All language subtitles for A.Man.in.a.Veil.E71

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,288 --> 00:00:10,631 The donor can't donate? 2 00:00:11,310 --> 00:00:12,310 Why not? 3 00:00:13,938 --> 00:00:16,925 While the donor was getting tested for bone marrow, 4 00:00:16,949 --> 00:00:20,084 she found out that she's in the early stage of pregnancy. 5 00:00:20,109 --> 00:00:21,516 Pregnancy? 6 00:00:22,016 --> 00:00:24,519 You can't donate bone marrow when you're pregnant? 7 00:00:24,933 --> 00:00:30,778 When one donates bone marrow, he or she gets boost shots that create... 8 00:00:30,802 --> 00:00:33,151 numerous stem cells in a short period. 9 00:00:33,175 --> 00:00:38,279 This process might be harmful to the mother and the fetus. 10 00:00:38,514 --> 00:00:42,410 That's why pregnant women cannot donate bone marrow. 11 00:00:42,874 --> 00:00:43,874 Then... 12 00:00:44,413 --> 00:00:46,413 what should we do? 13 00:00:47,463 --> 00:00:51,918 She said she would donate her bone marrow... 14 00:00:51,942 --> 00:00:54,413 after giving birth to her child. 15 00:00:54,437 --> 00:00:56,552 So it seems you'll have to wait until then. 16 00:01:03,662 --> 00:01:06,310 You'll be able to find another donor. 17 00:01:06,928 --> 00:01:09,463 Don't worry too much. We'll wait together. 18 00:01:10,494 --> 00:01:11,966 Okay. 19 00:01:13,317 --> 00:01:15,317 "Another donor"? 20 00:01:16,016 --> 00:01:17,703 What do you mean by that? 21 00:01:17,743 --> 00:01:19,324 The donor that was... 22 00:01:19,827 --> 00:01:23,227 going to donate bone marrow to Dong Ho was expecting. 23 00:01:24,029 --> 00:01:26,480 So she can't go through with the transplant yet. 24 00:01:26,815 --> 00:01:28,232 Excuse me? 25 00:01:28,756 --> 00:01:32,434 Then what about our Dong Ho? 26 00:01:32,458 --> 00:01:33,989 All he can do is... 27 00:01:34,969 --> 00:01:38,924 wait for a different donor while getting chemotherapy. 28 00:01:38,948 --> 00:01:41,744 Goodness, gracious. 29 00:01:42,509 --> 00:01:45,499 How could this happen to our poor Dong Ho? 30 00:01:46,849 --> 00:01:48,849 He doesn't have much time, though. 31 00:01:49,010 --> 00:01:52,164 Shouldn't we call Yu Ra and tell her to get tested now? 32 00:01:52,188 --> 00:01:54,084 And his biological father. 33 00:01:54,108 --> 00:01:57,608 Yu Myung, you went to Chuncheon. How did that go? 34 00:01:57,986 --> 00:02:00,589 I went to the hospital he was hospitalized, 35 00:02:00,613 --> 00:02:04,177 but they can't tell me since it's personal information. 36 00:02:04,201 --> 00:02:08,448 Then why don't I ask Mr. Kang at Find Them Please to find him? 37 00:02:08,472 --> 00:02:11,515 He's quite competent at finding people. 38 00:02:11,539 --> 00:02:13,417 Have you lost it? 39 00:02:13,441 --> 00:02:17,911 How are you going to ask him to find Dong Ho's biological father? 40 00:02:19,135 --> 00:02:21,979 And what if Yu Ra's secret gets out? 41 00:02:22,003 --> 00:02:27,038 I mean, I was just worried about Dong Ho. 42 00:02:28,928 --> 00:02:31,796 I'll call Yu Ra... 43 00:02:32,477 --> 00:02:34,477 and tell her to get the examination. 44 00:02:40,905 --> 00:02:43,305 How can this ever happen? 45 00:02:46,157 --> 00:02:49,177 How did it go with Min Woo's biological father? 46 00:02:49,201 --> 00:02:51,663 Did you not hear back from him on social media yet? 47 00:02:52,019 --> 00:02:53,318 No. 48 00:02:53,566 --> 00:02:57,071 I sent messages to every man named Choi Jun Seok, 49 00:02:57,747 --> 00:02:59,574 but no one replied yet. 50 00:03:02,423 --> 00:03:07,835 Do you think Min Woo can make it until the donor gives birth? 51 00:03:08,019 --> 00:03:12,332 Otherwise, he's only chance is with Yu Ra. 52 00:03:13,122 --> 00:03:15,089 Mom! 53 00:03:22,917 --> 00:03:25,091 Dong Ho! Oh, my. 54 00:03:25,115 --> 00:03:26,601 My gosh. 55 00:03:27,391 --> 00:03:30,455 What's happening? What do I do? 56 00:03:32,121 --> 00:03:33,955 Don't cry. 57 00:03:38,655 --> 00:03:40,362 I'll get a doctor. 58 00:03:41,770 --> 00:03:44,219 Dong Ho. 59 00:03:45,087 --> 00:03:46,473 My Dong Ho. 60 00:03:48,230 --> 00:03:49,474 Oh, Dong Ho. 61 00:03:55,745 --> 00:03:59,632 Doctor, what happened to him? 62 00:04:00,687 --> 00:04:04,291 His immune system must have weakened due to anticancer drugs. 63 00:04:04,315 --> 00:04:07,890 Our only option is to transplant bone marrow as soon as possible. 64 00:04:18,752 --> 00:04:19,752 Mom. 65 00:04:22,341 --> 00:04:23,408 I'm sorry. 66 00:04:30,762 --> 00:04:33,667 I was going to expose her and make her pay... 67 00:04:34,884 --> 00:04:37,671 for framing you for the hit-and-run, 68 00:04:40,104 --> 00:04:41,675 but I should save Min Woo. 69 00:04:43,025 --> 00:04:44,025 Mom, 70 00:04:47,234 --> 00:04:49,181 please understand me. 71 00:04:51,934 --> 00:04:55,013 What? Why not? 72 00:04:55,037 --> 00:04:57,979 The donor can't donate it because she's pregnant. 73 00:04:58,295 --> 00:04:59,577 Yu Ra. 74 00:05:00,046 --> 00:05:02,522 You're the only option now. 75 00:05:02,546 --> 00:05:04,946 You have to get tested. 76 00:05:05,302 --> 00:05:06,953 You will, right? 77 00:05:07,638 --> 00:05:09,638 I got it, so hang up. 78 00:05:14,012 --> 00:05:16,210 The donor can't do it? 79 00:05:17,584 --> 00:05:20,714 Then it's about time Tae Poong called me. 80 00:05:24,195 --> 00:05:25,722 The records you wanted. 81 00:05:31,287 --> 00:05:34,328 - Are you sure this is the original? - It is. 82 00:05:34,701 --> 00:05:36,701 You'll go and get tested now, right? 83 00:05:37,004 --> 00:05:39,004 - Let's go. - Hold on. 84 00:05:44,097 --> 00:05:45,991 You have to do one more thing for me. 85 00:05:47,309 --> 00:05:48,491 What is it? 86 00:05:48,845 --> 00:05:50,845 I need you to keep this strictly confidential... 87 00:05:51,479 --> 00:05:53,479 to prevent my identity from being revealed. 88 00:05:56,101 --> 00:05:57,600 I'm a public figure. 89 00:05:58,603 --> 00:06:01,845 Keep it a secret so that my relationship with Min Woo... 90 00:06:01,870 --> 00:06:03,380 won't be exposed. 91 00:06:03,792 --> 00:06:05,792 Everything should be kept a secret... 92 00:06:06,212 --> 00:06:09,010 from when I get tested to the last transplant. 93 00:06:10,897 --> 00:06:14,259 You don't have to worry about that. I already dealt with it. 94 00:06:15,119 --> 00:06:17,639 There will be a doctor and a nurse exclusively in charge of you. 95 00:06:17,872 --> 00:06:21,524 And even they will think you're Dong Ho's cousin. 96 00:06:23,959 --> 00:06:25,029 Fine. 97 00:06:26,381 --> 00:06:27,914 Let's go and get tested then. 98 00:06:53,909 --> 00:06:55,059 It's all over now. 99 00:06:55,785 --> 00:06:59,664 Without this, Tae Poong can no longer threaten me. 100 00:07:00,320 --> 00:07:03,067 All of my past records are cleared now. 101 00:07:16,079 --> 00:07:19,333 How did it go? 102 00:07:20,564 --> 00:07:22,088 Yu Ra got the examination. 103 00:07:26,235 --> 00:07:31,346 So you gave all of the records you had about her? 104 00:07:32,424 --> 00:07:33,597 Yes. 105 00:07:39,510 --> 00:07:40,856 Min Woo is... 106 00:07:41,704 --> 00:07:43,704 my son no matter what anyone says. 107 00:07:44,796 --> 00:07:48,862 I can do anything to save Min Woo. 108 00:07:55,094 --> 00:07:56,260 Honey. 109 00:07:57,175 --> 00:08:00,373 Yu Ra did get tested. 110 00:08:02,950 --> 00:08:07,838 You always say she's heartless and spiteful, 111 00:08:08,482 --> 00:08:12,680 but you'll realize how thoughtful she is. 112 00:08:13,739 --> 00:08:17,967 So stop being so hard on her. 113 00:08:17,991 --> 00:08:22,823 I mean, it's natural for a mother to want her son to live. 114 00:08:23,249 --> 00:08:26,193 It's not such a grand gesture. What's with all the fuss? 115 00:08:26,217 --> 00:08:29,902 Well, I'm just saying. 116 00:08:30,868 --> 00:08:34,125 By the way, 117 00:08:34,149 --> 00:08:38,157 I hope Yu Ra is a match for Dong Ho's transplant. 118 00:08:40,757 --> 00:08:43,968 What about Yu Jung? Is she sleeping at the hospital again? 119 00:08:43,992 --> 00:08:48,395 No, Tae Poong is staying the night with Dong Ho tonight. 120 00:08:48,420 --> 00:08:49,982 So she's coming home. 121 00:08:50,006 --> 00:08:51,423 She'll be here soon. 122 00:08:59,080 --> 00:09:01,743 Dong Ho, how are you feeling? Are you tired? 123 00:09:01,767 --> 00:09:03,765 I'm not tired at all. 124 00:09:03,789 --> 00:09:06,923 I've always wanted to make this with you, Dad. 125 00:09:07,612 --> 00:09:09,402 Do you know why we're making this? 126 00:09:09,426 --> 00:09:11,089 Because it's Christmas! 127 00:09:12,211 --> 00:09:14,093 Then what happens on Christmas? 128 00:09:14,117 --> 00:09:16,951 Santa Claus gives me presents! 129 00:09:17,550 --> 00:09:19,201 Correct. 130 00:09:19,748 --> 00:09:23,806 I'm sure he will give you a great gift since you've been so nice. 131 00:09:23,931 --> 00:09:25,459 What do you want, Dong Ho? 132 00:09:28,475 --> 00:09:29,606 A star. 133 00:09:29,784 --> 00:09:32,967 I really like the stars. 134 00:09:33,202 --> 00:09:35,913 Why do you like stars so much? 135 00:09:35,937 --> 00:09:37,937 They twinkle, and they're pretty. 136 00:09:38,776 --> 00:09:40,949 My mom told me... 137 00:09:40,974 --> 00:09:45,748 that the brightest star in the sky is my star. 138 00:09:47,669 --> 00:09:51,940 Then I should ask Santa to give you a star... 139 00:09:51,964 --> 00:09:54,212 because you want a star for Christmas. 140 00:09:54,236 --> 00:09:55,661 Really? 141 00:09:55,685 --> 00:09:57,685 You're the best, Dad! 142 00:09:58,762 --> 00:10:03,274 What present do you want from Santa, Dad? 143 00:10:06,332 --> 00:10:09,936 I wished to live with Dong Ho happily ever after. 144 00:10:10,336 --> 00:10:11,671 I wished for that, too! 145 00:10:11,788 --> 00:10:15,007 I want to live with you happily ever after. 146 00:10:21,647 --> 00:10:23,082 Have the results come out yet? 147 00:10:23,749 --> 00:10:26,886 If the results came out, she would have called us. 148 00:10:27,854 --> 00:10:29,989 I can't wait anymore. I will call her. 149 00:10:30,857 --> 00:10:31,958 Stop it. 150 00:10:32,792 --> 00:10:35,428 You're going to distract her. Just wait. 151 00:10:36,729 --> 00:10:39,132 I hope Yu Ra is a match. 152 00:10:44,971 --> 00:10:45,972 Hello, Yu Jung? 153 00:10:46,906 --> 00:10:49,475 Is it true? Do they match? 154 00:10:50,243 --> 00:10:52,154 Okay, I understood. 155 00:10:52,178 --> 00:10:55,090 I will go right away with Mom. Wait for just a moment. 156 00:10:55,114 --> 00:10:56,282 Okay, bye. 157 00:10:57,316 --> 00:10:59,185 What did she say? Do they match? 158 00:10:59,852 --> 00:11:01,496 Yes, they do! 159 00:11:01,520 --> 00:11:04,132 This is such a relief! 160 00:11:04,156 --> 00:11:06,101 So Dong Ho can live, right? 161 00:11:06,125 --> 00:11:07,727 This is great news! 162 00:11:08,161 --> 00:11:09,795 That's right. 163 00:11:09,962 --> 00:11:13,208 After all, Yu Ra is his mom, isn't she? 164 00:11:13,232 --> 00:11:15,601 Please, Bong Jun! 165 00:11:16,102 --> 00:11:17,470 Don't say she's his mom! 166 00:11:17,937 --> 00:11:20,737 How many times do I have to tell you she must be known as his relative? 167 00:11:20,940 --> 00:11:24,143 Yu Ra is a distant relative of ours! 168 00:11:24,310 --> 00:11:25,344 Did you understand? 169 00:11:26,245 --> 00:11:29,091 Don't you ever make a mistake when you visit the hospital! 170 00:11:29,115 --> 00:11:31,884 Okay, fine. Don't slap me! 171 00:11:32,685 --> 00:11:34,620 - You deserved it. - That hurt. 172 00:11:36,543 --> 00:11:40,493 After Dong Ho's donor appeared, everything seemed to go well. 173 00:11:41,260 --> 00:11:43,663 But all of a sudden, he can't receive the transplant. 174 00:11:44,430 --> 00:11:46,430 What kind of bad news is this? 175 00:11:46,766 --> 00:11:49,068 How upset must Yu Jung be? 176 00:11:49,835 --> 00:11:52,705 I know. Since the donor is pregnant, 177 00:11:53,372 --> 00:11:54,907 we can't even blame her. 178 00:11:56,709 --> 00:11:58,949 Ye Jin, you said you will visit the hospital, didn't you? 179 00:11:59,412 --> 00:12:02,157 I knitted a winter hat for Dong Ho. 180 00:12:02,181 --> 00:12:04,317 Give it to him on your way. 181 00:12:04,750 --> 00:12:06,018 Okay, I will. 182 00:12:06,352 --> 00:12:08,764 Yu Myung must be struggling... 183 00:12:08,788 --> 00:12:11,424 with Yu Jung, taking turns on nursing Dong Ho. 184 00:12:11,724 --> 00:12:13,635 Ask him if there is anything he needs. 185 00:12:13,659 --> 00:12:15,904 If he needs any side dishes to eat, I will pack those too. 186 00:12:15,928 --> 00:12:17,621 Okay, I will ask him right now. 187 00:12:23,002 --> 00:12:24,103 Hi, Yu Myung. 188 00:12:25,137 --> 00:12:26,137 What? 189 00:12:27,106 --> 00:12:29,508 Why does your voice sound so happy? 190 00:12:30,643 --> 00:12:31,647 What? 191 00:12:31,911 --> 00:12:34,313 You found another donor? 192 00:12:34,647 --> 00:12:36,782 How could you find one so soon? 193 00:12:38,084 --> 00:12:39,151 A distant relative? 194 00:12:40,619 --> 00:12:42,622 Anyway, that is a relief. 195 00:12:44,857 --> 00:12:46,826 - They found another donor? - Yes, they did! 196 00:12:55,701 --> 00:12:57,612 Mrs. Han Yu Ra and Han Dong Ho... 197 00:12:57,636 --> 00:12:59,739 have the same histocompatibility antigens. 198 00:13:00,606 --> 00:13:02,851 We need the procedure for transplant, 199 00:13:02,875 --> 00:13:04,610 so please visit the hospital. 200 00:13:06,879 --> 00:13:07,947 Yes, 201 00:13:08,314 --> 00:13:10,549 this is the last thing I can do. 202 00:13:11,584 --> 00:13:13,886 After the transplant and Min Woo's recovery, 203 00:13:14,426 --> 00:13:16,455 I should tell them to move away. 204 00:13:20,459 --> 00:13:21,594 Yu Ra. 205 00:13:22,061 --> 00:13:23,229 Yes, Mother. 206 00:13:24,530 --> 00:13:26,599 I heard you are going to work in the afternoon. 207 00:13:26,932 --> 00:13:28,167 Are you busy in the morning? 208 00:13:28,768 --> 00:13:30,102 No, I am okay. 209 00:13:30,403 --> 00:13:33,806 Your father-in-law wants to meet us in his company. 210 00:13:34,106 --> 00:13:35,341 Can you make it? 211 00:13:36,175 --> 00:13:37,209 Of course. 212 00:13:38,678 --> 00:13:40,546 Yu Ra, you're here too. 213 00:13:42,348 --> 00:13:43,816 Of course, she should come. 214 00:13:44,950 --> 00:13:47,920 We'll volunteer at the orphanage as married couples. 215 00:13:48,254 --> 00:13:51,190 We should all arrange our schedules. 216 00:13:51,724 --> 00:13:54,593 Seo Jun and Yu Ra, how are your schedules? 217 00:13:56,329 --> 00:13:59,865 I don't think I can make it this week. 218 00:14:00,333 --> 00:14:02,568 Why not? Is there something wrong? 219 00:14:04,070 --> 00:14:05,304 It is the end of the year. 220 00:14:05,971 --> 00:14:08,174 I have a lot of special programs to participate in. 221 00:14:08,407 --> 00:14:09,709 I see. 222 00:14:10,109 --> 00:14:13,813 Let's see if we can arrange a day we can all join next year. 223 00:14:14,380 --> 00:14:15,380 Okay. 224 00:14:16,782 --> 00:14:19,118 I'm sorry to interrupt. Chairman Ju, 225 00:14:19,685 --> 00:14:21,087 here's the list you requested. 226 00:14:23,289 --> 00:14:26,735 The top five names are graduating from high school this year, 227 00:14:26,759 --> 00:14:29,361 and the bottom four are the students we're sponsoring next year... 228 00:14:29,386 --> 00:14:30,472 when they enter high school. 229 00:14:30,496 --> 00:14:33,099 Don't we usually sponsor five students? 230 00:14:33,766 --> 00:14:35,277 Why are there four this year? 231 00:14:35,301 --> 00:14:37,312 The orphanage we sponsor only has... 232 00:14:37,336 --> 00:14:38,938 four high school students this year. 233 00:14:44,176 --> 00:14:46,879 In what grade is the child you're sponsoring, Yu Ra? 234 00:14:50,616 --> 00:14:51,616 Excuse me? 235 00:14:52,218 --> 00:14:53,062 What are you talking about? 236 00:14:53,086 --> 00:14:55,988 You told me you had a child whom you sponsor. 237 00:14:56,822 --> 00:14:59,725 Yu Ra, were you sponsoring a child privately? 238 00:15:01,494 --> 00:15:02,494 Right. 239 00:15:03,496 --> 00:15:05,131 Yes, I did. 240 00:15:05,798 --> 00:15:08,134 But the child I sponsor is young. 241 00:15:09,935 --> 00:15:11,003 Dad. 242 00:15:12,104 --> 00:15:13,572 Let's not think of age. 243 00:15:13,597 --> 00:15:16,084 Why don't we help Yu Ra's sponsor child as well? 244 00:15:16,108 --> 00:15:19,354 The last time I heard, he seemed to be very sick. 245 00:15:19,378 --> 00:15:21,380 It looked like they needed a lot of money. 246 00:15:21,970 --> 00:15:23,739 Sure, we can do that. 247 00:15:23,916 --> 00:15:25,985 Yu Ra, where is your sponsoring source? 248 00:15:26,685 --> 00:15:29,865 You don't have to care too much of me, Father. 249 00:15:29,889 --> 00:15:30,889 Why not? 250 00:15:31,290 --> 00:15:34,202 Last time, the father of the kid even visited our house... 251 00:15:34,226 --> 00:15:36,562 and asked you for money. 252 00:15:37,196 --> 00:15:38,597 Did such a thing happen? 253 00:15:40,099 --> 00:15:42,301 Yes, it did. 254 00:15:43,169 --> 00:15:44,236 But... 255 00:15:44,837 --> 00:15:46,214 it is okay. 256 00:15:46,238 --> 00:15:49,542 You all don't have to worry about it. 257 00:15:51,177 --> 00:15:52,611 It is a good opportunity. 258 00:15:53,813 --> 00:15:55,181 Why are you refusing it? 259 00:15:56,949 --> 00:15:58,317 Well, 260 00:15:58,484 --> 00:15:59,952 it's because... 261 00:16:02,788 --> 00:16:03,923 Actually, 262 00:16:08,160 --> 00:16:09,895 a few days ago, 263 00:16:12,198 --> 00:16:13,966 he passed away. 264 00:16:15,334 --> 00:16:17,303 Such a tragedy happened. 265 00:16:19,471 --> 00:16:20,471 Yes. 266 00:16:24,143 --> 00:16:25,211 So... 267 00:16:27,546 --> 00:16:29,515 you don't need to be concerned. 268 00:16:32,217 --> 00:16:33,686 Thank you so much. 269 00:16:34,720 --> 00:16:36,064 He will be... 270 00:16:36,088 --> 00:16:39,391 so thankful that you thought of doing so. 271 00:16:44,763 --> 00:16:47,909 Dong Ho, you should eat well and get healthy... 272 00:16:47,933 --> 00:16:50,736 to get your treatment well. So let's eat. 273 00:16:50,761 --> 00:16:52,037 Say: "Ah." 274 00:16:54,640 --> 00:16:56,175 What about Dad? 275 00:16:56,842 --> 00:16:58,410 Aren't you going to eat? 276 00:16:58,577 --> 00:17:02,047 I missed Dong Ho so much, I quickly ate my lunch. 277 00:17:03,082 --> 00:17:05,484 I missed you too. 278 00:17:06,552 --> 00:17:10,031 Mom, if I eat all of this, I want to eat ice cream. 279 00:17:10,055 --> 00:17:13,125 Dong Ho, you can't eat ice cream. 280 00:17:14,326 --> 00:17:16,061 Then Dad can buy me. 281 00:17:16,562 --> 00:17:19,474 Dad said if I want to eat ice cream, 282 00:17:19,498 --> 00:17:21,133 he will always buy it for me. 283 00:17:22,167 --> 00:17:23,167 Dong Ho. 284 00:17:23,335 --> 00:17:25,905 Let's eat ice cream when you get better. 285 00:17:25,969 --> 00:17:28,474 But I want to eat it. 286 00:17:28,974 --> 00:17:29,985 Dong Ho. 287 00:17:30,009 --> 00:17:33,412 You will be better after your treatment. 288 00:17:33,546 --> 00:17:35,624 Let's eat ice cream then. 289 00:17:35,648 --> 00:17:38,693 Also, we can go fishing... 290 00:17:38,717 --> 00:17:40,477 and go see the stars, which you wanted to do. 291 00:17:40,519 --> 00:17:41,787 Really? 292 00:17:43,556 --> 00:17:46,925 But I have to see the stars tonight. 293 00:17:47,092 --> 00:17:48,561 Why tonight? 294 00:17:48,994 --> 00:17:51,363 I have to watch a star and make a wish. 295 00:17:51,497 --> 00:17:53,599 I have to wish to get better soon. 296 00:17:54,833 --> 00:17:58,480 Mom, you said if I wished upon a star. 297 00:17:58,504 --> 00:18:00,504 It will become true. 298 00:18:01,033 --> 00:18:02,274 Isn't that right? 299 00:18:02,641 --> 00:18:04,641 Yes, it is. 300 00:18:05,177 --> 00:18:06,178 If so, 301 00:18:06,459 --> 00:18:08,623 I will call Santa Claus... 302 00:18:08,647 --> 00:18:10,847 to ask if he could bring your Christmas present earlier. 303 00:18:10,916 --> 00:18:13,252 Yes, I love it! 304 00:18:16,956 --> 00:18:20,535 Guardian of Han Dong Ho, please come to the doctor's office. 305 00:18:20,559 --> 00:18:21,536 The donor came, 306 00:18:21,560 --> 00:18:23,862 so we will be explaining the transplant procedure. 307 00:18:23,935 --> 00:18:25,731 I see. Okay. 308 00:18:26,865 --> 00:18:28,943 No, I will go. 309 00:18:28,967 --> 00:18:30,569 You should go back to work. 310 00:18:35,808 --> 00:18:38,844 Dong Ho's condition is getting worse. 311 00:18:39,144 --> 00:18:40,789 We should... 312 00:18:40,813 --> 00:18:43,882 transplant the stem cells as soon as possible. 313 00:18:44,116 --> 00:18:45,994 When can you do it? 314 00:18:46,018 --> 00:18:48,654 We will schedule it for the day after tomorrow. 315 00:18:50,055 --> 00:18:53,225 The donor should be injected with boost shots today... 316 00:18:53,626 --> 00:18:55,861 and be hospitalized on the transplant day. 317 00:18:55,948 --> 00:18:57,939 How long will... 318 00:18:57,963 --> 00:18:59,641 I be hospitalized? 319 00:18:59,665 --> 00:19:01,543 You will be here for about two days. 320 00:19:01,567 --> 00:19:03,344 What about Dong Ho? 321 00:19:03,368 --> 00:19:05,814 Should he be waiting for two more days? 322 00:19:05,838 --> 00:19:08,616 Before transplanting the donor's bone marrow, 323 00:19:08,640 --> 00:19:10,309 she should go through pretreatment. 324 00:19:11,010 --> 00:19:14,046 She will have almost no level of immunity. 325 00:19:14,380 --> 00:19:15,857 Even a small virus... 326 00:19:15,881 --> 00:19:17,583 can be crucial to her health. 327 00:19:18,250 --> 00:19:21,553 You should take extra care by her side. 328 00:19:22,788 --> 00:19:25,024 I understood. 329 00:19:25,624 --> 00:19:26,725 By the way, 330 00:19:27,159 --> 00:19:28,193 doctor. 331 00:19:30,963 --> 00:19:33,174 Is my privacy... 332 00:19:33,198 --> 00:19:35,501 strictly protected? 333 00:19:36,168 --> 00:19:39,338 Yes. I heard about it from her. 334 00:19:40,406 --> 00:19:42,717 The fact that you are the donor... 335 00:19:42,741 --> 00:19:45,310 will only be between me and my nurse, Ms. Lee. 336 00:19:45,678 --> 00:19:47,422 The chart and name tag in the hospital room... 337 00:19:47,446 --> 00:19:50,082 will also be used with a different name. 338 00:19:51,850 --> 00:19:52,850 I see. 339 00:19:59,491 --> 00:20:01,760 Dr. Kim, is that true? 340 00:20:01,927 --> 00:20:04,163 You have found another donor for Dong Ho? 341 00:20:04,596 --> 00:20:05,898 I will be there right now. 342 00:20:16,009 --> 00:20:17,810 Keep your promise. 343 00:20:18,184 --> 00:20:19,484 If you really are a mother, 344 00:20:19,512 --> 00:20:22,080 this is the last chance for you to act like one. 345 00:20:22,583 --> 00:20:24,150 I'll do it. 346 00:20:24,184 --> 00:20:26,151 That's why I came all the way here. 347 00:20:27,487 --> 00:20:30,987 But I also have a favor to ask you. 348 00:20:32,570 --> 00:20:34,570 Once Dong Ho gets his transplant, 349 00:20:35,061 --> 00:20:37,495 let's really live like strangers to each other. 350 00:20:37,530 --> 00:20:38,797 Okay? 351 00:20:39,494 --> 00:20:41,077 It's what I wish as well. 352 00:20:41,101 --> 00:20:42,901 Don't be late on the day you get hospitalized. 353 00:20:52,458 --> 00:20:54,425 Why is Yu Ra here? 354 00:20:57,607 --> 00:20:59,773 Is she here to bully Yu Jung again? 355 00:21:07,494 --> 00:21:09,094 He must've fallen asleep. 356 00:21:09,129 --> 00:21:11,063 He was up earlier. 357 00:21:11,506 --> 00:21:13,806 It must be the medicine. 358 00:21:15,362 --> 00:21:18,714 How is he battling it with his tiny body of his? 359 00:21:18,738 --> 00:21:21,139 I feel proud but sympathetic. 360 00:21:21,641 --> 00:21:25,309 I'll just have to leave the hat I brought for him here. 361 00:21:25,568 --> 00:21:28,068 Sure. I'll give it to him once he wakes up. 362 00:21:28,092 --> 00:21:29,381 I'm sure Dong Ho will be happy. 363 00:21:29,416 --> 00:21:30,716 Here. 364 00:21:31,723 --> 00:21:34,223 I'm so grateful. 365 00:21:34,254 --> 00:21:35,918 Please send your mom my gratitude. 366 00:21:35,942 --> 00:21:37,596 I'll also call her later. 367 00:21:37,624 --> 00:21:38,691 Okay. 368 00:21:41,595 --> 00:21:44,795 But the donor is his relative, right? 369 00:21:46,105 --> 00:21:49,505 Can relatives have matching bone marrow? 370 00:21:49,667 --> 00:21:51,067 That's amazing. 371 00:21:51,104 --> 00:21:53,905 I heard that the probabilities are very low. 372 00:21:54,113 --> 00:21:57,480 Yes, you are right. It's amazing. 373 00:21:58,785 --> 00:22:01,653 Dong Ho must have a lot of luck. 374 00:22:03,283 --> 00:22:05,917 I hope he gets better soon. 375 00:22:12,392 --> 00:22:13,893 Seo Jun. 376 00:22:25,483 --> 00:22:27,717 What brought you here? 377 00:22:29,676 --> 00:22:33,644 I heard that you found a donor, so I came to congratulate you. 378 00:22:34,080 --> 00:22:37,581 But the donor is your relative? 379 00:22:37,817 --> 00:22:38,851 What? 380 00:22:40,114 --> 00:22:41,448 Yes. 381 00:22:42,589 --> 00:22:44,556 How did you find out? 382 00:22:44,591 --> 00:22:47,824 I happen to overhear your brother talking about it. 383 00:22:48,295 --> 00:22:50,297 It's very fortunate. 384 00:22:50,563 --> 00:22:52,864 Thank you. 385 00:22:52,976 --> 00:22:58,976 And DL will take care of the medical bills. 386 00:22:59,005 --> 00:23:00,339 Why would DL do that? 387 00:23:00,373 --> 00:23:04,440 There's a program in DL that gives support to employees who need help. 388 00:23:04,477 --> 00:23:08,111 And DL decided to sponsor you this time. 389 00:23:09,197 --> 00:23:11,065 But I resigned. 390 00:23:11,542 --> 00:23:14,310 I can still get help? 391 00:23:14,834 --> 00:23:16,866 You were one of the best employees. 392 00:23:16,890 --> 00:23:20,557 The judges all agreed too after hearing your story. 393 00:23:20,593 --> 00:23:22,894 There must be a lot of other things on your mind. 394 00:23:22,929 --> 00:23:26,496 You should just focus on Dong Ho's recovery for now. 395 00:23:26,533 --> 00:23:29,233 Thank you, Seo Jun. 396 00:23:32,821 --> 00:23:36,321 Is Yu Ra bullying you again? 397 00:23:37,348 --> 00:23:39,348 No. Why do you ask that? 398 00:23:39,379 --> 00:23:42,512 I saw you with Yu Ra in the lobby earlier. 399 00:23:45,823 --> 00:23:47,758 I ran into her. 400 00:23:47,787 --> 00:23:49,588 We just said hi to each other. 401 00:23:50,868 --> 00:23:52,102 I see. 402 00:23:52,325 --> 00:23:54,592 If she bullies you, 403 00:23:54,628 --> 00:23:57,295 tell me right away. Okay? 404 00:23:57,330 --> 00:23:59,831 Okay. I will. 405 00:24:06,102 --> 00:24:09,819 Yu Ra, should we go to the spa the day after tomorrow? 406 00:24:09,843 --> 00:24:11,644 It would also be a nice change for you. 407 00:24:13,780 --> 00:24:16,114 I was about to tell you, 408 00:24:16,149 --> 00:24:18,316 but I'm going away on a work trip in two days. 409 00:24:18,351 --> 00:24:19,718 Work trip? 410 00:24:19,753 --> 00:24:21,420 What is it for? 411 00:24:22,570 --> 00:24:25,001 There's a shooting to be done in the countryside. 412 00:24:25,025 --> 00:24:28,191 It'll take about 2 or 3 days. 413 00:24:28,228 --> 00:24:31,728 I see. Have a safe trip, then. 414 00:24:32,585 --> 00:24:33,743 Okay. 415 00:24:33,767 --> 00:24:37,301 I'll head upstairs to start packing. 416 00:24:37,337 --> 00:24:38,537 Okay. 417 00:24:45,126 --> 00:24:49,425 Should I tell Seo Jun to come home the day after tomorrow? 418 00:24:49,449 --> 00:24:50,652 Seo Jun? 419 00:24:50,684 --> 00:24:53,217 Yes. You are concerned about him... 420 00:24:53,253 --> 00:24:56,386 as he doesn't eat well while staying outside. 421 00:24:57,662 --> 00:25:00,829 I think he may come home if we tell him Yu Ra won't be here. 422 00:25:00,860 --> 00:25:03,961 He also came when you were sick after hearing Yu Ra wasn't around. 423 00:25:03,997 --> 00:25:05,731 I'll call him. 424 00:25:10,826 --> 00:25:13,660 Dad... 425 00:25:15,141 --> 00:25:19,575 Dong Ho, Santa Claus left a gift for you. 426 00:25:19,613 --> 00:25:21,646 A gift? 427 00:25:27,039 --> 00:25:28,306 Ta-da! 428 00:25:28,589 --> 00:25:31,190 They are stars! 429 00:25:31,773 --> 00:25:35,574 Santa Claus left a gift for you as you've been a good boy. 430 00:25:36,019 --> 00:25:37,587 Are you happy to see the stars? 431 00:25:37,697 --> 00:25:38,864 Yes! 432 00:25:39,525 --> 00:25:41,858 Which one is your star? 433 00:25:42,144 --> 00:25:44,012 That one. 434 00:25:46,306 --> 00:25:49,673 Your star is so pretty and shiny! 435 00:25:49,809 --> 00:25:53,777 Your star is the one next to mine. 436 00:25:54,047 --> 00:25:57,547 Since you will always be next to me. 437 00:25:58,118 --> 00:25:59,218 That's right. 438 00:25:59,252 --> 00:26:02,096 Your dad will always be next to you. 439 00:26:02,120 --> 00:26:05,272 Once you get your treatment and feel better, 440 00:26:05,296 --> 00:26:08,197 let's go to an observatory to see real stars. 441 00:26:08,261 --> 00:26:09,361 Okay! 442 00:26:15,735 --> 00:26:17,503 Dong Ho, how are you feeling? 443 00:26:17,537 --> 00:26:18,938 I feel good. 444 00:26:19,606 --> 00:26:22,373 The numbers look promising, and Dong Ho is in a good condition. 445 00:26:22,409 --> 00:26:25,076 He could get a transplant today. 446 00:26:25,421 --> 00:26:28,055 I see. Thank you in advance, doctor. 447 00:26:28,248 --> 00:26:29,982 Transport him to the cleanroom. 448 00:26:36,892 --> 00:26:38,159 Dong Ho, 449 00:26:38,591 --> 00:26:42,401 I'll wait outside until everything is over. 450 00:26:42,437 --> 00:26:46,230 Can you go through it like a brave boy? 451 00:26:46,266 --> 00:26:47,466 Yes. 452 00:26:56,443 --> 00:27:00,443 My son is so brave and cool. 453 00:27:01,678 --> 00:27:03,684 Everything will be okay. 454 00:27:09,971 --> 00:27:11,104 Dong Ho, 455 00:27:11,358 --> 00:27:13,658 your dad will be waiting for you too. 456 00:27:16,763 --> 00:27:18,663 I gave a hug to Mom, 457 00:27:18,698 --> 00:27:20,999 so I'll give you a hug too. 458 00:27:41,559 --> 00:27:44,826 Mom, Dad, see you soon. 459 00:27:52,334 --> 00:27:53,767 Yes, Dr. Kim. 460 00:27:54,348 --> 00:27:57,011 I heard that the transplant will be done today. 461 00:27:57,035 --> 00:27:59,135 DL's sponsoring Dong Ho. 462 00:27:59,172 --> 00:28:01,973 I came to thank the donor on behalf of DL. 463 00:28:02,952 --> 00:28:04,333 I'm here. I'm heading up. 464 00:28:04,357 --> 00:28:05,357 Okay. 465 00:28:05,734 --> 00:28:08,568 I'll stop by your office too, then. 466 00:28:08,848 --> 00:28:10,015 Okay. 467 00:28:10,050 --> 00:28:11,450 Okay, I got it. 468 00:28:14,274 --> 00:28:15,674 Yu Ra? 469 00:28:16,508 --> 00:28:18,875 She's going on a work trip today. Why is she... 470 00:28:20,675 --> 00:28:22,343 Yu Ra! 471 00:28:48,543 --> 00:28:50,144 Was I mistaken? 472 00:29:01,725 --> 00:29:03,626 Why is Seo Jun here again? 473 00:29:05,872 --> 00:29:07,856 She promised to keep it a secret. 474 00:29:07,884 --> 00:29:11,218 But why isn't she doing anything to stop Seo Jun? 475 00:29:11,745 --> 00:29:13,245 (Han Yu Jung) 476 00:29:17,951 --> 00:29:20,518 Why isn't she picking up? 477 00:29:24,373 --> 00:29:26,807 Get Seo Jun out of the hospital now. 478 00:29:29,162 --> 00:29:30,562 Get changed. 479 00:29:30,597 --> 00:29:32,398 You can't turn back anymore. 480 00:29:32,432 --> 00:29:34,999 It could put the recipient in danger. 481 00:29:35,835 --> 00:29:39,936 After running a few examinations, we'll collect your stem cells. 482 00:29:40,174 --> 00:29:43,708 But where's Dong Ho's guardian? 483 00:29:43,743 --> 00:29:46,044 They must be in the cleanroom. 484 00:29:46,079 --> 00:29:47,513 You can try calling them. 485 00:29:47,547 --> 00:29:50,081 I did, but they won't pick up. 486 00:29:50,116 --> 00:29:53,684 Could you tell them to come see me just for a moment? 487 00:29:53,720 --> 00:29:55,753 Okay, I got it. 488 00:29:57,757 --> 00:29:58,991 Excuse me, 489 00:30:01,661 --> 00:30:02,995 what is this, by the way? 490 00:30:03,029 --> 00:30:07,563 DL's director, Cha Seo Jun left it. 491 00:30:08,109 --> 00:30:09,142 What? 492 00:30:09,169 --> 00:30:10,703 Who did you say? 493 00:30:10,745 --> 00:30:12,817 Director Cha Seo Jun. 494 00:30:12,845 --> 00:30:15,878 DL's sponsoring Dong Ho. 495 00:30:16,145 --> 00:30:17,645 Sponsor? 496 00:30:19,604 --> 00:30:22,138 Did you tell him that I was the donor? 497 00:30:22,538 --> 00:30:25,491 No, I didn't say that. 498 00:30:25,515 --> 00:30:27,864 You cannot tell him that it's me at all cost. 499 00:30:28,570 --> 00:30:32,401 Okay. But he said he was coming back soon... 500 00:30:32,425 --> 00:30:35,159 to thank you. 501 00:30:35,489 --> 00:30:36,923 What did you say? 502 00:30:48,345 --> 00:30:50,412 Is the donor not here yet? 503 00:30:55,078 --> 00:30:56,412 Hello, Dad. 504 00:30:57,972 --> 00:31:00,072 Now? 505 00:31:00,608 --> 00:31:02,875 Okay. I'll be there now. 506 00:31:13,207 --> 00:31:14,741 Are you all ready? 507 00:31:14,768 --> 00:31:15,702 What? 508 00:31:15,735 --> 00:31:17,236 Where did she go? 509 00:31:26,641 --> 00:31:29,392 Doctor, how is Dong Ho? 510 00:31:29,416 --> 00:31:30,816 He's ready to get the transplant. 511 00:31:30,850 --> 00:31:33,318 We just need to get the donor's bone marrow. 512 00:31:36,911 --> 00:31:38,711 Doctor, there's a problem. 513 00:31:38,758 --> 00:31:39,825 What's going on? 514 00:31:39,859 --> 00:31:42,026 The donor has disappeared. 515 00:31:42,062 --> 00:31:43,295 What? 516 00:32:07,893 --> 00:32:09,360 I'm sorry. 517 00:32:16,648 --> 00:32:18,048 Yu Ra! 518 00:32:18,906 --> 00:32:21,173 I'm sorry. 519 00:32:25,609 --> 00:32:27,076 Yu Ra. 520 00:32:27,680 --> 00:32:29,481 I'm sorry. 521 00:32:40,390 --> 00:32:41,690 Did you find her? 522 00:32:42,016 --> 00:32:45,213 I think she ran away to avoid Seo Jun. 523 00:32:45,237 --> 00:32:46,168 What? 524 00:32:46,192 --> 00:32:49,802 She texted me telling me to get Seo Jun out of the hospital. 525 00:32:49,838 --> 00:32:51,239 I checked it late... 526 00:32:51,264 --> 00:32:53,265 as I left my phone in the ward. 527 00:32:53,300 --> 00:32:54,934 What do I do? 528 00:33:11,251 --> 00:33:14,251 Min Woo, oh, no! 529 00:33:17,347 --> 00:33:18,321 What's happening? 530 00:33:18,345 --> 00:33:19,978 What's wrong with Min Woo? 531 00:33:20,002 --> 00:33:23,069 He seems to have gotten into a shock, causing a cardioplegia. 532 00:33:23,970 --> 00:33:25,170 What do I do? 533 00:33:25,198 --> 00:33:28,132 What do I do about Min Woo? 534 00:33:28,950 --> 00:33:31,383 Min Woo, no. 535 00:33:31,771 --> 00:33:34,672 - No... - Min Woo... 536 00:33:50,888 --> 00:33:51,888 No. 537 00:34:02,622 --> 00:34:04,457 Min Woo! 538 00:34:05,939 --> 00:34:08,373 Min Woo, no! 539 00:34:41,303 --> 00:34:43,399 (A Man in a Veil) 540 00:34:43,433 --> 00:34:45,201 Were you at Dr. Kim's hospital today? 541 00:34:45,235 --> 00:34:46,836 I thought I saw you at the hospital. 542 00:34:46,870 --> 00:34:48,037 What are you trying to do? 543 00:34:48,071 --> 00:34:50,338 Who else is there to do something like this? 544 00:34:50,374 --> 00:34:51,607 It was you, Lee Tae Poong! 545 00:34:51,641 --> 00:34:52,509 It wasn't me. 546 00:34:52,542 --> 00:34:55,443 Dong Ho's not waking up, Dad. 547 00:34:55,493 --> 00:34:57,991 Please don't go. 548 00:34:58,015 --> 00:35:00,048 Please don't leave me alone. 549 00:35:00,083 --> 00:35:03,083 You're scarier than I thought, Min Hyuk. 550 00:35:03,120 --> 00:35:04,120 Leave! 551 00:35:04,154 --> 00:35:05,855 Why do you keep hanging around me? 552 00:35:05,889 --> 00:35:07,356 It was all your fault! 553 00:35:07,391 --> 00:35:10,824 Dong Ho died because of you! 38140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.