All language subtitles for A.Man.in.a.Veil.E68

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:12,072 Dong Ho might have acute leukemia. 2 00:00:15,689 --> 00:00:16,689 Doctor, 3 00:00:17,243 --> 00:00:19,446 what are you saying? 4 00:00:19,779 --> 00:00:21,526 Leukemia? 5 00:00:21,550 --> 00:00:23,608 I checked the blood test, 6 00:00:23,632 --> 00:00:27,420 and his white blood cell count is abnormal. 7 00:00:29,789 --> 00:00:31,202 The test must be wrong. 8 00:00:31,226 --> 00:00:35,762 He's never gotten sick that often, and he's been fine. 9 00:00:38,184 --> 00:00:41,735 So how could he have leukemia all of a sudden? 10 00:00:42,602 --> 00:00:48,642 Is it possible the white blood cell count is abnormal temporarily? 11 00:00:49,815 --> 00:00:52,479 We can't completely rule out the possibility of that case, 12 00:00:53,336 --> 00:00:55,766 but we should conduct... 13 00:00:55,791 --> 00:00:58,318 a bone marrow examination for an accurate diagnosis. 14 00:01:11,869 --> 00:01:13,133 That poor thing. 15 00:01:13,352 --> 00:01:16,036 Isn't the needle too big for a little kid? 16 00:01:18,912 --> 00:01:22,442 Dong Ho, it'll all be over... 17 00:01:22,669 --> 00:01:24,110 after our conversation. 18 00:01:24,763 --> 00:01:27,119 Do you want to lie down? 19 00:01:27,446 --> 00:01:28,933 No! 20 00:01:28,957 --> 00:01:31,384 I don't want to get a shot! 21 00:01:33,273 --> 00:01:35,900 Dong Ho, this shot doesn't hurt. 22 00:01:35,924 --> 00:01:37,035 It's all right. 23 00:01:37,059 --> 00:01:38,636 Mom, you're lying! 24 00:01:38,660 --> 00:01:42,529 Shots are bad. I'm scared of shots! 25 00:01:45,231 --> 00:01:46,399 This won't work. 26 00:01:46,673 --> 00:01:49,002 You'll have to grab him. 27 00:01:49,969 --> 00:01:50,704 Okay. 28 00:01:50,790 --> 00:01:54,641 - Dong Ho, I'm right here. - No, I don't want to! 29 00:01:57,897 --> 00:01:59,045 This won't work. 30 00:01:59,310 --> 00:02:00,906 We'll have to put him under general anesthesia... 31 00:02:00,930 --> 00:02:02,949 and continue with the examination. 32 00:02:55,562 --> 00:02:56,736 Yu Jung. 33 00:02:57,458 --> 00:02:58,471 Dad, 34 00:02:58,772 --> 00:03:00,173 it can't be, right? 35 00:03:00,507 --> 00:03:04,043 Dong Ho is a brave and healthy kid, right? 36 00:03:04,677 --> 00:03:07,013 Of course. It won't be. 37 00:03:07,273 --> 00:03:11,110 It could turn out to be a misdiagnosis and that he's healthy. 38 00:03:11,644 --> 00:03:14,954 So let's not worry about it in advance. 39 00:03:17,082 --> 00:03:18,658 It seems like it's all my fault. 40 00:03:20,032 --> 00:03:22,095 I didn't notice it sooner, 41 00:03:23,269 --> 00:03:25,598 and that's why he's sick. 42 00:03:25,863 --> 00:03:28,284 I feel so sorry for him, Dad. 43 00:03:28,308 --> 00:03:29,702 What should I do? 44 00:03:33,607 --> 00:03:34,674 Poor girl. 45 00:03:35,215 --> 00:03:37,277 It's not your fault. 46 00:03:37,584 --> 00:03:40,057 It's all right. He'll be okay. 47 00:03:40,081 --> 00:03:41,281 Everything's fine. 48 00:03:43,662 --> 00:03:45,164 It's all right. 49 00:03:45,619 --> 00:03:46,686 Don't worry. 50 00:03:48,429 --> 00:03:50,490 (Watch Shooting Stars) 51 00:03:53,359 --> 00:03:56,362 Mr. Yu, I want to see the stars. 52 00:03:58,197 --> 00:04:00,700 I think Min Woo would like this. 53 00:04:09,336 --> 00:04:13,146 Yes, I'd like to book two people for the shooting star-watching event. 54 00:04:14,581 --> 00:04:16,149 I read Mrs. Han's reply, 55 00:04:16,388 --> 00:04:19,252 and she says you had a secret mistress. 56 00:04:19,853 --> 00:04:24,157 And that's why she started following you. 57 00:04:24,750 --> 00:04:27,126 Is that true? 58 00:04:28,207 --> 00:04:30,263 I did have someone I like, 59 00:04:30,529 --> 00:04:32,529 but there were no lewd behaviors. 60 00:04:32,725 --> 00:04:35,713 Will it still be a problem? 61 00:04:35,737 --> 00:04:41,541 It will definitely be disadvantageous to you. 62 00:04:42,275 --> 00:04:49,182 Mrs. Han is refuting that you're the one to blame for the divorce. 63 00:04:50,416 --> 00:04:56,389 Nonetheless, she still claims that she doesn't want to divorce you. 64 00:04:57,377 --> 00:04:58,925 Then what should we do? 65 00:04:59,258 --> 00:05:01,694 We should prove... 66 00:05:01,854 --> 00:05:04,430 that you didn't have an affair during the marriage... 67 00:05:04,930 --> 00:05:08,334 and give a rebuttal of her claim. 68 00:05:10,904 --> 00:05:12,205 Please take good care of it. 69 00:05:13,606 --> 00:05:15,174 This is the evidence. 70 00:05:16,022 --> 00:05:17,844 Isn't this enough? 71 00:05:22,622 --> 00:05:23,622 Yes. 72 00:05:23,850 --> 00:05:26,419 This is good enough to prove our point. 73 00:05:27,947 --> 00:05:30,368 So what happens now? 74 00:05:30,392 --> 00:05:33,693 If it continues this way, the divorce suit will be dismissed. 75 00:05:33,879 --> 00:05:37,030 The blameful spouse cannot file a suit for divorce. 76 00:05:37,538 --> 00:05:38,538 I see. 77 00:05:39,299 --> 00:05:41,534 Then please do so. 78 00:05:41,907 --> 00:05:44,604 I have no intention of divorcing Seo Jun. 79 00:05:47,273 --> 00:05:48,273 Come in. 80 00:05:56,182 --> 00:05:58,451 At least, pretend you saw me. 81 00:05:59,451 --> 00:06:02,789 I made it clear that you should talk to my lawyer first. 82 00:06:03,623 --> 00:06:04,623 Seo Jun, 83 00:06:05,271 --> 00:06:07,026 do you have to go through with this suit? 84 00:06:07,173 --> 00:06:08,173 Yes, 85 00:06:08,628 --> 00:06:10,997 so that we can break up. 86 00:06:13,066 --> 00:06:14,934 But you're a smart guy. 87 00:06:15,788 --> 00:06:17,788 If you've read my reply, 88 00:06:18,304 --> 00:06:21,240 I'm sure you're now aware who will win the suit. 89 00:06:22,007 --> 00:06:26,079 You don't stand a chance in this divorce suit. 90 00:06:29,949 --> 00:06:31,551 Don't jump to conclusions yet. 91 00:06:32,118 --> 00:06:36,222 We can only know who will win after the battle ends. 92 00:06:40,065 --> 00:06:41,883 Do you think it'll all work out with Yu Jung... 93 00:06:41,907 --> 00:06:43,997 if you divorce me? 94 00:06:45,162 --> 00:06:47,476 Yes, why not? 95 00:06:47,500 --> 00:06:48,668 Yu Jung... 96 00:06:49,202 --> 00:06:52,171 has been seeing Chief Yu behind your back. 97 00:06:52,545 --> 00:06:54,545 As long as Chief Yu is here, 98 00:06:54,814 --> 00:06:57,343 she'll never see you. 99 00:06:58,737 --> 00:07:00,546 Didn't I tell you just now? 100 00:07:00,940 --> 00:07:02,482 Don't jump to conclusions. 101 00:07:06,119 --> 00:07:07,720 The two have broken up. 102 00:07:08,655 --> 00:07:09,655 Excuse me? 103 00:07:09,735 --> 00:07:11,991 Yu Jung and Min Hyuk... 104 00:07:13,498 --> 00:07:14,827 have broken up. 105 00:07:26,164 --> 00:07:28,574 Tae Poong and Yu Jung broke up? 106 00:07:29,542 --> 00:07:32,011 There's no way they would break up so easily. 107 00:07:37,717 --> 00:07:39,852 Mom, how's Dong Ho doing? 108 00:07:44,865 --> 00:07:48,194 - What's wrong? - How on earth could this happen? 109 00:07:48,621 --> 00:07:51,164 Why? What did the doctor say? 110 00:07:52,832 --> 00:07:54,067 Dong Ho... 111 00:07:57,303 --> 00:08:00,173 possibly has leukemia. 112 00:08:02,222 --> 00:08:03,876 Leukemia? 113 00:08:05,124 --> 00:08:06,245 But... 114 00:08:06,779 --> 00:08:07,958 leukemia? 115 00:08:07,982 --> 00:08:10,616 He's been healthy until now. 116 00:08:11,370 --> 00:08:12,718 How could this happen? 117 00:08:12,866 --> 00:08:16,456 They ran a blood test, and they're suspecting it. 118 00:08:18,364 --> 00:08:19,692 They can find the details... 119 00:08:20,760 --> 00:08:23,029 after a bone marrow examination. 120 00:08:25,925 --> 00:08:28,201 So we just saw him get the examination. 121 00:08:31,704 --> 00:08:32,972 It can't be. 122 00:08:36,242 --> 00:08:39,278 Dong Ho can never have leukemia. 123 00:08:40,045 --> 00:08:41,380 Right, honey? 124 00:08:41,668 --> 00:08:43,149 I hope so. 125 00:08:43,829 --> 00:08:45,651 I really hope so. 126 00:08:46,398 --> 00:08:50,957 Shouldn't we tell Tae Poong and Yu Ra that he's ill? 127 00:08:52,592 --> 00:08:55,294 Why tell them when it's not certain yet? 128 00:08:55,468 --> 00:08:56,496 She's right. 129 00:08:57,990 --> 00:08:59,765 After we get the results, 130 00:09:00,867 --> 00:09:02,869 we'll tell them. 131 00:09:05,532 --> 00:09:08,274 Mom, when can I go home? 132 00:09:08,987 --> 00:09:10,987 When you're not sick anymore. 133 00:09:11,123 --> 00:09:12,890 I'm not sick anymore. 134 00:09:12,914 --> 00:09:16,686 My nose isn't bleeding any more. So let's go home, please? 135 00:09:16,710 --> 00:09:19,986 Still, we need the doctor's permission. 136 00:09:20,566 --> 00:09:24,568 But I want to go home, meet Grandpa and Grandma, 137 00:09:24,592 --> 00:09:26,826 and play with Uncle. 138 00:09:28,100 --> 00:09:30,975 I'll ask the doctor... 139 00:09:30,999 --> 00:09:33,477 about when you can go home. 140 00:09:33,501 --> 00:09:34,867 Really? 141 00:09:35,287 --> 00:09:36,235 Promise me. 142 00:09:36,309 --> 00:09:38,271 Okay. I promise. 143 00:09:40,119 --> 00:09:42,608 So let's go to sleep, all right? 144 00:09:42,942 --> 00:09:44,310 Good night. 145 00:09:48,034 --> 00:09:49,448 It won't be. 146 00:09:50,329 --> 00:09:51,918 There's no way. 147 00:09:59,392 --> 00:10:02,094 It's acute lymphocytic leukemia. 148 00:10:02,495 --> 00:10:05,131 The cure rate of leukemia is quite high these days, 149 00:10:05,564 --> 00:10:08,234 so it's possible he'll be cured only with chemotherapy. 150 00:10:08,768 --> 00:10:11,871 You should cheer up for your child to cheer up. 151 00:10:12,972 --> 00:10:14,972 We can't have you cave in. 152 00:10:21,057 --> 00:10:24,617 What should I do? My poor Dong Ho. 153 00:10:25,818 --> 00:10:30,356 My poor baby Dong Ho. 154 00:10:51,544 --> 00:10:54,647 What's taking Yu Jung so long to hear the result? 155 00:11:01,087 --> 00:11:02,188 What did he say, Yu Jung? 156 00:11:06,659 --> 00:11:08,027 Dong Ho... 157 00:11:09,762 --> 00:11:10,930 Dong Ho has... 158 00:11:13,533 --> 00:11:14,700 What? 159 00:11:15,668 --> 00:11:17,003 Speak! 160 00:11:18,237 --> 00:11:19,237 So... 161 00:11:20,006 --> 00:11:23,109 it's leukemia? 162 00:11:24,243 --> 00:11:25,278 Yes. 163 00:11:25,645 --> 00:11:28,714 Dad, what should I do? 164 00:11:29,048 --> 00:11:30,683 My poor Dong Ho. 165 00:11:32,718 --> 00:11:34,954 Are you sure they ran the test correctly? 166 00:11:35,087 --> 00:11:36,355 He was so healthy. 167 00:11:37,323 --> 00:11:39,759 But he didn't do anything wrong. 168 00:11:40,326 --> 00:11:41,827 Why our Dong Ho? 169 00:11:42,328 --> 00:11:44,297 Why our poor Dong Ho? 170 00:11:44,492 --> 00:11:45,498 Mom... 171 00:11:59,445 --> 00:12:00,445 I'm sorry? 172 00:12:02,315 --> 00:12:03,416 Min Woo is? 173 00:12:05,284 --> 00:12:06,452 I'll be there now. 174 00:12:13,693 --> 00:12:14,794 Mr. Han. 175 00:12:15,661 --> 00:12:16,796 What do you mean? 176 00:12:17,763 --> 00:12:19,365 Min Woo has leukemia? 177 00:12:20,199 --> 00:12:21,310 Tae Poong... 178 00:12:21,334 --> 00:12:22,802 Where's Min Woo? 179 00:12:23,369 --> 00:12:24,470 Is he inside? 180 00:12:26,839 --> 00:12:29,542 He just went to have a test. 181 00:12:36,782 --> 00:12:37,793 Doctor. 182 00:12:37,817 --> 00:12:39,719 We ended our morning treatment, sir. 183 00:12:41,954 --> 00:12:43,289 Let me just check one thing. 184 00:12:43,956 --> 00:12:44,956 Does Dong Ho... 185 00:12:46,926 --> 00:12:48,926 Does Dong Ho really have leukemia? 186 00:12:49,295 --> 00:12:50,696 Who are you? 187 00:12:52,598 --> 00:12:54,166 I'm Han Dong Ho's father. 188 00:13:02,174 --> 00:13:03,552 Where's Tae Poong? 189 00:13:03,576 --> 00:13:05,978 He went to the doctor's office to talk to the doctor. 190 00:13:07,513 --> 00:13:09,415 Did Dong Ho's examination go well? 191 00:13:09,548 --> 00:13:10,549 Yes. 192 00:13:10,750 --> 00:13:13,619 He fell asleep right away. He must have been tired. 193 00:13:14,960 --> 00:13:17,490 Tae Poong must have been shocked, right? 194 00:13:17,857 --> 00:13:20,059 No doubt. 195 00:13:20,953 --> 00:13:22,360 He thought he only had a bright future ahead of him... 196 00:13:22,384 --> 00:13:24,490 after finally meeting his child. 197 00:13:25,031 --> 00:13:27,133 Look at this mess! 198 00:13:30,436 --> 00:13:33,472 He must want to talk to Dong Ho. Let's go home now. 199 00:13:34,407 --> 00:13:35,408 Yu Jung, 200 00:13:35,775 --> 00:13:38,787 is there anything I should bring from home for Dong Ho? 201 00:13:38,811 --> 00:13:41,947 I don't know yet. I'll call you when I think of one. 202 00:13:42,148 --> 00:13:44,259 I'll come back in the evening to switch with you. 203 00:13:44,283 --> 00:13:45,961 I'm sure you didn't get enough sleep last night. 204 00:13:45,985 --> 00:13:48,008 Okay. Go home, everyone. 205 00:13:48,033 --> 00:13:51,023 Call us right away when something happens. 206 00:13:52,224 --> 00:13:53,224 Bye. 207 00:14:12,089 --> 00:14:13,112 Tae Poong. 208 00:14:20,019 --> 00:14:21,454 You heard... 209 00:14:22,088 --> 00:14:23,589 from the doctor, right? 210 00:14:24,623 --> 00:14:25,623 Yes. 211 00:14:27,760 --> 00:14:28,794 What do we... 212 00:14:29,562 --> 00:14:31,130 What do we do with our Min Woo? 213 00:14:38,137 --> 00:14:39,372 It'll be all right. 214 00:14:40,773 --> 00:14:42,675 I talked to the doctor, 215 00:14:43,776 --> 00:14:46,045 and though it's difficult, it's still curable. 216 00:14:47,380 --> 00:14:48,380 Also, 217 00:14:48,781 --> 00:14:50,583 medical technology has advanced a lot, 218 00:14:51,117 --> 00:14:52,785 so the cure rate is high. 219 00:14:55,187 --> 00:14:57,022 I'm sure Min Woo will get over it. 220 00:14:58,057 --> 00:15:00,993 So let's brace ourselves. 221 00:15:02,194 --> 00:15:03,262 Tae Poong, 222 00:15:04,864 --> 00:15:06,432 I'm so sorry. 223 00:15:08,167 --> 00:15:10,736 I tried to raise Min Woo well. 224 00:15:11,145 --> 00:15:12,312 But... 225 00:15:13,773 --> 00:15:16,308 But I'm sorry Min Woo ended up like this. 226 00:15:17,276 --> 00:15:18,677 Why are you sorry? 227 00:15:20,779 --> 00:15:22,148 It's not your fault. 228 00:15:26,485 --> 00:15:27,987 Let me take this call. 229 00:16:59,078 --> 00:17:00,312 What? 230 00:17:00,846 --> 00:17:03,549 Dong Ho got leukemia? 231 00:17:03,883 --> 00:17:07,286 Yes. I just got back from the hospital to pack. 232 00:17:07,553 --> 00:17:10,389 Did Yu Jung quit her job because he's sick? 233 00:17:12,725 --> 00:17:13,993 Oh, my. 234 00:17:14,293 --> 00:17:16,395 It must be so hard for her. 235 00:17:17,363 --> 00:17:20,900 Yu Myung, let me know if there's anything I can help with. 236 00:17:21,233 --> 00:17:23,233 Okay. Thank you. Keep up the good work. 237 00:17:23,736 --> 00:17:25,137 Okay. You too. 238 00:17:27,406 --> 00:17:28,617 You're here, Ms. Kang. 239 00:17:28,641 --> 00:17:30,785 I'm in a hurry to go meet a client. 240 00:17:30,809 --> 00:17:33,045 Would you give this to Director Cha? 241 00:17:33,679 --> 00:17:35,080 Yes, sir. 242 00:17:46,725 --> 00:17:47,860 Is everything okay? 243 00:17:48,894 --> 00:17:49,962 Why are you sighing? 244 00:17:50,629 --> 00:17:52,264 Well, 245 00:17:53,499 --> 00:17:54,976 it's not about me. 246 00:17:55,000 --> 00:17:57,403 Something happened to Yu Jung. 247 00:17:58,304 --> 00:18:00,739 Ms. Han? What happened to her? 248 00:18:01,106 --> 00:18:04,019 Her kid seems to be sick. 249 00:18:04,043 --> 00:18:05,411 Ms. Han's kid? 250 00:18:06,478 --> 00:18:07,947 How sick is he? 251 00:18:09,014 --> 00:18:10,549 He has leukemia. 252 00:18:14,887 --> 00:18:16,898 Dong Ho, do your legs hurt? 253 00:18:16,922 --> 00:18:19,167 Yes, a little. 254 00:18:19,191 --> 00:18:20,292 Really? 255 00:18:28,667 --> 00:18:30,536 This is Ji Hoon's bed. 256 00:18:31,170 --> 00:18:34,716 Ji Hoon, you look healthier than when you came before. 257 00:18:34,740 --> 00:18:36,117 You're in a better condition. 258 00:18:36,141 --> 00:18:37,443 Yes, I am. 259 00:18:37,643 --> 00:18:39,745 Change into your patient gown and get some rest. 260 00:18:41,113 --> 00:18:42,557 I'll be back later. 261 00:18:42,581 --> 00:18:44,049 Okay. Thank you. 262 00:18:45,384 --> 00:18:47,228 All right, Ji Hoon. 263 00:18:47,252 --> 00:18:48,821 I have a friend. 264 00:18:49,054 --> 00:18:51,490 Hello, I'm Jung Ji Hoon. 265 00:18:51,724 --> 00:18:53,258 What's your name? 266 00:18:53,592 --> 00:18:55,203 I'm Han Dong Ho. 267 00:18:55,227 --> 00:18:56,829 How old are you, Dong Ho? 268 00:18:57,162 --> 00:18:58,530 I'm six. 269 00:18:59,498 --> 00:19:01,509 He's the same age as Ji Hoon. 270 00:19:01,533 --> 00:19:03,411 Look after us while we're here. 271 00:19:03,435 --> 00:19:05,571 Me as well. 272 00:19:06,205 --> 00:19:08,550 Mom, I want to throw up. 273 00:19:08,574 --> 00:19:09,742 Throw up? 274 00:19:10,009 --> 00:19:11,009 Dong Ho. 275 00:19:11,310 --> 00:19:13,879 Dong Ho, what's going on? 276 00:19:14,947 --> 00:19:17,125 Bring us a doctor. 277 00:19:17,149 --> 00:19:18,217 What do I do? 278 00:19:18,984 --> 00:19:20,252 Are you okay, Dong Ho? 279 00:19:22,755 --> 00:19:24,857 Hwa Yeon, what did Seo Jun say? 280 00:19:25,057 --> 00:19:26,458 Is he really getting a divorce? 281 00:19:27,092 --> 00:19:28,092 Yes. 282 00:19:28,527 --> 00:19:29,728 He's determined. 283 00:19:30,129 --> 00:19:32,807 Well, considering he left the house, 284 00:19:32,831 --> 00:19:34,900 he must've made up his mind firmly. 285 00:19:36,769 --> 00:19:40,381 What if he has someone else... 286 00:19:40,405 --> 00:19:42,141 and that's why he's acting that way? 287 00:19:44,743 --> 00:19:45,944 I'm right. 288 00:19:46,412 --> 00:19:48,847 He left to move in with her. 289 00:19:49,915 --> 00:19:51,316 I don't think so. 290 00:19:51,817 --> 00:19:53,852 How do you know? 291 00:19:54,086 --> 00:19:56,086 I've met her... 292 00:19:56,221 --> 00:19:58,433 and she's not interested in Seo Jun at all. 293 00:19:58,457 --> 00:20:00,635 Oh, dear. 294 00:20:00,659 --> 00:20:02,828 Then it's just him alone? 295 00:20:08,357 --> 00:20:09,512 Did you look into it? 296 00:20:09,536 --> 00:20:10,603 Yes. 297 00:20:11,016 --> 00:20:14,884 Ms. Han's son has acute lymphocytic leukemia. 298 00:20:16,727 --> 00:20:18,421 How bad is it? 299 00:20:18,445 --> 00:20:20,445 I don't know about that, 300 00:20:20,480 --> 00:20:22,814 but his chemotherapy starts tomorrow. 301 00:20:24,475 --> 00:20:26,729 Where is he hospitalized? 302 00:20:26,753 --> 00:20:30,120 He's in the children's wing of Dr. Kim's hospital. 303 00:20:36,442 --> 00:20:39,208 I know you're reporting to my mom about me. 304 00:20:39,232 --> 00:20:40,866 But would you keep... 305 00:20:40,900 --> 00:20:42,201 this a secret? 306 00:20:42,235 --> 00:20:43,235 I'd appreciate it. 307 00:20:43,270 --> 00:20:45,803 Yes, sir. 308 00:20:48,205 --> 00:20:51,505 What brings you here, Seo Jun? 309 00:20:51,857 --> 00:20:53,890 How's your father? 310 00:20:54,047 --> 00:20:55,914 He's doing well. 311 00:20:55,949 --> 00:20:58,916 How's Mrs. Han? 312 00:20:59,079 --> 00:21:02,265 I asked her to stay longer, but she left in a hurry. 313 00:21:02,289 --> 00:21:04,422 Did she have any aftereffects? 314 00:21:04,457 --> 00:21:07,025 No. She was fine. 315 00:21:07,160 --> 00:21:09,994 By the way, Dr. Kim, 316 00:21:10,232 --> 00:21:12,232 I'm here to ask you a favor. 317 00:21:12,265 --> 00:21:13,732 What favor? 318 00:21:14,228 --> 00:21:15,845 Where's the doctor? 319 00:21:15,869 --> 00:21:18,136 I've been calling him. Where is he? 320 00:21:18,171 --> 00:21:20,805 He seems to have a lot of work today. 321 00:21:21,794 --> 00:21:24,353 Dong Ho is throwing up and it's hard for him. 322 00:21:24,377 --> 00:21:28,047 I have a lot to ask the doctor. How much longer should I wait? 323 00:21:28,081 --> 00:21:30,248 What if he throws up again? 324 00:21:30,283 --> 00:21:34,317 That's natural when he's on chemotherapy. 325 00:21:34,354 --> 00:21:36,387 Don't worry too much. 326 00:21:43,581 --> 00:21:45,775 Dong Ho, aren't you hungry? 327 00:21:45,799 --> 00:21:48,266 I might throw up again if I eat. 328 00:21:53,761 --> 00:21:55,261 Is he Han Dong Ho? 329 00:21:56,068 --> 00:21:57,235 Yes. 330 00:21:57,344 --> 00:22:00,510 I heard he keeps throwing up. 331 00:22:00,547 --> 00:22:02,381 Yes, doctor. 332 00:22:02,616 --> 00:22:06,216 The ingredient he took today causes vomiting. 333 00:22:06,252 --> 00:22:09,720 It's a common symptom, so don't worry. 334 00:22:09,973 --> 00:22:13,992 He'll be all right soon since he's given painkillers. 335 00:22:14,027 --> 00:22:14,794 Okay. 336 00:22:14,828 --> 00:22:16,828 If he still feels nauseous, 337 00:22:16,863 --> 00:22:19,963 having ice cubes or peppermint candy... 338 00:22:20,000 --> 00:22:22,066 can be helpful. 339 00:22:22,102 --> 00:22:23,836 Thank you, doctor. 340 00:22:23,870 --> 00:22:28,404 If he loses physical strength, he'll have trouble being on chemo. 341 00:22:28,441 --> 00:22:32,541 So you should take good care of his physical strength. 342 00:22:32,579 --> 00:22:34,179 Yes, doctor. 343 00:22:34,214 --> 00:22:39,581 If you have any questions, call me in the director's office. 344 00:22:39,853 --> 00:22:42,020 Are you the director of the hospital? 345 00:22:42,922 --> 00:22:46,223 Thank you for paying attention to Dong Ho. 346 00:22:46,259 --> 00:22:49,259 You and Seo Jun are old friends. 347 00:22:49,562 --> 00:22:52,829 Of course, I should pay attention to you. 348 00:22:52,866 --> 00:22:55,533 I'm sorry? Seo Jun? 349 00:22:55,568 --> 00:22:59,202 Oh, right. He told me not to mention him. 350 00:23:03,187 --> 00:23:04,587 Seo Jun! 351 00:23:08,573 --> 00:23:11,107 Thank you for taking care of us. 352 00:23:12,285 --> 00:23:13,819 It must be hard for you. 353 00:23:15,615 --> 00:23:18,882 It's harder for him than me. 354 00:23:20,160 --> 00:23:24,127 When a child is sick, the mother's energy is important. 355 00:23:24,890 --> 00:23:26,990 I hope you don't get worn out. 356 00:23:27,317 --> 00:23:28,750 I'm worried. 357 00:23:29,369 --> 00:23:30,769 Cheer up. 358 00:23:30,863 --> 00:23:32,230 Thank you. 359 00:23:32,815 --> 00:23:36,415 If you need my help, don't hesitate to call me. 360 00:23:37,948 --> 00:23:39,615 Isn't he alone? 361 00:23:40,040 --> 00:23:41,808 Go back to him. 362 00:23:49,915 --> 00:23:52,549 Aren't you the family of Mrs. Han? 363 00:23:59,070 --> 00:24:00,470 What is this? 364 00:24:00,500 --> 00:24:03,834 Mrs. Han left these things when she was discharged. 365 00:24:03,870 --> 00:24:06,704 Her earrings and watch seemed expensive, 366 00:24:06,740 --> 00:24:08,374 so I called her, 367 00:24:08,408 --> 00:24:10,376 but she didn't answer. 368 00:24:11,386 --> 00:24:13,054 What's this thermos bottle? 369 00:24:13,079 --> 00:24:16,480 Her mother made porridge for her. 370 00:24:16,516 --> 00:24:18,083 Her mother? 371 00:24:18,485 --> 00:24:19,985 Are you sure it was her mother? 372 00:24:20,020 --> 00:24:21,053 Yes. 373 00:24:21,087 --> 00:24:24,022 She did say she was her mother. 374 00:24:24,257 --> 00:24:26,491 Let me check her IV. 375 00:24:26,653 --> 00:24:28,353 Start eating. 376 00:24:28,728 --> 00:24:30,162 Come on. 377 00:24:33,700 --> 00:24:34,934 Good. 378 00:24:34,968 --> 00:24:37,435 My daughter is eating well. 379 00:24:43,376 --> 00:24:45,344 Yu Ra's mother? 380 00:24:45,751 --> 00:24:48,184 She definitely said she was in the US. 381 00:24:48,214 --> 00:24:50,182 How did she come here? 382 00:24:55,789 --> 00:24:58,423 Does the chemotherapy start tomorrow? 383 00:24:58,675 --> 00:24:59,802 Yes. 384 00:24:59,826 --> 00:25:02,026 I hope he can handle it. 385 00:25:02,062 --> 00:25:03,862 It's going to be okay. 386 00:25:04,022 --> 00:25:05,723 No. It has to. 387 00:25:09,803 --> 00:25:12,036 Mr. Superman! 388 00:25:12,072 --> 00:25:13,606 Dong Ho, you're still up. 389 00:25:13,640 --> 00:25:15,040 I got you some gifts. 390 00:25:15,075 --> 00:25:17,809 Oh, my. Thank you. 391 00:25:18,921 --> 00:25:21,655 I'll be here today. You two can go home. 392 00:25:21,681 --> 00:25:22,915 You? 393 00:25:22,949 --> 00:25:24,650 Are you going to be okay? 394 00:25:25,595 --> 00:25:28,062 I have a lot to talk about with Dong Ho... 395 00:25:28,088 --> 00:25:30,089 and I want to be with him today. 396 00:25:30,123 --> 00:25:32,690 Dong Ho, you don't mind being with me, right? 397 00:25:32,726 --> 00:25:33,660 No, I don't. 398 00:25:33,701 --> 00:25:37,002 Thank you. Call us if anything comes up. 399 00:25:51,152 --> 00:25:53,386 Dong Ho, are you okay? 400 00:25:53,413 --> 00:25:54,713 Does it hurt a lot? 401 00:25:55,082 --> 00:25:56,916 Yes, it does. 402 00:25:57,817 --> 00:26:00,984 But I like that I'm sick. 403 00:26:01,221 --> 00:26:03,488 What do you mean? 404 00:26:03,523 --> 00:26:07,790 I should be sick to go to the sky. 405 00:26:07,964 --> 00:26:11,632 I can meet Dad if I go to the sky. 406 00:26:12,059 --> 00:26:14,777 I'll hang out with him for a few days... 407 00:26:14,801 --> 00:26:16,735 and come back to Mom. 408 00:26:16,770 --> 00:26:20,836 I'll take pictures with Dad too. 409 00:26:20,874 --> 00:26:24,574 I'll brag about it to Min Joon. 410 00:26:29,363 --> 00:26:32,194 What's wrong, Mr. Yu? 411 00:26:32,218 --> 00:26:34,719 You're choking me. 412 00:26:47,092 --> 00:26:50,959 Mom, what's wrong with me? 413 00:26:52,772 --> 00:26:56,540 Mom, look at this. 414 00:26:59,145 --> 00:27:00,379 Dong Ho. 415 00:27:00,413 --> 00:27:02,513 Mom. 416 00:27:03,617 --> 00:27:09,417 What do I do about my hair? 417 00:27:10,362 --> 00:27:12,729 I'm scared. 418 00:27:14,643 --> 00:27:17,807 Dong Ho, 419 00:27:17,831 --> 00:27:19,565 it's okay. 420 00:27:19,599 --> 00:27:22,100 It's okay. Don't be scared. 421 00:27:37,190 --> 00:27:40,257 You must be heartbroken. 422 00:27:41,257 --> 00:27:43,024 Dong Ho is scared... 423 00:27:43,056 --> 00:27:45,423 because he's losing his hair. 424 00:27:45,869 --> 00:27:48,303 I don't know what to do. 425 00:27:48,328 --> 00:27:51,595 Hair loss is one of the side effects, 426 00:27:51,631 --> 00:27:54,599 he'll get his hair back in a month. 427 00:27:54,634 --> 00:27:59,901 But it's better to shave his head during chemo because of germs. 428 00:28:02,142 --> 00:28:03,543 Ms. Han, 429 00:28:03,977 --> 00:28:06,477 you should be stronger at a time like this. 430 00:28:06,513 --> 00:28:07,846 You know that, right? 431 00:28:07,902 --> 00:28:10,359 Actually, it's just getting started. 432 00:28:10,383 --> 00:28:12,382 You can fall apart like this. 433 00:28:12,419 --> 00:28:14,986 Prepare yourself. 434 00:28:20,327 --> 00:28:23,727 It must be tough for Yu Jung. 435 00:28:23,763 --> 00:28:27,264 As a parent, you want to be sick instead of your kid. 436 00:28:27,300 --> 00:28:28,934 I know. 437 00:28:28,975 --> 00:28:31,241 If my kid gets sick, 438 00:28:31,271 --> 00:28:34,705 I don't think I can work at all. 439 00:28:35,609 --> 00:28:38,742 It must be too hard for a kid. 440 00:28:39,279 --> 00:28:41,946 I hope he gets well soon. 441 00:28:42,215 --> 00:28:44,783 It must be hard for Yu Myung to watch it too. 442 00:28:45,719 --> 00:28:48,219 I called Yu Myung for that. 443 00:28:48,254 --> 00:28:50,156 I told him to stay healthy... 444 00:28:50,190 --> 00:28:53,991 and support Yu Jung so that she can count on him. 445 00:28:56,963 --> 00:29:00,030 No. I don't want to. 446 00:29:00,066 --> 00:29:04,066 Dong Ho, you should shave your head to make it less painful. 447 00:29:04,104 --> 00:29:05,204 It's not painful, 448 00:29:05,238 --> 00:29:07,605 so I don't need to shave my head. 449 00:29:12,512 --> 00:29:15,745 Oh, my. What's this? 450 00:29:15,782 --> 00:29:18,249 So cool. 451 00:29:19,326 --> 00:29:22,227 How cool it is. 452 00:29:23,866 --> 00:29:25,634 What? 453 00:29:25,918 --> 00:29:29,818 This is Uncle Yu Myung, your favorite person. 454 00:29:29,863 --> 00:29:32,563 Look. Look at his haircut. 455 00:29:35,103 --> 00:29:38,303 He shaved his head like this. What do you think? 456 00:29:38,338 --> 00:29:39,205 Isn't it cool? 457 00:29:39,239 --> 00:29:42,606 No. It's not cool at all. 458 00:29:42,642 --> 00:29:44,109 I hate you, Mom. 459 00:29:44,144 --> 00:29:46,811 You won't take me home. 460 00:29:46,846 --> 00:29:49,180 I want to go home. 461 00:29:49,215 --> 00:29:52,516 I miss Grandma and Grandpa too. 462 00:29:52,552 --> 00:29:55,021 I miss my friends as well. 463 00:29:55,055 --> 00:29:59,255 I miss my friends and Ha Yul. 464 00:29:59,292 --> 00:30:00,960 I'm not sick. 465 00:30:00,994 --> 00:30:04,895 I'm not sick! 466 00:30:19,445 --> 00:30:22,812 Did you finalize the deal with the factory? 467 00:30:24,442 --> 00:30:26,429 In the process, the fabric company asked... 468 00:30:26,453 --> 00:30:29,020 for a higher down payment. 469 00:30:29,055 --> 00:30:31,856 It all worked out, right? 470 00:30:36,029 --> 00:30:37,329 Chief Yu. 471 00:30:38,995 --> 00:30:41,462 Yes, sir. 472 00:30:41,878 --> 00:30:43,612 Is everything okay? 473 00:30:44,254 --> 00:30:46,420 You looked distracted. 474 00:30:47,187 --> 00:30:48,755 I apologize. 475 00:30:57,842 --> 00:30:59,428 It seems like an urgent call. 476 00:30:59,452 --> 00:31:00,853 You may leave. 477 00:31:01,054 --> 00:31:03,365 I'll review it and give it back to you. 478 00:31:03,400 --> 00:31:04,767 Okay. 479 00:31:04,791 --> 00:31:06,058 Excuse me. 480 00:31:12,866 --> 00:31:14,566 Dong Ho. 481 00:31:14,601 --> 00:31:17,668 Dong Ho, look at me. 482 00:31:20,620 --> 00:31:22,753 Dong Ho. 483 00:31:27,505 --> 00:31:28,772 You came. 484 00:31:33,325 --> 00:31:35,725 He's been like that all day. 485 00:31:37,153 --> 00:31:40,882 Yu Jung, would you give us a moment? 486 00:31:55,193 --> 00:31:56,560 Dong Ho. 487 00:32:00,480 --> 00:32:05,281 You heard you have bad germs living in your body, right? 488 00:32:05,318 --> 00:32:09,652 They could go back to your body through your hair. 489 00:32:10,147 --> 00:32:12,781 That's why you should shave your head. 490 00:32:13,490 --> 00:32:16,191 I don't want to shave my head. 491 00:32:17,464 --> 00:32:19,031 I was going to grant you a wish... 492 00:32:19,065 --> 00:32:21,532 if you shave your head. 493 00:32:21,568 --> 00:32:23,175 A wish? 494 00:32:23,209 --> 00:32:24,443 Yes. 495 00:32:24,471 --> 00:32:26,171 What's your wish? 496 00:32:28,850 --> 00:32:31,617 Can I tell you what your wish is? 497 00:32:35,264 --> 00:32:39,565 You want to meet your father in the sky. 498 00:32:41,965 --> 00:32:43,199 Dong Ho, 499 00:32:43,790 --> 00:32:45,823 don't go to the sky. 500 00:32:46,461 --> 00:32:48,161 I'll... 501 00:32:48,330 --> 00:32:50,864 be your father here. 502 00:32:53,707 --> 00:32:55,575 Really? 503 00:32:57,955 --> 00:32:59,355 Absolutely. 504 00:33:03,641 --> 00:33:06,689 Mr. Yu, keep your promise... 505 00:33:06,713 --> 00:33:09,113 that you'll be my dad. 506 00:33:09,435 --> 00:33:10,636 I will. 507 00:33:11,584 --> 00:33:15,584 Then I'll start calling you Dad. 508 00:33:15,704 --> 00:33:16,666 Dad! 509 00:33:16,690 --> 00:33:19,524 Dad, give me a haircut. 510 00:33:23,897 --> 00:33:25,097 Okay. 511 00:33:25,699 --> 00:33:27,433 Dad will give you... 512 00:33:29,545 --> 00:33:31,912 a good haircut. 513 00:34:51,312 --> 00:34:53,162 (A Man in a Veil) 514 00:34:53,186 --> 00:34:55,386 I wish I could be sick instead of Dong Ho. 515 00:34:55,422 --> 00:34:57,622 After chemotherapy, it's going to be okay. 516 00:34:57,657 --> 00:35:00,124 Let's not show the weak side of us to Dong Ho. 517 00:35:00,160 --> 00:35:02,860 I'm glad he seems cheerful. 518 00:35:02,896 --> 00:35:05,063 Hey, have you seen Dong Ho's father? 519 00:35:05,098 --> 00:35:07,365 She seems to be hiding something. 520 00:35:07,400 --> 00:35:10,234 There must be a reason why Ms. Park sent this photo to me. 521 00:35:10,270 --> 00:35:12,137 Would you make Seo Jun come around, Father? 522 00:35:12,172 --> 00:35:14,106 I love him so much. 523 00:35:14,140 --> 00:35:15,708 Tae Poong got tested too. 524 00:35:15,742 --> 00:35:17,209 Besides, Min Woo is your son. 525 00:35:17,243 --> 00:35:18,410 You should save Min Woo. 526 00:35:18,452 --> 00:35:20,144 Yu Ra, do you have a son? 527 00:35:20,171 --> 00:35:21,905 Seo Jun. 34589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.