Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,439 --> 00:00:08,666
Chief Yu,
2
00:00:10,502 --> 00:00:12,236
aren't you greeting your friend?
3
00:00:13,426 --> 00:00:16,240
He is Yu Min Hyuk?
4
00:00:18,875 --> 00:00:19,965
Why?
5
00:00:20,837 --> 00:00:22,480
Is something wrong?
6
00:00:23,317 --> 00:00:27,719
Are you really the Yu Min Hyuk who
went to Hankuk High School in Ulsan?
7
00:00:35,141 --> 00:00:36,719
Chief Yu?
8
00:00:37,757 --> 00:00:39,757
Chief Yu Min Hyuk!
9
00:00:47,834 --> 00:00:49,946
(Park Tae Su)
10
00:00:57,986 --> 00:01:00,996
Tae Su, how have you been?
11
00:01:03,016 --> 00:01:06,510
Class 3-4, number 19, Park Tae Su.
12
00:01:06,987 --> 00:01:07,998
Long time no see.
13
00:01:10,495 --> 00:01:11,996
Right.
14
00:01:12,730 --> 00:01:15,269
But are you really Min Hyuk?
15
00:01:15,602 --> 00:01:17,122
You don't look like it.
16
00:01:17,425 --> 00:01:19,023
Well,
17
00:01:19,792 --> 00:01:22,512
I was actually in a big accident
five years ago.
18
00:01:22,536 --> 00:01:24,533
Most of my face was damaged,
19
00:01:24,557 --> 00:01:26,465
so I went through a few
plastic surgeries.
20
00:01:26,489 --> 00:01:27,769
I look a lot different, don't I?
21
00:01:29,131 --> 00:01:32,715
Min Hyuk, was he
your classmate in high school?
22
00:01:32,739 --> 00:01:36,289
Yes, but we haven't met
since we graduated.
23
00:01:38,488 --> 00:01:41,288
It's so good to see you, Tae Su.
24
00:01:42,177 --> 00:01:44,933
You used to be taller than me
when we were in school.
25
00:01:44,957 --> 00:01:47,072
That's why I always sat
in front of you.
26
00:01:47,096 --> 00:01:50,483
But I grew a bit after high school.
27
00:01:50,507 --> 00:01:52,132
Yes.
28
00:01:52,156 --> 00:01:55,058
I realized you grew a lot taller.
29
00:01:58,575 --> 00:02:00,189
It's so great to see you.
30
00:02:00,213 --> 00:02:02,213
- How did you know I was here?
- What?
31
00:02:04,024 --> 00:02:05,570
- Well...
- Didn't you say...
32
00:02:06,314 --> 00:02:09,853
you were in the insurance business?
33
00:02:09,877 --> 00:02:13,349
You wanted to propose to him
some good insurance plans.
34
00:02:13,373 --> 00:02:16,079
Right. I came here
with insurance products.
35
00:02:16,828 --> 00:02:18,174
Oh, really?
36
00:02:18,198 --> 00:02:21,084
Of course, I'll have to sign up.
You're my friend.
37
00:02:21,551 --> 00:02:23,160
Right, Seo Jun.
38
00:02:23,184 --> 00:02:25,184
We're done talking, right?
39
00:02:25,362 --> 00:02:28,341
Yes, I'll leave you two alone.
40
00:02:38,193 --> 00:02:40,855
So Min Hyuk was in an accident.
41
00:02:43,112 --> 00:02:44,765
But...
42
00:02:44,818 --> 00:02:47,855
how could that guy come here with
insurance plans after ten years?
43
00:02:49,071 --> 00:02:51,855
Min Hyuk's friend is
quite preposterous.
44
00:02:54,758 --> 00:02:56,104
By the way,
45
00:02:57,540 --> 00:02:59,540
what brings you here?
46
00:03:00,908 --> 00:03:03,181
Oh, well...
47
00:03:03,205 --> 00:03:07,105
I was thinking we could eat out
with your parents.
48
00:03:07,129 --> 00:03:11,811
Couldn't you have just called
for that kind of matter?
49
00:03:12,491 --> 00:03:16,638
I was passing by, so I wanted to
talk to you in person.
50
00:03:16,738 --> 00:03:18,738
I don't think I can
as I'm swamped with work.
51
00:03:19,719 --> 00:03:21,472
Is that so? Okay.
52
00:03:21,496 --> 00:03:22,897
Well, then.
53
00:03:34,701 --> 00:03:37,177
Tae Su, it was so great
seeing you today.
54
00:03:37,201 --> 00:03:40,239
- Bring me the insurance documents.
- Sure. Thanks.
55
00:03:40,263 --> 00:03:41,918
- I'm going.
- Bye.
56
00:03:50,437 --> 00:03:53,172
Yu Ra, where are you?
57
00:03:53,906 --> 00:03:55,673
Don't you think we should talk?
58
00:03:59,524 --> 00:04:03,937
You must have gone through trouble
finding my high school alumnus.
59
00:04:05,287 --> 00:04:06,521
But...
60
00:04:07,822 --> 00:04:09,822
aren't you taking me too lightly?
61
00:04:10,284 --> 00:04:12,284
I'm not the same old Lee Tae Poong.
62
00:04:18,224 --> 00:04:19,455
You...
63
00:04:20,304 --> 00:04:23,207
cannot get out of this
whatever you do.
64
00:04:23,580 --> 00:04:24,710
Why?
65
00:04:25,543 --> 00:04:30,710
Are you acting up thinking you hold
the proof of your past?
66
00:04:32,059 --> 00:04:35,472
Do you really think...
67
00:04:36,429 --> 00:04:37,970
you took the original?
68
00:04:41,389 --> 00:04:43,405
Yu Ra,
69
00:04:43,429 --> 00:04:45,981
you never go beyond my expectations.
70
00:04:47,334 --> 00:04:51,058
Naturally, I put a copy there
since I knew you were coming.
71
00:04:51,082 --> 00:04:53,082
Did you think I'd only have
one flash drive?
72
00:04:56,088 --> 00:04:58,993
I gave you some time to think
to be nice,
73
00:04:59,631 --> 00:05:01,742
and you pull this crap.
74
00:05:03,561 --> 00:05:06,599
So you want me to expose your past
right now, don't you?
75
00:05:08,685 --> 00:05:10,004
Sorry, Tae Poong.
76
00:05:11,683 --> 00:05:13,499
I'm begging,
77
00:05:13,523 --> 00:05:15,011
please spare me this once.
78
00:05:18,160 --> 00:05:19,666
You should have apologized...
79
00:05:22,616 --> 00:05:24,519
five years ago.
80
00:05:25,619 --> 00:05:27,272
It's too late now.
81
00:05:28,753 --> 00:05:32,785
What would you have me do
to ease your heart?
82
00:05:32,810 --> 00:05:36,332
I told you already.
Step down from your position.
83
00:05:42,760 --> 00:05:43,909
Fine.
84
00:05:47,036 --> 00:05:49,723
Please give me some time
to brace myself.
85
00:05:49,747 --> 00:05:51,747
You can do that for me, right?
86
00:05:55,896 --> 00:05:57,302
This is the last time.
87
00:06:19,709 --> 00:06:23,125
(Errand)
88
00:06:24,196 --> 00:06:26,902
I wouldn't have clawed my way
up here...
89
00:06:26,926 --> 00:06:29,322
if I was going to fall this easily.
90
00:06:30,116 --> 00:06:33,086
I only have one option left now.
91
00:06:37,092 --> 00:06:39,835
What can I help you with today?
92
00:06:41,357 --> 00:06:43,835
I need someone to break my car.
93
00:06:45,546 --> 00:06:48,014
Someone that can get it done
as soon as possible.
94
00:06:50,453 --> 00:06:51,854
May I ask why?
95
00:06:52,618 --> 00:06:55,854
I'm going to have an accident
driving that broken car.
96
00:06:57,211 --> 00:07:00,363
Then I'll let that guy
get arrested by the police.
97
00:07:01,002 --> 00:07:02,116
Excuse me?
98
00:07:04,266 --> 00:07:08,680
And I'll make it look like the
person who instigated all this...
99
00:07:09,243 --> 00:07:11,243
is Yu Min Hyuk.
100
00:07:13,987 --> 00:07:16,855
This is the only way
I can get him out of my way.
101
00:07:19,447 --> 00:07:22,385
It's too risky.
102
00:07:24,643 --> 00:07:27,204
It could even put your life
in danger.
103
00:07:27,228 --> 00:07:28,642
I'm at a dead end.
104
00:07:29,385 --> 00:07:31,145
There's no other way.
105
00:07:44,148 --> 00:07:45,345
What?
106
00:07:45,369 --> 00:07:47,161
I've thought about it all night.
107
00:07:47,534 --> 00:07:49,995
Even though I'm letting it all go,
108
00:07:50,020 --> 00:07:54,167
it seems only fair
that I apologize to you first.
109
00:07:54,592 --> 00:07:56,592
What are you up to now?
110
00:07:57,720 --> 00:07:59,165
It's not like that.
111
00:07:59,992 --> 00:08:04,252
I just want to open my heart to you.
112
00:08:04,277 --> 00:08:08,430
We also have to talk about Min Woo.
113
00:08:09,090 --> 00:08:11,410
I'll wait on the rooftop
of the DL Group building at 3 p.m.
114
00:08:35,891 --> 00:08:38,711
Do these people ever clean up
after themselves?
115
00:08:42,561 --> 00:08:44,968
It's 3 p.m. Where is she?
116
00:08:49,461 --> 00:08:50,974
Excuse me.
117
00:09:05,772 --> 00:09:11,241
Cause brake oil leakage on this car.
118
00:09:11,528 --> 00:09:14,833
The sender of the message will be
Min Hyuk.
119
00:09:14,857 --> 00:09:17,750
It must be sent from his number.
120
00:09:37,703 --> 00:09:39,023
Wait.
121
00:09:39,257 --> 00:09:40,773
Can I help you?
122
00:09:41,154 --> 00:09:44,027
No, I'm here for maintenance.
123
00:09:54,985 --> 00:09:56,525
Where did Min Hyuk go?
124
00:10:02,113 --> 00:10:03,548
Yes, Mr. Kim.
125
00:10:04,611 --> 00:10:06,799
The meeting at 4 p.m. was
moved up to 3 p.m.?
126
00:10:10,637 --> 00:10:13,472
Okay. I'm on my way now.
127
00:10:18,412 --> 00:10:20,645
I've sent the message...
128
00:10:20,680 --> 00:10:25,148
and wired the money to the
contractor with Yu Min Hyuk's name.
129
00:10:25,185 --> 00:10:26,786
Good work.
130
00:10:32,729 --> 00:10:34,196
Min Hyuk,
131
00:10:35,087 --> 00:10:37,094
I got you now.
132
00:10:52,319 --> 00:10:55,887
Sang Tae, why don't you
just call her?
133
00:10:55,912 --> 00:10:58,079
It's okay.
134
00:11:00,487 --> 00:11:03,054
Su Hee. Hey.
135
00:11:03,090 --> 00:11:04,957
I'm here.
136
00:11:05,372 --> 00:11:07,670
- I'm here, Su Hee.
- You came, Mi Ri.
137
00:11:07,694 --> 00:11:09,195
Yes.
138
00:11:09,459 --> 00:11:11,927
Where did you drink so much?
139
00:11:12,476 --> 00:11:16,676
I didn't drink that much.
I just had a little.
140
00:11:17,970 --> 00:11:20,704
If you're drunk, you should go home.
141
00:11:20,741 --> 00:11:23,308
Why did you come here?
142
00:11:24,197 --> 00:11:27,031
I'm not here to see you.
143
00:11:27,647 --> 00:11:29,748
I came to see you.
144
00:11:30,562 --> 00:11:33,729
Mi Ri, why did you drink so much,
by the way?
145
00:11:33,754 --> 00:11:35,154
Did something happen to you?
146
00:11:36,423 --> 00:11:38,257
I was upset.
147
00:11:38,291 --> 00:11:40,892
I thought I'd have plans
at the end of the year,
148
00:11:40,927 --> 00:11:44,328
so I said no to all the reunions
and gatherings.
149
00:11:44,364 --> 00:11:47,498
But I think I'm going to be alone...
150
00:11:48,468 --> 00:11:50,169
thanks to someone.
151
00:11:53,540 --> 00:11:55,874
Mr. Kang, who has nothing
to do with me.
152
00:11:55,909 --> 00:11:57,309
Can you give me a drink?
153
00:11:57,344 --> 00:11:59,911
I need to drink more.
154
00:12:13,126 --> 00:12:16,260
This spicy fish stew is so good.
155
00:12:16,296 --> 00:12:19,097
How is it that he's even
a good cook?
156
00:12:19,132 --> 00:12:24,000
How can I stop coming here
when it's this good?
157
00:12:24,037 --> 00:12:25,271
Oh, my.
158
00:12:25,584 --> 00:12:27,116
Mrs. Yoon,
159
00:12:27,140 --> 00:12:29,274
can I get one more bottle of soju?
160
00:12:29,309 --> 00:12:30,876
Okay.
161
00:12:31,413 --> 00:12:33,247
When did I finish this?
162
00:12:35,715 --> 00:12:39,116
Drinks taste better
when you have company.
163
00:12:39,152 --> 00:12:40,120
Drink with us.
164
00:12:40,153 --> 00:12:42,420
No, it's okay. I can drink alone.
165
00:12:42,456 --> 00:12:44,622
Let's drink together.
166
00:12:44,658 --> 00:12:47,925
What's wrong with you?
I said no. Let go of me.
167
00:12:49,996 --> 00:12:52,124
Oh, dear. Sang Tae!
168
00:12:52,160 --> 00:12:54,868
What are you doing to my girl?
169
00:12:58,718 --> 00:13:00,485
"My girl"?
170
00:13:01,445 --> 00:13:02,845
Are you okay?
171
00:13:05,979 --> 00:13:07,947
I'm sorry.
172
00:13:08,726 --> 00:13:10,760
Let me see it.
173
00:13:10,784 --> 00:13:12,351
Did he break the bone?
174
00:13:12,385 --> 00:13:16,186
Look at your thin wrist.
How dare you?
175
00:13:19,654 --> 00:13:21,255
Sang Tae,
176
00:13:22,362 --> 00:13:24,829
what are we now?
177
00:13:24,865 --> 00:13:26,265
What do you mean?
178
00:13:26,299 --> 00:13:28,466
You're my girl and I'm your man.
179
00:13:29,123 --> 00:13:31,047
Sang Tae.
180
00:13:31,071 --> 00:13:32,405
So...
181
00:13:33,009 --> 00:13:35,376
don't drink alone from now on.
182
00:13:36,181 --> 00:13:37,949
That's too cute.
183
00:13:41,160 --> 00:13:42,927
I'll keep you to myself.
184
00:13:43,991 --> 00:13:46,258
Sang Tae!
185
00:13:57,641 --> 00:13:58,641
(Yu Min Hyuk)
186
00:13:59,299 --> 00:14:01,200
See you at the cafe in H hotel.
187
00:14:09,776 --> 00:14:11,243
You're here.
188
00:14:13,080 --> 00:14:14,747
Is it done as I said?
189
00:14:15,035 --> 00:14:19,595
I just checked the contractor,
Choi Dong Sik came...
190
00:14:19,619 --> 00:14:22,953
to break the brake oil pipe here.
191
00:14:31,828 --> 00:14:33,109
Good work.
192
00:14:33,133 --> 00:14:36,967
I've given it a lot of thought
and it seems too dangerous.
193
00:14:37,571 --> 00:14:39,565
Why don't you reconsider it?
194
00:14:41,505 --> 00:14:45,038
Nothing is more dangerous than
getting blackmailed by Tae Poong.
195
00:14:46,465 --> 00:14:49,225
When the brake oil runs out,
196
00:14:49,249 --> 00:14:50,983
the warning sound will go off.
197
00:14:51,017 --> 00:14:53,515
That's when you pull over
onto the shoulder...
198
00:14:53,539 --> 00:14:55,547
and crash into the guardrail.
199
00:14:56,722 --> 00:14:59,556
It's less dangerous that way. Okay?
200
00:15:01,842 --> 00:15:03,176
Tae Poong,
201
00:15:03,555 --> 00:15:06,188
you won't be able
to get out of it this time.
202
00:15:25,152 --> 00:15:27,352
That seems like Yu Ra's car.
203
00:15:40,550 --> 00:15:42,445
Yu Ra, wake up!
204
00:15:42,469 --> 00:15:43,803
Yu Ra!
205
00:15:43,837 --> 00:15:46,471
Yu Ra! Wake up!
206
00:15:46,506 --> 00:15:48,040
Yu Ra!
207
00:15:55,949 --> 00:15:57,516
Is she badly injured?
208
00:15:57,551 --> 00:15:59,751
I don't see major external injury
such as a fracture.
209
00:15:59,786 --> 00:16:02,320
But she shows symptoms
of a mild concussion.
210
00:16:02,355 --> 00:16:04,889
Why isn't she waking up yet?
211
00:16:04,925 --> 00:16:07,991
I think it's because of the shock
on her head.
212
00:16:08,028 --> 00:16:10,728
We need to see how it progresses.
213
00:16:18,516 --> 00:16:20,505
- Min Hyuk.
- You came.
214
00:16:20,948 --> 00:16:24,248
Chief Yu, what happened?
215
00:16:24,277 --> 00:16:25,711
Hello, Chairman Cha.
216
00:16:26,646 --> 00:16:29,913
I don't know exactly, but she seems
to have crashed into the guardrail.
217
00:16:29,950 --> 00:16:31,784
There are no other damaged cars.
218
00:16:31,818 --> 00:16:33,652
How's Yu Ra?
219
00:16:33,687 --> 00:16:35,354
There's no major injury.
220
00:16:35,388 --> 00:16:37,856
But she hasn't regained
consciousness yet,
221
00:16:37,891 --> 00:16:40,358
so we should wait
for her to wake up.
222
00:16:40,444 --> 00:16:41,878
Honey.
223
00:16:42,801 --> 00:16:45,968
She doesn't have any major injuries,
so she must be okay.
224
00:16:47,108 --> 00:16:49,708
I'm glad you found her early.
225
00:16:49,736 --> 00:16:51,604
Thank you, Chief Yu.
226
00:16:52,472 --> 00:16:55,706
We'll be here from now on,
so you can go.
227
00:16:56,034 --> 00:16:57,601
Thank you.
228
00:16:57,944 --> 00:16:59,879
Okay. Then I'll get going.
229
00:17:14,752 --> 00:17:17,819
By the way, Min Hyuk,
how did you find Yu Ra?
230
00:17:18,691 --> 00:17:21,358
Accidentally.
I just happened to go that way.
231
00:17:22,400 --> 00:17:23,800
I see.
232
00:17:24,304 --> 00:17:26,238
What on earth happened?
233
00:17:28,099 --> 00:17:29,666
Hold on.
234
00:17:32,245 --> 00:17:33,512
Hello?
235
00:17:36,283 --> 00:17:39,416
I'll issue a press release later
with the details.
236
00:17:40,620 --> 00:17:41,987
What was it about?
237
00:17:42,889 --> 00:17:46,290
It's a journalist. They found out
about it somehow.
238
00:17:46,820 --> 00:17:49,087
Anyway, Min Hyuk,
thank you for today.
239
00:17:49,112 --> 00:17:53,745
I'll go to the police
and find out what happened.
240
00:17:53,834 --> 00:17:55,735
Okay. You should go.
241
00:17:55,769 --> 00:17:56,902
Okay.
242
00:18:07,718 --> 00:18:10,319
Yu Ra wasn't injured that badly.
243
00:18:10,350 --> 00:18:12,335
Then why isn't she waking up?
244
00:18:12,686 --> 00:18:14,698
She'll wake up soon, right?
245
00:18:15,909 --> 00:18:18,410
She will. Don't worry.
246
00:18:18,813 --> 00:18:20,503
By the way, Min Hyuk,
247
00:18:20,527 --> 00:18:22,894
you said when you found her.
248
00:18:22,929 --> 00:18:24,929
There were no other cars around...
249
00:18:24,965 --> 00:18:28,298
but only her car crashed
into the guardrail, right?
250
00:18:28,925 --> 00:18:30,813
Yes. Why?
251
00:18:30,837 --> 00:18:33,004
Do you find something strange?
252
00:18:33,740 --> 00:18:35,574
Yu Ra couldn't have...
253
00:18:35,859 --> 00:18:38,793
done it with ill intentions, right?
254
00:18:40,680 --> 00:18:43,348
No. I don't think so.
255
00:18:44,393 --> 00:18:46,094
That's a relief then.
256
00:18:47,364 --> 00:18:49,697
She should wake up soon.
257
00:18:50,131 --> 00:18:52,631
I want to visit her, but I can't.
258
00:18:54,565 --> 00:18:58,032
I'll keep you posted
about how Yu Ra is.
259
00:18:58,703 --> 00:19:01,470
Okay. Thank you, Min Hyuk.
260
00:19:07,972 --> 00:19:12,088
Oh, my.
How in the world did this happen?
261
00:19:12,112 --> 00:19:13,813
I know.
262
00:19:13,847 --> 00:19:15,748
Since we only read articles,
263
00:19:16,148 --> 00:19:19,115
we can't know the whole story.
264
00:19:22,569 --> 00:19:25,337
Where are you going, Mom?
265
00:19:25,784 --> 00:19:26,969
Let go of me!
266
00:19:26,993 --> 00:19:30,360
Yu Ra is injured.
How can I just sit here?
267
00:19:30,397 --> 00:19:31,664
I should see her in person.
268
00:19:31,698 --> 00:19:34,466
Where do you think you're going?
269
00:19:34,501 --> 00:19:37,735
You know they write articles
to look more serious than it is.
270
00:19:37,771 --> 00:19:41,505
Yu Jung went out to find out,
so let's wait a little more.
271
00:19:41,555 --> 00:19:43,222
How can I wait?
272
00:19:43,623 --> 00:19:46,558
She got into an accident
and lost consciousness.
273
00:19:46,613 --> 00:19:49,813
Even if you go there,
how can you see her?
274
00:19:49,850 --> 00:19:51,317
What are you going to say there?
275
00:19:51,351 --> 00:19:53,384
I'll find a way to see her.
276
00:19:53,420 --> 00:19:56,553
I can be reassured
only when I see her in person.
277
00:19:56,590 --> 00:19:58,424
- Step back.
- Come on, Mom.
278
00:20:00,961 --> 00:20:02,971
You can't see her
even if you go now.
279
00:20:02,996 --> 00:20:04,697
She needs absolute rest.
280
00:20:04,731 --> 00:20:05,998
Why?
281
00:20:06,032 --> 00:20:07,967
How bad is she?
282
00:20:08,225 --> 00:20:10,145
She's still unconscious,
283
00:20:10,169 --> 00:20:12,102
and we have to wait
until she wakes up.
284
00:20:15,033 --> 00:20:16,073
Yu Ra...
285
00:20:16,593 --> 00:20:19,109
What do I do about Yu Ra?
286
00:20:20,729 --> 00:20:22,313
Oh, no, Yu Ra!
287
00:20:23,448 --> 00:20:24,448
What do I do?
288
00:20:24,681 --> 00:20:28,052
Shouldn't we be at the hospital now?
289
00:20:40,811 --> 00:20:41,865
I'm sorry, Tae Poong.
290
00:20:43,861 --> 00:20:45,436
I'm begging,
291
00:20:45,589 --> 00:20:47,104
please spare me this once.
292
00:20:49,266 --> 00:20:54,712
Yu Ra couldn't have done it
with ill intentions, right?
293
00:21:01,864 --> 00:21:03,954
Why isn't she waking up?
294
00:21:04,942 --> 00:21:07,157
Shouldn't we have her examined more?
295
00:21:08,038 --> 00:21:12,062
Dr. Kim said he'll come in tomorrow
morning and check her himself.
296
00:21:13,291 --> 00:21:14,999
By the way, where did Seo Jun go?
297
00:21:15,532 --> 00:21:18,335
He went to hear the story
directly from the detective.
298
00:21:18,467 --> 00:21:20,777
- Hey.
- Seo Jun, you're here.
299
00:21:20,956 --> 00:21:22,840
What did the police say?
300
00:21:24,054 --> 00:21:26,377
The accident occurred
due to the brake oil leaking.
301
00:21:26,683 --> 00:21:29,780
But someone seemed
to have messed with it.
302
00:21:29,972 --> 00:21:31,915
What? Someone messed with it?
303
00:21:32,583 --> 00:21:34,018
Who would have done that?
304
00:21:35,338 --> 00:21:37,421
Have they checked the dashcam?
305
00:21:38,181 --> 00:21:40,491
The one inside Yu Ra's car
was turned off,
306
00:21:40,723 --> 00:21:43,394
but fortunately, there was
another camera inside the car.
307
00:21:43,719 --> 00:21:46,239
The suspect's face was recorded
and he's being searched for now.
308
00:21:46,529 --> 00:21:48,432
Fortunately, he might get
caught soon.
309
00:21:49,307 --> 00:21:51,869
There was another camera
inside the car?
310
00:21:53,497 --> 00:21:55,973
Because of the Photoshop incident
and everything,
311
00:21:56,166 --> 00:21:59,476
I had another camera installed
just in case.
312
00:22:00,344 --> 00:22:03,380
It seems that the suspect
didn't notice that.
313
00:22:04,381 --> 00:22:06,116
I'll stay here today,
314
00:22:06,329 --> 00:22:07,818
so you two should go home now.
315
00:22:08,251 --> 00:22:09,920
Will you be okay on your own?
316
00:22:10,487 --> 00:22:12,923
Of course. I'll walk you
to the gate.
317
00:22:13,511 --> 00:22:14,511
Let's go.
318
00:22:23,848 --> 00:22:25,102
Tae Poong,
319
00:22:25,769 --> 00:22:27,371
you're over now.
320
00:22:31,375 --> 00:22:33,077
What brings you here?
321
00:22:33,315 --> 00:22:36,280
Is this Mr. Yu Min Hyuk's home?
Where is he?
322
00:22:41,351 --> 00:22:42,619
I'm Yu Min Hyuk.
323
00:22:42,926 --> 00:22:44,088
Mr. Yu.
324
00:22:48,058 --> 00:22:50,360
You're under arrest for inciting
Mrs. Han Yu Ra's murder.
325
00:22:51,795 --> 00:22:52,795
I'm sorry?
326
00:22:57,614 --> 00:22:59,267
You have the right to an attorney,
327
00:22:59,291 --> 00:23:00,834
and you have the right
to remain silent.
328
00:23:00,858 --> 00:23:04,508
Anything you say can be used
against you in a court of law.
329
00:23:04,554 --> 00:23:06,977
You may deny a statement
spoken against you.
330
00:23:07,384 --> 00:23:08,384
Come with us.
331
00:23:10,847 --> 00:23:12,609
- Min Hyuk!
- But...
332
00:23:14,819 --> 00:23:16,264
What's going on?
333
00:23:16,288 --> 00:23:18,856
- Mom, I'll go.
- No.
334
00:23:18,922 --> 00:23:21,069
Ye Jin, stay at home with Su Hee.
335
00:23:21,093 --> 00:23:24,559
I'll go and check what's going on.
I'll call you right away.
336
00:23:24,583 --> 00:23:25,763
Okay, Sang Tae.
337
00:23:28,714 --> 00:23:30,441
What is happening?
338
00:23:36,140 --> 00:23:37,174
Mr. Choi Dong Sik,
339
00:23:38,234 --> 00:23:40,144
did Mr. Yu give you the order?
340
00:23:42,492 --> 00:23:44,492
I'm telling you so.
341
00:23:44,713 --> 00:23:46,683
I showed you the text message
I received.
342
00:23:47,704 --> 00:23:49,787
I've never sent such a message.
343
00:23:51,899 --> 00:23:55,936
You gave this license plate number
saying to make its brake oil leak!
344
00:23:55,961 --> 00:23:57,561
And you transferred the money
right away.
345
00:23:59,548 --> 00:24:00,597
No.
346
00:24:00,910 --> 00:24:02,299
I've never done such a thing.
347
00:24:02,626 --> 00:24:04,159
Look here, detective.
348
00:24:04,183 --> 00:24:07,576
He used to be a prosecutor.
Why would he commit such a thing?
349
00:24:07,600 --> 00:24:11,008
And what grudge would he have
against Mrs. Han?
350
00:24:19,543 --> 00:24:21,585
The IP address of where the message
was sent...
351
00:24:22,385 --> 00:24:24,321
is your office.
352
00:24:25,908 --> 00:24:26,908
What did you say?
353
00:24:27,678 --> 00:24:29,092
That's not possible.
354
00:24:29,166 --> 00:24:32,296
The proof is right here.
Are you pretending to be innocent?
355
00:24:39,450 --> 00:24:42,940
Yu Jung, where's the data
on foreign markets you researched?
356
00:24:43,365 --> 00:24:45,949
Ye Jin has that.
357
00:24:46,810 --> 00:24:49,179
I also have a copy.
358
00:24:50,547 --> 00:24:51,682
Thank you.
359
00:24:59,247 --> 00:25:01,325
Ye Jin is running quite late today.
360
00:25:01,711 --> 00:25:04,194
Ms. Han, have you heard
anything from her?
361
00:25:04,427 --> 00:25:06,163
No, I didn't.
362
00:25:06,743 --> 00:25:08,131
I'll try calling her now.
363
00:25:15,239 --> 00:25:16,974
Ye Jin, where are you?
364
00:25:19,208 --> 00:25:21,445
What? Chief Yu is?
365
00:25:23,266 --> 00:25:24,266
I'm sorry?
366
00:25:24,601 --> 00:25:25,749
What are you talking about?
367
00:25:25,916 --> 00:25:28,585
Chief Yu was arrested
this morning...
368
00:25:28,731 --> 00:25:31,188
and is under investigation now.
369
00:25:31,700 --> 00:25:34,024
Min Hyuk incited Yu Ra's accident?
370
00:25:34,417 --> 00:25:35,626
Do you think that makes sense?
371
00:25:36,440 --> 00:25:38,440
I was surprised too.
372
00:25:38,862 --> 00:25:40,558
But there's proof of him...
373
00:25:40,582 --> 00:25:44,001
sending the message from
his office and transferring money.
374
00:25:46,222 --> 00:25:48,605
I won't believe it
until I see it myself.
375
00:25:49,439 --> 00:25:50,641
Where's Min Hyuk right now?
376
00:25:52,122 --> 00:25:56,480
You sent that message
from your computer at 3 p.m.
377
00:25:57,233 --> 00:25:59,283
I'm telling you I didn't send it.
378
00:26:00,009 --> 00:26:03,453
The proof is all here. How long
are you going to keep denying it?
379
00:26:03,847 --> 00:26:07,658
I wasn't in my office
at the time the message was sent.
380
00:26:08,831 --> 00:26:11,728
And how are you going to prove
that you weren't in your office?
381
00:26:11,888 --> 00:26:14,131
Where were you instead, then?
382
00:26:14,403 --> 00:26:15,699
At the rooftop.
383
00:26:15,879 --> 00:26:17,442
Why did you go to the rooftop
at that time?
384
00:26:17,466 --> 00:26:18,906
I was going to meet up with someone!
385
00:26:19,336 --> 00:26:20,336
Who?
386
00:26:25,915 --> 00:26:27,077
Mrs. Han Yu Ra.
387
00:26:30,624 --> 00:26:31,715
Chief Yu!
388
00:26:33,249 --> 00:26:35,385
Min Hyuk, what's going on?
389
00:26:37,681 --> 00:26:41,058
The investigation is not over yet.
You must all leave.
390
00:26:42,952 --> 00:26:44,792
There's an investigation ongoing.
Please leave.
391
00:27:07,084 --> 00:27:08,218
Seo Jun,
392
00:27:08,485 --> 00:27:10,832
I'm sure this is a misunderstanding.
Something's not right.
393
00:27:10,856 --> 00:27:13,757
You're well aware of it yourself.
Chief Yu wouldn't do such a thing.
394
00:27:14,992 --> 00:27:17,461
I know. Calm down first.
395
00:27:18,795 --> 00:27:19,896
What do I do?
396
00:27:25,729 --> 00:27:28,038
There are a few things
I need to check with Mrs. Han.
397
00:27:28,771 --> 00:27:30,941
- Okay. Come this way.
- Okay.
398
00:27:33,777 --> 00:27:34,778
Mrs. Han,
399
00:27:35,632 --> 00:27:38,516
Mr. Yu says that you two were going
to meet on DL's rooftop...
400
00:27:38,547 --> 00:27:40,851
at 3 p.m. which was
when the accident took place.
401
00:27:41,030 --> 00:27:42,052
Is that true?
402
00:27:42,919 --> 00:27:43,919
Yes.
403
00:27:44,133 --> 00:27:47,791
But I went back as something came up
on my way to go see him.
404
00:27:47,897 --> 00:27:49,593
So I couldn't meet up with him.
405
00:27:50,660 --> 00:27:52,508
- Is that right?
- Yes.
406
00:27:52,796 --> 00:27:55,132
So I was on my way back
to go see him in the evening...
407
00:27:55,444 --> 00:27:56,845
when the accident occurred.
408
00:27:56,869 --> 00:27:59,169
What was the relationship like
between you two?
409
00:27:59,589 --> 00:28:03,273
Would there be a reason for Mr. Yu
to hold grudges against you?
410
00:28:05,809 --> 00:28:08,612
We weren't on good terms.
411
00:28:09,102 --> 00:28:12,120
He'd often hang out until
late at night with Seo Jun...
412
00:28:12,145 --> 00:28:14,394
when we just got married, so I asked
him to be more considerate.
413
00:28:14,418 --> 00:28:16,286
He didn't take that too nicely.
414
00:28:24,187 --> 00:28:26,863
What? Okay. I got it.
415
00:28:27,297 --> 00:28:28,698
How did it go, Sang Tae?
416
00:28:29,206 --> 00:28:33,437
There's this record of the message
and transaction Min Hyuk made.
417
00:28:33,930 --> 00:28:35,205
Something's strange, though.
418
00:28:35,817 --> 00:28:38,508
Min Hyuk's not someone
who'd do such a thing.
419
00:28:38,927 --> 00:28:40,811
I feel like someone framed him.
420
00:28:41,010 --> 00:28:43,189
That's true. Please look
into it more, Sang Tae.
421
00:28:43,213 --> 00:28:47,462
Yes. That's why I'm planning
to meet my old colleague...
422
00:28:47,486 --> 00:28:49,429
to get more details.
423
00:28:49,453 --> 00:28:50,754
Okay, Sang Tae.
424
00:28:52,181 --> 00:28:54,271
We'll have to close the restaurant
for today too.
425
00:28:54,617 --> 00:28:56,560
Okay, I got it, Sang Tae.
426
00:28:58,128 --> 00:29:00,230
What's going on with his family now?
427
00:29:00,770 --> 00:29:03,266
Our family has
something going on too.
428
00:29:04,568 --> 00:29:06,688
Maybe it's good that I don't
have to go to work today.
429
00:29:22,659 --> 00:29:24,554
What did I tell you?
430
00:29:25,048 --> 00:29:26,983
I told you to convince him!
431
00:29:29,526 --> 00:29:32,340
I kept telling you that he was
planning to avenge himself on Yu Ra,
432
00:29:32,364 --> 00:29:35,665
but you'd never listen to me.
433
00:29:36,360 --> 00:29:39,136
It's all your fault
that Yu Ra got hurt!
434
00:29:39,635 --> 00:29:43,573
She's awake.
And she's not that badly hurt.
435
00:29:44,374 --> 00:29:48,979
And do you think Tae Poong
would have done it on purpose?
436
00:29:49,118 --> 00:29:52,149
How would you know
whether it was on purpose or not?
437
00:29:53,403 --> 00:29:56,686
If only you stepped in, Yu Ra
wouldn't have turned out that way.
438
00:29:57,913 --> 00:30:00,957
We can't leave Tae Poong like that.
439
00:30:01,230 --> 00:30:04,694
We don't know what he's capable of
if we leave him like that!
440
00:30:05,335 --> 00:30:09,299
I have to have him rot in jail!
441
00:30:13,468 --> 00:30:14,691
Oh, gosh.
442
00:30:20,818 --> 00:30:23,413
Seo Jun, you're here.
443
00:30:24,374 --> 00:30:26,643
Yu Ra fell asleep
after taking some painkillers.
444
00:30:27,217 --> 00:30:28,217
Okay.
445
00:30:29,139 --> 00:30:31,721
The detective was just here now.
446
00:30:31,881 --> 00:30:34,758
Did Chief Yu dislike Yu Ra
that much?
447
00:30:35,044 --> 00:30:36,193
What are you talking about?
448
00:30:36,672 --> 00:30:38,128
What did the detective say?
449
00:30:39,563 --> 00:30:42,999
That Yu Ra's accident occurred when
she was on her way to see Chief Yu,
450
00:30:43,251 --> 00:30:45,502
and they were to meet
earlier in the day but couldn't.
451
00:30:46,402 --> 00:30:47,904
The two were supposed to meet up?
452
00:30:47,971 --> 00:30:51,219
Yes, they were supposed
to meet on the rooftop at 3 p.m.,
453
00:30:51,243 --> 00:30:52,952
but Yu Ra couldn't make it
as she was busy.
454
00:30:52,976 --> 00:30:55,912
He insisted on meeting again in the
evening when the accident occurred.
455
00:30:57,246 --> 00:30:58,686
There's no way Min Hyuk would do so.
456
00:30:59,082 --> 00:31:00,617
There seems to be
a misunderstanding.
457
00:31:01,158 --> 00:31:02,819
What misunderstanding?
458
00:31:02,952 --> 00:31:05,722
Your problem is
that you trust people too much.
459
00:31:09,252 --> 00:31:11,661
Mom, you and Auntie should
go eat dinner.
460
00:31:12,055 --> 00:31:13,055
What about you?
461
00:31:13,663 --> 00:31:15,599
I'll stay here. You two go ahead.
462
00:31:16,330 --> 00:31:18,179
Okay. We'll be back quickly, then.
463
00:31:18,203 --> 00:31:20,370
Let's go have dinner, Hwa Yeon.
464
00:31:31,841 --> 00:31:33,750
Why did the two try to meet up?
465
00:31:36,554 --> 00:31:37,554
Hold on.
466
00:31:38,521 --> 00:31:39,723
It was at 3 p.m.?
467
00:31:45,282 --> 00:31:47,931
Where did Min Hyuk go?
468
00:31:53,697 --> 00:31:54,904
Yes, Mr. Kim.
469
00:31:56,232 --> 00:31:58,408
The meeting at 4 p.m. was
moved up to 3 p.m.?
470
00:32:02,045 --> 00:32:04,414
Okay. I'm on my way now.
471
00:32:06,543 --> 00:32:09,953
Min Hyuk wasn't in his office
when I went to see him then.
472
00:32:10,680 --> 00:32:11,988
What's going on?
473
00:32:19,262 --> 00:32:21,264
Yes, detective. This is Cha Seo Jun.
474
00:32:21,598 --> 00:32:25,035
If Mr. Yu's alibi at 3 p.m.
is proven,
475
00:32:25,128 --> 00:32:27,003
will his charge be cleared?
476
00:32:29,772 --> 00:32:32,208
Okay. I'll go to the station now.
477
00:32:32,802 --> 00:32:33,802
Okay.
478
00:32:39,830 --> 00:32:40,884
Seo Jun.
479
00:32:45,121 --> 00:32:46,289
You're up.
480
00:32:46,956 --> 00:32:48,124
How are you feeling?
481
00:32:50,520 --> 00:32:51,520
Yes.
482
00:32:52,761 --> 00:32:55,665
I'll go out for a moment, then.
483
00:32:57,567 --> 00:33:01,965
Seo Jun, are you on your way
to go help Chief Yu?
484
00:33:02,551 --> 00:33:03,551
Yes.
485
00:33:03,678 --> 00:33:07,377
I went to Min Hyuk's office
at that time, but he wasn't there.
486
00:33:07,703 --> 00:33:10,580
He can be released
if I testify for him.
487
00:33:10,873 --> 00:33:12,054
Seo Jun.
488
00:33:15,233 --> 00:33:16,853
How much...
489
00:33:18,040 --> 00:33:19,622
do you trust Chief Yu?
490
00:33:24,221 --> 00:33:25,221
On that day,
491
00:33:26,796 --> 00:33:30,166
do you know why I went
to see Chief Yu?
492
00:33:31,907 --> 00:33:32,907
I'm sorry?
493
00:33:34,738 --> 00:33:37,774
It's because I know his secret.
494
00:33:39,255 --> 00:33:40,577
What are you talking about?
495
00:33:55,472 --> 00:33:56,493
Look.
496
00:33:57,761 --> 00:34:01,531
This is the girlfriend
Chief Yu has been hiding from you.
497
00:34:09,899 --> 00:34:11,174
What in the world...
498
00:34:43,777 --> 00:34:45,817
(A Man in a Veil)
499
00:34:45,842 --> 00:34:48,289
Are you certain
that Min Hyuk is innocent?
500
00:34:48,313 --> 00:34:50,358
When he did this to me
because of that?
501
00:34:50,382 --> 00:34:51,692
It's not your deed, right?
502
00:34:51,716 --> 00:34:53,034
It has nothing to do
with you, right?
503
00:34:53,058 --> 00:34:54,602
What's going on
between you and Yu Jung?
504
00:34:54,626 --> 00:34:55,997
Where do you think you're coming to?
505
00:34:56,021 --> 00:34:57,867
Leave before anyone else comes.
506
00:34:57,942 --> 00:34:59,901
Mrs. Yeo, what brings you here?
507
00:34:59,925 --> 00:35:01,903
He'll be transferred
to the prosecution tomorrow.
508
00:35:01,927 --> 00:35:05,139
He betrayed you first,
and you should make him pay for it.
509
00:35:05,163 --> 00:35:06,948
I think I fell for the trap
Yu Ra made.
510
00:35:06,972 --> 00:35:08,723
Yu Ra did this to you?
511
00:35:08,747 --> 00:35:11,472
Then your innocence
would be proven...
512
00:35:11,496 --> 00:35:13,303
only if Yu Ra's past is revealed.
36265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.