All language subtitles for A.Man.in.a.Veil.E65

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,508 --> 00:00:11,593 What? 2 00:00:17,404 --> 00:00:18,746 Min Hyuk. 3 00:00:19,201 --> 00:00:20,915 Are you okay, Min Hyuk? 4 00:00:24,640 --> 00:00:27,919 Seo Jun, what did you just do? 5 00:00:32,034 --> 00:00:33,622 Was this who you are really? 6 00:00:33,646 --> 00:00:36,428 Did you always beat someone up when things don't go as you wish? 7 00:00:39,989 --> 00:00:42,355 Yu Jung, it's not like that. 8 00:00:42,379 --> 00:00:44,515 Haven't I told you numerous times? 9 00:00:44,539 --> 00:00:46,539 That I had feelings for someone else. 10 00:00:46,876 --> 00:00:50,042 I'll tell you right now. 11 00:00:50,595 --> 00:00:52,415 It's Chief Yu. 12 00:01:04,622 --> 00:01:06,513 Gosh, it could get infected. 13 00:01:06,538 --> 00:01:08,256 Let's have it treated. 14 00:01:31,088 --> 00:01:32,738 (Episode 65) 15 00:01:35,799 --> 00:01:38,198 I hope it doesn't get infected. 16 00:01:38,508 --> 00:01:40,407 Are you sure you're fine? 17 00:01:41,828 --> 00:01:43,229 I'm fine. 18 00:01:44,690 --> 00:01:48,917 I guess Seo Jun did this to you because of me, didn't he? 19 00:01:50,322 --> 00:01:54,350 No, we just had a little misunderstanding. 20 00:01:54,375 --> 00:01:55,746 You're lying. 21 00:01:56,470 --> 00:02:00,618 He's doing this because he found out about us. 22 00:02:01,987 --> 00:02:03,784 Did you know about it? 23 00:02:03,809 --> 00:02:05,302 But how? 24 00:02:05,327 --> 00:02:09,071 I saw our picture together on his desk earlier. 25 00:02:09,762 --> 00:02:12,725 And even had a talk with him. 26 00:02:16,918 --> 00:02:19,358 But I didn't know you also knew about it. 27 00:02:19,382 --> 00:02:21,382 Why didn't you tell me? 28 00:02:23,997 --> 00:02:25,638 I didn't want you to worry. 29 00:02:26,436 --> 00:02:28,764 I tried to sort it out with him alone. 30 00:02:29,338 --> 00:02:31,413 Still, you could've given me a heads up. 31 00:02:31,823 --> 00:02:36,014 This is something we need to solve together. 32 00:02:43,268 --> 00:02:45,959 Seo Jun seemed to be hurt a lot. 33 00:02:47,761 --> 00:02:49,936 I wish I could've told him sooner. 34 00:02:54,544 --> 00:02:57,359 Thinking in his shoes, I understand how he feels now. 35 00:02:59,919 --> 00:03:03,100 He relied on two of us the most. 36 00:03:06,348 --> 00:03:08,819 I wasn't thinking straight. 37 00:03:13,647 --> 00:03:16,192 It had to be done sooner or later. 38 00:03:16,920 --> 00:03:18,833 Don't blame yourself too much. 39 00:03:34,060 --> 00:03:36,074 Haven't I told you numerous times? 40 00:03:36,098 --> 00:03:38,098 That I had feelings for someone else. 41 00:03:38,628 --> 00:03:41,881 I'll tell you right now. 42 00:03:42,293 --> 00:03:43,817 It's Chief Yu. 43 00:04:02,738 --> 00:04:04,576 I'm home. 44 00:04:07,425 --> 00:04:08,831 Yu Jung. 45 00:04:09,854 --> 00:04:11,637 Are you dating Tae Poong? 46 00:04:13,325 --> 00:04:14,576 Tell me. 47 00:04:15,456 --> 00:04:17,927 Is it true that you're going out with Tae Poong? 48 00:04:19,072 --> 00:04:21,201 How did you know? 49 00:04:23,841 --> 00:04:27,002 So you two are really dating? 50 00:04:27,197 --> 00:04:29,551 - This crazy wench! - Mom! 51 00:04:29,576 --> 00:04:32,422 - Are you out of your mind? - Mom, let's talk it out. 52 00:04:32,446 --> 00:04:34,613 - You're insane! - Calm down. 53 00:04:34,637 --> 00:04:36,549 You're just mad! 54 00:04:36,574 --> 00:04:39,186 Do you think this makes sense to you? 55 00:04:39,210 --> 00:04:42,111 How could you be dating Tae Poong? 56 00:04:42,135 --> 00:04:43,691 It's ridiculous! 57 00:04:43,715 --> 00:04:46,727 Why do you always overreact when it comes to Tae Poong? 58 00:04:46,752 --> 00:04:49,072 What's so wrong to be with him? 59 00:04:49,473 --> 00:04:52,448 Honey, look at her talk. 60 00:04:52,472 --> 00:04:55,129 Do you think she's in her right mind? 61 00:04:55,727 --> 00:05:00,345 Then do you really believe dating him is okay? 62 00:05:00,369 --> 00:05:03,960 Do you realize who Tae Poong is? 63 00:05:03,984 --> 00:05:06,341 He's just who he is. 64 00:05:06,365 --> 00:05:09,395 That's a ridiculous thing to ask. 65 00:05:09,419 --> 00:05:11,144 You don't get it, do you? 66 00:05:12,117 --> 00:05:14,722 Tae Poong is your brother-in-law! 67 00:05:14,746 --> 00:05:16,746 Your sister's husband! 68 00:05:26,873 --> 00:05:29,239 From the look on her face, 69 00:05:29,263 --> 00:05:32,118 I guess she didn't think that far. 70 00:05:32,142 --> 00:05:35,164 Why him out of all men? 71 00:05:35,288 --> 00:05:38,419 You better break up with him this instant. 72 00:05:40,632 --> 00:05:42,104 Answer me. 73 00:05:42,128 --> 00:05:43,954 Say you will, you brat! 74 00:05:43,978 --> 00:05:45,371 - Break up with him! - That's enough, Mom. 75 00:05:45,395 --> 00:05:47,734 - Right now! - Uncle, help me. 76 00:05:47,759 --> 00:05:48,830 Answer me. 77 00:05:48,854 --> 00:05:51,674 Look at her! She won't say yes, that evil witch. 78 00:05:51,698 --> 00:05:54,114 - Answer me now! - Come on, Mom. 79 00:05:54,139 --> 00:05:56,916 - You unbelievable wench! - Mom, stop! 80 00:05:58,762 --> 00:06:01,959 How can I stop? She's not answering me! 81 00:06:01,984 --> 00:06:03,904 Did you not see? 82 00:06:03,929 --> 00:06:06,581 How can she date her brother-in-law? 83 00:06:06,605 --> 00:06:08,294 - That mad wench! - Mom! 84 00:06:13,851 --> 00:06:16,269 I wonder Yu Jung is taking a rest. 85 00:06:17,814 --> 00:06:22,006 I know she wouldn't sleep well after yelling at Seo Jun like that. 86 00:06:22,971 --> 00:06:25,486 Tae Poong is your brother-in-law! 87 00:06:25,610 --> 00:06:27,618 Your sister's husband! 88 00:06:28,803 --> 00:06:33,796 How could I have forgotten that all this time? 89 00:06:48,367 --> 00:06:49,744 Yu Jung. 90 00:06:54,346 --> 00:06:56,251 How long have you been seeing him? 91 00:07:01,830 --> 00:07:05,796 I already knew you always had feelings for Tae Poong. 92 00:07:06,759 --> 00:07:10,501 And that's why you've looked for him these past five years... 93 00:07:11,588 --> 00:07:13,671 when he went missing. 94 00:07:15,357 --> 00:07:20,429 So I decided to take him in as my son... 95 00:07:22,381 --> 00:07:24,670 when we find him. 96 00:07:25,626 --> 00:07:29,519 I assume you thought the same way as I did. 97 00:07:30,868 --> 00:07:32,394 Dad. 98 00:07:32,906 --> 00:07:35,480 How could you have known it'd turn out like this? 99 00:07:36,700 --> 00:07:38,860 Seeing him after five years, 100 00:07:39,382 --> 00:07:43,243 I understand you were too happy to think about the consequences. 101 00:07:45,135 --> 00:07:49,798 Though Yu Ra had cut ties with our family, 102 00:07:51,648 --> 00:07:53,900 he's still Min Woo's father. 103 00:07:56,533 --> 00:07:59,605 I'm sorry but I can't take your side this time. 104 00:08:01,924 --> 00:08:03,914 I know it'll be hard for you... 105 00:08:04,629 --> 00:08:06,568 but I want you to... 106 00:08:07,648 --> 00:08:09,531 give up on Tae Poong. 107 00:09:06,400 --> 00:09:08,705 My goodness, you reek of alcohol. 108 00:09:08,729 --> 00:09:10,729 Were you drinking again last night? 109 00:09:10,960 --> 00:09:13,476 What's going on with you these days? 110 00:09:15,488 --> 00:09:16,872 Seo Jun. 111 00:09:17,420 --> 00:09:19,077 What happened to your hand? 112 00:09:19,101 --> 00:09:20,393 Did you get hurt? 113 00:09:21,627 --> 00:09:25,026 I'm fine. There's nothing for you to worry about. 114 00:09:27,240 --> 00:09:30,264 - Where's Yu Ra? - She had morning news. 115 00:09:30,288 --> 00:09:32,654 She took a taxi early this morning. 116 00:09:33,339 --> 00:09:36,501 Since the car is broken from the accident it should be hard for her. 117 00:09:37,033 --> 00:09:39,401 We should let her have a driver for a while. 118 00:09:39,425 --> 00:09:41,514 Please take care of it. 119 00:09:41,539 --> 00:09:43,325 Yes, I agree. 120 00:09:43,349 --> 00:09:45,024 I was looking into it already. 121 00:09:45,048 --> 00:09:50,026 Even if her car gets fixed, I think she should keep the driver. 122 00:09:50,050 --> 00:09:53,305 Some people keep stalking her claiming that they're her fan. 123 00:09:53,329 --> 00:09:55,025 You know, like Choi Dong Sik. 124 00:09:55,588 --> 00:09:56,928 What do you mean? 125 00:09:56,952 --> 00:09:59,904 Didn't you know he sent a letter confessing about himself? 126 00:09:59,928 --> 00:10:01,961 He admitted it was all him. 127 00:10:04,924 --> 00:10:06,249 Director, you're here. 128 00:10:06,274 --> 00:10:08,276 I think you should head to the police station now. 129 00:10:08,854 --> 00:10:10,102 Why the police station? 130 00:10:10,355 --> 00:10:13,539 They want you to testify about Mrs. Han's case. 131 00:10:17,226 --> 00:10:19,812 Did you know that Choi Dong Sik confessed? 132 00:10:22,296 --> 00:10:23,370 Yes. 133 00:10:23,395 --> 00:10:28,026 He had a couple of partners when he committed crimes. 134 00:10:30,783 --> 00:10:34,894 Please check if the man you saw last time is one of them. 135 00:10:40,053 --> 00:10:43,510 Do you recognize him among these two? 136 00:10:47,003 --> 00:10:48,174 No. 137 00:10:48,815 --> 00:10:52,627 He was of a different build from these two. 138 00:10:53,777 --> 00:10:55,081 I see. 139 00:10:57,266 --> 00:10:59,252 If the accomplice doesn't show up, 140 00:11:01,687 --> 00:11:03,389 what will happen? 141 00:11:03,770 --> 00:11:06,392 Choi Dong Sik will take all the blame. 142 00:11:06,417 --> 00:11:08,594 That's what he's claiming after all. 143 00:11:13,838 --> 00:11:14,934 What's that? 144 00:11:16,279 --> 00:11:17,338 All right. 145 00:11:18,910 --> 00:11:23,674 Choi Dong Sik wants to talk to you for a moment. 146 00:11:26,953 --> 00:11:28,807 So you want to apologize. 147 00:11:29,671 --> 00:11:31,884 Then you shouldn't have done this in the first place. 148 00:11:32,793 --> 00:11:35,421 You're Mrs. Han Yu Ra's husband, right? 149 00:11:37,232 --> 00:11:39,625 Yes, I am. 150 00:11:39,865 --> 00:11:41,561 Mrs. Han... 151 00:11:42,641 --> 00:11:44,964 paid me less than I expected. 152 00:11:45,987 --> 00:11:46,987 I'm sorry? 153 00:11:47,982 --> 00:11:48,982 Pay you? 154 00:11:50,773 --> 00:11:53,606 Haven't you heard from Mrs. Han? 155 00:11:55,566 --> 00:11:58,245 Isn't this offer also favorable to you? 156 00:11:59,881 --> 00:12:03,182 I heard you have some debt to pay. 157 00:12:04,669 --> 00:12:07,920 That money would be more than enough to repay all your debts. 158 00:12:08,363 --> 00:12:11,123 But why are you making this offer? 159 00:12:11,223 --> 00:12:13,459 You're the victim here. 160 00:12:18,308 --> 00:12:21,534 I don't want things to get serious since I'm a public figure. 161 00:12:22,410 --> 00:12:26,881 My parents-in-law at DL Group also agree with me on that. 162 00:12:28,382 --> 00:12:30,176 So what do you want me to do? 163 00:12:31,870 --> 00:12:35,481 First, send a confession letter to our house. 164 00:12:37,066 --> 00:12:38,066 What? 165 00:12:38,779 --> 00:12:40,886 Mrs. Han asked you to do such a thing? 166 00:12:40,911 --> 00:12:43,899 She said your family also wants it to be settled quickly. 167 00:12:43,923 --> 00:12:45,157 Wasn't that true? 168 00:12:47,259 --> 00:12:51,510 I thought you already knew since you're her husband. 169 00:12:51,979 --> 00:12:54,255 Your couple has a lot of secrets. 170 00:12:54,593 --> 00:12:56,593 So you wanted to see me... 171 00:12:57,330 --> 00:12:59,372 to get paid more? 172 00:13:00,336 --> 00:13:02,842 Yes, I want extra 300,000 dollars. 173 00:13:03,601 --> 00:13:05,939 I thought about it, 174 00:13:05,963 --> 00:13:09,148 and the money I was first promised wasn't enough. 175 00:13:09,173 --> 00:13:11,784 I should at least get paid that much to open a store... 176 00:13:11,809 --> 00:13:13,652 after I'm released from prison. Am I right? 177 00:13:15,270 --> 00:13:19,792 I was concerned because I couldn't find a way to contact Mrs. Han. 178 00:13:20,377 --> 00:13:22,862 Then I heard her husband was here, 179 00:13:22,887 --> 00:13:24,367 so I asked them to let me talk to you. 180 00:13:35,226 --> 00:13:37,777 When you go to work today, hand in your letter of resignation. 181 00:13:38,403 --> 00:13:40,179 If you keep holding out, 182 00:13:40,407 --> 00:13:42,315 I'm going to talk to Tae Poong. 183 00:13:45,768 --> 00:13:47,853 I can't imagine how harshly she'll speak to him... 184 00:13:48,431 --> 00:13:50,656 when she sees him. 185 00:13:51,981 --> 00:13:53,626 To prevent him from getting hurt, 186 00:13:54,464 --> 00:13:56,429 I should deal with this on my own. 187 00:14:00,947 --> 00:14:02,368 Come in. 188 00:14:05,256 --> 00:14:06,405 Hi. 189 00:14:07,731 --> 00:14:10,652 Chief Baek wants you to confirm the fabric contract. 190 00:14:10,676 --> 00:14:11,844 Is that so? 191 00:14:12,430 --> 00:14:13,913 Take a seat there. 192 00:14:20,628 --> 00:14:25,057 Though Yu Ra had cut ties with our family, 193 00:14:27,202 --> 00:14:29,428 he's still Min Woo's father. 194 00:14:30,596 --> 00:14:31,897 He's right. 195 00:14:32,132 --> 00:14:34,100 Tae Poong is Min Woo's father. 196 00:14:34,418 --> 00:14:36,635 I have to conceal my emotions. 197 00:14:37,138 --> 00:14:39,705 It's not like I won't be able to see him forever. 198 00:14:41,486 --> 00:14:44,043 I should be grateful and relieved... 199 00:14:44,280 --> 00:14:46,912 with the fact that he's still alive... 200 00:14:46,956 --> 00:14:49,782 and that he came back to us. 201 00:14:51,644 --> 00:14:52,772 All right. 202 00:14:55,564 --> 00:14:58,000 You can proceed with the deal now. 203 00:15:01,742 --> 00:15:03,450 Did you go to bed early last night? 204 00:15:04,358 --> 00:15:05,498 Yes. 205 00:15:08,704 --> 00:15:10,503 You're worried about something, aren't you? 206 00:15:11,714 --> 00:15:12,972 No. 207 00:15:14,180 --> 00:15:16,242 It's written all over your face. 208 00:15:19,270 --> 00:15:21,914 Hey, are you free tomorrow? 209 00:15:22,020 --> 00:15:24,020 Tomorrow? Why? 210 00:15:25,016 --> 00:15:26,919 Tomorrow is a holiday. 211 00:15:27,456 --> 00:15:29,288 I wanted to go on a date with you. 212 00:15:30,725 --> 00:15:33,559 Sure. Why don't we take Min Woo somewhere? 213 00:15:34,080 --> 00:15:35,094 No. 214 00:15:35,443 --> 00:15:38,364 You and I will go alone tomorrow. 215 00:15:38,410 --> 00:15:39,765 Just the two of us? 216 00:15:42,595 --> 00:15:44,103 Sure. I'd like that. 217 00:15:45,517 --> 00:15:48,107 Go back to work. I'm going. 218 00:15:57,680 --> 00:16:00,419 - Hello? - Director Cha is here. 219 00:16:02,870 --> 00:16:04,089 All right. 220 00:16:09,227 --> 00:16:10,696 How's your hand? 221 00:16:15,422 --> 00:16:17,803 - Seo Jun... - Let me say my piece first. 222 00:16:19,648 --> 00:16:20,706 Min Hyuk. 223 00:16:23,203 --> 00:16:24,944 I've decided to lose you. 224 00:16:27,439 --> 00:16:28,547 I... 225 00:16:29,768 --> 00:16:31,584 really liked you... 226 00:16:32,597 --> 00:16:34,820 because you knew me better than I did. 227 00:16:36,298 --> 00:16:38,757 I didn't want to lose you as I liked you so much. 228 00:16:40,357 --> 00:16:41,660 But this won't do. 229 00:16:44,480 --> 00:16:47,132 Since I've decided to lose you, I won't care about you. 230 00:16:47,427 --> 00:16:51,003 I won't feel sorry for you, and I'll go for Yu Jung. 231 00:16:51,709 --> 00:16:53,072 In my own way, 232 00:16:54,222 --> 00:16:56,141 I'll keep loving Yu Jung. 233 00:16:59,000 --> 00:17:02,481 - Seo Jun... - I know how you think about me. 234 00:17:03,934 --> 00:17:06,418 You think I don't have a chance with her. 235 00:17:08,161 --> 00:17:09,388 But you know what? 236 00:17:10,795 --> 00:17:12,558 Don't be reassured yourself. 237 00:17:13,903 --> 00:17:16,041 Just because you're going out with her right now, 238 00:17:16,066 --> 00:17:18,146 that doesn't mean it's guaranteed you won't break up. 239 00:17:18,981 --> 00:17:21,066 You will become enstranged from her one day, 240 00:17:23,502 --> 00:17:25,838 and I will not miss that chance when I see it. 241 00:17:29,829 --> 00:17:32,612 Put it in like this. 242 00:17:32,637 --> 00:17:34,524 Oh, gosh. 243 00:17:34,548 --> 00:17:37,229 How is it that you make it look so easy... 244 00:17:37,254 --> 00:17:39,330 and it's difficult when I do it? 245 00:17:39,355 --> 00:17:41,008 I'm so upset. 246 00:17:41,193 --> 00:17:42,257 Mi Ri, 247 00:17:42,282 --> 00:17:45,112 I don't need a gift, so you don't need to embroider it. 248 00:17:45,137 --> 00:17:46,692 When you're upset, 249 00:17:46,973 --> 00:17:48,668 my heart breaks. 250 00:17:49,760 --> 00:17:53,150 No, I'm going to learn from her properly... 251 00:17:53,403 --> 00:17:56,312 and make you a beautiful apron. 252 00:17:59,189 --> 00:18:00,873 You're the youngest child, aren't you? 253 00:18:01,526 --> 00:18:02,948 What? Why? 254 00:18:02,973 --> 00:18:04,452 Is it that obvious? 255 00:18:06,041 --> 00:18:07,643 Because you're so cute. 256 00:18:07,774 --> 00:18:10,378 Your family must have adored you. 257 00:18:10,752 --> 00:18:12,555 They never adored me. 258 00:18:12,580 --> 00:18:14,263 I have an older brother, 259 00:18:14,288 --> 00:18:16,264 and he's so indifferent. 260 00:18:16,288 --> 00:18:18,885 I can feel a cold breeze just by talking to him alone. 261 00:18:19,064 --> 00:18:21,403 Why would he treat such an adorable sister that way? 262 00:18:21,428 --> 00:18:25,823 Do you think he only expresses it that way when he cares about you? 263 00:18:25,848 --> 00:18:26,932 No, he doesn't. 264 00:18:26,957 --> 00:18:28,634 He's born that way. 265 00:18:28,916 --> 00:18:30,765 A cold-hearted city man. 266 00:18:31,037 --> 00:18:34,073 But my Sang Tae is just the opposite. 267 00:18:34,685 --> 00:18:36,685 A warm-hearted city man. 268 00:18:38,338 --> 00:18:40,263 - That stings! - Oh, my. 269 00:18:40,287 --> 00:18:41,547 Let me see it. 270 00:18:41,885 --> 00:18:42,985 Blood! 271 00:18:43,409 --> 00:18:44,341 Let's go to the hospital. 272 00:18:44,365 --> 00:18:45,984 Get on my back. 273 00:18:46,098 --> 00:18:49,740 Sang Tae, you can't take her to a hospital for that. 274 00:18:49,764 --> 00:18:54,059 What if this gorgeous hand gets infected with tetanus? 275 00:18:54,533 --> 00:18:56,895 Mi Ri, does it hurt a lot? 276 00:18:59,343 --> 00:19:02,768 Sang Tae, my hand went "ouchie." 277 00:19:02,968 --> 00:19:04,469 Did it go "ouchie"? 278 00:19:04,732 --> 00:19:06,067 Does it hurt? 279 00:19:07,091 --> 00:19:08,765 Oh, it hurts so much. 280 00:19:08,789 --> 00:19:10,075 Look. 281 00:19:11,867 --> 00:19:13,746 What are you doing here... 282 00:19:14,085 --> 00:19:15,514 not at work? 283 00:19:16,028 --> 00:19:18,323 The large yellowtail is so popular these days, 284 00:19:18,348 --> 00:19:20,319 we have a ridiculous number of customers. 285 00:19:20,367 --> 00:19:22,621 I can't even afford to stretch my back once. 286 00:19:23,351 --> 00:19:26,621 But when I do this before I go, 287 00:19:26,791 --> 00:19:28,607 the day gets much easier. 288 00:19:33,838 --> 00:19:36,074 What's wrong? Is it about Yu Jung? 289 00:19:37,524 --> 00:19:40,134 She said she'll take care of it. 290 00:19:40,237 --> 00:19:42,274 If she had taken care of it, 291 00:19:42,724 --> 00:19:44,843 it wouldn't have come this far. 292 00:19:47,853 --> 00:19:52,167 How ill-fated are Tae Poong and we for things to get this complicated? 293 00:19:52,362 --> 00:19:56,198 It could be just fate, not ill-fate. 294 00:19:56,415 --> 00:19:57,415 What? 295 00:19:58,470 --> 00:20:00,926 Are you rubbing salt in my wounds? 296 00:20:01,035 --> 00:20:04,473 I mean, to be honest, what did Yu Jung do wrong? 297 00:20:04,498 --> 00:20:09,003 I heard Tae Poong and Yu Ra didn't even register their marriage. 298 00:20:09,336 --> 00:20:12,823 Look at Yu Ra. She married Seo Jun and she's living it up now. 299 00:20:12,848 --> 00:20:16,281 Besides, she left Tae Poong. 300 00:20:19,106 --> 00:20:23,392 Also, Yu Jung and Tae Poong love each other. 301 00:20:23,416 --> 00:20:27,050 Wouldn't it be nice if they live happily with Dong Ho? 302 00:20:27,075 --> 00:20:28,709 Bong Jun! 303 00:20:28,928 --> 00:20:31,562 Do you think we're in the US? 304 00:20:31,591 --> 00:20:34,058 This is Korea. 305 00:20:34,597 --> 00:20:36,697 If you'll keep talking nonsense, 306 00:20:36,722 --> 00:20:38,888 take that off and go to work. 307 00:20:39,769 --> 00:20:41,902 Hey, wait. 308 00:20:41,935 --> 00:20:46,371 I'm just saying. 309 00:20:51,383 --> 00:20:52,817 I'm sorry. 310 00:20:53,509 --> 00:20:56,277 I don't think I can stay in this company. 311 00:20:57,063 --> 00:20:58,197 Why? 312 00:20:58,991 --> 00:21:00,325 Because of me? 313 00:21:01,416 --> 00:21:02,783 No. 314 00:21:03,366 --> 00:21:07,492 It's for everyone. 315 00:21:07,971 --> 00:21:09,238 For everyone? 316 00:21:10,195 --> 00:21:11,996 Not for Min Hyuk? 317 00:21:14,422 --> 00:21:17,356 He doesn't even know I'm quitting. 318 00:21:21,363 --> 00:21:24,231 If that's what you want, I'll accept your resignation. 319 00:21:25,065 --> 00:21:26,140 Also, 320 00:21:26,863 --> 00:21:29,558 I'll tell Min Hyuk myself, 321 00:21:29,582 --> 00:21:31,683 so keep it a secret for a while. 322 00:21:34,512 --> 00:21:37,213 Do you two have secrets? 323 00:21:38,686 --> 00:21:40,087 Well, 324 00:21:41,434 --> 00:21:44,235 your relationship was a secret anyway. 325 00:21:45,446 --> 00:21:49,113 Seo Jun, how much longer are you going to keep it up? 326 00:21:50,683 --> 00:21:51,850 What's with me? 327 00:21:51,875 --> 00:21:54,709 How much longer are you going to stay twisted? 328 00:21:55,382 --> 00:21:57,874 Min Hyuk and you made me this way. 329 00:21:57,899 --> 00:22:00,666 Are you acting this way because I didn't like you back? 330 00:22:00,947 --> 00:22:02,848 I explained myself enough. 331 00:22:02,873 --> 00:22:06,474 I told you I can't like you back and I like someone else. 332 00:22:07,995 --> 00:22:10,429 Let me remind you... 333 00:22:10,454 --> 00:22:12,821 that you don't have the right to do this to me. 334 00:22:12,846 --> 00:22:15,227 You already have Yu Ra by your side. 335 00:22:16,016 --> 00:22:18,417 Then are you asking me... 336 00:22:18,934 --> 00:22:21,101 to have an affair with you? 337 00:22:23,878 --> 00:22:25,646 If you have time for this, 338 00:22:26,048 --> 00:22:28,382 treat the person by your side well. 339 00:22:48,447 --> 00:22:49,814 Right. 340 00:22:49,839 --> 00:22:52,073 I can't waste any more time. 341 00:22:52,098 --> 00:22:56,066 I should get a divorce to approach Yu Jung. 342 00:23:04,337 --> 00:23:07,171 Min Hyuk, let's meet early tomorrow. 343 00:23:07,815 --> 00:23:09,477 Early? 344 00:23:09,502 --> 00:23:10,647 Why? 345 00:23:10,672 --> 00:23:12,147 What kind of date do you want? 346 00:23:12,172 --> 00:23:15,573 Well, it's our day off after a while. 347 00:23:15,598 --> 00:23:17,899 I want to see you all day long. 348 00:23:19,025 --> 00:23:21,125 Do you want to see me that badly? 349 00:23:21,273 --> 00:23:22,406 Yes. 350 00:23:24,417 --> 00:23:25,975 Then why don't we leave now? 351 00:23:25,999 --> 00:23:28,166 So that we can be together already. 352 00:23:28,500 --> 00:23:31,101 No. I'll see you tomorrow morning. 353 00:23:31,805 --> 00:23:34,372 I'm looking forward to tomorrow already. 354 00:23:34,397 --> 00:23:38,131 What is Yu Jung planning to do tomorrow? 355 00:23:39,676 --> 00:23:41,060 Sleep tight. 356 00:23:41,085 --> 00:23:42,547 See you tomorrow, Min Hyuk. 357 00:23:43,011 --> 00:23:44,312 Good night. 358 00:23:49,081 --> 00:23:50,448 Right. 359 00:23:50,993 --> 00:23:52,560 Just tomorrow. 360 00:23:53,687 --> 00:23:55,627 It's just one day. 361 00:23:56,605 --> 00:23:58,905 I'll only think of myself just for tomorrow. 362 00:24:20,438 --> 00:24:21,750 What? 363 00:24:21,775 --> 00:24:24,424 - Do you want to be here all day? - Yes. 364 00:24:24,449 --> 00:24:26,883 I have a list of the things I want to do. 365 00:24:28,557 --> 00:24:30,373 Do you have that many things you want to do here? 366 00:24:30,397 --> 00:24:33,097 Of course. We don't have time. Let's get in already. 367 00:24:39,898 --> 00:24:42,240 - Good. - This is a lot. 368 00:24:45,211 --> 00:24:46,201 There. 369 00:24:46,226 --> 00:24:48,476 (To-do list) 370 00:24:48,882 --> 00:24:51,949 I thought you wanted to do something big. 371 00:24:51,974 --> 00:24:53,708 You're quite humble, Yu Jung. 372 00:24:54,482 --> 00:24:56,983 I want to have a humble date with you. 373 00:24:59,112 --> 00:25:03,212 So we've done the first item. 374 00:25:05,354 --> 00:25:08,854 But Yu Jung, don't you think five is not enough? 375 00:25:08,879 --> 00:25:09,911 Should we add more? 376 00:25:09,936 --> 00:25:11,804 I think we could complete ten things. 377 00:25:12,761 --> 00:25:15,061 Let's try them first and then add more. 378 00:25:16,124 --> 00:25:17,720 Okay. What's next? 379 00:25:17,744 --> 00:25:19,156 (To cook together.) 380 00:25:19,180 --> 00:25:21,081 - Number two. - Number two. 381 00:25:24,981 --> 00:25:27,563 There's a dish you can cook? 382 00:25:27,587 --> 00:25:29,021 Of course. 383 00:25:29,267 --> 00:25:32,367 I'll give you a table full of dishes, 384 00:25:32,392 --> 00:25:33,859 so look forward to it. 385 00:25:34,290 --> 00:25:36,423 I was going to cook. 386 00:25:36,448 --> 00:25:38,184 We have all the time in the world. 387 00:25:38,209 --> 00:25:39,683 You can cook next time. 388 00:25:49,914 --> 00:25:52,659 Gosh, when did you learn how to cook? 389 00:25:52,684 --> 00:25:54,646 How did you make it so easily? 390 00:25:56,001 --> 00:25:57,501 Ta-da. 391 00:25:58,432 --> 00:26:01,078 It'd taste even better than it looks. Try it. 392 00:26:08,125 --> 00:26:10,773 Min Hyuk, you're amazing. It's so good. 393 00:26:10,797 --> 00:26:12,164 Right? 394 00:26:12,299 --> 00:26:15,632 What do you think? Do you think I'm ready to marry you? 395 00:26:16,782 --> 00:26:18,570 We'll see. 396 00:26:19,084 --> 00:26:20,384 Fine, help yourself. 397 00:26:20,563 --> 00:26:22,107 Let's eat together. 398 00:26:27,360 --> 00:26:30,500 Collapse! 399 00:26:32,027 --> 00:26:33,328 I made it! 400 00:26:33,353 --> 00:26:34,753 Why didn't it collapse? 401 00:26:40,201 --> 00:26:41,669 I have a bad feeling. 402 00:26:41,742 --> 00:26:42,809 No. 403 00:26:47,319 --> 00:26:48,953 I won! 404 00:26:49,518 --> 00:26:50,786 Here I go. 405 00:26:53,740 --> 00:26:55,841 Oh, my. It was stronger than I thought. 406 00:26:55,875 --> 00:26:57,509 It really hurts. 407 00:26:57,973 --> 00:26:59,240 Really? 408 00:27:02,143 --> 00:27:03,410 Min Hyuk. 409 00:27:05,443 --> 00:27:07,177 Come on. 410 00:27:15,962 --> 00:27:17,596 That's so funny. 411 00:27:21,005 --> 00:27:22,672 It's hilarious. 412 00:27:36,646 --> 00:27:38,314 Is it that funny? 413 00:27:38,339 --> 00:27:39,928 Yes. Isn't it funny to you? 414 00:27:39,953 --> 00:27:41,553 It's so funny to me. 415 00:27:41,588 --> 00:27:43,289 Don't you think so? 416 00:27:46,157 --> 00:27:47,359 Gosh. 417 00:28:08,749 --> 00:28:10,383 I want to take a nap. 418 00:28:13,887 --> 00:28:15,421 Get some sleep. 419 00:28:34,282 --> 00:28:36,675 I'm sorry to make you come all the way here on the weekend. 420 00:28:37,686 --> 00:28:39,811 It's okay. I don't mind. 421 00:28:40,229 --> 00:28:44,730 Well, you'd like to divorce Mrs. Han? 422 00:28:45,057 --> 00:28:46,291 Yes. 423 00:28:47,365 --> 00:28:49,332 I'd like a divorce suit. 424 00:28:49,357 --> 00:28:52,325 You want a divorce suit, not a divorce by consent? 425 00:28:52,857 --> 00:28:53,990 Yes. 426 00:28:54,015 --> 00:28:57,316 I want to end this marriage as soon as possible. 427 00:28:57,573 --> 00:29:02,040 Then is your spouse responsible for the divorce? 428 00:29:03,897 --> 00:29:06,631 I'm sure you'd know well... 429 00:29:06,656 --> 00:29:10,623 that it'd be a hard battle unless she's responsible for it. 430 00:29:10,648 --> 00:29:12,582 If the suit drags out, 431 00:29:12,688 --> 00:29:14,989 it'll affect your company as well. 432 00:29:15,014 --> 00:29:18,226 Would you still want to go with it? 433 00:29:29,300 --> 00:29:34,820 If you get proof of her lies, secrets, or adultery, 434 00:29:35,100 --> 00:29:37,385 I can process it faster. 435 00:29:39,267 --> 00:29:42,001 Her lies or secrets? 436 00:29:44,386 --> 00:29:47,020 Seo Jun, you came back early. 437 00:29:48,406 --> 00:29:49,706 Yu Ra, 438 00:29:50,608 --> 00:29:52,741 did you pay Choi Dong Sik? 439 00:29:54,014 --> 00:29:55,114 What? 440 00:29:55,333 --> 00:29:58,590 I met him at the police station yesterday... 441 00:29:58,911 --> 00:30:01,111 and he asked me for more money. 442 00:30:02,539 --> 00:30:04,839 Well. 443 00:30:04,864 --> 00:30:06,359 By the way, 444 00:30:06,460 --> 00:30:10,580 why did you tell him we want to close the case soon? 445 00:30:10,604 --> 00:30:12,347 None of our family wants that. 446 00:30:12,372 --> 00:30:13,873 Is it because... 447 00:30:14,394 --> 00:30:18,460 you're keeping something from me? 448 00:30:19,316 --> 00:30:22,416 No. I don't have any secrets. 449 00:30:22,778 --> 00:30:26,084 I just wanted the case to be solved soon. 450 00:30:26,741 --> 00:30:28,408 Why? 451 00:30:28,706 --> 00:30:31,739 Why did you want it to be solved soon? 452 00:30:34,340 --> 00:30:37,375 I have nightmares every night since that accident. 453 00:30:37,664 --> 00:30:40,599 I wanted to erase the bad memory. 454 00:30:41,958 --> 00:30:44,058 Also, if it drags out, 455 00:30:44,363 --> 00:30:46,938 your company would take a hit. 456 00:30:47,295 --> 00:30:49,862 I didn't think through. I'm sorry. 457 00:31:00,928 --> 00:31:03,461 Did Choi Dong Sik ask for more money? 458 00:31:03,909 --> 00:31:06,343 Why did he have to bump into Seo Jun? 459 00:31:07,019 --> 00:31:10,786 Before Seo Jun finds more about it, I should silence Choi Dong Sik. 460 00:31:11,285 --> 00:31:12,808 To do that, 461 00:31:12,832 --> 00:31:15,066 I should pay him the amount he wants. 462 00:31:17,179 --> 00:31:19,613 I'm sorry, Ye Jin. It's your day off... 463 00:31:19,638 --> 00:31:21,506 and we can't go on a date outside. 464 00:31:22,135 --> 00:31:24,769 I should watch Dong Ho today. 465 00:31:25,382 --> 00:31:26,816 It's okay, Yu Myung. 466 00:31:26,841 --> 00:31:28,609 I like Dong Ho because he's cute. 467 00:31:28,634 --> 00:31:30,882 We can play with him. 468 00:31:31,645 --> 00:31:36,243 Dong Ho, I got a gift for you. 469 00:31:36,267 --> 00:31:37,801 - Ta-da. - Oh, my. 470 00:31:39,399 --> 00:31:41,199 I love this. 471 00:31:41,224 --> 00:31:43,161 Thank you. 472 00:31:43,496 --> 00:31:45,297 Do you like it that much? 473 00:31:46,175 --> 00:31:47,709 Your nose is bleeding, Dong Ho. 474 00:31:47,734 --> 00:31:50,602 Get me some tissues. Hold up your head. 475 00:31:50,817 --> 00:31:52,036 Here are the tissues. 476 00:31:52,929 --> 00:31:54,717 Why is he bleeding all of a sudden? 477 00:31:54,741 --> 00:31:58,075 His nose is bleeding quite often because of the change of seasons. 478 00:31:58,562 --> 00:32:00,423 Are you okay, Dong Ho? 479 00:32:00,447 --> 00:32:02,247 Yes, I am. 480 00:32:06,019 --> 00:32:07,586 You're brave. 481 00:32:17,656 --> 00:32:20,857 Min Hyuk, I had fun today. 482 00:32:21,876 --> 00:32:24,643 I was happy with you. 483 00:32:25,557 --> 00:32:27,623 I will never forget today... 484 00:32:28,155 --> 00:32:30,722 until I die. 485 00:32:31,911 --> 00:32:33,512 Me neither. 486 00:32:37,935 --> 00:32:40,436 You're such a warm-hearted person. 487 00:32:42,098 --> 00:32:47,098 Since I was little, I liked how sweet and nice you were. 488 00:32:51,068 --> 00:32:53,802 When I thought you died, 489 00:32:53,827 --> 00:32:56,228 it felt like the sky was falling apart. 490 00:32:57,442 --> 00:33:00,976 I lived every day looking forward to seeing you again. 491 00:33:01,411 --> 00:33:06,010 I felt like I lost my reason to live for. 492 00:33:09,115 --> 00:33:12,550 When you came back while I thought you were dead, 493 00:33:14,250 --> 00:33:17,550 it was a miracle to me. 494 00:33:19,460 --> 00:33:20,994 Since that day, 495 00:33:21,791 --> 00:33:26,364 I've cherished every single day I spend... 496 00:33:27,346 --> 00:33:29,280 with you. 497 00:33:32,227 --> 00:33:33,861 Me too. 498 00:33:36,122 --> 00:33:37,589 Min Hyuk, 499 00:33:40,910 --> 00:33:43,510 I have something to tell you. 500 00:33:48,339 --> 00:33:49,598 Let's... 501 00:33:49,623 --> 00:33:51,223 Yu Jung. 502 00:33:55,336 --> 00:33:57,333 Let's... 503 00:33:59,766 --> 00:34:01,466 break up. 504 00:34:45,334 --> 00:34:47,168 (A Man in a Veil) 505 00:34:47,193 --> 00:34:48,390 You'd feel empty. 506 00:34:48,415 --> 00:34:50,182 Yu Jung used to be here every day, 507 00:34:50,207 --> 00:34:52,193 but now that she's not, it feels empty. 508 00:34:52,218 --> 00:34:54,319 Ms. Han in the marketing department quit? 509 00:34:54,344 --> 00:34:56,131 She was a good employee who worked hard. 510 00:34:56,156 --> 00:34:58,523 I don't think I could live anymore. 511 00:34:58,548 --> 00:35:00,402 Tell me what to do. 512 00:35:00,427 --> 00:35:02,961 What's wrong with you? Is it because of Ms. Han? 513 00:35:02,986 --> 00:35:05,854 I thought it was settled, but you want a suit now? 514 00:35:05,879 --> 00:35:08,877 Why do you keep putting up a fight you can never win? 515 00:35:08,902 --> 00:35:11,502 A girl and a guy can fall in love in an instant. 516 00:35:11,527 --> 00:35:13,694 How can you be sure they won't? 517 00:35:13,719 --> 00:35:15,687 You're still seeing each other, aren't you? 35899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.