Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,545 --> 00:00:08,545
I'm sorry?
2
00:00:09,490 --> 00:00:10,490
Well,
3
00:00:11,467 --> 00:00:13,187
what do you mean?
4
00:00:13,211 --> 00:00:14,884
In short,
5
00:00:15,369 --> 00:00:19,084
you're not
Dong Ho's biological father.
6
00:00:20,737 --> 00:00:22,737
That's absurd.
7
00:00:22,952 --> 00:00:24,633
I'm sure you've got
the wrong result.
8
00:00:24,657 --> 00:00:27,089
I took the test too.
Are you sure that isn't that mine?
9
00:00:27,113 --> 00:00:30,015
The test had no problem.
10
00:00:48,424 --> 00:00:50,036
How could this be?
11
00:00:51,386 --> 00:00:53,179
Min Woo is not my son?
12
00:00:53,834 --> 00:00:55,500
I can't believe it.
13
00:00:59,165 --> 00:01:01,165
Hey, Tae Poong.
14
00:01:01,717 --> 00:01:02,856
I'm...
15
00:01:06,554 --> 00:01:08,999
with Tae Poong's child.
16
00:01:12,518 --> 00:01:14,443
Congratulations, Yu Ra.
17
00:01:14,666 --> 00:01:15,935
He's beautiful.
18
00:01:16,309 --> 00:01:18,310
Which blood type does Yu Ra have?
19
00:01:18,819 --> 00:01:21,101
Yu Ra is blood type O.
20
00:01:21,126 --> 00:01:24,222
How can you not know
your wife's blood type?
21
00:01:42,993 --> 00:01:44,993
So Yu Ra has been...
22
00:01:46,087 --> 00:01:48,159
deceiving me all along.
23
00:01:50,449 --> 00:01:52,449
What are you talking about?
24
00:01:53,363 --> 00:01:54,912
Come again.
25
00:01:55,709 --> 00:01:58,509
What do you mean Tae Poong isn't?
26
00:01:59,408 --> 00:02:00,835
Tae Poong isn't...
27
00:02:02,417 --> 00:02:04,123
Dong Ho's biological father.
28
00:02:05,086 --> 00:02:07,258
What are you saying?
29
00:02:07,283 --> 00:02:09,384
That's just ridiculous.
30
00:02:09,458 --> 00:02:10,828
She's right.
31
00:02:10,853 --> 00:02:15,423
Yu Ra said she and Tae Poong made
love with each other.
32
00:02:16,902 --> 00:02:19,365
That's why I had them married.
33
00:02:20,569 --> 00:02:23,705
But Dong Ho is not Tae Poong's son?
34
00:02:23,729 --> 00:02:26,082
The DNA didn't match his.
35
00:02:26,106 --> 00:02:28,106
I don't know what's going on either.
36
00:02:29,662 --> 00:02:31,662
Then are you telling me...
37
00:02:31,972 --> 00:02:37,037
that Yu Ra married Tae Poong
while carrying another man's child?
38
00:02:49,365 --> 00:02:51,931
What do you mean? It's his son.
39
00:02:52,008 --> 00:02:54,068
And Min Woo is also your son.
40
00:02:54,305 --> 00:02:56,071
You should save his life!
41
00:02:57,104 --> 00:02:59,835
Go home for now.
I'll call you later.
42
00:02:59,860 --> 00:03:01,661
When will you ever call me?
43
00:03:01,686 --> 00:03:03,401
We don't have much time.
44
00:03:03,426 --> 00:03:05,350
I said I get it. Just go.
45
00:03:05,928 --> 00:03:07,874
Or else I won't call you at all.
46
00:03:07,899 --> 00:03:09,966
Please call me, okay?
47
00:03:13,250 --> 00:03:15,421
Yu Ra has a son?
48
00:03:27,408 --> 00:03:28,897
Seo Jun.
49
00:03:29,426 --> 00:03:31,087
Yu Ra.
50
00:03:32,257 --> 00:03:33,698
Do you have a son?
51
00:03:39,866 --> 00:03:41,145
Explain.
52
00:03:41,986 --> 00:03:44,050
I heard you talking to someone.
53
00:03:44,404 --> 00:03:45,961
What do you mean you have a son?
54
00:03:47,693 --> 00:03:49,708
I heard everything.
55
00:03:50,878 --> 00:03:52,592
Don't try to make up a story.
56
00:03:56,697 --> 00:03:58,120
Actually...
57
00:03:59,756 --> 00:04:01,618
You better talk to me now.
58
00:04:04,730 --> 00:04:07,275
I've been supporting a child.
59
00:04:07,299 --> 00:04:08,731
You mean like patronizing?
60
00:04:09,551 --> 00:04:14,080
Why would you call him your son
when you're just supporting him?
61
00:04:17,280 --> 00:04:20,280
I call him my son because I've been
supporting him...
62
00:04:20,773 --> 00:04:24,290
since he was a baby and I wanted
to feel intimate with the child.
63
00:04:25,878 --> 00:04:27,184
Then...
64
00:04:27,807 --> 00:04:29,829
who is the person
you were talking to?
65
00:04:30,472 --> 00:04:32,265
It's that child's father.
66
00:04:33,115 --> 00:04:35,268
But it seems
that the child is very ill.
67
00:04:36,039 --> 00:04:39,072
He keeps asking me
to pay for his hospital bills.
68
00:04:44,266 --> 00:04:47,917
By the way, how come you're home?
69
00:04:47,942 --> 00:04:49,632
I came to see Mom.
70
00:04:49,954 --> 00:04:51,918
I hear she's been sick for days now.
71
00:04:52,767 --> 00:04:55,088
- I'll be off then.
- Seo Jun.
72
00:04:57,994 --> 00:05:00,724
Are you really going to
keep staying at the hotel?
73
00:05:02,626 --> 00:05:03,750
Yes.
74
00:05:04,390 --> 00:05:07,033
I'll stay there
until you get out of this house.
75
00:05:29,782 --> 00:05:31,991
How long have Seo Jun
been listening to us?
76
00:05:32,736 --> 00:05:34,752
I hope he didn't hear everything.
77
00:05:36,383 --> 00:05:40,321
Well, he didn't seem
to know everything.
78
00:05:41,158 --> 00:05:43,062
This is driving me nuts.
79
00:05:53,058 --> 00:05:55,058
I found out Min Woo isn't my son.
80
00:05:56,041 --> 00:05:57,543
Elaborate.
81
00:06:00,509 --> 00:06:02,028
Is it true?
82
00:06:04,827 --> 00:06:06,601
I thought you found out everything.
83
00:06:07,412 --> 00:06:09,686
How could you fool
someone like this?
84
00:06:10,676 --> 00:06:13,771
Do you know how many lives
are ruined because of you?
85
00:06:15,920 --> 00:06:17,276
So?
86
00:06:17,993 --> 00:06:21,995
Do you want me to apologize to you?
87
00:06:22,020 --> 00:06:23,806
Look, Yu Ra.
88
00:06:23,831 --> 00:06:25,311
But you know what?
89
00:06:25,958 --> 00:06:28,753
You should thank me instead.
90
00:06:29,187 --> 00:06:30,717
Thanks to me,
91
00:06:31,656 --> 00:06:33,786
you've met a miracle.
92
00:06:36,533 --> 00:06:37,834
You.
93
00:06:38,466 --> 00:06:40,890
Do you even hear yourself?
94
00:06:40,915 --> 00:06:43,199
Don't you feel sorry for Min Woo?
95
00:06:43,224 --> 00:06:44,595
Your son has...
96
00:06:45,630 --> 00:06:48,839
been living without knowing
who his real parents are.
97
00:06:53,147 --> 00:06:55,487
I do feel pity for Min Woo.
98
00:06:56,954 --> 00:07:00,206
That's why I left him.
99
00:07:00,441 --> 00:07:03,409
- Excuse me?
- As for him,
100
00:07:05,030 --> 00:07:09,309
it's better to have Yu Jung
as his mother than me.
101
00:07:09,870 --> 00:07:11,870
And I know you agree with it.
102
00:07:17,202 --> 00:07:18,511
Then...
103
00:07:20,107 --> 00:07:22,214
who is Min Woo's biological father?
104
00:07:26,265 --> 00:07:27,923
Why do you need to know that?
105
00:07:27,948 --> 00:07:29,920
Min Woo has leukemia.
106
00:07:31,800 --> 00:07:35,142
Bone marrow transplantation is
the only way that he could survive.
107
00:07:36,444 --> 00:07:40,591
You and Min Woo's father should
take a test.
108
00:07:42,801 --> 00:07:44,957
He doesn't have much time!
109
00:07:46,952 --> 00:07:48,167
Fine.
110
00:07:49,701 --> 00:07:52,745
I'll take the test.
111
00:07:56,884 --> 00:07:58,884
But I have my condition too.
112
00:08:02,064 --> 00:08:04,558
I know you have records of my past.
113
00:08:05,413 --> 00:08:06,779
Give it to me.
114
00:08:07,601 --> 00:08:08,845
What?
115
00:08:08,870 --> 00:08:12,076
I'll take the test
if you hand those to me.
116
00:08:12,101 --> 00:08:13,419
You piece of trash!
117
00:08:15,766 --> 00:08:17,177
Hey.
118
00:08:18,848 --> 00:08:20,848
Do you think you’re making
any sense?
119
00:08:21,656 --> 00:08:24,684
How can you make a deal
over your child's life?
120
00:08:25,537 --> 00:08:27,029
Don't you...
121
00:08:28,372 --> 00:08:30,985
even have the slightest
of maternal instinct?
122
00:08:31,110 --> 00:08:32,371
Maternal instinct?
123
00:08:33,965 --> 00:08:35,508
I do.
124
00:08:36,328 --> 00:08:38,259
That’s the reason I agreed
to take the test.
125
00:08:38,284 --> 00:08:40,680
Han Yu Ra!
126
00:08:40,705 --> 00:08:41,881
Why?
127
00:08:44,036 --> 00:08:46,452
Are you having second thoughts
about handing me those...
128
00:08:46,695 --> 00:08:48,796
now that you know he's not your son?
129
00:08:51,498 --> 00:08:53,125
You said he doesn't have much time.
130
00:08:54,399 --> 00:08:55,928
Make up your mind soon.
131
00:08:56,512 --> 00:08:58,097
I'll be waiting for your call.
132
00:09:26,592 --> 00:09:30,154
Min Woo.
133
00:09:30,756 --> 00:09:32,431
Hi, Min Woo.
134
00:09:32,456 --> 00:09:36,135
From now on, your name is Min Woo.
135
00:09:37,742 --> 00:09:42,171
Grow up healthy and brave,
my Min Woo.
136
00:09:42,196 --> 00:09:45,891
I will make sure you are happy.
137
00:09:53,584 --> 00:09:55,306
What did you wish for, Dong Ho?
138
00:09:55,331 --> 00:09:59,612
I wished that you would be my dad.
139
00:09:59,637 --> 00:10:01,637
Dad.
140
00:10:04,096 --> 00:10:06,517
You've been calling me that
over 20 times now.
141
00:10:06,541 --> 00:10:08,338
Are you that glad
to call me your dad?
142
00:10:08,363 --> 00:10:09,799
Yes, I love it.
143
00:10:09,884 --> 00:10:13,123
I wanted to say: "Dad," a lot.
144
00:10:25,665 --> 00:10:28,042
Keep pressure on it
without rubbing it.
145
00:10:28,067 --> 00:10:29,214
Okay.
146
00:10:36,487 --> 00:10:39,987
I'm here to get my stem cell tested
for transplantation.
147
00:10:40,418 --> 00:10:41,636
Seo Jun!
148
00:10:46,690 --> 00:10:49,448
I heard you haven't found anyone
with a bone marrow match yet.
149
00:10:50,527 --> 00:10:51,612
No.
150
00:10:53,360 --> 00:10:55,611
I wish I was a match.
151
00:10:59,093 --> 00:11:00,409
Thank you.
152
00:11:00,714 --> 00:11:03,090
I didn't think you would
get tested for this.
153
00:11:04,275 --> 00:11:07,425
This is the only thing
I can do for you now.
154
00:11:08,854 --> 00:11:10,175
Cheer up.
155
00:11:10,464 --> 00:11:13,096
Someone will show up any soon.
156
00:11:13,815 --> 00:11:15,940
I hope so.
157
00:11:17,746 --> 00:11:21,823
The transplantation center is
looking for a match,
158
00:11:22,499 --> 00:11:25,206
but donors are so scarce.
159
00:11:25,416 --> 00:11:26,956
So I'm worried.
160
00:11:31,597 --> 00:11:33,261
So you had something to tell me.
161
00:11:33,385 --> 00:11:34,548
Is it about Yu Ra?
162
00:11:34,573 --> 00:11:37,073
No, I want to talk about business.
163
00:11:37,823 --> 00:11:38,854
Business?
164
00:11:39,444 --> 00:11:42,828
Since DL Group tries to contribute
to society,
165
00:11:42,853 --> 00:11:46,948
I was thinking we could encourage
people on organ donation.
166
00:11:47,881 --> 00:11:49,199
Organ donation?
167
00:11:49,224 --> 00:11:51,664
It seems organ donation is being
recognized as dangerous...
168
00:11:51,688 --> 00:11:53,657
because people don't know well
about it.
169
00:11:54,222 --> 00:11:56,624
And these days,
you can donate bone marrow...
170
00:11:56,649 --> 00:11:58,812
as easy as donating blood.
171
00:11:58,836 --> 00:12:00,571
Even if you donate it,
172
00:12:00,758 --> 00:12:03,760
it doesn't harm the donor's body
in any way, right?
173
00:12:04,227 --> 00:12:05,729
Yes, that's true.
174
00:12:05,821 --> 00:12:08,414
If our employees also want to do
something meaningful...
175
00:12:08,439 --> 00:12:10,439
such as saving lives,
176
00:12:10,555 --> 00:12:13,018
I'd like them to participate
in it actively.
177
00:12:13,968 --> 00:12:17,041
So what would you like to do?
178
00:12:17,428 --> 00:12:20,765
You need about a week to donate it,
179
00:12:20,844 --> 00:12:24,769
which is why some people refuse
to do so since it's too long.
180
00:12:25,624 --> 00:12:27,405
If they do donate bone marrow,
181
00:12:27,430 --> 00:12:31,316
why don't we give them paid vacation
so that they can fully recover?
182
00:12:32,022 --> 00:12:33,729
It sounds like a good idea.
183
00:12:33,971 --> 00:12:35,807
We could also put up signs...
184
00:12:35,832 --> 00:12:38,735
in our stores to encourage
people to donate.
185
00:12:39,470 --> 00:12:41,642
Sure. First,
186
00:12:41,688 --> 00:12:44,026
I'll announce it
to all of our employees today.
187
00:12:44,051 --> 00:12:46,781
Good. To set an example,
188
00:12:46,806 --> 00:12:49,034
I'll convince our family
to get checked first.
189
00:13:19,210 --> 00:13:20,596
You were here.
190
00:13:24,368 --> 00:13:25,503
Tae Poong,
191
00:13:26,173 --> 00:13:27,844
you were pretty shocked,
weren't you?
192
00:13:29,807 --> 00:13:32,682
My whole family was also in shock.
193
00:13:33,629 --> 00:13:36,424
How could Yu Ra lie
about such a thing?
194
00:13:38,021 --> 00:13:39,681
I'm sorry.
195
00:13:40,095 --> 00:13:42,325
I apologize on her behalf.
196
00:13:47,803 --> 00:13:49,362
Why would you apologize?
197
00:13:50,259 --> 00:13:52,003
You're not the one
who should apologize.
198
00:13:52,243 --> 00:13:55,354
I know how much you adore Min Woo.
199
00:13:56,618 --> 00:13:59,026
When I imagine how you must feel
right now,
200
00:13:59,959 --> 00:14:01,667
it breaks my heart.
201
00:14:02,759 --> 00:14:04,247
I'm so sorry.
202
00:14:06,578 --> 00:14:09,190
Even you're being this considerate,
203
00:14:09,974 --> 00:14:11,667
but Yu Ra is...
204
00:14:12,368 --> 00:14:15,358
Did you talk to Yu Ra?
What did she say?
205
00:14:19,104 --> 00:14:21,212
I think my dad talked to her too.
206
00:14:21,321 --> 00:14:23,033
He told her to get tested.
207
00:14:25,836 --> 00:14:27,170
I told her too.
208
00:14:28,008 --> 00:14:30,008
And she said she would
on one condition.
209
00:14:30,790 --> 00:14:31,898
A condition?
210
00:14:31,992 --> 00:14:34,585
She wants her past records
that I'm holding.
211
00:14:35,608 --> 00:14:37,243
Then she'll get tested.
212
00:14:37,984 --> 00:14:39,311
What?
213
00:14:39,540 --> 00:14:42,101
How could she bring that up
when Min Woo is sick?
214
00:14:46,071 --> 00:14:47,218
What are you...
215
00:14:48,431 --> 00:14:49,860
going to do?
216
00:14:52,818 --> 00:14:54,390
I should give her.
217
00:14:55,848 --> 00:14:57,024
For now,
218
00:14:57,805 --> 00:15:00,296
the most important thing is
to save Min Woo.
219
00:15:01,180 --> 00:15:02,382
Tae Poong...
220
00:15:02,469 --> 00:15:04,757
No matter what anybody says,
he's my son.
221
00:15:05,532 --> 00:15:07,544
That won't ever change.
222
00:15:09,202 --> 00:15:12,827
I can do anything for him.
223
00:15:13,647 --> 00:15:14,984
Those records?
224
00:15:17,110 --> 00:15:18,673
I can just give them to her.
225
00:15:21,469 --> 00:15:22,655
Okay.
226
00:15:28,640 --> 00:15:29,944
By the way,
227
00:15:30,384 --> 00:15:34,037
did she tell you
who the biological father is?
228
00:15:35,571 --> 00:15:36,673
No.
229
00:15:37,428 --> 00:15:39,937
But she might not be a match either.
230
00:15:40,071 --> 00:15:42,624
Shouldn't we find
Min Woo's biological father?
231
00:15:48,696 --> 00:15:50,991
How...
232
00:15:51,731 --> 00:15:53,913
How could this happen?
233
00:15:53,952 --> 00:15:57,054
That girl has got a lot of nerve.
234
00:15:57,079 --> 00:15:58,884
How could she lie
about something like that?
235
00:15:59,149 --> 00:16:00,564
Then...
236
00:16:00,735 --> 00:16:03,387
who's Dong Ho's biological father?
237
00:16:03,431 --> 00:16:05,280
How would I know?
238
00:16:05,879 --> 00:16:08,484
She completely deceived
even her family.
239
00:16:08,509 --> 00:16:10,665
Don't you know
who her ex-boyfriend was?
240
00:16:10,759 --> 00:16:13,176
She must have been seeing someone.
241
00:16:13,498 --> 00:16:15,045
I said I don't know.
242
00:16:17,660 --> 00:16:19,950
Was she seeing someone
when she was...
243
00:16:20,723 --> 00:16:22,491
working at the TV station
in Chuncheon?
244
00:16:22,516 --> 00:16:24,983
Then she could have
just married that guy.
245
00:16:25,007 --> 00:16:26,709
Why did she get Tae Poong involved?
246
00:16:26,734 --> 00:16:29,992
Maybe she couldn't
due to the circumstances.
247
00:16:30,017 --> 00:16:32,335
You see it a lot on TV dramas.
248
00:16:32,360 --> 00:16:34,929
He could have gotten
into an accident, sick,
249
00:16:34,954 --> 00:16:36,079
or dead.
250
00:16:36,204 --> 00:16:37,296
Right.
251
00:16:37,875 --> 00:16:40,687
Mrs. Lee Kyung Hye once visited...
252
00:16:40,712 --> 00:16:42,993
a young man who was hospitalized.
253
00:16:43,017 --> 00:16:44,585
Oh, my. You're right.
254
00:16:45,616 --> 00:16:50,030
She left so early in the morning,
so I told Yu Ra.
255
00:16:50,430 --> 00:16:53,280
And Yu Ra immediately went out
to follow her.
256
00:16:55,453 --> 00:16:57,088
It must have been that guy.
257
00:16:57,139 --> 00:16:59,202
So Mrs. Lee was aware of it.
258
00:16:59,227 --> 00:17:00,577
Yu Myung,
259
00:17:00,602 --> 00:17:03,893
you should go to Chuncheon
tomorrow and try to find him.
260
00:17:04,024 --> 00:17:05,528
What? Me?
261
00:17:06,030 --> 00:17:07,341
How?
262
00:17:07,372 --> 00:17:10,960
Go through all the hospitals
if you have to to find him.
263
00:17:10,985 --> 00:17:13,236
We have to find
Dong Ho's biological father...
264
00:17:13,274 --> 00:17:16,279
to have him take
the bone marrow biopsy.
265
00:17:26,610 --> 00:17:28,749
Who would Min Woo's father be?
266
00:17:32,668 --> 00:17:33,803
Hey, Yu Jung.
267
00:17:33,828 --> 00:17:37,024
Tae Poong, my dad just called me.
268
00:17:37,056 --> 00:17:38,443
We think Min Woo's father was...
269
00:17:38,468 --> 00:17:41,366
hospitalized in Chuncheon
five years ago.
270
00:17:41,866 --> 00:17:43,132
In Chuncheon?
271
00:17:43,157 --> 00:17:46,108
Yes, Yu Myung is going tomorrow
to get the details.
272
00:17:46,133 --> 00:17:48,351
I'll call you
as soon as I hear from him.
273
00:17:49,160 --> 00:17:50,594
Okay.
274
00:17:54,738 --> 00:17:56,468
A hospital in Chuncheon?
275
00:17:57,102 --> 00:17:58,288
Mom.
276
00:17:59,340 --> 00:18:01,140
Mom, what are you doing outside?
277
00:18:06,149 --> 00:18:07,202
Yu Ra,
278
00:18:08,720 --> 00:18:10,187
who is he?
279
00:18:16,391 --> 00:18:17,452
Right.
280
00:18:17,899 --> 00:18:20,366
There was a man
who came to our house.
281
00:18:21,274 --> 00:18:23,671
My mom seemed to have known
something.
282
00:18:27,164 --> 00:18:29,109
We'll put it in her notebook.
283
00:18:30,540 --> 00:18:32,819
(Ilji Hospital, Choi Jun Seok)
284
00:18:36,259 --> 00:18:39,109
Yes, he has to be Min Woo's father.
285
00:18:42,296 --> 00:18:43,446
All right.
286
00:18:43,594 --> 00:18:47,537
So you want me to find
a guy named Choi Jun Seok...
287
00:18:47,562 --> 00:18:49,642
who was hospitalized
in Ilji Hospital five years ago?
288
00:18:49,670 --> 00:18:51,327
- Yes.
- Okay.
289
00:18:51,352 --> 00:18:53,509
Finding a person is a piece of cake.
290
00:18:53,534 --> 00:18:56,030
Don't worry.
I'll find him right away.
291
00:18:56,055 --> 00:18:59,309
But Sang Tae, this has to be kept
absolutely secret.
292
00:18:59,407 --> 00:19:01,054
Ye Jin cannot know about this.
293
00:19:01,079 --> 00:19:02,593
Please keep it a secret.
294
00:19:03,291 --> 00:19:06,182
Is that so? Okay.
295
00:19:10,607 --> 00:19:13,882
Yu Ra, why aren't you picking up
your phone?
296
00:19:14,867 --> 00:19:17,054
I'm still on your side,
no matter what happens.
297
00:19:17,430 --> 00:19:19,929
You'll come to the hospital tomorrow
to get tested, right?
298
00:19:29,201 --> 00:19:32,312
Yes, director. This is Han Yu Ra.
299
00:19:32,711 --> 00:19:36,937
I was wondering if I could arrange
my schedule this week.
300
00:19:38,086 --> 00:19:42,405
Yes,
I'm getting a medical examination.
301
00:19:44,626 --> 00:19:46,389
Okay. Thank you.
302
00:19:54,328 --> 00:19:55,476
Yes,
303
00:19:56,852 --> 00:19:58,679
I have to save the boy, at least.
304
00:20:08,349 --> 00:20:10,803
How can you lie about that?
305
00:20:11,456 --> 00:20:13,438
Why are you making a fuss?
306
00:20:14,303 --> 00:20:16,254
I've already talked to Tae Poong.
307
00:20:16,281 --> 00:20:19,281
"Talked?" You didn't even apologize
to him properly.
308
00:20:20,692 --> 00:20:23,021
How nosy you are.
309
00:20:23,418 --> 00:20:25,952
You're taking extra care
of your ex-boyfriend.
310
00:20:25,977 --> 00:20:27,211
What?
311
00:20:28,276 --> 00:20:30,084
I heard you guys broke up.
312
00:20:30,844 --> 00:20:33,478
I decide
whether to apologize or not.
313
00:20:33,503 --> 00:20:34,740
Yu Ra.
314
00:20:34,765 --> 00:20:36,654
It's about me and Tae Poong.
315
00:20:36,679 --> 00:20:38,180
It's none of your business.
316
00:20:38,205 --> 00:20:39,672
Of course, it is.
317
00:20:39,702 --> 00:20:41,269
Min Woo is sick.
318
00:20:41,342 --> 00:20:43,709
As his mother,
you should save his life.
319
00:20:43,833 --> 00:20:45,368
Why would you attach
a condition to that?
320
00:20:45,392 --> 00:20:47,432
You don't even tell us
who is his biological father.
321
00:20:47,930 --> 00:20:50,097
Did I say I wouldn't get tested?
322
00:20:50,122 --> 00:20:51,690
I will get tested.
323
00:20:51,715 --> 00:20:53,091
I will.
324
00:20:54,105 --> 00:20:56,834
So don't tell me what to do here...
325
00:20:56,859 --> 00:20:59,427
and go convince Tae Poong.
326
00:21:03,809 --> 00:21:05,841
I'm here to meet Choi Jun Seok.
327
00:21:05,866 --> 00:21:07,267
Is he here?
328
00:21:07,292 --> 00:21:09,029
Choi Jun Seok?
329
00:21:12,289 --> 00:21:15,223
He was the oldest son
of the renter on the first floor.
330
00:21:15,322 --> 00:21:18,956
That family doesn't live here
anymore.
331
00:21:20,337 --> 00:21:22,971
Do you happen to know
where they moved?
332
00:21:22,996 --> 00:21:25,096
I don't know about that.
333
00:21:25,375 --> 00:21:27,876
It's already been...
334
00:21:27,901 --> 00:21:30,099
about 4 to 5 years.
335
00:21:33,013 --> 00:21:34,347
Is that so?
336
00:21:34,390 --> 00:21:37,757
I think they said
he got into a big accident,
337
00:21:37,786 --> 00:21:40,271
so they were going away
to get treatment.
338
00:21:40,296 --> 00:21:42,163
I don't really know.
339
00:22:00,865 --> 00:22:02,098
Hello, Sang Tae.
340
00:22:02,547 --> 00:22:04,447
Hello, did you see him?
341
00:22:04,471 --> 00:22:06,896
No, he moved.
342
00:22:06,921 --> 00:22:08,723
His landlord doesn't know
where he moved to either.
343
00:22:08,747 --> 00:22:11,209
Is that so? That's too bad.
344
00:22:11,586 --> 00:22:14,287
Well, then since he's young,
maybe you should...
345
00:22:14,314 --> 00:22:16,082
search social media for him.
346
00:22:16,107 --> 00:22:18,107
That's how I find people as well.
347
00:22:18,132 --> 00:22:20,240
Thank you for your advice, Sang Tae.
348
00:22:26,660 --> 00:22:29,194
(Choi Jun Seok)
349
00:22:32,384 --> 00:22:34,599
Yu Ra, are you ready?
350
00:22:35,264 --> 00:22:36,464
Yes, Mother.
351
00:22:36,624 --> 00:22:40,516
By the way, it's my first
volunteer work at the hospital.
352
00:22:40,540 --> 00:22:44,477
Is there anything I should
keep in mind?
353
00:22:44,502 --> 00:22:46,349
No. Not really.
354
00:22:46,374 --> 00:22:48,842
You've done volunteer work
at many orphanages.
355
00:22:48,867 --> 00:22:50,357
Just do what you do there.
356
00:22:50,973 --> 00:22:52,240
Okay, Mother.
357
00:22:52,265 --> 00:22:53,965
- Let's go.
- Okay.
358
00:23:00,525 --> 00:23:02,926
Yu Ra, this is the last stop, right?
359
00:23:02,951 --> 00:23:03,939
Yes, Mother.
360
00:23:03,964 --> 00:23:06,698
These are the last kids
we should give gifts to.
361
00:23:06,733 --> 00:23:08,763
Okay. Let's go in then.
362
00:23:13,995 --> 00:23:15,802
Hello.
363
00:23:15,962 --> 00:23:17,429
Who are you?
364
00:23:19,813 --> 00:23:21,413
Mrs. Yeo.
365
00:23:23,356 --> 00:23:24,690
Oh, my.
366
00:23:24,757 --> 00:23:28,365
What brings you here, Mrs. Ju?
367
00:23:28,921 --> 00:23:31,455
We came to do volunteer work.
368
00:23:31,480 --> 00:23:34,443
What brings you here?
369
00:23:35,729 --> 00:23:39,863
My grandson is a little sick.
370
00:23:40,167 --> 00:23:41,968
Your grandson?
371
00:23:42,103 --> 00:23:46,004
A few days ago, you were
at the hospital for your mother.
372
00:23:46,117 --> 00:23:48,349
When my daughter-in-law
was hospitalized.
373
00:23:48,773 --> 00:23:52,654
Yes, I was.
374
00:23:53,319 --> 00:23:55,686
You must be so worried.
375
00:23:56,842 --> 00:23:58,242
Oh, dear.
376
00:23:58,373 --> 00:24:00,974
Your grandson is a handsome boy.
377
00:24:01,501 --> 00:24:03,101
Right, Yu Ra?
378
00:24:04,306 --> 00:24:05,840
Yes.
379
00:24:09,210 --> 00:24:11,277
Well,
380
00:24:11,302 --> 00:24:14,435
is that for my grandson?
381
00:24:14,460 --> 00:24:16,427
I'm so thankful.
382
00:24:16,509 --> 00:24:19,482
Mrs. Ju, you came all the way here,
383
00:24:19,507 --> 00:24:21,498
but there's nothing I can do
for you.
384
00:24:21,523 --> 00:24:23,998
I'll get you a coffee at least.
385
00:24:24,023 --> 00:24:25,490
It's okay.
386
00:24:25,754 --> 00:24:27,287
I insist.
387
00:24:27,312 --> 00:24:29,113
You're doing good deeds.
388
00:24:29,180 --> 00:24:32,060
I'd like to do something
for you too.
389
00:24:32,085 --> 00:24:33,786
Come with me.
390
00:24:33,820 --> 00:24:36,454
- I'm good.
- Let's go.
391
00:25:11,797 --> 00:25:14,045
Mom.
392
00:25:29,843 --> 00:25:32,043
Oh, my goodness, Mi Ri.
393
00:25:32,068 --> 00:25:35,868
Sang Tae would be still cold
in that scarf.
394
00:25:36,383 --> 00:25:37,225
Why?
395
00:25:37,250 --> 00:25:39,151
Take a look.
396
00:25:39,186 --> 00:25:42,319
The wind will go
through those holes.
397
00:25:42,344 --> 00:25:43,911
Oh, no.
398
00:25:45,192 --> 00:25:47,826
I don't know what's wrong with me.
399
00:25:47,851 --> 00:25:50,752
I did everything you taught me.
400
00:25:50,777 --> 00:25:52,318
Give it to me.
401
00:25:52,501 --> 00:25:53,982
I'll fix it for you.
402
00:25:54,007 --> 00:25:55,847
Thank you, Su Hee.
403
00:25:56,216 --> 00:25:58,644
Oh, my. I'm getting a call.
404
00:26:00,763 --> 00:26:02,064
Hello?
405
00:26:03,410 --> 00:26:05,311
All right.
406
00:26:05,336 --> 00:26:06,569
Yes.
407
00:26:06,594 --> 00:26:08,395
I said I'm coming.
408
00:26:08,652 --> 00:26:11,019
I'm busy now.
409
00:26:11,044 --> 00:26:12,646
Okay. I'm hanging up.
410
00:26:13,493 --> 00:26:15,160
Was it your brother?
411
00:26:16,366 --> 00:26:18,667
Why are you so cold to him?
412
00:26:18,692 --> 00:26:21,192
He annoys me so much.
413
00:26:21,228 --> 00:26:24,068
This is what's important to me.
414
00:26:24,093 --> 00:26:25,777
What did he say?
415
00:26:25,802 --> 00:26:27,989
My nephew suggested
donating organs...
416
00:26:28,013 --> 00:26:30,245
and bone marrows for the company.
417
00:26:30,270 --> 00:26:32,473
And my brother wants
the whole family to set an example.
418
00:26:32,498 --> 00:26:35,849
He's nagging me to go
to the hospital now.
419
00:26:36,317 --> 00:26:37,185
Really?
420
00:26:37,210 --> 00:26:39,511
I guess a lot of companies are
doing such these days.
421
00:26:39,536 --> 00:26:41,406
My daughter works
for the DL Group as well.
422
00:26:41,431 --> 00:26:45,065
That came up yesterday,
so she pledged to donate her organs.
423
00:26:45,692 --> 00:26:49,451
So he's nagging
his employees as well.
424
00:26:52,608 --> 00:26:53,675
Pardon?
425
00:26:53,715 --> 00:26:55,006
DL Group.
426
00:26:55,031 --> 00:26:57,154
That's my brother's company.
427
00:26:57,270 --> 00:26:58,403
Oh, my.
428
00:26:59,085 --> 00:27:02,974
Are you a family of the DL group?
429
00:27:04,464 --> 00:27:08,482
Su Hee, keep it a secret
from Sang Tae, okay?
430
00:27:09,776 --> 00:27:11,277
Okay.
431
00:27:11,302 --> 00:27:13,295
But why?
432
00:27:13,907 --> 00:27:17,493
Guys suddenly change
when I mention my family.
433
00:27:17,517 --> 00:27:19,584
I meet them for love,
434
00:27:19,946 --> 00:27:22,300
but they see me as money.
435
00:27:22,652 --> 00:27:26,185
Sang Tae is not that kind of person.
436
00:27:26,523 --> 00:27:28,990
I know how nice he is.
437
00:27:29,015 --> 00:27:31,882
But I'll tell him myself
when I see a chance.
438
00:27:31,907 --> 00:27:34,775
Keep it a secret until then, okay?
439
00:27:35,569 --> 00:27:37,069
Okay.
440
00:27:37,094 --> 00:27:38,904
Don't be too late to tell him.
441
00:27:38,929 --> 00:27:40,229
Okay.
442
00:27:47,418 --> 00:27:49,431
No one's returning my calls.
443
00:27:50,043 --> 00:27:52,711
How can I find Choi Jun Seok?
444
00:27:58,096 --> 00:28:00,129
You haven't decided yet.
445
00:28:00,197 --> 00:28:02,230
Do you need more time?
446
00:28:21,166 --> 00:28:22,567
Yu Ra, it's me.
447
00:28:24,503 --> 00:28:25,703
So?
448
00:28:26,656 --> 00:28:28,090
Have you made up your mind?
449
00:28:31,249 --> 00:28:33,041
If I give you the records
of your past,
450
00:28:33,356 --> 00:28:35,756
you'll go get tested now, right?
451
00:28:36,215 --> 00:28:37,516
Sure.
452
00:28:38,052 --> 00:28:39,916
Min Woo is in a hurry.
453
00:28:40,176 --> 00:28:42,259
I should do it as soon as possible.
454
00:28:57,767 --> 00:28:59,100
Hello, Yu Jung.
455
00:29:00,358 --> 00:29:01,491
What?
456
00:29:01,909 --> 00:29:03,743
You found a donor?
457
00:29:10,055 --> 00:29:12,889
Doctor, is that true?
458
00:29:13,337 --> 00:29:15,376
Yes, this is good news.
459
00:29:15,678 --> 00:29:17,412
We found a perfect match...
460
00:29:17,437 --> 00:29:19,970
for Dong Ho's
stem cell transplantation.
461
00:29:21,177 --> 00:29:22,811
Thank you.
462
00:29:23,922 --> 00:29:27,556
How did you find a donor
all of a sudden?
463
00:29:27,581 --> 00:29:31,614
You said there was no match
on the list of donation centers.
464
00:29:31,790 --> 00:29:32,824
I did.
465
00:29:32,886 --> 00:29:35,654
We found a match among the people...
466
00:29:35,679 --> 00:29:38,547
who were recently put on the list.
467
00:29:39,088 --> 00:29:41,889
When can he get
the transplantation then?
468
00:29:41,995 --> 00:29:44,662
If there's no abnormality
in the donor's checkups,
469
00:29:44,687 --> 00:29:47,954
we'll start the transplantation
immediately.
470
00:29:48,737 --> 00:29:50,791
Thank you so much, doctor.
471
00:29:51,979 --> 00:29:53,480
Tae Poong.
472
00:29:56,847 --> 00:29:59,187
Mr. Eun in Human Resources
pledged...
473
00:29:59,212 --> 00:30:01,446
to donate his organs
and bone marrow for the campaign.
474
00:30:01,471 --> 00:30:03,626
Fortunately, there's a patient
whose bone marrows match his,
475
00:30:03,650 --> 00:30:05,451
so he took annual leaves.
476
00:30:05,786 --> 00:30:06,952
Is that so?
477
00:30:07,648 --> 00:30:11,034
May I know who he's donating to?
478
00:30:11,058 --> 00:30:12,228
No.
479
00:30:12,453 --> 00:30:14,388
I don't think you can.
480
00:30:15,248 --> 00:30:16,482
I see.
481
00:30:17,344 --> 00:30:18,851
That's good.
482
00:30:18,876 --> 00:30:20,777
I'm glad to be a part
of a good cause.
483
00:30:20,877 --> 00:30:23,712
It'd take a long time to recover.
484
00:30:23,737 --> 00:30:25,381
Tell him I'll give him
enough paid vacations...
485
00:30:25,405 --> 00:30:27,383
so that he can set his mind at ease.
486
00:30:27,407 --> 00:30:29,439
Yes, sir.
487
00:30:37,927 --> 00:30:41,960
I hope Yu Jung's son finds
a match soon as well.
488
00:30:49,624 --> 00:30:51,007
Dr. Kim.
489
00:30:51,031 --> 00:30:53,765
How is Ms. Han's son?
490
00:30:55,533 --> 00:30:56,600
I'm sorry?
491
00:30:56,994 --> 00:30:58,837
You found a match?
492
00:31:02,969 --> 00:31:05,736
Dong Ho, what do you want to eat
when you're discharged?
493
00:31:06,496 --> 00:31:09,283
Ice cream,
494
00:31:09,308 --> 00:31:11,276
pizza,
495
00:31:11,301 --> 00:31:13,135
fried chicken,
496
00:31:13,160 --> 00:31:15,361
and tonkatsu.
497
00:31:16,143 --> 00:31:19,177
Dong Ho, you have a lot of things
you want to eat.
498
00:31:19,202 --> 00:31:20,335
Yes.
499
00:31:20,360 --> 00:31:21,934
I keep thinking it's a miracle...
500
00:31:21,958 --> 00:31:24,007
that he found a bone marrow match.
501
00:31:24,031 --> 00:31:25,131
I know.
502
00:31:25,156 --> 00:31:28,790
I was so surprised
when I got your call.
503
00:31:29,044 --> 00:31:31,645
Mr. Eun in the Human Resources is...
504
00:31:31,671 --> 00:31:34,439
donating his bone marrow
this Wednesday.
505
00:31:34,464 --> 00:31:35,731
Really?
506
00:31:35,756 --> 00:31:39,623
Dong Ho's donor is also coming
this Wednesday.
507
00:31:39,648 --> 00:31:40,982
Then...
508
00:31:41,094 --> 00:31:44,361
Is Mr. Eun a match to Dong Ho?
509
00:31:44,993 --> 00:31:47,890
Well, I don't know.
510
00:31:47,915 --> 00:31:52,082
Has Mr. Eun always been interested
in this?
511
00:31:52,107 --> 00:31:55,374
He wanted to,
but he's been procrastinating it.
512
00:31:55,462 --> 00:31:58,006
Lately, Director Cha started
a campaign to encourage us...
513
00:31:58,031 --> 00:32:01,065
to pledge to donate
our organs and bone marrow.
514
00:32:01,090 --> 00:32:03,033
That's when he registered too.
515
00:32:11,783 --> 00:32:13,217
Yu Jung's calling me.
516
00:32:18,164 --> 00:32:19,298
Hello?
517
00:32:19,853 --> 00:32:21,180
Seo Jun,
518
00:32:21,908 --> 00:32:23,275
thank you.
519
00:32:23,924 --> 00:32:25,057
For what?
520
00:32:25,561 --> 00:32:29,895
You started a campaign
to encourage donations at work.
521
00:32:30,128 --> 00:32:34,194
Thanks to you, Dong Ho can get
a bone marrow transplant.
522
00:32:35,865 --> 00:32:37,847
I didn't do much.
523
00:32:37,871 --> 00:32:40,509
You did. You've done so much.
524
00:32:41,250 --> 00:32:44,173
You saved Dong Ho.
525
00:32:44,728 --> 00:32:47,028
I'm glad to help you.
526
00:32:47,053 --> 00:32:50,041
It'll all work out, so don't worry.
527
00:32:50,739 --> 00:32:51,806
Okay.
528
00:32:52,091 --> 00:32:55,658
I'll return this favor.
529
00:32:55,683 --> 00:32:57,702
Dong Ho being healthy is enough.
530
00:32:57,727 --> 00:33:00,744
I'll see you again
with your healthy son soon.
531
00:33:06,378 --> 00:33:09,912
Mom, I want to go see the stars
when I get discharged.
532
00:33:09,937 --> 00:33:12,181
You'll come with me, right?
533
00:33:12,529 --> 00:33:14,589
- Stars?
- Yes.
534
00:33:14,657 --> 00:33:17,056
Dad and I planned to go together.
535
00:33:17,974 --> 00:33:20,494
We'll go fishing too.
536
00:33:21,354 --> 00:33:22,573
Okay.
537
00:33:22,598 --> 00:33:25,232
Let's do everything
when you get discharged.
538
00:33:29,497 --> 00:33:31,465
Are you Dong Ho's family?
539
00:33:31,490 --> 00:33:34,924
His doctor would like to see you
for a moment.
540
00:33:35,578 --> 00:33:36,812
Why?
541
00:33:43,030 --> 00:33:44,363
Hello, Yu Jung.
542
00:33:45,548 --> 00:33:47,016
What do I do, Min Hyuk?
543
00:33:47,041 --> 00:33:48,741
Why? What's wrong?
544
00:33:48,766 --> 00:33:52,533
Dong Ho can't get
a bone marrow transplant.
545
00:33:54,564 --> 00:33:55,619
What?
546
00:33:55,779 --> 00:33:56,946
Why?
547
00:33:58,133 --> 00:34:01,367
The donor...
548
00:34:02,007 --> 00:34:04,107
gave up.
549
00:34:04,872 --> 00:34:06,739
What do I do?
550
00:34:33,547 --> 00:34:35,488
(A Man in a Veil)
551
00:34:35,513 --> 00:34:37,913
How did it go
with Min Woo's biological father?
552
00:34:37,938 --> 00:34:39,740
Did you not hear back from him
on social media yet?
553
00:34:39,764 --> 00:34:41,398
You're the only option now.
554
00:34:41,423 --> 00:34:42,438
You will get tested, right?
555
00:34:42,462 --> 00:34:45,230
Mom, Yu Ra framed you
for a hit-and-run.
556
00:34:45,255 --> 00:34:47,756
And I was going
to make her pay for it,
557
00:34:47,787 --> 00:34:49,112
but I should save Min Woo.
558
00:34:49,136 --> 00:34:50,805
Mom, please understand me.
559
00:34:50,830 --> 00:34:53,964
This is your last chance to act
like his mother.
560
00:34:53,989 --> 00:34:55,456
Why is Yu Ra here?
561
00:34:55,481 --> 00:34:57,419
You can be brave, right?
562
00:34:57,444 --> 00:35:00,011
Mom, Dad, see you later.
563
00:35:00,036 --> 00:35:01,089
Everything's over now.
564
00:35:01,114 --> 00:35:03,114
This is the last thing I can do.
565
00:35:03,139 --> 00:35:04,362
Pardon?
38045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.