Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,288 --> 00:00:10,631
The donor can't donate?
2
00:00:11,310 --> 00:00:12,310
Why not?
3
00:00:13,938 --> 00:00:16,925
While the donor was getting tested
for bone marrow,
4
00:00:16,949 --> 00:00:20,084
she found out that she's
in the early stage of pregnancy.
5
00:00:20,109 --> 00:00:21,516
Pregnancy?
6
00:00:22,016 --> 00:00:24,519
You can't donate bone marrow
when you're pregnant?
7
00:00:24,933 --> 00:00:30,778
When one donates bone marrow, he or
she gets boost shots that create...
8
00:00:30,802 --> 00:00:33,151
numerous stem cells
in a short period.
9
00:00:33,175 --> 00:00:38,279
This process might be harmful
to the mother and the fetus.
10
00:00:38,514 --> 00:00:42,410
That's why pregnant women
cannot donate bone marrow.
11
00:00:42,874 --> 00:00:43,874
Then...
12
00:00:44,413 --> 00:00:46,413
what should we do?
13
00:00:47,463 --> 00:00:51,918
She said she would donate
her bone marrow...
14
00:00:51,942 --> 00:00:54,413
after giving birth to her child.
15
00:00:54,437 --> 00:00:56,552
So it seems you'll have to wait
until then.
16
00:01:03,662 --> 00:01:06,310
You'll be able to find
another donor.
17
00:01:06,928 --> 00:01:09,463
Don't worry too much.
We'll wait together.
18
00:01:10,494 --> 00:01:11,966
Okay.
19
00:01:13,317 --> 00:01:15,317
"Another donor"?
20
00:01:16,016 --> 00:01:17,703
What do you mean by that?
21
00:01:17,743 --> 00:01:19,324
The donor that was...
22
00:01:19,827 --> 00:01:23,227
going to donate bone marrow
to Dong Ho was expecting.
23
00:01:24,029 --> 00:01:26,480
So she can't go through
with the transplant yet.
24
00:01:26,815 --> 00:01:28,232
Excuse me?
25
00:01:28,756 --> 00:01:32,434
Then what about our Dong Ho?
26
00:01:32,458 --> 00:01:33,989
All he can do is...
27
00:01:34,969 --> 00:01:38,924
wait for a different donor
while getting chemotherapy.
28
00:01:38,948 --> 00:01:41,744
Goodness, gracious.
29
00:01:42,509 --> 00:01:45,499
How could this happen
to our poor Dong Ho?
30
00:01:46,849 --> 00:01:48,849
He doesn't have much time, though.
31
00:01:49,010 --> 00:01:52,164
Shouldn't we call Yu Ra and tell her
to get tested now?
32
00:01:52,188 --> 00:01:54,084
And his biological father.
33
00:01:54,108 --> 00:01:57,608
Yu Myung, you went to Chuncheon.
How did that go?
34
00:01:57,986 --> 00:02:00,589
I went to the hospital
he was hospitalized,
35
00:02:00,613 --> 00:02:04,177
but they can't tell me
since it's personal information.
36
00:02:04,201 --> 00:02:08,448
Then why don't I ask Mr. Kang
at Find Them Please to find him?
37
00:02:08,472 --> 00:02:11,515
He's quite competent
at finding people.
38
00:02:11,539 --> 00:02:13,417
Have you lost it?
39
00:02:13,441 --> 00:02:17,911
How are you going to ask him
to find Dong Ho's biological father?
40
00:02:19,135 --> 00:02:21,979
And what if Yu Ra's secret gets out?
41
00:02:22,003 --> 00:02:27,038
I mean, I was just worried
about Dong Ho.
42
00:02:28,928 --> 00:02:31,796
I'll call Yu Ra...
43
00:02:32,477 --> 00:02:34,477
and tell her to get the examination.
44
00:02:40,905 --> 00:02:43,305
How can this ever happen?
45
00:02:46,157 --> 00:02:49,177
How did it go
with Min Woo's biological father?
46
00:02:49,201 --> 00:02:51,663
Did you not hear back from him
on social media yet?
47
00:02:52,019 --> 00:02:53,318
No.
48
00:02:53,566 --> 00:02:57,071
I sent messages to every man
named Choi Jun Seok,
49
00:02:57,747 --> 00:02:59,574
but no one replied yet.
50
00:03:02,423 --> 00:03:07,835
Do you think Min Woo can make it
until the donor gives birth?
51
00:03:08,019 --> 00:03:12,332
Otherwise, he's only chance is
with Yu Ra.
52
00:03:13,122 --> 00:03:15,089
Mom!
53
00:03:22,917 --> 00:03:25,091
Dong Ho! Oh, my.
54
00:03:25,115 --> 00:03:26,601
My gosh.
55
00:03:27,391 --> 00:03:30,455
What's happening? What do I do?
56
00:03:32,121 --> 00:03:33,955
Don't cry.
57
00:03:38,655 --> 00:03:40,362
I'll get a doctor.
58
00:03:41,770 --> 00:03:44,219
Dong Ho.
59
00:03:45,087 --> 00:03:46,473
My Dong Ho.
60
00:03:48,230 --> 00:03:49,474
Oh, Dong Ho.
61
00:03:55,745 --> 00:03:59,632
Doctor, what happened to him?
62
00:04:00,687 --> 00:04:04,291
His immune system must have weakened
due to anticancer drugs.
63
00:04:04,315 --> 00:04:07,890
Our only option is to transplant
bone marrow as soon as possible.
64
00:04:18,752 --> 00:04:19,752
Mom.
65
00:04:22,341 --> 00:04:23,408
I'm sorry.
66
00:04:30,762 --> 00:04:33,667
I was going to expose her
and make her pay...
67
00:04:34,884 --> 00:04:37,671
for framing you for the hit-and-run,
68
00:04:40,104 --> 00:04:41,675
but I should save Min Woo.
69
00:04:43,025 --> 00:04:44,025
Mom,
70
00:04:47,234 --> 00:04:49,181
please understand me.
71
00:04:51,934 --> 00:04:55,013
What? Why not?
72
00:04:55,037 --> 00:04:57,979
The donor can't donate it
because she's pregnant.
73
00:04:58,295 --> 00:04:59,577
Yu Ra.
74
00:05:00,046 --> 00:05:02,522
You're the only option now.
75
00:05:02,546 --> 00:05:04,946
You have to get tested.
76
00:05:05,302 --> 00:05:06,953
You will, right?
77
00:05:07,638 --> 00:05:09,638
I got it, so hang up.
78
00:05:14,012 --> 00:05:16,210
The donor can't do it?
79
00:05:17,584 --> 00:05:20,714
Then it's about time
Tae Poong called me.
80
00:05:24,195 --> 00:05:25,722
The records you wanted.
81
00:05:31,287 --> 00:05:34,328
- Are you sure this is the original?
- It is.
82
00:05:34,701 --> 00:05:36,701
You'll go and get tested now, right?
83
00:05:37,004 --> 00:05:39,004
- Let's go.
- Hold on.
84
00:05:44,097 --> 00:05:45,991
You have to do one more thing
for me.
85
00:05:47,309 --> 00:05:48,491
What is it?
86
00:05:48,845 --> 00:05:50,845
I need you to keep this
strictly confidential...
87
00:05:51,479 --> 00:05:53,479
to prevent my identity
from being revealed.
88
00:05:56,101 --> 00:05:57,600
I'm a public figure.
89
00:05:58,603 --> 00:06:01,845
Keep it a secret so that
my relationship with Min Woo...
90
00:06:01,870 --> 00:06:03,380
won't be exposed.
91
00:06:03,792 --> 00:06:05,792
Everything should be kept
a secret...
92
00:06:06,212 --> 00:06:09,010
from when I get tested
to the last transplant.
93
00:06:10,897 --> 00:06:14,259
You don't have to worry about that.
I already dealt with it.
94
00:06:15,119 --> 00:06:17,639
There will be a doctor and a nurse
exclusively in charge of you.
95
00:06:17,872 --> 00:06:21,524
And even they will think
you're Dong Ho's cousin.
96
00:06:23,959 --> 00:06:25,029
Fine.
97
00:06:26,381 --> 00:06:27,914
Let's go and get tested then.
98
00:06:53,909 --> 00:06:55,059
It's all over now.
99
00:06:55,785 --> 00:06:59,664
Without this, Tae Poong can
no longer threaten me.
100
00:07:00,320 --> 00:07:03,067
All of my past records are
cleared now.
101
00:07:16,079 --> 00:07:19,333
How did it go?
102
00:07:20,564 --> 00:07:22,088
Yu Ra got the examination.
103
00:07:26,235 --> 00:07:31,346
So you gave all of the records
you had about her?
104
00:07:32,424 --> 00:07:33,597
Yes.
105
00:07:39,510 --> 00:07:40,856
Min Woo is...
106
00:07:41,704 --> 00:07:43,704
my son no matter what anyone says.
107
00:07:44,796 --> 00:07:48,862
I can do anything to save Min Woo.
108
00:07:55,094 --> 00:07:56,260
Honey.
109
00:07:57,175 --> 00:08:00,373
Yu Ra did get tested.
110
00:08:02,950 --> 00:08:07,838
You always say she's heartless
and spiteful,
111
00:08:08,482 --> 00:08:12,680
but you'll realize
how thoughtful she is.
112
00:08:13,739 --> 00:08:17,967
So stop being so hard on her.
113
00:08:17,991 --> 00:08:22,823
I mean, it's natural for a mother
to want her son to live.
114
00:08:23,249 --> 00:08:26,193
It's not such a grand gesture.
What's with all the fuss?
115
00:08:26,217 --> 00:08:29,902
Well, I'm just saying.
116
00:08:30,868 --> 00:08:34,125
By the way,
117
00:08:34,149 --> 00:08:38,157
I hope Yu Ra is a match
for Dong Ho's transplant.
118
00:08:40,757 --> 00:08:43,968
What about Yu Jung? Is she sleeping
at the hospital again?
119
00:08:43,992 --> 00:08:48,395
No, Tae Poong is staying the night
with Dong Ho tonight.
120
00:08:48,420 --> 00:08:49,982
So she's coming home.
121
00:08:50,006 --> 00:08:51,423
She'll be here soon.
122
00:08:59,080 --> 00:09:01,743
Dong Ho, how are you feeling?
Are you tired?
123
00:09:01,767 --> 00:09:03,765
I'm not tired at all.
124
00:09:03,789 --> 00:09:06,923
I've always wanted to make this
with you, Dad.
125
00:09:07,612 --> 00:09:09,402
Do you know why we're making this?
126
00:09:09,426 --> 00:09:11,089
Because it's Christmas!
127
00:09:12,211 --> 00:09:14,093
Then what happens on Christmas?
128
00:09:14,117 --> 00:09:16,951
Santa Claus gives me presents!
129
00:09:17,550 --> 00:09:19,201
Correct.
130
00:09:19,748 --> 00:09:23,806
I'm sure he will give you a great
gift since you've been so nice.
131
00:09:23,931 --> 00:09:25,459
What do you want, Dong Ho?
132
00:09:28,475 --> 00:09:29,606
A star.
133
00:09:29,784 --> 00:09:32,967
I really like the stars.
134
00:09:33,202 --> 00:09:35,913
Why do you like stars so much?
135
00:09:35,937 --> 00:09:37,937
They twinkle, and they're pretty.
136
00:09:38,776 --> 00:09:40,949
My mom told me...
137
00:09:40,974 --> 00:09:45,748
that the brightest star in the sky
is my star.
138
00:09:47,669 --> 00:09:51,940
Then I should ask Santa
to give you a star...
139
00:09:51,964 --> 00:09:54,212
because you want a star
for Christmas.
140
00:09:54,236 --> 00:09:55,661
Really?
141
00:09:55,685 --> 00:09:57,685
You're the best, Dad!
142
00:09:58,762 --> 00:10:03,274
What present do you want from Santa,
Dad?
143
00:10:06,332 --> 00:10:09,936
I wished to live with Dong Ho
happily ever after.
144
00:10:10,336 --> 00:10:11,671
I wished for that, too!
145
00:10:11,788 --> 00:10:15,007
I want to live with you
happily ever after.
146
00:10:21,647 --> 00:10:23,082
Have the results come out yet?
147
00:10:23,749 --> 00:10:26,886
If the results came out,
she would have called us.
148
00:10:27,854 --> 00:10:29,989
I can't wait anymore.
I will call her.
149
00:10:30,857 --> 00:10:31,958
Stop it.
150
00:10:32,792 --> 00:10:35,428
You're going to distract her.
Just wait.
151
00:10:36,729 --> 00:10:39,132
I hope Yu Ra is a match.
152
00:10:44,971 --> 00:10:45,972
Hello, Yu Jung?
153
00:10:46,906 --> 00:10:49,475
Is it true? Do they match?
154
00:10:50,243 --> 00:10:52,154
Okay, I understood.
155
00:10:52,178 --> 00:10:55,090
I will go right away with Mom.
Wait for just a moment.
156
00:10:55,114 --> 00:10:56,282
Okay, bye.
157
00:10:57,316 --> 00:10:59,185
What did she say? Do they match?
158
00:10:59,852 --> 00:11:01,496
Yes, they do!
159
00:11:01,520 --> 00:11:04,132
This is such a relief!
160
00:11:04,156 --> 00:11:06,101
So Dong Ho can live, right?
161
00:11:06,125 --> 00:11:07,727
This is great news!
162
00:11:08,161 --> 00:11:09,795
That's right.
163
00:11:09,962 --> 00:11:13,208
After all, Yu Ra is his mom,
isn't she?
164
00:11:13,232 --> 00:11:15,601
Please, Bong Jun!
165
00:11:16,102 --> 00:11:17,470
Don't say she's his mom!
166
00:11:17,937 --> 00:11:20,737
How many times do I have to tell you
she must be known as his relative?
167
00:11:20,940 --> 00:11:24,143
Yu Ra is a distant relative of ours!
168
00:11:24,310 --> 00:11:25,344
Did you understand?
169
00:11:26,245 --> 00:11:29,091
Don't you ever make a mistake
when you visit the hospital!
170
00:11:29,115 --> 00:11:31,884
Okay, fine. Don't slap me!
171
00:11:32,685 --> 00:11:34,620
- You deserved it.
- That hurt.
172
00:11:36,543 --> 00:11:40,493
After Dong Ho's donor appeared,
everything seemed to go well.
173
00:11:41,260 --> 00:11:43,663
But all of a sudden, he can't
receive the transplant.
174
00:11:44,430 --> 00:11:46,430
What kind of bad news is this?
175
00:11:46,766 --> 00:11:49,068
How upset must Yu Jung be?
176
00:11:49,835 --> 00:11:52,705
I know. Since the donor is
pregnant,
177
00:11:53,372 --> 00:11:54,907
we can't even blame her.
178
00:11:56,709 --> 00:11:58,949
Ye Jin, you said you will visit
the hospital, didn't you?
179
00:11:59,412 --> 00:12:02,157
I knitted a winter hat for Dong Ho.
180
00:12:02,181 --> 00:12:04,317
Give it to him on your way.
181
00:12:04,750 --> 00:12:06,018
Okay, I will.
182
00:12:06,352 --> 00:12:08,764
Yu Myung must be struggling...
183
00:12:08,788 --> 00:12:11,424
with Yu Jung, taking turns
on nursing Dong Ho.
184
00:12:11,724 --> 00:12:13,635
Ask him if there is anything
he needs.
185
00:12:13,659 --> 00:12:15,904
If he needs any side dishes to eat,
I will pack those too.
186
00:12:15,928 --> 00:12:17,621
Okay, I will ask him right now.
187
00:12:23,002 --> 00:12:24,103
Hi, Yu Myung.
188
00:12:25,137 --> 00:12:26,137
What?
189
00:12:27,106 --> 00:12:29,508
Why does your voice sound so happy?
190
00:12:30,643 --> 00:12:31,647
What?
191
00:12:31,911 --> 00:12:34,313
You found another donor?
192
00:12:34,647 --> 00:12:36,782
How could you find one so soon?
193
00:12:38,084 --> 00:12:39,151
A distant relative?
194
00:12:40,619 --> 00:12:42,622
Anyway, that is a relief.
195
00:12:44,857 --> 00:12:46,826
- They found another donor?
- Yes, they did!
196
00:12:55,701 --> 00:12:57,612
Mrs. Han Yu Ra and Han Dong Ho...
197
00:12:57,636 --> 00:12:59,739
have the same
histocompatibility antigens.
198
00:13:00,606 --> 00:13:02,851
We need the procedure
for transplant,
199
00:13:02,875 --> 00:13:04,610
so please visit the hospital.
200
00:13:06,879 --> 00:13:07,947
Yes,
201
00:13:08,314 --> 00:13:10,549
this is the last thing I can do.
202
00:13:11,584 --> 00:13:13,886
After the transplant
and Min Woo's recovery,
203
00:13:14,426 --> 00:13:16,455
I should tell them to move away.
204
00:13:20,459 --> 00:13:21,594
Yu Ra.
205
00:13:22,061 --> 00:13:23,229
Yes, Mother.
206
00:13:24,530 --> 00:13:26,599
I heard you are going to work
in the afternoon.
207
00:13:26,932 --> 00:13:28,167
Are you busy in the morning?
208
00:13:28,768 --> 00:13:30,102
No, I am okay.
209
00:13:30,403 --> 00:13:33,806
Your father-in-law wants to meet us
in his company.
210
00:13:34,106 --> 00:13:35,341
Can you make it?
211
00:13:36,175 --> 00:13:37,209
Of course.
212
00:13:38,678 --> 00:13:40,546
Yu Ra, you're here too.
213
00:13:42,348 --> 00:13:43,816
Of course, she should come.
214
00:13:44,950 --> 00:13:47,920
We'll volunteer at the orphanage
as married couples.
215
00:13:48,254 --> 00:13:51,190
We should all arrange our schedules.
216
00:13:51,724 --> 00:13:54,593
Seo Jun and Yu Ra,
how are your schedules?
217
00:13:56,329 --> 00:13:59,865
I don't think I can make it
this week.
218
00:14:00,333 --> 00:14:02,568
Why not? Is there something wrong?
219
00:14:04,070 --> 00:14:05,304
It is the end of the year.
220
00:14:05,971 --> 00:14:08,174
I have a lot of special programs
to participate in.
221
00:14:08,407 --> 00:14:09,709
I see.
222
00:14:10,109 --> 00:14:13,813
Let's see if we can arrange a day
we can all join next year.
223
00:14:14,380 --> 00:14:15,380
Okay.
224
00:14:16,782 --> 00:14:19,118
I'm sorry to interrupt. Chairman Ju,
225
00:14:19,685 --> 00:14:21,087
here's the list you requested.
226
00:14:23,289 --> 00:14:26,735
The top five names are graduating
from high school this year,
227
00:14:26,759 --> 00:14:29,361
and the bottom four are the students
we're sponsoring next year...
228
00:14:29,386 --> 00:14:30,472
when they enter high school.
229
00:14:30,496 --> 00:14:33,099
Don't we usually sponsor
five students?
230
00:14:33,766 --> 00:14:35,277
Why are there four this year?
231
00:14:35,301 --> 00:14:37,312
The orphanage we sponsor only has...
232
00:14:37,336 --> 00:14:38,938
four high school students this year.
233
00:14:44,176 --> 00:14:46,879
In what grade is the child
you're sponsoring, Yu Ra?
234
00:14:50,616 --> 00:14:51,616
Excuse me?
235
00:14:52,218 --> 00:14:53,062
What are you talking about?
236
00:14:53,086 --> 00:14:55,988
You told me you had a child
whom you sponsor.
237
00:14:56,822 --> 00:14:59,725
Yu Ra, were you sponsoring a child
privately?
238
00:15:01,494 --> 00:15:02,494
Right.
239
00:15:03,496 --> 00:15:05,131
Yes, I did.
240
00:15:05,798 --> 00:15:08,134
But the child I sponsor is young.
241
00:15:09,935 --> 00:15:11,003
Dad.
242
00:15:12,104 --> 00:15:13,572
Let's not think of age.
243
00:15:13,597 --> 00:15:16,084
Why don't we help Yu Ra's sponsor
child as well?
244
00:15:16,108 --> 00:15:19,354
The last time I heard,
he seemed to be very sick.
245
00:15:19,378 --> 00:15:21,380
It looked like they needed
a lot of money.
246
00:15:21,970 --> 00:15:23,739
Sure, we can do that.
247
00:15:23,916 --> 00:15:25,985
Yu Ra, where is your
sponsoring source?
248
00:15:26,685 --> 00:15:29,865
You don't have to care
too much of me, Father.
249
00:15:29,889 --> 00:15:30,889
Why not?
250
00:15:31,290 --> 00:15:34,202
Last time, the father of the kid
even visited our house...
251
00:15:34,226 --> 00:15:36,562
and asked you for money.
252
00:15:37,196 --> 00:15:38,597
Did such a thing happen?
253
00:15:40,099 --> 00:15:42,301
Yes, it did.
254
00:15:43,169 --> 00:15:44,236
But...
255
00:15:44,837 --> 00:15:46,214
it is okay.
256
00:15:46,238 --> 00:15:49,542
You all don't have to worry
about it.
257
00:15:51,177 --> 00:15:52,611
It is a good opportunity.
258
00:15:53,813 --> 00:15:55,181
Why are you refusing it?
259
00:15:56,949 --> 00:15:58,317
Well,
260
00:15:58,484 --> 00:15:59,952
it's because...
261
00:16:02,788 --> 00:16:03,923
Actually,
262
00:16:08,160 --> 00:16:09,895
a few days ago,
263
00:16:12,198 --> 00:16:13,966
he passed away.
264
00:16:15,334 --> 00:16:17,303
Such a tragedy happened.
265
00:16:19,471 --> 00:16:20,471
Yes.
266
00:16:24,143 --> 00:16:25,211
So...
267
00:16:27,546 --> 00:16:29,515
you don't need to be concerned.
268
00:16:32,217 --> 00:16:33,686
Thank you so much.
269
00:16:34,720 --> 00:16:36,064
He will be...
270
00:16:36,088 --> 00:16:39,391
so thankful
that you thought of doing so.
271
00:16:44,763 --> 00:16:47,909
Dong Ho, you should eat well
and get healthy...
272
00:16:47,933 --> 00:16:50,736
to get your treatment well.
So let's eat.
273
00:16:50,761 --> 00:16:52,037
Say: "Ah."
274
00:16:54,640 --> 00:16:56,175
What about Dad?
275
00:16:56,842 --> 00:16:58,410
Aren't you going to eat?
276
00:16:58,577 --> 00:17:02,047
I missed Dong Ho so much,
I quickly ate my lunch.
277
00:17:03,082 --> 00:17:05,484
I missed you too.
278
00:17:06,552 --> 00:17:10,031
Mom, if I eat all of this,
I want to eat ice cream.
279
00:17:10,055 --> 00:17:13,125
Dong Ho, you can't eat ice cream.
280
00:17:14,326 --> 00:17:16,061
Then Dad can buy me.
281
00:17:16,562 --> 00:17:19,474
Dad said if I want to eat ice cream,
282
00:17:19,498 --> 00:17:21,133
he will always buy it for me.
283
00:17:22,167 --> 00:17:23,167
Dong Ho.
284
00:17:23,335 --> 00:17:25,905
Let's eat ice cream
when you get better.
285
00:17:25,969 --> 00:17:28,474
But I want to eat it.
286
00:17:28,974 --> 00:17:29,985
Dong Ho.
287
00:17:30,009 --> 00:17:33,412
You will be better
after your treatment.
288
00:17:33,546 --> 00:17:35,624
Let's eat ice cream then.
289
00:17:35,648 --> 00:17:38,693
Also, we can go fishing...
290
00:17:38,717 --> 00:17:40,477
and go see the stars,
which you wanted to do.
291
00:17:40,519 --> 00:17:41,787
Really?
292
00:17:43,556 --> 00:17:46,925
But I have to see the stars tonight.
293
00:17:47,092 --> 00:17:48,561
Why tonight?
294
00:17:48,994 --> 00:17:51,363
I have to watch a star
and make a wish.
295
00:17:51,497 --> 00:17:53,599
I have to wish to get better soon.
296
00:17:54,833 --> 00:17:58,480
Mom, you said if I wished
upon a star.
297
00:17:58,504 --> 00:18:00,504
It will become true.
298
00:18:01,033 --> 00:18:02,274
Isn't that right?
299
00:18:02,641 --> 00:18:04,641
Yes, it is.
300
00:18:05,177 --> 00:18:06,178
If so,
301
00:18:06,459 --> 00:18:08,623
I will call Santa Claus...
302
00:18:08,647 --> 00:18:10,847
to ask if he could bring
your Christmas present earlier.
303
00:18:10,916 --> 00:18:13,252
Yes, I love it!
304
00:18:16,956 --> 00:18:20,535
Guardian of Han Dong Ho,
please come to the doctor's office.
305
00:18:20,559 --> 00:18:21,536
The donor came,
306
00:18:21,560 --> 00:18:23,862
so we will be explaining
the transplant procedure.
307
00:18:23,935 --> 00:18:25,731
I see. Okay.
308
00:18:26,865 --> 00:18:28,943
No, I will go.
309
00:18:28,967 --> 00:18:30,569
You should go back to work.
310
00:18:35,808 --> 00:18:38,844
Dong Ho's condition is getting
worse.
311
00:18:39,144 --> 00:18:40,789
We should...
312
00:18:40,813 --> 00:18:43,882
transplant the stem cells
as soon as possible.
313
00:18:44,116 --> 00:18:45,994
When can you do it?
314
00:18:46,018 --> 00:18:48,654
We will schedule it
for the day after tomorrow.
315
00:18:50,055 --> 00:18:53,225
The donor should be injected
with boost shots today...
316
00:18:53,626 --> 00:18:55,861
and be hospitalized
on the transplant day.
317
00:18:55,948 --> 00:18:57,939
How long will...
318
00:18:57,963 --> 00:18:59,641
I be hospitalized?
319
00:18:59,665 --> 00:19:01,543
You will be here for about two days.
320
00:19:01,567 --> 00:19:03,344
What about Dong Ho?
321
00:19:03,368 --> 00:19:05,814
Should he be waiting
for two more days?
322
00:19:05,838 --> 00:19:08,616
Before transplanting
the donor's bone marrow,
323
00:19:08,640 --> 00:19:10,309
she should go through pretreatment.
324
00:19:11,010 --> 00:19:14,046
She will have almost
no level of immunity.
325
00:19:14,380 --> 00:19:15,857
Even a small virus...
326
00:19:15,881 --> 00:19:17,583
can be crucial to her health.
327
00:19:18,250 --> 00:19:21,553
You should take extra care
by her side.
328
00:19:22,788 --> 00:19:25,024
I understood.
329
00:19:25,624 --> 00:19:26,725
By the way,
330
00:19:27,159 --> 00:19:28,193
doctor.
331
00:19:30,963 --> 00:19:33,174
Is my privacy...
332
00:19:33,198 --> 00:19:35,501
strictly protected?
333
00:19:36,168 --> 00:19:39,338
Yes. I heard about it from her.
334
00:19:40,406 --> 00:19:42,717
The fact that you are the donor...
335
00:19:42,741 --> 00:19:45,310
will only be between me
and my nurse, Ms. Lee.
336
00:19:45,678 --> 00:19:47,422
The chart and name tag
in the hospital room...
337
00:19:47,446 --> 00:19:50,082
will also be used
with a different name.
338
00:19:51,850 --> 00:19:52,850
I see.
339
00:19:59,491 --> 00:20:01,760
Dr. Kim, is that true?
340
00:20:01,927 --> 00:20:04,163
You have found another donor
for Dong Ho?
341
00:20:04,596 --> 00:20:05,898
I will be there right now.
342
00:20:16,009 --> 00:20:17,810
Keep your promise.
343
00:20:18,184 --> 00:20:19,484
If you really are a mother,
344
00:20:19,512 --> 00:20:22,080
this is the last chance
for you to act like one.
345
00:20:22,583 --> 00:20:24,150
I'll do it.
346
00:20:24,184 --> 00:20:26,151
That's why I came all the way here.
347
00:20:27,487 --> 00:20:30,987
But I also have a favor to ask you.
348
00:20:32,570 --> 00:20:34,570
Once Dong Ho gets his transplant,
349
00:20:35,061 --> 00:20:37,495
let's really live like strangers
to each other.
350
00:20:37,530 --> 00:20:38,797
Okay?
351
00:20:39,494 --> 00:20:41,077
It's what I wish as well.
352
00:20:41,101 --> 00:20:42,901
Don't be late on the day
you get hospitalized.
353
00:20:52,458 --> 00:20:54,425
Why is Yu Ra here?
354
00:20:57,607 --> 00:20:59,773
Is she here to bully Yu Jung again?
355
00:21:07,494 --> 00:21:09,094
He must've fallen asleep.
356
00:21:09,129 --> 00:21:11,063
He was up earlier.
357
00:21:11,506 --> 00:21:13,806
It must be the medicine.
358
00:21:15,362 --> 00:21:18,714
How is he battling it
with his tiny body of his?
359
00:21:18,738 --> 00:21:21,139
I feel proud but sympathetic.
360
00:21:21,641 --> 00:21:25,309
I'll just have to leave
the hat I brought for him here.
361
00:21:25,568 --> 00:21:28,068
Sure. I'll give it to him
once he wakes up.
362
00:21:28,092 --> 00:21:29,381
I'm sure Dong Ho will be happy.
363
00:21:29,416 --> 00:21:30,716
Here.
364
00:21:31,723 --> 00:21:34,223
I'm so grateful.
365
00:21:34,254 --> 00:21:35,918
Please send your mom my gratitude.
366
00:21:35,942 --> 00:21:37,596
I'll also call her later.
367
00:21:37,624 --> 00:21:38,691
Okay.
368
00:21:41,595 --> 00:21:44,795
But the donor is
his relative, right?
369
00:21:46,105 --> 00:21:49,505
Can relatives have
matching bone marrow?
370
00:21:49,667 --> 00:21:51,067
That's amazing.
371
00:21:51,104 --> 00:21:53,905
I heard that the probabilities
are very low.
372
00:21:54,113 --> 00:21:57,480
Yes, you are right. It's amazing.
373
00:21:58,785 --> 00:22:01,653
Dong Ho must have a lot of luck.
374
00:22:03,283 --> 00:22:05,917
I hope he gets better soon.
375
00:22:12,392 --> 00:22:13,893
Seo Jun.
376
00:22:25,483 --> 00:22:27,717
What brought you here?
377
00:22:29,676 --> 00:22:33,644
I heard that you found a donor,
so I came to congratulate you.
378
00:22:34,080 --> 00:22:37,581
But the donor is your relative?
379
00:22:37,817 --> 00:22:38,851
What?
380
00:22:40,114 --> 00:22:41,448
Yes.
381
00:22:42,589 --> 00:22:44,556
How did you find out?
382
00:22:44,591 --> 00:22:47,824
I happen to overhear your brother
talking about it.
383
00:22:48,295 --> 00:22:50,297
It's very fortunate.
384
00:22:50,563 --> 00:22:52,864
Thank you.
385
00:22:52,976 --> 00:22:58,976
And DL will take care
of the medical bills.
386
00:22:59,005 --> 00:23:00,339
Why would DL do that?
387
00:23:00,373 --> 00:23:04,440
There's a program in DL that gives
support to employees who need help.
388
00:23:04,477 --> 00:23:08,111
And DL decided
to sponsor you this time.
389
00:23:09,197 --> 00:23:11,065
But I resigned.
390
00:23:11,542 --> 00:23:14,310
I can still get help?
391
00:23:14,834 --> 00:23:16,866
You were one of the best employees.
392
00:23:16,890 --> 00:23:20,557
The judges all agreed too
after hearing your story.
393
00:23:20,593 --> 00:23:22,894
There must be a lot of other things
on your mind.
394
00:23:22,929 --> 00:23:26,496
You should just focus
on Dong Ho's recovery for now.
395
00:23:26,533 --> 00:23:29,233
Thank you, Seo Jun.
396
00:23:32,821 --> 00:23:36,321
Is Yu Ra bullying you again?
397
00:23:37,348 --> 00:23:39,348
No. Why do you ask that?
398
00:23:39,379 --> 00:23:42,512
I saw you with Yu Ra
in the lobby earlier.
399
00:23:45,823 --> 00:23:47,758
I ran into her.
400
00:23:47,787 --> 00:23:49,588
We just said hi to each other.
401
00:23:50,868 --> 00:23:52,102
I see.
402
00:23:52,325 --> 00:23:54,592
If she bullies you,
403
00:23:54,628 --> 00:23:57,295
tell me right away. Okay?
404
00:23:57,330 --> 00:23:59,831
Okay. I will.
405
00:24:06,102 --> 00:24:09,819
Yu Ra, should we go to the spa
the day after tomorrow?
406
00:24:09,843 --> 00:24:11,644
It would also be
a nice change for you.
407
00:24:13,780 --> 00:24:16,114
I was about to tell you,
408
00:24:16,149 --> 00:24:18,316
but I'm going away
on a work trip in two days.
409
00:24:18,351 --> 00:24:19,718
Work trip?
410
00:24:19,753 --> 00:24:21,420
What is it for?
411
00:24:22,570 --> 00:24:25,001
There's a shooting to be done
in the countryside.
412
00:24:25,025 --> 00:24:28,191
It'll take about 2 or 3 days.
413
00:24:28,228 --> 00:24:31,728
I see. Have a safe trip, then.
414
00:24:32,585 --> 00:24:33,743
Okay.
415
00:24:33,767 --> 00:24:37,301
I'll head upstairs to start packing.
416
00:24:37,337 --> 00:24:38,537
Okay.
417
00:24:45,126 --> 00:24:49,425
Should I tell Seo Jun to come home
the day after tomorrow?
418
00:24:49,449 --> 00:24:50,652
Seo Jun?
419
00:24:50,684 --> 00:24:53,217
Yes. You are concerned about him...
420
00:24:53,253 --> 00:24:56,386
as he doesn't eat well
while staying outside.
421
00:24:57,662 --> 00:25:00,829
I think he may come home
if we tell him Yu Ra won't be here.
422
00:25:00,860 --> 00:25:03,961
He also came when you were sick
after hearing Yu Ra wasn't around.
423
00:25:03,997 --> 00:25:05,731
I'll call him.
424
00:25:10,826 --> 00:25:13,660
Dad...
425
00:25:15,141 --> 00:25:19,575
Dong Ho, Santa Claus left
a gift for you.
426
00:25:19,613 --> 00:25:21,646
A gift?
427
00:25:27,039 --> 00:25:28,306
Ta-da!
428
00:25:28,589 --> 00:25:31,190
They are stars!
429
00:25:31,773 --> 00:25:35,574
Santa Claus left a gift for you
as you've been a good boy.
430
00:25:36,019 --> 00:25:37,587
Are you happy to see the stars?
431
00:25:37,697 --> 00:25:38,864
Yes!
432
00:25:39,525 --> 00:25:41,858
Which one is your star?
433
00:25:42,144 --> 00:25:44,012
That one.
434
00:25:46,306 --> 00:25:49,673
Your star is so pretty and shiny!
435
00:25:49,809 --> 00:25:53,777
Your star is the one next to mine.
436
00:25:54,047 --> 00:25:57,547
Since you will always be next to me.
437
00:25:58,118 --> 00:25:59,218
That's right.
438
00:25:59,252 --> 00:26:02,096
Your dad will always be next to you.
439
00:26:02,120 --> 00:26:05,272
Once you get your treatment
and feel better,
440
00:26:05,296 --> 00:26:08,197
let's go to an observatory
to see real stars.
441
00:26:08,261 --> 00:26:09,361
Okay!
442
00:26:15,735 --> 00:26:17,503
Dong Ho, how are you feeling?
443
00:26:17,537 --> 00:26:18,938
I feel good.
444
00:26:19,606 --> 00:26:22,373
The numbers look promising,
and Dong Ho is in a good condition.
445
00:26:22,409 --> 00:26:25,076
He could get a transplant today.
446
00:26:25,421 --> 00:26:28,055
I see. Thank you in advance, doctor.
447
00:26:28,248 --> 00:26:29,982
Transport him to the cleanroom.
448
00:26:36,892 --> 00:26:38,159
Dong Ho,
449
00:26:38,591 --> 00:26:42,401
I'll wait outside
until everything is over.
450
00:26:42,437 --> 00:26:46,230
Can you go through it
like a brave boy?
451
00:26:46,266 --> 00:26:47,466
Yes.
452
00:26:56,443 --> 00:27:00,443
My son is so brave and cool.
453
00:27:01,678 --> 00:27:03,684
Everything will be okay.
454
00:27:09,971 --> 00:27:11,104
Dong Ho,
455
00:27:11,358 --> 00:27:13,658
your dad will be
waiting for you too.
456
00:27:16,763 --> 00:27:18,663
I gave a hug to Mom,
457
00:27:18,698 --> 00:27:20,999
so I'll give you a hug too.
458
00:27:41,559 --> 00:27:44,826
Mom, Dad, see you soon.
459
00:27:52,334 --> 00:27:53,767
Yes, Dr. Kim.
460
00:27:54,348 --> 00:27:57,011
I heard that the transplant will be
done today.
461
00:27:57,035 --> 00:27:59,135
DL's sponsoring Dong Ho.
462
00:27:59,172 --> 00:28:01,973
I came to thank the donor
on behalf of DL.
463
00:28:02,952 --> 00:28:04,333
I'm here. I'm heading up.
464
00:28:04,357 --> 00:28:05,357
Okay.
465
00:28:05,734 --> 00:28:08,568
I'll stop by your office too, then.
466
00:28:08,848 --> 00:28:10,015
Okay.
467
00:28:10,050 --> 00:28:11,450
Okay, I got it.
468
00:28:14,274 --> 00:28:15,674
Yu Ra?
469
00:28:16,508 --> 00:28:18,875
She's going on a work trip today.
Why is she...
470
00:28:20,675 --> 00:28:22,343
Yu Ra!
471
00:28:48,543 --> 00:28:50,144
Was I mistaken?
472
00:29:01,725 --> 00:29:03,626
Why is Seo Jun here again?
473
00:29:05,872 --> 00:29:07,856
She promised to keep it a secret.
474
00:29:07,884 --> 00:29:11,218
But why isn't she doing anything
to stop Seo Jun?
475
00:29:11,745 --> 00:29:13,245
(Han Yu Jung)
476
00:29:17,951 --> 00:29:20,518
Why isn't she picking up?
477
00:29:24,373 --> 00:29:26,807
Get Seo Jun out of the hospital now.
478
00:29:29,162 --> 00:29:30,562
Get changed.
479
00:29:30,597 --> 00:29:32,398
You can't turn back anymore.
480
00:29:32,432 --> 00:29:34,999
It could put
the recipient in danger.
481
00:29:35,835 --> 00:29:39,936
After running a few examinations,
we'll collect your stem cells.
482
00:29:40,174 --> 00:29:43,708
But where's Dong Ho's guardian?
483
00:29:43,743 --> 00:29:46,044
They must be in the cleanroom.
484
00:29:46,079 --> 00:29:47,513
You can try calling them.
485
00:29:47,547 --> 00:29:50,081
I did, but they won't pick up.
486
00:29:50,116 --> 00:29:53,684
Could you tell them to come see me
just for a moment?
487
00:29:53,720 --> 00:29:55,753
Okay, I got it.
488
00:29:57,757 --> 00:29:58,991
Excuse me,
489
00:30:01,661 --> 00:30:02,995
what is this, by the way?
490
00:30:03,029 --> 00:30:07,563
DL's director, Cha Seo Jun left it.
491
00:30:08,109 --> 00:30:09,142
What?
492
00:30:09,169 --> 00:30:10,703
Who did you say?
493
00:30:10,745 --> 00:30:12,817
Director Cha Seo Jun.
494
00:30:12,845 --> 00:30:15,878
DL's sponsoring Dong Ho.
495
00:30:16,145 --> 00:30:17,645
Sponsor?
496
00:30:19,604 --> 00:30:22,138
Did you tell him
that I was the donor?
497
00:30:22,538 --> 00:30:25,491
No, I didn't say that.
498
00:30:25,515 --> 00:30:27,864
You cannot tell him
that it's me at all cost.
499
00:30:28,570 --> 00:30:32,401
Okay. But he said he was
coming back soon...
500
00:30:32,425 --> 00:30:35,159
to thank you.
501
00:30:35,489 --> 00:30:36,923
What did you say?
502
00:30:48,345 --> 00:30:50,412
Is the donor not here yet?
503
00:30:55,078 --> 00:30:56,412
Hello, Dad.
504
00:30:57,972 --> 00:31:00,072
Now?
505
00:31:00,608 --> 00:31:02,875
Okay. I'll be there now.
506
00:31:13,207 --> 00:31:14,741
Are you all ready?
507
00:31:14,768 --> 00:31:15,702
What?
508
00:31:15,735 --> 00:31:17,236
Where did she go?
509
00:31:26,641 --> 00:31:29,392
Doctor, how is Dong Ho?
510
00:31:29,416 --> 00:31:30,816
He's ready to get the transplant.
511
00:31:30,850 --> 00:31:33,318
We just need to get
the donor's bone marrow.
512
00:31:36,911 --> 00:31:38,711
Doctor, there's a problem.
513
00:31:38,758 --> 00:31:39,825
What's going on?
514
00:31:39,859 --> 00:31:42,026
The donor has disappeared.
515
00:31:42,062 --> 00:31:43,295
What?
516
00:32:07,893 --> 00:32:09,360
I'm sorry.
517
00:32:16,648 --> 00:32:18,048
Yu Ra!
518
00:32:18,906 --> 00:32:21,173
I'm sorry.
519
00:32:25,609 --> 00:32:27,076
Yu Ra.
520
00:32:27,680 --> 00:32:29,481
I'm sorry.
521
00:32:40,390 --> 00:32:41,690
Did you find her?
522
00:32:42,016 --> 00:32:45,213
I think she ran away
to avoid Seo Jun.
523
00:32:45,237 --> 00:32:46,168
What?
524
00:32:46,192 --> 00:32:49,802
She texted me telling me
to get Seo Jun out of the hospital.
525
00:32:49,838 --> 00:32:51,239
I checked it late...
526
00:32:51,264 --> 00:32:53,265
as I left my phone in the ward.
527
00:32:53,300 --> 00:32:54,934
What do I do?
528
00:33:11,251 --> 00:33:14,251
Min Woo, oh, no!
529
00:33:17,347 --> 00:33:18,321
What's happening?
530
00:33:18,345 --> 00:33:19,978
What's wrong with Min Woo?
531
00:33:20,002 --> 00:33:23,069
He seems to have gotten into
a shock, causing a cardioplegia.
532
00:33:23,970 --> 00:33:25,170
What do I do?
533
00:33:25,198 --> 00:33:28,132
What do I do about Min Woo?
534
00:33:28,950 --> 00:33:31,383
Min Woo, no.
535
00:33:31,771 --> 00:33:34,672
- No...
- Min Woo...
536
00:33:50,888 --> 00:33:51,888
No.
537
00:34:02,622 --> 00:34:04,457
Min Woo!
538
00:34:05,939 --> 00:34:08,373
Min Woo, no!
539
00:34:41,303 --> 00:34:43,399
(A Man in a Veil)
540
00:34:43,433 --> 00:34:45,201
Were you
at Dr. Kim's hospital today?
541
00:34:45,235 --> 00:34:46,836
I thought I saw you at the hospital.
542
00:34:46,870 --> 00:34:48,037
What are you trying to do?
543
00:34:48,071 --> 00:34:50,338
Who else is there to do
something like this?
544
00:34:50,374 --> 00:34:51,607
It was you, Lee Tae Poong!
545
00:34:51,641 --> 00:34:52,509
It wasn't me.
546
00:34:52,542 --> 00:34:55,443
Dong Ho's not waking up, Dad.
547
00:34:55,493 --> 00:34:57,991
Please don't go.
548
00:34:58,015 --> 00:35:00,048
Please don't leave me alone.
549
00:35:00,083 --> 00:35:03,083
You're scarier than I thought,
Min Hyuk.
550
00:35:03,120 --> 00:35:04,120
Leave!
551
00:35:04,154 --> 00:35:05,855
Why do you keep hanging around me?
552
00:35:05,889 --> 00:35:07,356
It was all your fault!
553
00:35:07,391 --> 00:35:10,824
Dong Ho died because of you!
38140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.