Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:13,594
Mr. Yu, keep your promise
that you'll be my dad.
2
00:00:13,983 --> 00:00:15,066
I will.
3
00:00:16,200 --> 00:00:20,102
Then I'll start calling you Dad
from now on.
4
00:00:20,350 --> 00:00:23,856
Dad, give me a haircut.
5
00:01:04,896 --> 00:01:07,361
I want to go home soon.
6
00:01:08,764 --> 00:01:13,480
Can I really call you my dad
from now on?
7
00:01:13,504 --> 00:01:14,758
Of course.
8
00:01:14,782 --> 00:01:18,660
From now on, I'm really your dad.
9
00:01:29,625 --> 00:01:32,425
How did it go?
10
00:01:35,429 --> 00:01:38,009
- I cut his hair.
- Really?
11
00:01:38,033 --> 00:01:39,836
How did you talk him into it?
12
00:01:39,860 --> 00:01:41,860
He said he was never
getting a haircut.
13
00:01:42,878 --> 00:01:46,938
- We made a promise.
- A promise?
14
00:01:48,390 --> 00:01:50,193
- Go inside.
- Okay.
15
00:02:01,337 --> 00:02:05,086
Dong Ho, what promise did you make
with him to get a haircut?
16
00:02:05,110 --> 00:02:08,872
Mr. Superman promised to be
my real father.
17
00:02:08,896 --> 00:02:12,213
He said I can call him my dad
in front of other people.
18
00:02:14,374 --> 00:02:15,718
He did?
19
00:02:16,505 --> 00:02:18,490
You must be really glad...
20
00:02:18,955 --> 00:02:20,724
to have a father now.
21
00:02:37,350 --> 00:02:39,653
What's wrong? You should eat more.
22
00:02:39,677 --> 00:02:43,245
The adults should stay healthy
to nurse our grandchild better.
23
00:02:44,556 --> 00:02:47,257
I just can't seem to eat.
24
00:02:49,993 --> 00:02:53,078
I wonder if Yu Jung is eating well.
25
00:02:53,102 --> 00:02:57,248
I asked her on the phone earlier,
and it doesn't seem like it.
26
00:02:57,272 --> 00:03:00,211
Also, Dong Ho is upset
after getting his hair cut today.
27
00:03:00,235 --> 00:03:02,015
He got his hair cut?
28
00:03:02,055 --> 00:03:04,404
I heard he was being persistent
that he won't get a haircut.
29
00:03:04,428 --> 00:03:08,697
He was, but he cut his hair
Tae Poong talked to him.
30
00:03:09,874 --> 00:03:12,220
I guess they really are related
by blood.
31
00:03:12,244 --> 00:03:14,244
He listens to his father.
32
00:03:15,172 --> 00:03:18,029
- What?
- Never mind.
33
00:03:18,317 --> 00:03:20,293
I should make
some side dishes and porridge...
34
00:03:20,317 --> 00:03:23,051
and visit them
first thing in the morning.
35
00:03:24,962 --> 00:03:27,539
You must be very upset, Yu Myung.
36
00:03:28,639 --> 00:03:32,544
Okay, I'll see you at the weekend.
Bye.
37
00:03:34,971 --> 00:03:38,984
Yu Myung's whole family is
feeling down because of Dong Ho.
38
00:03:39,008 --> 00:03:42,911
They must be. Such a healthy child
got sick all of a sudden.
39
00:03:42,935 --> 00:03:45,557
I can only imagine how startled
and devastated they'll be.
40
00:03:45,581 --> 00:03:48,446
What about Dong Ho?
Did he start getting chemotherapy?
41
00:03:48,471 --> 00:03:51,562
Yes.
So he even shaved his head today.
42
00:03:52,865 --> 00:03:56,378
I heard he held out for days
to not shave his head.
43
00:03:56,402 --> 00:03:58,402
Fortunately, he did today.
44
00:04:22,892 --> 00:04:26,100
Tae Poong, what are you doing
out in the cold?
45
00:04:30,111 --> 00:04:32,111
Was it that sad...
46
00:04:32,809 --> 00:04:34,357
when you cut Min Woo's hair?
47
00:04:34,957 --> 00:04:36,361
I'm...
48
00:04:38,278 --> 00:04:40,204
so sorry for Min Woo.
49
00:04:41,478 --> 00:04:42,865
Why would you be sorry for him?
50
00:04:43,778 --> 00:04:45,117
I guess...
51
00:04:47,196 --> 00:04:49,196
he missed his father very much.
52
00:04:50,221 --> 00:04:54,701
I should be sick to go to the sky.
53
00:04:54,725 --> 00:04:58,376
I can meet Dad if I go to the sky.
54
00:04:58,788 --> 00:05:01,565
I'll hang out with him
for a few days...
55
00:05:01,589 --> 00:05:03,386
and come back to Mom.
56
00:05:04,674 --> 00:05:05,889
Did he...
57
00:05:06,896 --> 00:05:08,896
really say that?
58
00:05:10,039 --> 00:05:11,145
Yes.
59
00:05:13,490 --> 00:05:15,490
And all I could do for him was...
60
00:05:17,349 --> 00:05:20,403
let him call me his dad.
61
00:05:21,939 --> 00:05:23,408
Tae Poong...
62
00:05:23,594 --> 00:05:25,909
I wanted to make him really happy...
63
00:05:26,643 --> 00:05:30,413
and proudly tell him
that I'm his father.
64
00:05:33,760 --> 00:05:35,417
Why now?
65
00:05:37,724 --> 00:05:38,724
Tae Poong,
66
00:05:39,601 --> 00:05:41,751
he'll be cured.
67
00:05:41,775 --> 00:05:46,677
The doctor said so. He said it'll
be okay after chemotherapy.
68
00:05:49,603 --> 00:05:52,178
I wish I could be sick
instead of Dong Ho.
69
00:05:54,761 --> 00:05:56,190
We're never...
70
00:05:56,697 --> 00:05:59,666
letting him see the weak side of us.
71
00:06:00,177 --> 00:06:02,598
We have to brace ourselves...
72
00:06:02,622 --> 00:06:06,195
for Min Woo to cheer up
while watching us.
73
00:06:07,865 --> 00:06:11,451
You're his father.
74
00:06:17,014 --> 00:06:20,038
- Dad.
- Yes, son.
75
00:06:20,062 --> 00:06:23,408
- Dad.
- Son.
76
00:06:23,432 --> 00:06:25,834
Dad!
77
00:06:27,049 --> 00:06:29,407
You've called me over 20 times now.
78
00:06:29,431 --> 00:06:31,320
Are you that glad
to call me your dad?
79
00:06:31,344 --> 00:06:32,880
Yes, I am.
80
00:06:32,904 --> 00:06:36,124
I wanted to say: "Dad," a lot.
81
00:06:36,148 --> 00:06:38,761
- How many times?
- Many.
82
00:06:38,785 --> 00:06:40,483
So many times!
83
00:06:41,192 --> 00:06:42,445
Oh, right.
84
00:06:42,469 --> 00:06:45,320
Change your name on my phone
to "Dad."
85
00:06:45,723 --> 00:06:46,989
Should I?
86
00:06:52,658 --> 00:06:53,997
All right.
87
00:06:54,801 --> 00:06:57,748
"Dad."
88
00:06:58,506 --> 00:06:59,752
There.
89
00:07:02,356 --> 00:07:05,738
What name did you use for my number?
90
00:07:05,762 --> 00:07:06,822
Do you want to know?
91
00:07:07,260 --> 00:07:08,262
Then...
92
00:07:09,315 --> 00:07:11,339
you should try calling your dad.
93
00:07:15,425 --> 00:07:16,520
Ta-da.
94
00:07:17,227 --> 00:07:20,391
I already changed your name
to "Son."
95
00:07:20,415 --> 00:07:22,991
I really do have a father!
96
00:07:23,015 --> 00:07:24,528
I'm excited.
97
00:07:24,652 --> 00:07:26,804
I'm going to brag
about it to Min Joon...
98
00:07:26,828 --> 00:07:29,434
when I get well
and go back to kindergarten.
99
00:07:44,077 --> 00:07:45,437
What is this?
100
00:07:45,461 --> 00:07:48,994
Mrs. Han Yu Ra's mother brought
porridge for her.
101
00:07:49,018 --> 00:07:51,989
- I think she left it then.
- Her mother?
102
00:07:52,759 --> 00:07:54,813
- Are you sure it was her mother?
- Yes.
103
00:07:54,837 --> 00:07:57,310
She did say she was her mother.
104
00:07:57,808 --> 00:07:59,862
(Namchuncheon High School
School Trip)
105
00:08:05,513 --> 00:08:09,318
Yu Ra is definitely hiding something
from me.
106
00:08:09,818 --> 00:08:13,237
There must be a reason
why Ms. Park sent this photo to me.
107
00:08:13,261 --> 00:08:15,584
I can't get in touch with Ms. Park
since then,
108
00:08:15,608 --> 00:08:17,608
and Yu Jung said she has no clue.
109
00:08:18,179 --> 00:08:20,179
Now who do I have left to ask?
110
00:08:29,247 --> 00:08:31,247
You see, it's...
111
00:08:32,444 --> 00:08:34,118
Feel free to tell me.
112
00:08:34,142 --> 00:08:35,598
What's the matter?
113
00:08:38,476 --> 00:08:39,885
Father.
114
00:08:44,604 --> 00:08:46,109
Take a look at these.
115
00:08:54,969 --> 00:08:56,120
Wait,
116
00:08:56,969 --> 00:08:58,371
that's...
117
00:08:58,604 --> 00:08:59,623
Yes.
118
00:09:01,757 --> 00:09:04,625
It's Ms. Han Yu Jung
from the marketing department.
119
00:09:05,742 --> 00:09:07,381
She's also the one...
120
00:09:10,005 --> 00:09:12,005
that Seo Jun have in mind.
121
00:09:16,103 --> 00:09:17,389
Father,
122
00:09:19,281 --> 00:09:21,646
please make him come around.
123
00:09:23,495 --> 00:09:26,990
I love him so much.
124
00:09:30,558 --> 00:09:32,749
If he comes around,
125
00:09:32,773 --> 00:09:35,904
I'll pretend as nothing happened
and make a normal family.
126
00:09:50,110 --> 00:09:51,625
Are you feeling unwell?
127
00:09:51,649 --> 00:09:53,178
What medicine is that?
128
00:09:53,683 --> 00:09:55,542
Just cold medicine.
129
00:09:55,566 --> 00:09:57,679
You read books until late today.
130
00:09:58,435 --> 00:09:59,681
Yes.
131
00:10:01,912 --> 00:10:04,437
Have you...
132
00:10:05,287 --> 00:10:06,940
known about it?
133
00:10:07,530 --> 00:10:08,529
About what?
134
00:10:08,553 --> 00:10:11,087
About whom Seo Jun likes.
135
00:10:13,249 --> 00:10:15,091
You don't have to worry about that.
136
00:10:16,111 --> 00:10:17,860
I already met her.
137
00:10:19,635 --> 00:10:20,696
What did she say?
138
00:10:21,383 --> 00:10:23,766
Is she having the same feelings
as Seo Jun?
139
00:10:24,233 --> 00:10:25,233
No.
140
00:10:25,988 --> 00:10:28,170
It was only Seo Jun who had
feelings.
141
00:10:29,305 --> 00:10:31,173
She said they were only friends...
142
00:10:31,540 --> 00:10:33,476
and she didn't like him.
143
00:10:34,176 --> 00:10:36,212
Even if she liked him,
144
00:10:36,545 --> 00:10:39,014
I won't accept her
as my daughter-in-law.
145
00:10:41,023 --> 00:10:43,953
A single mother with a kid can never
be a match to Seo Jun.
146
00:10:46,233 --> 00:10:48,249
If Seo Jun can take care
of his feelings,
147
00:10:48,924 --> 00:10:50,526
the problem will be solved easily.
148
00:10:55,965 --> 00:10:58,167
Dong Ho, why won't you go on a walk?
149
00:10:58,600 --> 00:10:59,602
I don't want to.
150
00:10:59,695 --> 00:11:03,406
Why not? You should take a walk
to exercise. It's good for you.
151
00:11:03,591 --> 00:11:05,841
No! I don't want to go out!
152
00:11:06,061 --> 00:11:07,710
Why don't you want to go out?
153
00:11:08,244 --> 00:11:09,244
My hair.
154
00:11:10,152 --> 00:11:11,313
It's embarrassing.
155
00:11:11,613 --> 00:11:14,161
It's okay. You wore a hat.
156
00:11:14,185 --> 00:11:16,986
Dong Ho, you don't have to be
embarrassed. It's not weird!
157
00:11:18,300 --> 00:11:19,300
No.
158
00:11:19,535 --> 00:11:21,066
If I go out with a hat,
159
00:11:21,090 --> 00:11:24,727
people will all think I cut my hair.
160
00:11:25,427 --> 00:11:27,296
You don't know how I feel!
161
00:11:29,712 --> 00:11:34,837
Let me get some water.
In the meantime, think about it.
162
00:11:43,346 --> 00:11:44,513
Dong Ho.
163
00:11:45,254 --> 00:11:47,650
- Yes?
- Don't do that.
164
00:11:47,917 --> 00:11:49,797
If you're embarrassed,
165
00:11:49,821 --> 00:11:51,220
your mom will cry.
166
00:11:51,593 --> 00:11:52,800
Why would she cry?
167
00:11:52,824 --> 00:11:54,490
Because she is upset.
168
00:11:54,863 --> 00:11:59,261
My mom also cried in the restroom
while no one was watching...
169
00:11:59,547 --> 00:12:01,938
when I got embarrassed
after shaving my head.
170
00:12:02,265 --> 00:12:04,500
- Is that true?
- Yes.
171
00:12:04,853 --> 00:12:08,103
Right now, your mom must be crying.
172
00:12:09,310 --> 00:12:11,850
I can't let Mom cry.
173
00:12:11,874 --> 00:12:15,778
So if your mom comes back,
why don't you hug her?
174
00:12:22,612 --> 00:12:23,612
Oh, my.
175
00:12:23,644 --> 00:12:25,321
Yu Jung!
176
00:12:26,160 --> 00:12:28,669
- Mrs. Yoon.
- You don't look so well.
177
00:12:28,693 --> 00:12:29,959
You must have suffered a lot.
178
00:12:30,759 --> 00:12:31,759
It's nothing.
179
00:12:32,094 --> 00:12:34,463
Dong Ho must be going through
a lot more than I do.
180
00:12:34,530 --> 00:12:36,632
I heard the chemotherapy is over.
181
00:12:36,966 --> 00:12:39,713
Yes. After seeing the results,
182
00:12:39,737 --> 00:12:41,857
the doctors will decide
whether he can go home or not.
183
00:12:44,340 --> 00:12:45,841
The therapy will go well.
184
00:12:46,094 --> 00:12:47,543
Don't worry about it too much.
185
00:12:49,491 --> 00:12:52,982
By the way, what brought you here?
You must be busy.
186
00:12:53,436 --> 00:12:54,483
Well...
187
00:12:55,184 --> 00:12:57,720
I have a gift for Dong Ho.
188
00:13:01,117 --> 00:13:03,192
- Ta-da!
- They are hats!
189
00:13:04,426 --> 00:13:06,729
I made them by myself
to give them to you.
190
00:13:06,949 --> 00:13:08,230
How do you like them?
191
00:13:08,390 --> 00:13:09,865
Yes, they are pretty!
192
00:13:10,131 --> 00:13:12,167
Dong Ho, you must be so happy!
193
00:13:12,257 --> 00:13:14,893
If you wear these pretty hats,
194
00:13:14,918 --> 00:13:18,320
people will never think you cut
your hair, isn't that right?
195
00:13:18,534 --> 00:13:19,534
Yes.
196
00:13:19,942 --> 00:13:21,610
You should thank her.
197
00:13:21,824 --> 00:13:23,557
Thank you.
198
00:13:23,581 --> 00:13:24,591
You're welcome.
199
00:13:24,615 --> 00:13:27,127
Dong Ho, would you like to
try it on?
200
00:13:27,151 --> 00:13:29,184
Which one do you like more?
201
00:13:31,760 --> 00:13:32,839
This one.
202
00:13:32,863 --> 00:13:33,989
This one?
203
00:13:34,790 --> 00:13:36,325
Let me help you wear it.
204
00:13:39,762 --> 00:13:41,864
It looks so good on you.
205
00:13:44,818 --> 00:13:47,141
I made it in a hurry,
so it might be loose.
206
00:13:47,165 --> 00:13:49,672
Next time, I will make it prettier.
207
00:13:50,105 --> 00:13:52,541
- Thank you.
- No problem.
208
00:13:52,694 --> 00:13:55,889
Mom, I want to show this to Dad.
209
00:13:55,913 --> 00:13:57,246
When is Dad coming?
210
00:13:59,535 --> 00:14:00,535
Gosh!
211
00:14:00,922 --> 00:14:02,585
Did you find Dong Ho's father?
212
00:14:05,388 --> 00:14:07,957
- Yes.
- That is such good news!
213
00:14:08,002 --> 00:14:09,670
You were searching for him
for so long.
214
00:14:09,694 --> 00:14:11,360
But how did you find him?
215
00:14:13,596 --> 00:14:15,698
Let me tell you later.
216
00:14:17,298 --> 00:14:19,580
Okay.
217
00:14:19,604 --> 00:14:21,341
You must have a lot of issues
to think about.
218
00:14:21,365 --> 00:14:23,405
I am sorry I asked you.
219
00:14:23,585 --> 00:14:25,908
I should be going.
220
00:14:26,301 --> 00:14:29,396
Dong Ho, stay strong and eat well.
221
00:14:29,420 --> 00:14:32,546
- Let's meet again!
- Goodbye.
222
00:14:32,570 --> 00:14:34,216
Okay, see you later.
223
00:14:34,483 --> 00:14:35,963
Goodbye.
You don't have to see me out.
224
00:14:43,032 --> 00:14:44,860
- Oh, Min Hyuk!
- Su Hee.
225
00:14:45,594 --> 00:14:46,707
How come you are here?
226
00:14:46,731 --> 00:14:48,609
I came here to visit Yu Jung.
227
00:14:48,633 --> 00:14:50,165
Are you here to meet Yu Jung too?
228
00:14:50,920 --> 00:14:51,908
Yes.
229
00:14:51,933 --> 00:14:54,970
It is a relief to see Dong Ho
staying more bravely than I thought.
230
00:14:55,103 --> 00:14:57,673
Maybe it's because he found his dad.
Which reminds me,
231
00:14:58,446 --> 00:14:59,842
did you see Dong Ho's father?
232
00:15:08,157 --> 00:15:09,585
Hello, Sang Tae?
233
00:15:10,599 --> 00:15:12,306
Oh, okay. I understood.
234
00:15:12,330 --> 00:15:14,330
I'll be there now.
235
00:15:14,462 --> 00:15:15,758
I should be going.
236
00:15:17,006 --> 00:15:18,694
You are very busy these days,
aren't you?
237
00:15:18,940 --> 00:15:21,597
You seem to come home early
in the morning and go out soon.
238
00:15:22,551 --> 00:15:23,632
A little.
239
00:15:24,059 --> 00:15:26,635
Take care of your health
while working. All right?
240
00:15:26,848 --> 00:15:28,570
Okay. You should go, Su Hee.
241
00:15:28,771 --> 00:15:30,139
I will. Bye.
242
00:15:37,452 --> 00:15:39,448
- You are back.
- Yes, Mrs. Ju.
243
00:15:39,868 --> 00:15:42,188
This is the medicine made
from the oriental medical clinic.
244
00:15:42,604 --> 00:15:44,853
- Thank you.
- And also...
245
00:15:45,226 --> 00:15:48,390
About volunteering for patients
in the pediatric cancer center...
246
00:15:48,576 --> 00:15:53,140
The hospital wanted Mrs. Han
to please join the event together.
247
00:15:53,164 --> 00:15:54,164
Is that so?
248
00:15:55,798 --> 00:15:57,566
Yu Ra, will you be able to make it?
249
00:15:58,267 --> 00:16:00,536
I can make it.
250
00:16:00,709 --> 00:16:04,006
But your health is not well.
And considering your situation,
251
00:16:04,332 --> 00:16:06,275
feel free to tell me
if you want to take a rest.
252
00:16:07,428 --> 00:16:10,446
It's okay. It's an activity
with a good purpose.
253
00:16:10,605 --> 00:16:12,605
Of course, I should go help you.
254
00:16:13,107 --> 00:16:14,107
Also...
255
00:16:15,217 --> 00:16:18,198
I think I should physically
work out...
256
00:16:18,222 --> 00:16:20,389
to relieve my depression.
257
00:16:21,290 --> 00:16:22,290
Okay, then.
258
00:16:23,225 --> 00:16:25,706
Mr. Koo, tell them she will join me.
259
00:16:25,730 --> 00:16:27,796
Yes, ma'am.
260
00:16:32,481 --> 00:16:35,637
That's a good idea, Yu Ra.
261
00:16:36,004 --> 00:16:38,051
You should act
as if nothing happened.
262
00:16:38,075 --> 00:16:41,844
Seo Jun will come back
after wearing himself out.
263
00:16:47,536 --> 00:16:48,536
Seo Jun.
264
00:16:50,352 --> 00:16:52,454
I heard the person you like...
265
00:16:53,008 --> 00:16:54,416
is Ms. Han Yu Jung. Is that right?
266
00:16:57,059 --> 00:16:58,794
How did you know?
267
00:17:01,396 --> 00:17:02,531
Dad.
268
00:17:03,351 --> 00:17:04,933
Did you meet Yu Jung?
269
00:17:06,221 --> 00:17:07,336
Seo Jun.
270
00:17:07,903 --> 00:17:09,404
What are you thinking?
271
00:17:11,206 --> 00:17:12,808
I told you before.
272
00:17:13,214 --> 00:17:15,477
I want to follow my heart.
273
00:17:16,979 --> 00:17:18,747
Why are you acting so foolish?
274
00:17:19,308 --> 00:17:21,294
She has no feelings for you.
275
00:17:21,318 --> 00:17:22,985
What are you even thinking of doing?
276
00:17:23,719 --> 00:17:25,521
Do you think tying her down
next to you...
277
00:17:25,620 --> 00:17:27,122
is love?
278
00:17:30,472 --> 00:17:32,227
If you really love her,
279
00:17:32,814 --> 00:17:34,963
you should wish for her happiness.
280
00:17:37,032 --> 00:17:39,179
I can make her happy.
281
00:17:39,203 --> 00:17:40,335
Seo Jun.
282
00:17:40,849 --> 00:17:44,573
The more you try to hold onto her,
the more she will get hurt.
283
00:17:45,393 --> 00:17:47,176
If you really love her,
284
00:17:47,776 --> 00:17:49,211
you should know...
285
00:17:50,152 --> 00:17:51,847
when to let go.
286
00:17:57,619 --> 00:18:00,055
Doctor, how is Dong Ho's condition?
287
00:18:01,323 --> 00:18:04,927
The chemotherapy results are good.
288
00:18:05,260 --> 00:18:07,129
Really?
289
00:18:10,465 --> 00:18:12,634
Does this mean he passed a crisis?
290
00:18:12,694 --> 00:18:13,694
Yes.
291
00:18:13,788 --> 00:18:15,622
We should see how things go
for some more time,
292
00:18:15,646 --> 00:18:20,442
but the leukocyte and neutrophil
levels are all stable so far.
293
00:18:21,977 --> 00:18:25,147
Thank you so much, doctor!
294
00:18:25,267 --> 00:18:27,267
You can take him home tomorrow.
295
00:18:28,083 --> 00:18:31,186
Let's see how it progresses
during outpatient treatment.
296
00:18:31,412 --> 00:18:33,488
Okay, doctor. Thank you.
297
00:18:37,600 --> 00:18:38,600
Yes.
298
00:18:39,261 --> 00:18:40,796
Is that so?
299
00:18:41,002 --> 00:18:42,431
That's great news!
300
00:18:43,064 --> 00:18:45,100
So? Is he coming tomorrow?
301
00:18:45,801 --> 00:18:46,801
Yes.
302
00:18:47,870 --> 00:18:49,705
Okay, bye!
303
00:18:50,572 --> 00:18:52,908
- What did she say? Is Dong Ho okay?
- Yes.
304
00:18:53,896 --> 00:18:55,488
The results are great.
305
00:18:55,512 --> 00:18:57,479
He is okay to come home tomorrow!
306
00:18:57,833 --> 00:18:58,914
That's a relief!
307
00:18:59,060 --> 00:19:01,450
He must have passed the crisis!
308
00:19:01,876 --> 00:19:03,886
Now we can be relieved.
309
00:19:04,259 --> 00:19:06,620
Before Dong Ho comes home,
310
00:19:06,644 --> 00:19:09,109
why don't we clean up
the whole house?
311
00:19:09,133 --> 00:19:10,922
That's right.
Even if it takes the whole night,
312
00:19:10,946 --> 00:19:13,440
let's make a clean environment
for Dong Ho!
313
00:19:13,464 --> 00:19:14,464
Let's do it!
314
00:19:15,397 --> 00:19:18,111
They mustn't have been able
to eat a decent meal.
315
00:19:18,135 --> 00:19:21,136
I should make some healthy food
for Dong Ho to eat.
316
00:19:26,635 --> 00:19:28,310
Yu Myung, take this.
317
00:19:28,529 --> 00:19:32,080
I washed Dong Ho's blanket
and steamed them.
318
00:19:33,048 --> 00:19:35,408
They dried quickly. It must be
because of the nice sunlight.
319
00:19:36,244 --> 00:19:38,612
Wipe the ground thoroughly.
320
00:19:38,636 --> 00:19:40,822
Wipe the corners too!
321
00:19:41,170 --> 00:19:43,692
- Okay!
- You too, Bong Jun!
322
00:19:43,744 --> 00:19:47,029
Wipe here there's not
a speck of dust.
323
00:19:47,409 --> 00:19:51,412
Look at this dust! You know how bad
this is for Dong Ho's throat, right?
324
00:19:51,436 --> 00:19:53,414
Don't you worry.
325
00:19:53,438 --> 00:19:57,806
I will wipe them so shiny
that even a fly will slip itself.
326
00:19:58,206 --> 00:19:59,149
Okay.
327
00:19:59,174 --> 00:20:00,887
Let's pay attention...
328
00:20:00,911 --> 00:20:03,178
and wipe the room
as clean as possible.
329
00:20:03,445 --> 00:20:06,782
- Not even a speck of dust!
- Yes, ma'am!
330
00:20:07,736 --> 00:20:10,110
I thought you were at a high school
in Chuncheon,
331
00:20:10,167 --> 00:20:11,528
but you are in Seoul.
332
00:20:11,643 --> 00:20:14,031
I was transferred
to Seoul last year.
333
00:20:14,504 --> 00:20:17,301
By the way, you have questions
about Yu Ra.
334
00:20:17,534 --> 00:20:21,305
Yes. I have questions
about Yu Ra's parents.
335
00:20:21,369 --> 00:20:22,823
Her parents?
336
00:20:23,698 --> 00:20:25,542
They're nice people.
337
00:20:25,744 --> 00:20:27,744
They were not wealthy,
338
00:20:27,776 --> 00:20:30,447
but they were diligent
and well-mannered.
339
00:20:30,651 --> 00:20:32,651
Is that so?
340
00:20:32,971 --> 00:20:35,886
When did they go to the US then?
341
00:20:36,225 --> 00:20:37,370
To the US?
342
00:20:37,456 --> 00:20:40,026
I heard they are dentists in the US.
343
00:20:40,549 --> 00:20:43,327
Are you sure you're talking
about Yu Ra?
344
00:20:43,377 --> 00:20:44,628
Anchor Han.
345
00:20:44,885 --> 00:20:46,729
Yes. Why?
346
00:20:46,964 --> 00:20:49,667
Yu Ra's parents are not dentists.
347
00:20:49,980 --> 00:20:51,854
As far as I know,
her father was a chauffeur...
348
00:20:51,893 --> 00:20:55,272
of the chairwoman of a food company
in Chuncheon.
349
00:20:55,481 --> 00:20:57,481
Her mother was a maid at the house.
350
00:20:57,815 --> 00:20:59,776
I'm sorry?
351
00:21:08,300 --> 00:21:10,136
What the heck happened?
352
00:21:10,518 --> 00:21:12,923
Her father was a chauffeur?
353
00:21:13,635 --> 00:21:16,193
She said he was a dentist
at the family dinner.
354
00:21:17,081 --> 00:21:19,396
He even went to a seminar held
by the Dental Association.
355
00:21:25,681 --> 00:21:28,065
Geun Won, what did you find out?
356
00:21:29,462 --> 00:21:32,276
There's no dentist called
Edward Han?
357
00:21:32,674 --> 00:21:33,674
Are you sure?
358
00:21:35,323 --> 00:21:37,214
Okay. Thank you.
359
00:21:43,604 --> 00:21:45,489
Dong Ho, happy birthday!
360
00:21:47,339 --> 00:21:49,253
Great! Welcome!
361
00:21:49,284 --> 00:21:51,315
Welcome back to the house!
362
00:21:51,346 --> 00:21:55,479
Grandpa, Grandma, and Uncle,
I missed you.
363
00:21:55,511 --> 00:21:56,967
Did you?
364
00:21:57,940 --> 00:22:00,128
Mom, why did you cook so much?
365
00:22:00,159 --> 00:22:01,979
Don't get me started on it.
366
00:22:02,011 --> 00:22:04,534
She made all of these
all day yesterday...
367
00:22:04,581 --> 00:22:07,878
to give you good food.
Let's sit down.
368
00:22:08,166 --> 00:22:09,971
Let's sit down.
369
00:22:10,081 --> 00:22:12,081
Why is he here again?
370
00:22:12,112 --> 00:22:15,119
- He should've gone to his house.
- Come on, Mom.
371
00:22:15,698 --> 00:22:17,454
Sit next to me.
372
00:22:26,745 --> 00:22:31,011
Dong Ho, I made good dishes...
373
00:22:31,050 --> 00:22:35,073
to get you healthy,
so chew well while eating it.
374
00:22:35,118 --> 00:22:36,640
Okay, Grandma.
375
00:22:37,018 --> 00:22:39,309
Dad, enjoy the food.
376
00:22:40,620 --> 00:22:42,862
"Dad"?
377
00:22:42,925 --> 00:22:45,198
Yes, he's my dad.
378
00:22:45,261 --> 00:22:46,950
He's my dad now.
379
00:23:01,198 --> 00:23:03,198
Yu Jung, is Dong Ho asleep?
380
00:23:03,370 --> 00:23:05,803
Yes. He just fell asleep.
381
00:23:06,784 --> 00:23:09,173
By the way, what's with "Dad"?
382
00:23:09,907 --> 00:23:11,208
What happened?
383
00:23:12,709 --> 00:23:14,042
Did you tell him?
384
00:23:14,167 --> 00:23:15,846
It's not that.
385
00:23:15,925 --> 00:23:19,651
Dong Ho asked him for a favor,
so he had no choice.
386
00:23:19,705 --> 00:23:21,705
Did I ask you just now?
387
00:23:21,971 --> 00:23:24,940
Keep it down.
388
00:23:24,964 --> 00:23:27,124
What if you wake Dong Ho up?
389
00:23:29,247 --> 00:23:31,018
So how did it happen?
390
00:23:31,096 --> 00:23:33,430
How much did you tell Dong Ho?
391
00:23:33,917 --> 00:23:35,666
I didn't tell him anything.
392
00:23:36,233 --> 00:23:37,334
Then...
393
00:23:37,893 --> 00:23:40,437
why are you his father now?
394
00:23:42,406 --> 00:23:44,842
Dong Ho said he wanted
to go to the sky.
395
00:23:45,664 --> 00:23:48,503
- What?
- He missed his father,
396
00:23:48,690 --> 00:23:52,216
so he thought he'd be happy
to see him in the sky.
397
00:23:52,585 --> 00:23:54,815
That's why he decided
to become his father.
398
00:23:54,846 --> 00:23:56,487
Dong Ho has no idea.
399
00:23:58,643 --> 00:23:59,995
Still.
400
00:24:00,682 --> 00:24:02,226
It's confusing him.
401
00:24:02,873 --> 00:24:06,112
As he started to call him Dad,
402
00:24:06,175 --> 00:24:07,865
he became more cheerful.
403
00:24:08,033 --> 00:24:10,300
That's why the treatment went well.
404
00:24:11,073 --> 00:24:12,436
Well, if you say so.
405
00:24:13,804 --> 00:24:16,874
Our priority is to get him
back to a healthy state.
406
00:24:19,181 --> 00:24:20,716
I'm going to go now.
407
00:24:23,102 --> 00:24:25,182
Mom.
408
00:24:25,819 --> 00:24:27,819
Dong Ho, you're up.
409
00:24:28,229 --> 00:24:29,250
Yes.
410
00:24:30,425 --> 00:24:32,656
Dad, where are you going?
411
00:24:34,891 --> 00:24:36,557
I should go home.
412
00:24:36,659 --> 00:24:38,721
But this is home.
413
00:24:38,745 --> 00:24:40,898
Where are you going to your house?
414
00:24:41,442 --> 00:24:43,442
Go to bed with me, Dad.
415
00:24:44,909 --> 00:24:46,690
Dong Ho.
416
00:24:46,714 --> 00:24:48,872
Hold on. That's right.
417
00:24:49,393 --> 00:24:51,901
Tae Poong,
you should get him to sleep.
418
00:25:00,065 --> 00:25:04,388
Sleep, Dong Ho
419
00:25:05,237 --> 00:25:09,927
You're sleeping soundly, Dong Ho
420
00:25:11,479 --> 00:25:15,766
Sleep, Dong Ho
421
00:25:21,522 --> 00:25:23,522
Sing again for me.
422
00:25:26,604 --> 00:25:28,268
Are you still up?
423
00:25:28,956 --> 00:25:31,518
Why? Can't you sleep?
424
00:25:32,581 --> 00:25:34,581
No, I can't.
425
00:25:35,026 --> 00:25:38,789
I'm so excited to sleep with Dad
for the first time.
426
00:25:40,120 --> 00:25:43,594
Dad, don't go anywhere else.
427
00:25:43,909 --> 00:25:46,129
Stay with me.
428
00:25:47,277 --> 00:25:48,330
Okay.
429
00:25:49,557 --> 00:25:51,237
Let's sleep now.
430
00:25:51,393 --> 00:25:55,138
That way, you'll get healthy
and not go back to the hospital.
431
00:25:56,376 --> 00:25:58,742
I'll close my eyes.
432
00:25:59,261 --> 00:26:01,445
Sing it again, please.
433
00:26:03,440 --> 00:26:04,440
Okay.
434
00:26:06,104 --> 00:26:08,485
Sleep
435
00:26:09,792 --> 00:26:11,421
Dong Ho
436
00:26:12,362 --> 00:26:14,362
You're sleeping soundly
437
00:26:15,280 --> 00:26:17,280
Dong Ho
438
00:26:18,120 --> 00:26:20,120
Sleep
439
00:26:26,963 --> 00:26:30,774
Sleep, Dong Ho
440
00:26:37,422 --> 00:26:40,025
Mom, I want to go back
to my kindergarten.
441
00:26:40,229 --> 00:26:42,425
I want to play with my friends.
442
00:26:42,464 --> 00:26:46,990
I should boast to Min Joon
about having my dad.
443
00:26:47,456 --> 00:26:49,760
After staying
with me a little longer.
444
00:26:50,268 --> 00:26:52,929
Then I want to ride a bike.
445
00:26:53,073 --> 00:26:54,231
Ride a bike?
446
00:26:54,768 --> 00:26:57,073
It's so cold, you'll catch a cold.
447
00:26:57,151 --> 00:26:59,436
I can wear more clothes.
448
00:26:59,880 --> 00:27:01,972
Just once. Please?
449
00:27:04,580 --> 00:27:07,143
Fine. Then this once, okay?
450
00:27:07,182 --> 00:27:08,182
Okay.
451
00:27:08,604 --> 00:27:12,518
You should put on more clothes.
I'll get you some clothes. Wait.
452
00:27:22,776 --> 00:27:23,794
What?
453
00:27:24,198 --> 00:27:25,440
Did he already leave?
454
00:27:25,502 --> 00:27:27,731
Dong Ho, are you outside?
455
00:27:27,878 --> 00:27:29,399
Dong Ho.
456
00:27:31,339 --> 00:27:35,072
Dong Ho! Oh, my.
457
00:27:35,901 --> 00:27:38,939
Dong Ho, are you okay? Wake up!
458
00:27:38,963 --> 00:27:42,112
Dong Ho! Oh, dear.
459
00:27:42,675 --> 00:27:45,182
Dong Ho, wake up!
460
00:27:45,846 --> 00:27:48,752
Dong Ho! What do I do?
461
00:27:49,206 --> 00:27:51,988
Doctor, what happened?
462
00:27:53,327 --> 00:27:55,075
It's not common to get...
463
00:27:55,099 --> 00:27:57,494
in a bad condition
right after being discharged.
464
00:27:57,698 --> 00:27:58,698
I'm sorry?
465
00:27:59,359 --> 00:28:01,832
What do you mean, doctor?
466
00:28:01,979 --> 00:28:03,979
You said he was okay before.
467
00:28:04,214 --> 00:28:08,271
First, we need to get the results
from thorough checkups.
468
00:28:09,743 --> 00:28:12,676
Then do we have to start
the second chemotherapy right away?
469
00:28:15,886 --> 00:28:18,815
Dong Ho's strength dwindled
drastically,
470
00:28:19,616 --> 00:28:23,920
so he doesn't seem to be able
to handle the second therapy.
471
00:28:24,237 --> 00:28:26,556
Then...
472
00:28:27,635 --> 00:28:29,860
Then what should we do?
473
00:28:30,056 --> 00:28:31,908
Stem cell transplantation.
474
00:28:32,534 --> 00:28:36,600
In other words, he should
get a bone marrow transplant.
475
00:28:37,339 --> 00:28:38,769
A bone marrow transplant?
476
00:28:40,316 --> 00:28:41,987
Dong Ho doesn't have any siblings.
477
00:28:42,190 --> 00:28:44,608
I heard it's only effective
when it's from a sibling.
478
00:28:45,464 --> 00:28:48,845
Do we have other options?
479
00:28:49,026 --> 00:28:50,169
Yes.
480
00:28:50,800 --> 00:28:54,557
If his parents get genetic tests...
481
00:28:54,617 --> 00:28:56,787
and they're found as half-matches,
482
00:28:57,095 --> 00:29:00,128
we could transplant their marrows.
483
00:29:00,386 --> 00:29:01,591
Really?
484
00:29:01,698 --> 00:29:05,095
You should get a bone marrow biopsy
as soon as possible.
485
00:29:05,533 --> 00:29:09,486
If his parents' genes and his genes
are half-matched,
486
00:29:09,511 --> 00:29:12,602
we should start the bone marrow
transplant process immediately.
487
00:29:13,650 --> 00:29:17,307
We'll put him on the list
at donation centers...
488
00:29:17,878 --> 00:29:21,745
and check if he has
any bone marrow match.
489
00:29:28,385 --> 00:29:30,119
Are you Dong Ho's father?
490
00:29:30,143 --> 00:29:31,065
Yes.
491
00:29:31,127 --> 00:29:33,089
Let me take your blood sample.
492
00:29:41,625 --> 00:29:43,600
What's going on?
493
00:29:44,034 --> 00:29:45,769
A bone marrow transplant?
494
00:29:46,198 --> 00:29:49,487
So, the chemotherapy didn't work
on him...
495
00:29:49,573 --> 00:29:51,653
and a bone marrow transplant
is the only option left?
496
00:29:51,768 --> 00:29:55,487
Yes. The doctor said
his parents should get tested,
497
00:29:55,518 --> 00:29:57,252
so Tae Poong went to get tested.
498
00:29:57,283 --> 00:30:00,620
Should we get tested too?
We could be a match.
499
00:30:00,667 --> 00:30:02,667
It's less likely than his parents,
500
00:30:02,705 --> 00:30:05,555
but I'll get tested as well
just in case.
501
00:30:05,800 --> 00:30:07,891
I'll get tested right now then.
502
00:30:10,033 --> 00:30:12,536
If his parents should get tested,
503
00:30:13,193 --> 00:30:17,767
we should tell Yu Ra
to get tested, right?
504
00:30:20,651 --> 00:30:21,722
Oh, dear.
505
00:30:26,417 --> 00:30:30,588
Mom, why are you sick?
You're worrying me.
506
00:30:30,728 --> 00:30:32,830
It's all because of you.
507
00:30:33,504 --> 00:30:35,785
So just come back home.
508
00:30:37,953 --> 00:30:39,793
If you're going to talk about that,
I'll leave.
509
00:30:39,831 --> 00:30:41,458
Okay. I won't.
510
00:30:42,387 --> 00:30:44,861
Talk with me more
now that you're here.
511
00:30:47,811 --> 00:30:48,945
By the way, Mom,
512
00:30:49,604 --> 00:30:51,604
about Yu Ra's parents.
513
00:30:52,202 --> 00:30:53,837
Are they both dentists?
514
00:30:54,253 --> 00:30:55,305
No.
515
00:30:55,635 --> 00:30:59,440
Only his father is a dentist
and her mother is a dermatologist.
516
00:30:59,565 --> 00:31:00,677
A dermatologist?
517
00:31:01,091 --> 00:31:03,880
Didn't she say they're both dentists
at the family dinner?
518
00:31:04,906 --> 00:31:08,057
I thought so too, but they are not.
519
00:31:08,112 --> 00:31:11,502
Her mother is planning
on adopting aesthetics as well.
520
00:31:11,533 --> 00:31:15,659
So she came to learn
to open a new shop in New York.
521
00:31:16,763 --> 00:31:18,432
How did you know about it?
522
00:31:18,714 --> 00:31:21,948
I went to a spa in Hotel S
before your wedding.
523
00:31:22,002 --> 00:31:24,401
I bumped into her mother there.
524
00:31:24,729 --> 00:31:26,237
That's when I learned about it.
525
00:31:26,612 --> 00:31:27,612
Is that so?
526
00:31:28,415 --> 00:31:31,107
Why are you asking about Yu Ra
all of a sudden?
527
00:31:32,271 --> 00:31:34,511
Do you want to work things out
with her?
528
00:31:42,252 --> 00:31:43,729
Yu Ra!
529
00:31:53,131 --> 00:31:54,800
I told you not to come here.
530
00:31:55,096 --> 00:31:56,101
Why are you here?
531
00:31:56,167 --> 00:31:57,534
Min Woo...
532
00:31:58,209 --> 00:31:59,323
is sick.
533
00:31:59,878 --> 00:32:01,471
He has leukemia.
534
00:32:02,290 --> 00:32:03,354
What?
535
00:32:03,424 --> 00:32:05,241
Chemotherapy didn't work for him.
536
00:32:05,753 --> 00:32:07,753
Now his only option is
a bone marrow transplant.
537
00:32:08,261 --> 00:32:11,448
So his parents should get
a bone marrow biopsy.
538
00:32:12,277 --> 00:32:14,277
Tae Poong just got tested,
539
00:32:14,986 --> 00:32:16,788
so you should get tested too.
540
00:32:17,151 --> 00:32:19,636
Tae Poong got tested? Why?
541
00:32:19,752 --> 00:32:21,838
What do you mean? It's his son.
542
00:32:22,557 --> 00:32:26,329
Min Woo is also your son.
You should save him.
543
00:32:28,177 --> 00:32:30,800
Go home for now. I'll call you.
544
00:32:31,136 --> 00:32:34,137
When are you going to call me?
We don't have enough time.
545
00:32:34,253 --> 00:32:36,039
I got it. Go.
546
00:32:37,661 --> 00:32:40,043
If you don't go now,
I won't call you.
547
00:32:40,494 --> 00:32:42,494
Please call me, okay?
548
00:32:44,956 --> 00:32:45,992
Go.
549
00:32:46,776 --> 00:32:48,018
Go already.
550
00:33:17,930 --> 00:33:19,284
Seo Jun.
551
00:33:19,878 --> 00:33:20,984
Yu Ra,
552
00:33:22,455 --> 00:33:23,744
do you have a son?
553
00:33:28,765 --> 00:33:31,461
Doctor, what do the results say?
554
00:33:32,057 --> 00:33:33,263
You're not a match.
555
00:33:37,276 --> 00:33:38,276
Then...
556
00:33:40,057 --> 00:33:41,757
Then what do we do now?
557
00:33:42,128 --> 00:33:44,128
We should call the donation centers.
558
00:33:46,011 --> 00:33:48,044
But with all due respect,
559
00:33:49,073 --> 00:33:52,015
are you the real father of Dong Ho?
560
00:33:54,057 --> 00:33:55,585
Yes, I am.
561
00:33:55,979 --> 00:33:57,887
Why do you ask?
562
00:34:00,590 --> 00:34:03,793
We compared your genes
through the bone marrow biopsy.
563
00:34:04,516 --> 00:34:07,096
The DNA testing shows...
564
00:34:07,150 --> 00:34:09,532
that there's no blood relationship.
565
00:34:10,510 --> 00:34:11,706
I'm sorry?
566
00:34:12,362 --> 00:34:13,470
Well,
567
00:34:14,464 --> 00:34:15,905
what do you mean?
568
00:34:16,143 --> 00:34:17,841
In short,
569
00:34:18,229 --> 00:34:21,678
you're not
Dong Ho's biological father.
570
00:34:50,135 --> 00:34:51,690
(A Man in a Veil)
571
00:34:51,729 --> 00:34:54,636
Why are you making a fuss?
How nosy you are.
572
00:34:54,682 --> 00:34:56,479
You're taking extra care
of your ex-boyfriend.
573
00:34:56,503 --> 00:34:58,651
Right. There was a guy
who came to my house.
574
00:34:58,690 --> 00:35:00,112
He must be Min Woo's father.
575
00:35:00,136 --> 00:35:02,346
Yu Ra, I'll be on your side anyway.
576
00:35:02,370 --> 00:35:04,580
You'll come to the hospital
to get tested tomorrow, right?
577
00:35:04,604 --> 00:35:06,299
Mom.
578
00:35:06,323 --> 00:35:08,503
You have a son. I heard everything.
579
00:35:08,542 --> 00:35:09,690
Don't try to make excuses.
580
00:35:09,721 --> 00:35:11,971
I'll get tested on one condition.
581
00:35:12,003 --> 00:35:13,542
How could you say that?
582
00:35:13,580 --> 00:35:15,932
Are you making a deal
over your kid's life?
583
00:35:15,956 --> 00:35:19,502
Why? Are you having second thoughts
now that you know he's not your son?
39910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.