Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:09,516
(Episode 61)
2
00:00:09,540 --> 00:00:10,540
You...
3
00:00:12,399 --> 00:00:13,399
You're...
4
00:00:15,375 --> 00:00:16,843
not Yu Min Hyuk?
5
00:00:18,497 --> 00:00:20,113
You're Lee Tae Poong?
6
00:00:23,583 --> 00:00:24,818
No.
7
00:00:25,631 --> 00:00:26,686
No.
8
00:00:29,656 --> 00:00:31,991
Yu Min Hyuk can't be Tae Poong.
9
00:00:32,738 --> 00:00:34,627
I've confirmed it myself.
10
00:00:35,495 --> 00:00:37,363
The fingerprints turned out...
11
00:00:37,790 --> 00:00:39,265
to be not Lee Tae Poong's.
12
00:00:40,067 --> 00:00:42,175
If he's Tae Poong,
13
00:00:43,443 --> 00:00:46,873
he'll surely show
an allergic reaction to shellfish.
14
00:01:00,360 --> 00:01:01,360
How...
15
00:01:03,035 --> 00:01:05,225
How are you Lee Tae Poong...
16
00:01:06,599 --> 00:01:08,161
and not Yu Min Hyuk?
17
00:01:08,834 --> 00:01:09,834
Why?
18
00:01:11,337 --> 00:01:13,217
Are you surprised
because I look so different...
19
00:01:14,100 --> 00:01:15,100
from five years ago?
20
00:01:16,383 --> 00:01:17,504
Right.
21
00:01:18,231 --> 00:01:19,472
You must be surprised.
22
00:01:20,780 --> 00:01:21,908
But Yu Ra,
23
00:01:22,461 --> 00:01:23,543
you know what?
24
00:01:24,370 --> 00:01:27,540
Crises and opportunities always
knock together.
25
00:01:29,215 --> 00:01:31,215
When you abandoned me and left me,
26
00:01:32,138 --> 00:01:33,953
a miracle came to me.
27
00:01:36,495 --> 00:01:37,495
What?
28
00:01:37,576 --> 00:01:40,393
I guess you never thought I'd take
revenge when you left, right?
29
00:01:41,040 --> 00:01:42,629
Seeing how surprised you look.
30
00:01:47,033 --> 00:01:48,668
But it still upsets me.
31
00:01:50,156 --> 00:01:51,938
Even though I look so different,
32
00:01:52,906 --> 00:01:55,375
I thought at least you would
recognize me.
33
00:01:58,545 --> 00:02:01,114
I even had to hint to you
that I'm Tae Poong.
34
00:02:04,141 --> 00:02:06,252
Your fake father
who was selling fish-shaped buns.
35
00:02:07,120 --> 00:02:08,588
The broker forging diplomas.
36
00:02:10,590 --> 00:02:12,051
Our wedding photo.
37
00:02:13,572 --> 00:02:15,228
Your photo when you were almost due.
38
00:02:16,342 --> 00:02:17,342
And...
39
00:02:21,427 --> 00:02:23,336
Min Woo's birth certificate.
40
00:02:24,704 --> 00:02:27,073
So that was all you?
41
00:02:29,519 --> 00:02:32,579
I thought you'd be able
to realize it sooner.
42
00:02:35,154 --> 00:02:36,516
Perhaps...
43
00:02:37,183 --> 00:02:38,818
my expectations were too high.
44
00:02:39,459 --> 00:02:40,720
You...
45
00:02:42,121 --> 00:02:44,424
How did you issue
the birth certificate?
46
00:02:44,783 --> 00:02:46,726
When you went
to the factory in Chuncheon,
47
00:02:46,906 --> 00:02:49,295
I heard you were always
next to Father.
48
00:02:49,388 --> 00:02:52,131
You mustn't have had time
to go to the gynecologist.
49
00:02:53,066 --> 00:02:55,401
Do you think I couldn't have
gotten out...
50
00:02:55,906 --> 00:02:58,280
of that crowded presentation
for a moment?
51
00:02:58,304 --> 00:03:01,140
So why are you telling me all this
after all this time?
52
00:03:03,509 --> 00:03:05,509
What do you want from me now?
53
00:03:06,466 --> 00:03:07,580
It was you.
54
00:03:10,349 --> 00:03:12,819
You made me reveal myself.
55
00:03:14,354 --> 00:03:15,354
What?
56
00:03:15,981 --> 00:03:17,590
You try to send...
57
00:03:19,225 --> 00:03:21,225
Min Woo off to the US
for your greed?
58
00:03:23,263 --> 00:03:24,664
At least,
59
00:03:26,458 --> 00:03:28,501
you shouldn't have messed
with Min Woo.
60
00:03:30,268 --> 00:03:31,471
It was you.
61
00:03:33,425 --> 00:03:35,108
You crossed the line.
62
00:03:37,984 --> 00:03:39,545
What do you want from me?
63
00:03:41,427 --> 00:03:43,316
Pay the penalty for all the sins...
64
00:03:45,319 --> 00:03:46,325
you've committed.
65
00:03:47,967 --> 00:03:50,456
And give up your position
as the daughter-in-law of DL Group.
66
00:03:52,385 --> 00:03:54,385
Then I'll stop making
an issue of this.
67
00:03:58,064 --> 00:03:59,432
What if I don't want to?
68
00:04:00,813 --> 00:04:01,834
Yu Ra,
69
00:04:02,882 --> 00:04:05,204
you seem to be deluding yourself.
70
00:04:06,853 --> 00:04:08,107
Does it look...
71
00:04:09,235 --> 00:04:11,878
like I'm asking you?
72
00:04:15,721 --> 00:04:16,916
Did you...
73
00:04:19,686 --> 00:04:22,488
forget what I have in my hand?
74
00:04:31,631 --> 00:04:33,533
I would love to release this...
75
00:04:35,468 --> 00:04:38,972
to the press
and watch you hit rock bottom.
76
00:04:42,008 --> 00:04:43,109
But...
77
00:04:49,914 --> 00:04:50,984
since...
78
00:04:55,707 --> 00:04:57,215
you're Min Woo's mother,
79
00:05:00,906 --> 00:05:03,442
I am giving you the last chance.
80
00:05:07,734 --> 00:05:08,901
So that...
81
00:05:11,651 --> 00:05:14,107
you can let go of everything
you have.
82
00:05:15,761 --> 00:05:17,377
That's your last chance.
83
00:05:28,908 --> 00:05:29,810
What?
84
00:05:29,835 --> 00:05:32,258
You told Yu Ra who you are?
85
00:05:32,992 --> 00:05:35,495
What if she tells Seo Jun?
86
00:05:36,495 --> 00:05:38,598
No, she won't.
87
00:05:39,298 --> 00:05:42,735
When people find out that I'm
Lee Tae Poong, that'll be her end.
88
00:05:44,629 --> 00:05:46,211
Are you sure about this?
89
00:05:46,679 --> 00:05:48,207
I'm worried.
90
00:05:48,421 --> 00:05:50,843
It was to be done at some point.
91
00:05:51,577 --> 00:05:53,179
So don't worry too much.
92
00:06:00,653 --> 00:06:01,954
Lee Tae Poong...
93
00:06:02,822 --> 00:06:04,290
was alive.
94
00:06:06,112 --> 00:06:08,194
And he was right next to me.
95
00:06:10,997 --> 00:06:11,998
That means...
96
00:06:13,412 --> 00:06:14,700
Tae Poong...
97
00:06:14,988 --> 00:06:17,570
joined DL Group to get back at me.
98
00:06:25,765 --> 00:06:27,447
What am I to do now?
99
00:06:29,782 --> 00:06:31,651
Is this the end?
100
00:06:37,563 --> 00:06:38,563
No.
101
00:06:40,119 --> 00:06:43,496
I cannot give way now.
I've worked so hard to get here.
102
00:06:46,431 --> 00:06:47,467
Welcome.
103
00:06:49,609 --> 00:06:51,204
You knew, didn't you?
104
00:06:52,738 --> 00:06:54,707
You knew...
105
00:06:55,087 --> 00:06:57,910
that Tae Poong was alive.
That's why you said that to me.
106
00:07:00,346 --> 00:07:03,683
You knew Yu Min Hyuk
was Tae Poong, didn't you?
107
00:07:04,437 --> 00:07:07,120
Wait, how did you...
108
00:07:07,887 --> 00:07:09,021
How did you know that?
109
00:07:09,489 --> 00:07:11,657
Tae Poong told me himself.
110
00:07:13,159 --> 00:07:14,159
What?
111
00:07:14,527 --> 00:07:17,697
Why did you hide it from me when
you knew? You should have told me.
112
00:07:18,631 --> 00:07:21,634
Are you trying to take revenge on me
with him?
113
00:07:23,469 --> 00:07:25,771
What are you talking about?
What did I do?
114
00:07:25,991 --> 00:07:28,407
Do you know what he's planning
on doing?
115
00:07:30,176 --> 00:07:32,790
He's planning to drag me back
to the gutter.
116
00:07:32,814 --> 00:07:34,947
I've worked so hard
to come this far!
117
00:07:37,450 --> 00:07:39,051
You did it to yourself.
118
00:07:39,719 --> 00:07:40,753
Excuse me?
119
00:07:41,554 --> 00:07:43,434
I agree with Tae Poong on this.
120
00:07:43,458 --> 00:07:45,691
Uncover the truth
and come back to where you were.
121
00:07:46,971 --> 00:07:48,094
Dad!
122
00:08:07,126 --> 00:08:08,214
I have to do something.
123
00:08:08,580 --> 00:08:11,150
I must destroy the evidence
before Tae Poong releases it.
124
00:08:11,717 --> 00:08:13,419
I just need to find
that flash drive.
125
00:08:26,265 --> 00:08:27,505
What do you think you're doing?
126
00:08:28,434 --> 00:08:29,635
Are you looking for evidence?
127
00:08:33,539 --> 00:08:34,813
I mean, come on.
128
00:08:35,675 --> 00:08:37,510
Do you think
I would have put it here?
129
00:08:39,565 --> 00:08:41,647
You really underestimated me.
130
00:08:42,648 --> 00:08:45,084
I told you I'm not the same
Tae Poong as I was before.
131
00:08:49,124 --> 00:08:52,024
Stop trying to do anything funny.
You should make up your mind soon.
132
00:08:52,592 --> 00:08:54,527
There are no other options available
for you.
133
00:09:15,377 --> 00:09:16,482
Mom.
134
00:09:19,643 --> 00:09:21,387
We agreed to cut ties
with each other.
135
00:09:21,573 --> 00:09:22,855
What brings you here?
136
00:09:27,266 --> 00:09:28,561
Mom, did you know...
137
00:09:29,088 --> 00:09:30,529
that Tae Poong was alive?
138
00:09:31,490 --> 00:09:33,032
What are you saying?
139
00:09:33,185 --> 00:09:34,734
I told you he died.
140
00:09:35,274 --> 00:09:37,061
No, he's alive, Mom.
141
00:09:37,085 --> 00:09:39,005
I've seen him with my own eyes.
142
00:09:41,013 --> 00:09:42,013
What?
143
00:09:43,389 --> 00:09:44,710
He's alive?
144
00:09:45,518 --> 00:09:46,812
Yes, he is.
145
00:09:47,446 --> 00:09:48,981
He's alive,
146
00:09:49,468 --> 00:09:52,418
and he's blackmailing me
that he'll expose my past.
147
00:09:54,547 --> 00:09:58,991
It was also Tae Poong who sent
Min Woo's birth certificate.
148
00:10:01,214 --> 00:10:03,162
But how...
149
00:10:03,496 --> 00:10:05,097
How could this happen?
150
00:10:05,425 --> 00:10:07,400
If he decides to reveal all those,
151
00:10:07,660 --> 00:10:09,235
my life will be ruined.
152
00:10:11,103 --> 00:10:12,103
Mom,
153
00:10:12,332 --> 00:10:14,106
help me, please.
154
00:10:14,809 --> 00:10:15,809
But...
155
00:10:16,934 --> 00:10:19,035
what do you want me to do?
156
00:10:19,645 --> 00:10:22,982
I want you to meet Tae Poong
and do something.
157
00:10:23,301 --> 00:10:25,284
Please, Mom.
158
00:10:30,965 --> 00:10:32,660
I can't believe it.
159
00:10:32,863 --> 00:10:36,262
How can this happen?
160
00:10:36,818 --> 00:10:39,356
His face was the same, but
he changed into a different person.
161
00:10:39,434 --> 00:10:42,168
So at first, we couldn't believe
what we were seeing.
162
00:10:42,722 --> 00:10:45,404
Then, was I the only one
who didn't know about this?
163
00:10:46,250 --> 00:10:48,129
It is a big matter!
164
00:10:48,246 --> 00:10:49,721
How could you not tell me...
165
00:10:49,745 --> 00:10:52,485
and keep it between you two?
166
00:10:52,762 --> 00:10:55,414
It hasn't been long
since I knew about this too.
167
00:10:55,919 --> 00:10:59,619
Also, Tae Poong asked us
to keep it a secret.
168
00:10:59,667 --> 00:11:01,388
He said there is a reason.
169
00:11:01,770 --> 00:11:04,457
I can't believe he had a reason
to hide.
170
00:11:05,184 --> 00:11:08,942
He must have been hurt by Yu Ra
and wanted to seek revenge.
171
00:11:09,012 --> 00:11:11,488
What's important is that Tae Poong
is back to us, alive!
172
00:11:11,543 --> 00:11:15,034
Is that all you can think of?
173
00:11:17,475 --> 00:11:20,740
I'm also glad
that Tae Poong is alive.
174
00:11:21,097 --> 00:11:22,903
I haven't spoken out of it.
175
00:11:23,340 --> 00:11:25,107
If I think of Tae Poong,
176
00:11:25,199 --> 00:11:27,871
I've always felt
worried and anxious.
177
00:11:28,981 --> 00:11:33,731
But now Tae Poong is blackmailing
and bullying Yu Ra!
178
00:11:33,848 --> 00:11:36,746
What blackmail?
179
00:11:36,793 --> 00:11:37,996
Let's put the words straight.
180
00:11:38,059 --> 00:11:40,760
Don't speak out
such harsh expressions!
181
00:11:41,357 --> 00:11:44,067
It is blackmailing.
What else could that be?
182
00:11:45,481 --> 00:11:48,926
Honestly speaking, she can apologize
for what she's done wrong...
183
00:11:48,965 --> 00:11:51,337
and pay back for what she did.
184
00:11:51,661 --> 00:11:55,141
We can live
while paying back the money.
185
00:11:55,284 --> 00:11:56,387
Mom.
186
00:11:56,574 --> 00:12:00,980
To Tae Poong, that incident isn't
something solved with money.
187
00:12:01,309 --> 00:12:05,384
Tae Poong became smart now,
hasn't he?
188
00:12:05,520 --> 00:12:09,059
If so, he should forget about
his past and make a new start...
189
00:12:09,113 --> 00:12:11,357
and live their own lives!
190
00:12:12,153 --> 00:12:13,862
Why is he bringing up the past
after all these years?
191
00:12:13,886 --> 00:12:16,529
Why is he trying to ruin her life
when she was doing fine?
192
00:12:17,519 --> 00:12:22,201
Don't you ever try to visit
Tae Poong because of Yu Ra!
193
00:12:23,254 --> 00:12:24,864
Let them solve it by themselves!
194
00:12:31,544 --> 00:12:33,965
What are they talking about?
Why are they so serious?
195
00:12:36,957 --> 00:12:38,957
Uncle, what are you doing there?
196
00:12:39,387 --> 00:12:40,387
What?
197
00:12:40,793 --> 00:12:41,793
Hey.
198
00:12:41,934 --> 00:12:45,624
The family is talking without me.
199
00:12:46,028 --> 00:12:47,226
What are they talking about?
200
00:12:47,645 --> 00:12:51,551
I don't know. They are talking about
Tae Poong being alive or something.
201
00:12:51,598 --> 00:12:52,847
What?
202
00:12:58,855 --> 00:13:01,261
Is it true that Tae Poong is alive?
203
00:13:01,386 --> 00:13:04,106
- Yu Myung.
- Is that true?
204
00:13:04,769 --> 00:13:07,413
It is true. He was alive.
205
00:13:08,285 --> 00:13:11,168
Mom, is that true?
206
00:13:11,558 --> 00:13:13,088
It is.
207
00:13:13,488 --> 00:13:14,762
Tae Poong is alive.
208
00:13:15,284 --> 00:13:18,624
Everyone new except you and me.
209
00:13:27,553 --> 00:13:29,996
When I was listening to Yu Ra's
radio program,
210
00:13:30,035 --> 00:13:32,772
the last person's story was
fascinating.
211
00:13:32,856 --> 00:13:34,306
What was it about?
212
00:13:34,598 --> 00:13:37,637
It was about a woman
who got married...
213
00:13:37,707 --> 00:13:40,785
but later ran away
with the husband's property.
214
00:13:40,824 --> 00:13:44,800
Then she hid her past, met
another man, and remarried.
215
00:13:44,840 --> 00:13:46,473
But the ex-husband knew everything,
216
00:13:46,504 --> 00:13:50,324
and he is thinking of taking revenge
on this woman! It was a hit!
217
00:13:50,910 --> 00:13:52,973
She is such an evil woman.
218
00:13:53,035 --> 00:13:57,152
Isn't she? The listeners' comments
were noisy that day.
219
00:13:57,176 --> 00:13:59,387
Especially the men were
reacting crazily.
220
00:13:59,527 --> 00:14:01,723
Seo Jun, what do you think?
221
00:14:01,863 --> 00:14:05,471
If the current husband knows
about this, he will be in shock.
222
00:14:06,323 --> 00:14:08,848
- He won't be able to forgive her.
- Gosh!
223
00:14:12,520 --> 00:14:14,380
Yu Ra, are you okay?
224
00:14:14,778 --> 00:14:17,949
Yes, it hasn't shattered,
so I am not hurt.
225
00:14:18,645 --> 00:14:20,778
You don't look well.
226
00:14:20,824 --> 00:14:22,521
Why don't you go take a rest?
227
00:14:22,942 --> 00:14:25,257
You should go upstairs.
I will clean this up.
228
00:14:26,356 --> 00:14:29,428
Okay. I will go upstairs then.
229
00:14:35,609 --> 00:14:37,778
Mom, it's me.
230
00:14:38,082 --> 00:14:39,572
Did you meet Tae Poong?
231
00:14:40,377 --> 00:14:41,488
No.
232
00:14:41,910 --> 00:14:44,577
Why haven't you met him yet?
I told you to meet him soon!
233
00:14:45,090 --> 00:14:48,280
You know what happens if Tae Poong
exposes my past, don't you?
234
00:14:52,028 --> 00:14:53,452
Why aren't you answering?
235
00:14:54,198 --> 00:14:55,198
Mom?
236
00:14:55,668 --> 00:14:56,668
Mom!
237
00:14:56,972 --> 00:14:58,757
I am listening.
238
00:14:59,527 --> 00:15:01,660
You should meet Tae Poong
as soon as possible...
239
00:15:02,332 --> 00:15:04,864
and persuade him.
Did you understand?
240
00:15:11,957 --> 00:15:12,957
Gosh.
241
00:15:13,528 --> 00:15:17,042
Yu Jung's dad said
not to meet Tae Poong.
242
00:15:26,855 --> 00:15:28,165
Tae Poong.
243
00:15:34,357 --> 00:15:35,458
You're here.
244
00:15:38,069 --> 00:15:39,762
You were alive.
245
00:15:41,379 --> 00:15:44,236
It has been five years, hasn't it?
246
00:15:47,641 --> 00:15:48,840
Take a seat first.
247
00:16:03,762 --> 00:16:05,624
I wanted you to stay alive.
248
00:16:07,622 --> 00:16:09,622
Wherever you are
and however you live,
249
00:16:10,403 --> 00:16:13,132
I wanted you to live well.
250
00:16:14,199 --> 00:16:15,901
I worried about you so much.
251
00:16:17,937 --> 00:16:20,205
I am relieved...
252
00:16:20,723 --> 00:16:22,141
to see you alive.
253
00:16:24,628 --> 00:16:28,080
You are living a good life, right?
254
00:16:29,855 --> 00:16:30,855
Yes.
255
00:16:31,426 --> 00:16:32,885
I am living well.
256
00:16:33,215 --> 00:16:34,753
You don't have to worry about me.
257
00:16:36,021 --> 00:16:37,055
You see...
258
00:16:38,848 --> 00:16:40,192
Tae Poong.
259
00:16:42,050 --> 00:16:43,332
About five years ago,
260
00:16:44,387 --> 00:16:46,198
I'm sorry for what I did back then.
261
00:16:47,700 --> 00:16:50,069
I shouldn't have done that to you.
262
00:16:52,571 --> 00:16:56,108
But it is all my fault.
263
00:16:57,740 --> 00:16:59,278
It is not Yu Ra's fault.
264
00:17:03,278 --> 00:17:05,484
Are you here because of Yu Ra?
265
00:17:06,387 --> 00:17:07,486
Can you please...
266
00:17:08,220 --> 00:17:10,990
forgive my Yu Ra?
267
00:17:12,031 --> 00:17:14,199
She did nothing wrong.
268
00:17:14,824 --> 00:17:16,662
It is all because of me.
269
00:17:17,653 --> 00:17:19,331
After all this time?
270
00:17:20,668 --> 00:17:21,981
Your words mean nothing to me.
271
00:17:23,535 --> 00:17:24,535
If so,
272
00:17:25,082 --> 00:17:27,940
what should I do...
273
00:17:28,410 --> 00:17:30,542
to make you forgive?
274
00:17:31,207 --> 00:17:32,311
Should I...
275
00:17:33,113 --> 00:17:34,402
kneel and beg?
276
00:17:40,762 --> 00:17:41,787
Okay.
277
00:17:43,400 --> 00:17:44,835
I will beg you.
278
00:17:46,528 --> 00:17:47,559
Tae Poong,
279
00:17:48,606 --> 00:17:49,862
I am so sorry.
280
00:17:50,207 --> 00:17:51,830
I was wrong.
281
00:17:54,373 --> 00:17:56,262
Please spare Yu Ra.
282
00:18:05,146 --> 00:18:06,247
Hey, Dad.
283
00:18:06,551 --> 00:18:09,481
I think your mom went
to visit Tae Poong.
284
00:18:09,574 --> 00:18:11,784
She isn't at home,
and she isn't at the store.
285
00:18:12,434 --> 00:18:13,585
What?
286
00:18:13,863 --> 00:18:16,355
Okay, I will go right now.
287
00:18:17,020 --> 00:18:18,190
Please get up.
288
00:18:18,863 --> 00:18:20,159
Tae Poong.
289
00:18:21,145 --> 00:18:23,403
I was wrong. I am so sorry.
290
00:18:23,455 --> 00:18:26,072
Please forgive me.
291
00:18:27,153 --> 00:18:28,667
I told you to get up.
292
00:18:29,543 --> 00:18:31,670
Does this mean...
293
00:18:32,254 --> 00:18:34,873
you are forgiving Yu Ra?
294
00:18:39,430 --> 00:18:41,210
Say that you are forgiving her.
295
00:18:41,832 --> 00:18:43,382
That is the only way I will
stand up.
296
00:18:47,786 --> 00:18:51,418
Tae Poong, please.
297
00:18:52,058 --> 00:18:54,593
You weren't a cold-blooded person.
298
00:18:55,245 --> 00:18:57,801
Please do it for me, just once.
299
00:18:58,121 --> 00:19:00,910
Just for once, forgive her, please.
300
00:19:00,965 --> 00:19:05,434
I will never forget
about this favor.
301
00:19:06,863 --> 00:19:08,107
I can't.
302
00:19:11,486 --> 00:19:14,856
Are you still trying
to ruin Yu Ra...
303
00:19:15,324 --> 00:19:17,850
after what I am doing to you?
304
00:19:17,949 --> 00:19:20,719
Do you have to watch her be doomed?
305
00:19:28,192 --> 00:19:29,903
You are going too far.
306
00:19:30,914 --> 00:19:35,293
Honestly speaking, what do you earn
by ruining Yu Ra?
307
00:19:36,535 --> 00:19:39,598
Do you really wish to see...
308
00:19:39,637 --> 00:19:42,504
my daughter Yu Ra die?
309
00:19:42,676 --> 00:19:44,871
Tell me. Tell me now!
310
00:19:44,926 --> 00:19:47,668
Is that what you want? Answer me!
311
00:19:47,715 --> 00:19:50,783
Are you really pushing Yu Ra
to death? Speak to me now!
312
00:19:50,807 --> 00:19:53,731
Mom, what are you doing to him?
Please stop!
313
00:19:54,184 --> 00:19:55,918
Let me go!
314
00:19:56,113 --> 00:19:57,981
I will get to the end with this.
315
00:19:58,012 --> 00:20:00,480
- Let me go!
- Don't do this here. Let's go out.
316
00:20:00,504 --> 00:20:03,785
- I won't go until I get an answer!
- Mom, please! Let's go!
317
00:20:03,878 --> 00:20:06,532
Say it! I will...
318
00:20:06,873 --> 00:20:09,037
He won't open his
mouth until the end!
319
00:20:09,090 --> 00:20:11,503
I will avenge you
until the end of your life!
320
00:20:12,818 --> 00:20:16,341
Let go of me!
321
00:20:16,549 --> 00:20:19,754
- Mom!
- That jerk!
322
00:20:19,778 --> 00:20:23,182
This is my workplace!
You can't act like that here!
323
00:20:24,016 --> 00:20:26,327
My child is about to die.
324
00:20:26,351 --> 00:20:29,454
Should I just sit still
and watch that happen?
325
00:20:29,688 --> 00:20:31,688
This is still not right!
326
00:20:31,824 --> 00:20:33,325
What's not right about this?
327
00:20:33,926 --> 00:20:36,895
It's the same for you.
No matter how insensible you are,
328
00:20:37,162 --> 00:20:40,399
your sister is
on the verge of dying.
329
00:20:40,833 --> 00:20:42,734
Who are you siding with?
330
00:20:43,468 --> 00:20:46,047
Mom, calm down and go home for now.
331
00:20:46,071 --> 00:20:47,742
Let's talk about this later. Go.
332
00:20:47,767 --> 00:20:49,541
Forget it!
333
00:20:50,542 --> 00:20:52,010
I don't want to see you either.
334
00:20:53,345 --> 00:20:54,345
Mom...
335
00:21:03,188 --> 00:21:05,891
How did it go, Mom?
Did you talk to him?
336
00:21:09,728 --> 00:21:12,631
Did it not work out?
What did he say?
337
00:21:16,902 --> 00:21:18,403
No matter what I say,
338
00:21:19,104 --> 00:21:20,706
he won't budge.
339
00:21:21,740 --> 00:21:25,410
I tried to convince, plead,
and yell at him,
340
00:21:26,278 --> 00:21:28,046
but he won't bat an eye.
341
00:21:31,116 --> 00:21:33,719
He wasn't the Tae Poong I knew of.
342
00:21:38,190 --> 00:21:40,190
What am I supposed to do, then?
343
00:21:41,193 --> 00:21:42,861
I don't know!
344
00:21:44,263 --> 00:21:47,432
Why did you have to commit
such a big fault, to begin with?
345
00:21:49,468 --> 00:21:50,669
That's why...
346
00:21:51,503 --> 00:21:54,082
a victim may sleep with ease,
347
00:21:54,106 --> 00:21:56,106
but the culprit may not.
348
00:21:56,708 --> 00:21:59,778
I'm already troubled enough.
Why are you making it worse?
349
00:22:00,118 --> 00:22:02,487
It's because I'm frustrated!
350
00:22:03,181 --> 00:22:04,182
Gosh!
351
00:22:44,456 --> 00:22:46,158
It must be this.
352
00:23:06,778 --> 00:23:07,946
Here it is.
353
00:23:14,186 --> 00:23:15,220
Min Hyuk,
354
00:23:15,597 --> 00:23:17,528
the proof you used
to blackmail me...
355
00:23:17,923 --> 00:23:19,658
is with me now.
356
00:23:22,227 --> 00:23:24,096
Have you looked
into the real Yu Min Hyuk?
357
00:23:25,063 --> 00:23:27,199
Yes. I looked into it,
358
00:23:28,200 --> 00:23:32,070
and the real Yu Min Hyuk died
from an accident five years ago.
359
00:23:32,504 --> 00:23:34,382
It seems that Lee Tae Poong lived...
360
00:23:34,406 --> 00:23:36,742
under the name
of Yu Min Hyuk since then.
361
00:23:38,174 --> 00:23:39,478
So he's dead?
362
00:23:41,603 --> 00:23:43,482
Does he not have
any family or relatives?
363
00:23:45,350 --> 00:23:47,085
He only had one.
364
00:23:48,220 --> 00:23:51,732
It's this man called Yu Hyeon Dong
who is a distant relative.
365
00:23:51,756 --> 00:23:55,527
He did not seem to have much
contact with Yu Min Hyuk, though.
366
00:23:57,629 --> 00:23:58,630
I see.
367
00:23:59,631 --> 00:24:01,299
Then where is this man now?
368
00:24:03,694 --> 00:24:04,936
He will come...
369
00:24:06,038 --> 00:24:07,773
to the coffee shop in an hour.
370
00:24:10,375 --> 00:24:11,543
Good work.
371
00:24:16,181 --> 00:24:18,850
Why isn't he coming?
It's already past the meeting time.
372
00:24:25,857 --> 00:24:29,361
It's me. Are you sure he is
coming to the coffee shop?
373
00:24:32,431 --> 00:24:33,565
Okay.
374
00:24:37,624 --> 00:24:39,337
What's going on?
375
00:24:41,440 --> 00:24:42,774
It's been so long.
376
00:24:45,310 --> 00:24:47,546
You can't come here unannounced.
377
00:24:47,879 --> 00:24:51,183
I thought we were done talking
five years ago.
378
00:24:53,185 --> 00:24:55,554
That's what I thought too,
379
00:24:55,787 --> 00:24:57,554
but that wasn't the end.
380
00:24:57,889 --> 00:25:00,025
Someone keeps looking for me.
381
00:25:00,859 --> 00:25:01,859
Who?
382
00:25:03,528 --> 00:25:05,197
It's this Han Yu Ra.
383
00:25:05,464 --> 00:25:06,865
She wanted...
384
00:25:07,966 --> 00:25:10,769
to see me so badly
because of Yu Min Hyuk.
385
00:25:12,104 --> 00:25:14,782
Yu Ra was looking for you?
386
00:25:14,806 --> 00:25:15,974
Yes!
387
00:25:17,175 --> 00:25:20,154
But we have our history.
388
00:25:20,178 --> 00:25:24,149
I came here first as I thought
that you had to know first.
389
00:25:36,294 --> 00:25:37,796
She's calling me again.
390
00:25:39,865 --> 00:25:40,865
See?
391
00:25:43,568 --> 00:25:45,179
She's...
392
00:25:45,203 --> 00:25:47,472
looking for me so desperately.
393
00:25:49,374 --> 00:25:50,575
What should I do?
394
00:25:55,614 --> 00:25:57,048
What do you want?
395
00:26:06,391 --> 00:26:07,392
I trust...
396
00:26:08,193 --> 00:26:09,928
you to keep the promise.
397
00:26:14,166 --> 00:26:16,468
Of course.
398
00:26:17,736 --> 00:26:21,006
I will, after all the sincerity
you've shown me.
399
00:26:31,516 --> 00:26:32,516
Well, then.
400
00:26:33,919 --> 00:26:35,720
I'll get going now.
401
00:26:37,255 --> 00:26:38,523
You had a visitor.
402
00:26:49,100 --> 00:26:50,100
Who is he?
403
00:26:50,201 --> 00:26:53,271
It was nothing important.
404
00:26:54,239 --> 00:26:55,307
What is this?
405
00:26:55,807 --> 00:26:58,577
Min Hyuk, do you keep
secrets from me?
406
00:26:58,877 --> 00:27:01,146
What? What secret?
407
00:27:01,913 --> 00:27:03,114
What is it?
408
00:27:03,949 --> 00:27:05,150
Min Hyuk, are you...
409
00:27:05,843 --> 00:27:06,878
indebted by any chance?
410
00:27:07,652 --> 00:27:10,922
Do you need money?
Tell me if you do. I'll help you.
411
00:27:13,024 --> 00:27:15,527
So, how much can you help me with?
412
00:27:15,927 --> 00:27:19,197
Min Hyuk, I can give you
all of my money if it's for you.
413
00:27:19,597 --> 00:27:21,533
Gosh, you're all talk.
414
00:27:25,203 --> 00:27:28,873
I even had dinner
at a nice restaurant with you.
415
00:27:29,507 --> 00:27:30,942
I loved it.
416
00:27:31,476 --> 00:27:33,411
I'll take you to a nice place again.
417
00:27:34,613 --> 00:27:37,258
But if you get busy,
will we be able to see...
418
00:27:37,282 --> 00:27:39,017
each other like today?
419
00:27:40,185 --> 00:27:42,053
When will your commercial be aired?
420
00:27:42,320 --> 00:27:45,557
It will be printed this week
and aired on TV starting next week.
421
00:27:45,991 --> 00:27:49,094
Will I be able to see your face
on TV every day, then?
422
00:27:49,427 --> 00:27:51,129
You can see me in person
every day too.
423
00:27:51,154 --> 00:27:52,631
That's true.
424
00:27:53,732 --> 00:27:54,833
Right, Ye Jin.
425
00:27:55,266 --> 00:27:57,402
You said you lived
with your cousin, right?
426
00:27:57,702 --> 00:28:00,438
Yes. He's staying at my house.
427
00:28:01,828 --> 00:28:04,363
How do you get along with him?
Are you close to him?
428
00:28:04,809 --> 00:28:08,613
Of course. He takes good care of me
and looks after me.
429
00:28:09,381 --> 00:28:11,016
But why do you ask?
430
00:28:11,583 --> 00:28:12,960
No reason.
431
00:28:12,984 --> 00:28:15,492
I just got your mother
and your uncle's approval,
432
00:28:15,517 --> 00:28:17,465
but I haven't met him yet.
433
00:28:17,489 --> 00:28:19,357
I was wondering
whether I should meet him.
434
00:28:19,493 --> 00:28:23,295
I'll set up a time later on.
435
00:28:23,628 --> 00:28:26,164
Min Hyuk will like you too.
436
00:28:27,358 --> 00:28:30,059
I should go now, Yu Myung.
437
00:28:30,131 --> 00:28:32,470
- Thank you for walking me home.
- Go on now.
438
00:28:32,937 --> 00:28:34,205
- Bye.
- Bye.
439
00:28:42,947 --> 00:28:43,947
Yu Myung.
440
00:28:47,886 --> 00:28:48,886
Tae Poong!
441
00:28:56,861 --> 00:28:58,263
Are you really Tae Poong?
442
00:29:02,434 --> 00:29:03,468
It's been so long.
443
00:29:08,245 --> 00:29:10,584
I missed you so much, Tae Poong.
444
00:29:10,608 --> 00:29:11,888
How have you been all this time?
445
00:29:12,677 --> 00:29:14,112
I've been well.
446
00:29:14,779 --> 00:29:17,649
Yu Myung, when did you turn
this handsome?
447
00:29:17,910 --> 00:29:20,728
You're much more handsome,
all suited up too.
448
00:29:20,752 --> 00:29:24,331
I was wondering if you were
the same Tae Poong I knew of.
449
00:29:24,355 --> 00:29:26,167
I did hear from Yu Jung,
450
00:29:26,191 --> 00:29:29,160
but it was hard to believe it
in person.
451
00:29:32,130 --> 00:29:33,365
Hey, Tae Poong.
452
00:29:36,000 --> 00:29:38,870
I'm sorry about how we parted
back then.
453
00:29:40,905 --> 00:29:42,707
There's nothing for you
to be sorry for.
454
00:29:43,541 --> 00:29:44,541
And...
455
00:29:45,543 --> 00:29:47,078
it's all in the past.
456
00:29:48,713 --> 00:29:49,713
Hey,
457
00:29:50,281 --> 00:29:51,816
but what's up with you and Ye Jin?
458
00:29:52,283 --> 00:29:55,053
Well, Ye Jin...
459
00:29:57,155 --> 00:29:58,323
We're going out.
460
00:29:58,898 --> 00:29:59,924
You are?
461
00:30:00,558 --> 00:30:01,893
So you were that jerk?
462
00:30:03,528 --> 00:30:04,562
Yes.
463
00:30:06,631 --> 00:30:09,467
I see. You two look great together.
464
00:30:09,768 --> 00:30:12,904
Ye Jin is a good girl.
Don't make her cry.
465
00:30:21,012 --> 00:30:23,848
Gosh, why am I getting
so many spam messages?
466
00:30:27,085 --> 00:30:28,119
Sang Tae,
467
00:30:28,486 --> 00:30:31,122
call her first
instead of just waiting.
468
00:30:31,389 --> 00:30:34,626
I'm not waiting for anything.
469
00:30:34,726 --> 00:30:37,495
You're waiting for Mi Ri
to contact you.
470
00:30:38,596 --> 00:30:41,766
She hasn't come to the restaurant
nor called you in days.
471
00:30:42,700 --> 00:30:44,369
It's nothing like that.
472
00:30:45,103 --> 00:30:47,130
After how Mi Ri left that day,
473
00:30:47,155 --> 00:30:53,011
it's been bothering you too.
Come on, call her first.
474
00:30:53,878 --> 00:30:56,714
What if I do,
475
00:30:57,449 --> 00:30:59,827
and she misunderstands it again?
476
00:30:59,851 --> 00:31:02,053
Uncle, is it really
a misunderstanding?
477
00:31:02,520 --> 00:31:05,390
From what I heard, it wasn't.
478
00:31:05,690 --> 00:31:06,690
What?
479
00:31:06,858 --> 00:31:10,037
Fine, let's say you two
are not going out.
480
00:31:10,061 --> 00:31:11,901
But you two definitely have
something going on.
481
00:31:12,197 --> 00:31:15,834
Frankly speaking, you even seem
to have passed that stage.
482
00:31:16,534 --> 00:31:18,312
I mean, this is when...
483
00:31:18,336 --> 00:31:20,781
the man should act bolder.
484
00:31:20,805 --> 00:31:23,083
Hey, Kang Ye Jin.
Are you trying to lecture me...
485
00:31:23,107 --> 00:31:24,676
just because you're dating?
486
00:31:25,076 --> 00:31:28,259
You have to learn
if you don't know, Sang Tae.
487
00:31:28,284 --> 00:31:30,882
It'll be too late if you lose her
and regret it later.
488
00:31:32,216 --> 00:31:33,216
Gosh.
489
00:31:36,040 --> 00:31:38,392
I've stolen the proof
about my past too.
490
00:31:38,462 --> 00:31:39,724
Tae Poong,
491
00:31:39,998 --> 00:31:42,901
I'll first break your shield,
your life as Yu Min Hyuk.
492
00:31:50,501 --> 00:31:52,570
- Mrs. Han Yu Ra?
- Yes.
493
00:31:52,741 --> 00:31:55,206
You must be Park Tae Su.
Have a seat.
494
00:31:58,376 --> 00:31:59,644
Mr. Park,
495
00:31:59,996 --> 00:32:02,714
you went to Hankuk High School
in Ulsan, right?
496
00:32:02,981 --> 00:32:06,618
And Yu Min Hyuk was your classmate
in your senior year?
497
00:32:07,118 --> 00:32:09,730
Yes. We were in the same class,
and we were quite close.
498
00:32:09,754 --> 00:32:11,856
Although I haven't met him
after graduating.
499
00:32:14,025 --> 00:32:16,227
Did you bring what I asked you for?
500
00:32:16,728 --> 00:32:17,728
Yes.
501
00:32:26,771 --> 00:32:28,006
He's Yu Min Hyuk.
502
00:32:32,644 --> 00:32:33,845
I see.
503
00:32:41,519 --> 00:32:43,297
It seems that the Yu Min Hyuk
I know of...
504
00:32:43,321 --> 00:32:46,467
and the Yu Min Hyuk you know of
are different.
505
00:32:46,491 --> 00:32:50,461
Please do tell me if he's not
the same person after you see him.
506
00:32:51,162 --> 00:32:52,339
I will.
507
00:32:52,363 --> 00:32:55,700
It's been a while,
but I can still recognize my friend.
508
00:32:58,169 --> 00:32:59,847
I think we can proceed like this.
509
00:32:59,871 --> 00:33:00,872
Come in.
510
00:33:06,444 --> 00:33:07,979
What brings you here, Yu Ra?
511
00:33:08,479 --> 00:33:12,450
I came to see you, but I was told
that you were in Chief Yu's office.
512
00:33:13,084 --> 00:33:14,795
By the way, on my way here,
513
00:33:14,819 --> 00:33:17,488
I ran into your visitor
at the lobby, Chief Yu.
514
00:33:18,323 --> 00:33:19,457
My visitor?
515
00:33:20,191 --> 00:33:23,570
Yes. He said he was
your high school friend.
516
00:33:23,594 --> 00:33:25,096
I brought him with me.
517
00:33:25,863 --> 00:33:26,863
I'm sorry?
518
00:33:28,833 --> 00:33:30,602
My high school classmate?
519
00:33:31,336 --> 00:33:32,336
Yes.
520
00:33:32,737 --> 00:33:34,038
Come in.
521
00:33:43,681 --> 00:33:44,849
Chief Yu,
522
00:33:46,551 --> 00:33:48,186
aren't you greeting your friend?
523
00:33:50,455 --> 00:33:53,157
He is Yu Min Hyuk?
524
00:33:55,793 --> 00:33:56,793
Why?
525
00:33:57,729 --> 00:33:59,163
Is something the matter?
526
00:34:00,398 --> 00:34:03,501
Are you really the Yu Min Hyuk
who went to Hankuk High School...
527
00:34:03,901 --> 00:34:04,901
in Ulsan?
528
00:34:43,741 --> 00:34:45,583
(A Man in a Veil)
529
00:34:45,608 --> 00:34:48,522
Aren't you taking me too lightly?
I'm not the same old Lee Tae Poong.
530
00:34:48,546 --> 00:34:51,658
I'm sorry. I'm begging,
please spare me this once.
531
00:34:51,682 --> 00:34:53,093
Would he do that on purpose?
532
00:34:53,117 --> 00:34:56,063
How would you know that?
If only you stepped in,
533
00:34:56,087 --> 00:34:57,456
Yu Ra wouldn't have turned out
like that!
534
00:34:57,480 --> 00:35:01,835
Chief Yu was arrested this morning
and is under investigation now.
535
00:35:01,859 --> 00:35:03,939
I won't believe it
until I see it myself.
536
00:35:03,964 --> 00:35:07,074
Yu Ra couldn't have done it
with ill intentions, right?
537
00:35:07,098 --> 00:35:09,086
Your own life could be at risk.
538
00:35:09,111 --> 00:35:11,378
I'm at a dead end.
There's no other way.
539
00:35:11,402 --> 00:35:13,280
There's only one way left now.
540
00:35:13,304 --> 00:35:14,304
Yu Ra!
37152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.