bathroom.
426
00:34:01,166 --> 00:34:03,212
I'll leave you two to talk, then.
I'll head upstairs.
427
00:34:03,236 --> 00:34:04,359
Okay.
428
00:34:42,943 --> 00:34:45,876
Hello. I'm Choi Jun Seok.
27592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.