Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,595 --> 00:00:13,180
Moira?
2
00:01:11,947 --> 00:01:13,007
Seriously?
3
00:01:13,031 --> 00:01:14,842
She stole my bag, too.
4
00:01:14,866 --> 00:01:16,261
It's confirmed, Bobby.
5
00:01:16,285 --> 00:01:18,721
The employee who started the fire
6
00:01:18,745 --> 00:01:20,431
took the antiviral with her.
7
00:01:20,455 --> 00:01:21,516
She smuggled it out in her tumbler.
8
00:01:21,540 --> 00:01:22,850
My tumbler.
9
00:01:22,874 --> 00:01:25,085
She's got about a
90-minute head start on us.
10
00:01:26,712 --> 00:01:28,898
What's the mortality rate on this thing?
11
00:01:28,922 --> 00:01:30,817
A standard strain of crime an-Congo
12
00:01:30,841 --> 00:01:34,070
hemorrhagic fever...
mortality rate 30% percent,
13
00:01:34,094 --> 00:01:36,334
and death usually comes
within two weeks of the illness.
14
00:01:37,848 --> 00:01:40,618
But this isn't a standard strain.
15
00:01:40,642 --> 00:01:43,288
No. We're very likely
dealing with a super strain.
16
00:01:43,312 --> 00:01:44,872
So we're not talking about weeks.
17
00:01:44,896 --> 00:01:46,916
We might not even be talking days.
18
00:01:46,940 --> 00:01:47,917
It could be hours.
19
00:01:47,941 --> 00:01:49,585
Okay, so we have to do something.
20
00:01:49,609 --> 00:01:51,379
What's the normal
treatment and we'll double it.
21
00:01:51,403 --> 00:01:52,422
There is no treatment.
22
00:01:52,446 --> 00:01:54,340
That was the whole
point of our research.
23
00:01:54,364 --> 00:01:55,925
We were trying to come up with one.
24
00:01:55,949 --> 00:01:57,885
Which it looks like moira Blake did.
25
00:01:57,909 --> 00:02:01,139
And then walked out the door
with the one and only dose.
26
00:02:01,163 --> 00:02:03,391
Ask how long it would
take to make a new dose.
27
00:02:03,415 --> 00:02:05,476
Even if we had a functioning lab,
28
00:02:05,500 --> 00:02:06,769
it would take weeks to replicate.
29
00:02:06,793 --> 00:02:08,146
Time we don't have.
30
00:02:08,170 --> 00:02:09,314
So what's the plan here, colonel?
31
00:02:09,338 --> 00:02:10,940
The plan?
32
00:02:10,964 --> 00:02:11,858
I have two firefighters down in here,
33
00:02:11,882 --> 00:02:14,777
one who's been exposed
to a deadly pathogen,
34
00:02:14,801 --> 00:02:16,571
the other has a tube in her chest.
35
00:02:16,595 --> 00:02:17,905
So what's the damn plan?
36
00:02:17,929 --> 00:02:19,490
We're exploring our options, captain.
37
00:02:19,514 --> 00:02:20,742
Who the hell was that?
38
00:02:20,766 --> 00:02:23,786
Special agent Mark Santos. FBI.
39
00:02:23,810 --> 00:02:25,330
- FBI? - The breach of a tier 4
40
00:02:25,354 --> 00:02:27,999
bio lab is a national security concern.
41
00:02:28,023 --> 00:02:29,208
I'll be running the investigation
42
00:02:29,232 --> 00:02:30,793
and response from here on out.
43
00:02:30,817 --> 00:02:33,254
Good. 'Cause this guy's worthless.
44
00:02:33,278 --> 00:02:34,505
Tell him to open the damn door.
45
00:02:34,529 --> 00:02:35,506
Nobody's opening anything.
46
00:02:35,530 --> 00:02:37,091
We can't break the quarantine,
47
00:02:37,115 --> 00:02:39,969
not until we know exactly
what we're dealing with.
48
00:02:39,993 --> 00:02:40,887
We already know
what we're dealing with.
49
00:02:40,911 --> 00:02:42,347
Cchf.
50
00:02:42,371 --> 00:02:44,307
That's what it started out as.
51
00:02:44,331 --> 00:02:46,726
But we still don't know
how virulent this strain is.
52
00:02:46,750 --> 00:02:48,519
But you're about to find out, aren't you?
53
00:02:48,543 --> 00:02:51,147
Because my people
in here are now lab rats.
54
00:02:51,171 --> 00:02:54,067
I urge you not to look
at it that way, captain.
55
00:02:54,091 --> 00:02:55,568
Once we apprehend Dr. Blake,
56
00:02:55,592 --> 00:02:57,070
and we will, we're covering airports,
57
00:02:57,094 --> 00:02:59,447
train stations, bus routes
58
00:02:59,471 --> 00:03:01,699
even if she's gone to
ground, we'll find her.
59
00:03:01,723 --> 00:03:03,534
Once she's in custody,
60
00:03:03,558 --> 00:03:06,537
I am confident the military
can safely resume extraction.
61
00:03:06,561 --> 00:03:07,789
But you mean retrieval.
62
00:03:07,813 --> 00:03:09,082
'Cause by the time you go in there,
63
00:03:09,106 --> 00:03:10,416
you'll be pulling out bodies.
64
00:03:10,440 --> 00:03:12,585
We are not leaving them. No way!
65
00:03:12,609 --> 00:03:14,212
Buck. Stop.
66
00:03:14,236 --> 00:03:17,173
Buck, listen to Athena,
67
00:03:17,197 --> 00:03:18,549
and you let the FBI and military
68
00:03:18,573 --> 00:03:21,302
- do their jobs.
- No, cap, come on.
69
00:03:21,326 --> 00:03:22,178
Buck, that's an order.
70
00:03:22,202 --> 00:03:24,931
Athena, you can't be here.
71
00:03:24,955 --> 00:03:27,225
- What? - It's too personal.
72
00:03:27,249 --> 00:03:30,377
And you know how you
get when things get personal.
73
00:03:33,171 --> 00:03:34,482
Listen to me.
74
00:03:34,506 --> 00:03:36,192
The military and the FBI have
75
00:03:36,216 --> 00:03:38,760
more manpower and more resources.
76
00:03:40,053 --> 00:03:42,198
They are on this. They are gonna
77
00:03:42,222 --> 00:03:45,016
find this woman, and soon.
78
00:03:49,229 --> 00:03:52,065
You need to hang up and go. Now.
79
00:03:53,608 --> 00:03:54,818
I understand.
80
00:03:57,320 --> 00:03:58,697
I love you, baby.
81
00:03:59,948 --> 00:04:01,533
I love you, too.
82
00:04:02,742 --> 00:04:04,679
Hey, hey! S-So, that's it
83
00:04:04,703 --> 00:04:06,305
we're just gonna walk away?
84
00:04:06,329 --> 00:04:08,808
Actually, we're gonna drive away.
85
00:04:08,832 --> 00:04:10,643
And you really think they're
gonna find her in time?
86
00:04:10,667 --> 00:04:12,228
God, I hope not.
87
00:04:12,252 --> 00:04:13,855
Okay, I'm-I'm confused.
88
00:04:13,879 --> 00:04:16,607
You heard them. Even
if they find moira Blake
89
00:04:16,631 --> 00:04:18,359
and she's still got the antiviral,
90
00:04:18,383 --> 00:04:20,445
there is no way in hell they're
gonna give it to chimney.
91
00:04:20,469 --> 00:04:22,530
He's expendable. They all are.
92
00:04:22,554 --> 00:04:23,865
So, what do we do?
93
00:04:23,889 --> 00:04:25,700
Exactly what Bobby asked us to do.
94
00:04:25,724 --> 00:04:27,034
We're gonna find that crazy bitch
95
00:04:27,058 --> 00:04:29,162
and get our hands on the dose
96
00:04:29,186 --> 00:04:30,830
before anyone else in
there gets sick. Get in.
97
00:04:30,854 --> 00:04:32,730
Hey, getting in.
98
00:04:48,038 --> 00:04:49,724
Hello?
99
00:04:49,748 --> 00:04:51,184
Officer Williams.
100
00:04:51,208 --> 00:04:53,060
- Sergeant Grant?
- Are you on patrol?
101
00:04:53,084 --> 00:04:54,103
About to be. Just got out
102
00:04:54,127 --> 00:04:55,480
of shift briefing. - Good.
103
00:04:55,504 --> 00:04:57,982
Then you're aware of
the bolo for moira Blake.
104
00:04:58,006 --> 00:04:59,275
- Yeah, very aware.
- I'm on my way
105
00:04:59,299 --> 00:05:01,778
to her home address
now, but I need a favor.
106
00:05:01,802 --> 00:05:03,112
Whatever you need.
107
00:05:03,136 --> 00:05:04,530
If there's a hit on her car,
108
00:05:04,554 --> 00:05:05,990
I want to be the first to hear about it.
109
00:05:06,014 --> 00:05:08,701
In fact, I want you
out there looking for it.
110
00:05:08,725 --> 00:05:10,119
You got it.
111
00:05:10,143 --> 00:05:13,581
And sergeant... Everybody down here,
112
00:05:13,605 --> 00:05:15,365
we're pulling for your
husband and his team.
113
00:05:16,858 --> 00:05:18,193
Thanks, Williams.
114
00:05:23,490 --> 00:05:25,760
Okay, Maddie, let's start with this virus.
115
00:05:25,784 --> 00:05:27,970
What can we expect?
What are the progressions?
116
00:05:27,994 --> 00:05:31,390
First phase is fever, headache, fatigue.
117
00:05:31,414 --> 00:05:32,517
Okay, what's the second phase?
118
00:05:32,541 --> 00:05:33,935
Looks like he's already
in the second phase.
119
00:05:33,959 --> 00:05:36,103
Starts with mucosal bleeding.
120
00:05:36,127 --> 00:05:40,274
Leads to multi-organ bleeding and, last...
121
00:05:40,298 --> 00:05:41,818
Organ failure.
122
00:05:41,842 --> 00:05:43,611
So there's no phase number three.
123
00:05:43,635 --> 00:05:45,780
- No. - So...
124
00:05:45,804 --> 00:05:48,241
We figure out how to slow
down phase number two.
125
00:05:48,265 --> 00:05:48,512
How?
126
00:05:48,536 --> 00:05:50,701
Everybody keeps
saying there's no treatment.
127
00:05:50,725 --> 00:05:52,328
But we've got to find a way
128
00:05:52,352 --> 00:05:54,247
to at least buy chimney some more time.
129
00:05:54,271 --> 00:05:57,166
For hemorrhagic fevers,
it's all about supportive care.
130
00:05:57,190 --> 00:05:59,544
Fluids, pain management.
131
00:05:59,568 --> 00:06:00,753
You're gonna need saline.
132
00:06:00,777 --> 00:06:03,923
A lot of it. Two to
five liters per 24 hours.
133
00:06:03,947 --> 00:06:05,216
How much do you have?
134
00:06:05,240 --> 00:06:07,051
Got plenty in the rig.
135
00:06:07,075 --> 00:06:09,262
- But down here? One.
- That won't be enough.
136
00:06:09,286 --> 00:06:12,306
Well, if we don't have
it, maybe we can make it.
137
00:06:12,330 --> 00:06:13,599
What are you thinking?
138
00:06:13,623 --> 00:06:15,292
We're trapped in a giant chemistry set.
139
00:06:18,503 --> 00:06:19,689
Damn.
140
00:06:19,713 --> 00:06:21,566
That FBI guy works fast.
141
00:06:21,590 --> 00:06:23,442
Yeah, they usually do.
142
00:06:23,466 --> 00:06:26,070
Whoa, hey, y-you're going inside?
143
00:06:26,094 --> 00:06:28,948
I'm just another LAPD officer
144
00:06:28,972 --> 00:06:31,492
assisting in the service
of a federal warrant.
145
00:06:31,516 --> 00:06:33,661
Nice. Smart. Okay,
great. Wh-what am I?
146
00:06:33,685 --> 00:06:35,020
You're a man waiting in the car.
147
00:06:42,902 --> 00:06:45,464
That's not my job. It's
yours. So look again.
148
00:06:45,488 --> 00:06:47,407
Turn it inside out if you have to.
149
00:06:53,163 --> 00:06:55,933
No entry. Ert's still got the scene.
150
00:06:55,957 --> 00:06:57,768
They said you needed a hand.
151
00:06:57,792 --> 00:07:00,396
- They usually send me rookies for that.
- No one should ever feel
152
00:07:00,420 --> 00:07:03,566
like they outrank
lending someone a hand.
153
00:07:03,590 --> 00:07:05,818
I heard it was some kind of manhunt.
154
00:07:05,842 --> 00:07:08,195
- Any signs of life in there?
- Nah.
155
00:07:08,219 --> 00:07:09,864
You ask me, no one's
been home in days.
156
00:07:09,888 --> 00:07:11,532
Now, that's disappointing.
157
00:07:11,556 --> 00:07:14,160
All this circus, and
no clowns to be found.
158
00:07:14,184 --> 00:07:15,703
Yeah, well, the good news is,
159
00:07:15,727 --> 00:07:17,872
is that the place is as neat as a pin.
160
00:07:17,896 --> 00:07:20,291
We already shot photos.
161
00:07:20,315 --> 00:07:21,584
We should be in and out
162
00:07:21,608 --> 00:07:23,294
unless they start pulling down walls.
163
00:07:23,318 --> 00:07:25,278
- Where you want this?
- There's great.
164
00:07:32,369 --> 00:07:34,388
That's it? We're leaving?
165
00:07:34,412 --> 00:07:36,015
Yep.
166
00:07:36,039 --> 00:07:36,974
Got everything we need.
167
00:07:36,998 --> 00:07:38,100
You didn't even go inside.
168
00:07:38,124 --> 00:07:39,602
I didn't need to.
169
00:07:39,626 --> 00:07:41,729
Someone already
documented the scene for me.
170
00:07:41,753 --> 00:07:43,064
What is that?
171
00:07:43,088 --> 00:07:45,650
Memory card from the CSI's camera.
172
00:07:45,674 --> 00:07:47,485
You stole the crime scene photos.
173
00:07:47,509 --> 00:07:48,694
Don't worry.
174
00:07:48,718 --> 00:07:50,762
They can make more.
175
00:07:52,597 --> 00:07:55,868
All the mad scientist items, as requested.
176
00:07:55,892 --> 00:07:58,496
- What else do you need?
- Sodium chloride.
177
00:07:58,520 --> 00:07:59,705
Non-iodized salt.
178
00:07:59,729 --> 00:08:01,957
They'd use it for cell cultures.
179
00:08:01,981 --> 00:08:03,066
On it.
180
00:08:04,234 --> 00:08:06,354
All right, let's check that
med kit, see what we got.
181
00:08:07,654 --> 00:08:10,091
Looks like three rolls of
gauze. Some trauma dressings.
182
00:08:10,115 --> 00:08:12,176
Not much stanching power.
183
00:08:12,200 --> 00:08:13,761
What about vasopressors?
184
00:08:13,785 --> 00:08:15,054
I couldn't find any in here.
185
00:08:15,078 --> 00:08:16,847
And the pharmacy box is on the rig.
186
00:08:16,871 --> 00:08:19,475
- Sodium chloride.
- Okay.
187
00:08:19,499 --> 00:08:22,186
I guess we're ready to diy some saline.
188
00:08:22,210 --> 00:08:25,189
Hen, if you don't get the ratio perfect,
189
00:08:25,213 --> 00:08:26,774
it could stop his heart.
190
00:08:26,798 --> 00:08:29,318
Ravi, look around for a defibrillator.
191
00:08:29,342 --> 00:08:30,528
Just in case.
192
00:08:30,552 --> 00:08:31,987
Workplace like this, they got to have
193
00:08:32,011 --> 00:08:33,656
an aed mounted somewhere.
194
00:08:33,680 --> 00:08:35,032
- All right.
- Maddie, you'll help me
195
00:08:35,056 --> 00:08:36,099
with the math here?
196
00:08:39,436 --> 00:08:40,496
Normal saline is point nine percent.
197
00:08:40,520 --> 00:08:42,873
That's nine grams of salt per liter.
198
00:08:42,897 --> 00:08:44,166
All right, cap.
199
00:08:44,190 --> 00:08:46,627
Measure exactly nine grams.
200
00:08:46,651 --> 00:08:48,671
And then boil a liter of water,
201
00:08:48,695 --> 00:08:52,842
bring it to a simmer
and then pour the salt in.
202
00:08:52,866 --> 00:08:54,533
I think I can follow that recipe.
203
00:09:01,541 --> 00:09:03,227
Found a defibrillator!
204
00:09:03,251 --> 00:09:04,729
All right, excellent,
rav. Bring it over here.
205
00:09:04,753 --> 00:09:07,212
- Th-that part's gonna be tough.
- - Why?
206
00:09:08,923 --> 00:09:10,883
It's on the other side of the...
207
00:09:17,307 --> 00:09:20,060
Ravi!
208
00:09:25,440 --> 00:09:26,792
I know. It's a lot to take in.
209
00:09:26,816 --> 00:09:27,918
Yeah, but hen's okay.
210
00:09:27,942 --> 00:09:29,879
Chest tube aside.
211
00:09:29,903 --> 00:09:33,215
She's locked in a tier 4 lab
with a novel virus and no cure.
212
00:09:33,239 --> 00:09:34,783
That doesn't sound okay.
213
00:09:35,992 --> 00:09:37,553
And-and chimney?
214
00:09:37,577 --> 00:09:39,346
They're gonna keep him
comfortable while we try
215
00:09:39,370 --> 00:09:41,974
to find the woman who
made the antiviral treatment.
216
00:09:41,998 --> 00:09:43,078
What do you know about her?
217
00:09:44,250 --> 00:09:46,687
This is everything we've got.
218
00:09:46,711 --> 00:09:48,481
- What is this?
- Crime scene photos.
219
00:09:48,505 --> 00:09:51,108
Forensic photos of her
home from the search.
220
00:09:51,132 --> 00:09:52,693
Athena stole them from the police.
221
00:09:52,717 --> 00:09:55,738
I am the police. I transferred custody.
222
00:09:55,762 --> 00:09:57,323
We were hoping that you might
have something around here
223
00:09:57,347 --> 00:09:59,658
that could let us take a
look at what's on there.
224
00:09:59,682 --> 00:10:02,912
You-you said there's only
one dose of the antiviral?
225
00:10:02,936 --> 00:10:04,830
Yeah. She used the other one on the rat.
226
00:10:04,854 --> 00:10:05,915
Then I guess we need to thank god
227
00:10:05,939 --> 00:10:07,099
that only one of them's sick.
228
00:10:08,191 --> 00:10:09,877
Cap, is he breathing?
229
00:10:09,901 --> 00:10:11,236
He's not.
230
00:10:13,696 --> 00:10:14,781
I got a pulse.
231
00:10:16,574 --> 00:10:17,574
No sign of the virus.
232
00:10:18,576 --> 00:10:20,912
He's not getting any oxygen.
233
00:10:22,956 --> 00:10:24,683
His bottle is empty.
234
00:10:24,707 --> 00:10:26,084
Hen, check your Gauge.
235
00:10:28,044 --> 00:10:29,838
About five percent!
236
00:10:30,922 --> 00:10:32,900
I'm at ten.
237
00:10:32,924 --> 00:10:34,844
Cap, he's got three minutes
before brain damage.
238
00:10:42,392 --> 00:10:44,578
I have an idea.
239
00:10:44,602 --> 00:10:47,498
The pressure suits' air
supply lines run through
240
00:10:47,522 --> 00:10:49,416
parallel compressors on level two.
241
00:10:49,440 --> 00:10:51,320
They provide a constant
stream of filtered air.
242
00:10:52,902 --> 00:10:54,213
One problem, I don't know
243
00:10:54,237 --> 00:10:56,215
if the hose coupling will match his tank.
244
00:10:56,239 --> 00:10:57,949
I'll make it work.
245
00:10:59,617 --> 00:11:01,887
Come on.
246
00:11:01,911 --> 00:11:04,038
Hang on, rav. Air coming to you.
247
00:11:27,103 --> 00:11:29,188
All right. Come on, Ravi.
248
00:11:30,440 --> 00:11:31,917
Come on, Ravi.
249
00:11:31,941 --> 00:11:34,027
Come on, kid, come on.
250
00:11:35,570 --> 00:11:38,674
Ravi!
251
00:11:38,698 --> 00:11:40,700
Yeah! There you go.
252
00:11:41,910 --> 00:11:43,077
Welcome back.
253
00:11:44,621 --> 00:11:45,997
Stay here, Ravi.
254
00:11:49,584 --> 00:11:51,835
Okay, hen. It's your turn.
255
00:11:55,089 --> 00:11:56,734
Ooh, was I... sleeping?
256
00:11:56,758 --> 00:11:59,361
Yeah, and stealing my thunder.
257
00:11:59,385 --> 00:12:00,988
When I started to pass out,
258
00:12:01,012 --> 00:12:05,284
I thought for a minute... So did we.
259
00:12:05,308 --> 00:12:07,328
I don't know what we would
have done if I'd picked it up, too.
260
00:12:07,352 --> 00:12:08,770
We would've figured it out.
261
00:12:10,647 --> 00:12:12,106
That's what we do.
262
00:12:24,118 --> 00:12:26,430
Well, for crime scene photos,
263
00:12:26,454 --> 00:12:28,057
it doesn't look like
much of a crime scene.
264
00:12:28,081 --> 00:12:30,434
More like an Ikea catalog.
265
00:12:30,458 --> 00:12:32,436
She really lives at the lab.
266
00:12:32,460 --> 00:12:34,021
And the house is just to take a shower,
267
00:12:34,045 --> 00:12:36,649
and change clothes, and
occasionally order takeout.
268
00:12:36,673 --> 00:12:39,276
- That's a lonely way to live.
- Well, maybe not.
269
00:12:39,300 --> 00:12:40,903
I'm guessing people don't interest her.
270
00:12:40,927 --> 00:12:42,112
But germs do?
271
00:12:42,136 --> 00:12:43,822
Everybody's got a thing.
272
00:12:43,846 --> 00:12:46,075
Yeah, well, I wish we
could figure out moira's.
273
00:12:46,099 --> 00:12:47,659
Then maybe we'd
know where she's going.
274
00:12:55,900 --> 00:12:58,921
Williams. Tell me you found something.
275
00:12:58,945 --> 00:13:00,464
I tracked down moira Blake's car.
276
00:13:00,488 --> 00:13:02,049
Her car.
277
00:13:02,073 --> 00:13:04,385
- Where is it?
- Right next to me.
278
00:13:04,409 --> 00:13:06,387
In the parking lot of socal tech bio med.
279
00:13:06,411 --> 00:13:08,806
So, she never left the lab?
280
00:13:08,830 --> 00:13:11,266
Well, we know she stole the ID
badge of one of her colleagues,
281
00:13:11,290 --> 00:13:13,477
she stole the tumbler and
the handbag of another.
282
00:13:13,501 --> 00:13:16,105
Maybe that's not the only
thing she stole. Williams,
283
00:13:16,129 --> 00:13:19,316
look around and see if you see
any empty parking spots nearby.
284
00:13:19,340 --> 00:13:22,069
Yeah.
285
00:13:22,093 --> 00:13:24,989
One two spots down.
Belongs to a "r. Mcleod."
286
00:13:25,013 --> 00:13:27,324
- That's roz.
- You did great, Williams.
287
00:13:27,348 --> 00:13:29,952
See if you can find the
car that belongs to that spot.
288
00:13:29,976 --> 00:13:31,120
We think our suspect might be in it.
289
00:13:31,144 --> 00:13:32,454
All right, sergeant.
290
00:13:32,478 --> 00:13:34,331
I'll let you know what I come up with.
291
00:13:34,355 --> 00:13:36,316
Guys, I think I got something.
292
00:13:37,483 --> 00:13:38,877
Photos on her wall.
293
00:13:38,901 --> 00:13:41,714
Who is that? Tween moira?
294
00:13:41,738 --> 00:13:43,215
Look who else is up there.
295
00:13:43,239 --> 00:13:47,160
That's Samantha blum,
pioneer for rna research.
296
00:13:48,411 --> 00:13:51,223
That is Alexander Fleming, penicillin.
297
00:13:51,247 --> 00:13:53,517
Jacques durand, peptide synthesis.
298
00:13:53,541 --> 00:13:56,937
- All scientists.
- Not just scientists.
299
00:13:56,961 --> 00:13:58,397
They're all nobel laureates.
300
00:13:58,421 --> 00:14:00,399
They're, like, the rock stars of science.
301
00:14:00,423 --> 00:14:01,984
A wall of fame.
302
00:14:02,008 --> 00:14:03,986
And moira wants to be one of them.
303
00:14:04,010 --> 00:14:07,114
You don't win a nobel
prize for starting a pandemic.
304
00:14:07,138 --> 00:14:09,700
Yeah, but you might
get it for stopping one.
305
00:14:09,724 --> 00:14:12,786
Now, I-I don't know
science, but I do know arson.
306
00:14:12,810 --> 00:14:15,664
Some people, they want
to burn down the world.
307
00:14:15,688 --> 00:14:17,791
But sometimes they do that
308
00:14:17,815 --> 00:14:19,209
so they can be the ones to put it out.
309
00:14:19,233 --> 00:14:21,462
She's got a savior complex.
310
00:14:21,486 --> 00:14:25,466
Where would you go if
you had the next big cure?
311
00:14:25,490 --> 00:14:26,592
Well, you wouldn't give
it to the government.
312
00:14:26,616 --> 00:14:29,202
Well, you wouldn't give it to anyone.
313
00:14:30,661 --> 00:14:32,455
You'd sell it.
314
00:14:33,706 --> 00:14:37,186
What if I told you you
could save the world
315
00:14:37,210 --> 00:14:39,605
and make a billion dollars doing it?
316
00:14:39,629 --> 00:14:41,798
I'd say, say more.
317
00:14:42,799 --> 00:14:46,445
This is cchfv-q3.
318
00:14:46,469 --> 00:14:48,614
Cchf?
319
00:14:48,638 --> 00:14:52,367
That shows up in 10,000,
maybe 15,000 patients a year.
320
00:14:52,391 --> 00:14:54,477
Not exactly a blockbuster
revenue stream.
321
00:14:55,812 --> 00:14:57,706
Did I mention this
antiviral was developed
322
00:14:57,730 --> 00:14:59,565
as a cure for a super strain?
323
00:15:00,817 --> 00:15:02,527
Incubation period of 90 minutes.
324
00:15:03,778 --> 00:15:07,989
Highly contagious, and
without a dose of this, lethal.
325
00:15:09,784 --> 00:15:12,262
A super strain of cchf?
326
00:15:12,286 --> 00:15:13,722
Nobody has that.
327
00:15:13,746 --> 00:15:15,206
No...
328
00:15:16,457 --> 00:15:17,959
But they're about to.
329
00:15:25,466 --> 00:15:27,945
- 104.5 degrees.
- Still too hot.
330
00:15:27,969 --> 00:15:30,697
It's got to be under 98
before we can give it to him.
331
00:15:30,721 --> 00:15:32,161
Good thing we're not going anywhere.
332
00:15:36,269 --> 00:15:37,269
You doing okay?
333
00:15:38,688 --> 00:15:40,791
I know the risks of the job.
334
00:15:40,815 --> 00:15:42,292
You know, every time you leave for work
335
00:15:42,316 --> 00:15:44,503
there's a chance you
might not come home.
336
00:15:44,527 --> 00:15:47,714
But now I'm wondering
at what point do I call?
337
00:15:47,738 --> 00:15:50,634
You have to ask yourself
what you're looking for.
338
00:15:50,658 --> 00:15:54,537
If you need to hear the sound
of their voice, that's for you.
339
00:15:55,746 --> 00:15:58,767
But know that it'll, it'll
change things for them.
340
00:15:58,791 --> 00:16:02,646
You make it out of here,
it'll be harder for them
341
00:16:02,670 --> 00:16:04,547
each time they have to watch you leave.
342
00:16:06,549 --> 00:16:08,009
Hey.
343
00:16:09,844 --> 00:16:12,972
No sleeping on the job, so
I don't have to write you up.
344
00:16:14,223 --> 00:16:16,618
I'm not gonna lie, cap.
345
00:16:16,642 --> 00:16:19,246
A suspension sounds kind
of appealing to me right now.
346
00:16:19,270 --> 00:16:22,815
Nah, you're gonna want
those days off for the baby.
347
00:16:24,108 --> 00:16:25,401
You know it's a boy, right?
348
00:16:26,736 --> 00:16:29,214
You're having a son?
Congratulations, chim.
349
00:16:29,238 --> 00:16:32,843
You know, all the moms keep
telling me that a boy is easier.
350
00:16:32,867 --> 00:16:36,972
All the dads keep saying
that a boy is harder.
351
00:16:36,996 --> 00:16:38,998
What do you think? I
know you had one of each.
352
00:16:42,501 --> 00:16:44,188
I'm sorry, Bobby.
353
00:16:44,212 --> 00:16:45,796
I didn't mean to bring that up.
354
00:16:47,381 --> 00:16:50,051
Chim, it's all right. I'm
happy to talk about my kids.
355
00:16:51,469 --> 00:16:54,472
You know, I hated my
dad so much for leaving.
356
00:16:58,059 --> 00:17:00,746
And now I'm about to do the same thing.
357
00:17:00,770 --> 00:17:01,896
Chim...
358
00:17:03,522 --> 00:17:05,167
You're not the same.
359
00:17:05,191 --> 00:17:06,776
And you're not going anywhere, chim.
360
00:17:08,277 --> 00:17:10,839
Come on, cap.
361
00:17:10,863 --> 00:17:13,258
This thing is moving fast
362
00:17:13,282 --> 00:17:15,576
and I'm running out of time.
363
00:17:17,787 --> 00:17:19,556
So I need you to listen to me.
364
00:17:19,580 --> 00:17:21,040
Please.
365
00:17:22,250 --> 00:17:25,187
Maddie's gonna want to shoulder it all.
366
00:17:25,211 --> 00:17:27,439
She's gonna tell everybody she's fine
367
00:17:27,463 --> 00:17:29,839
and everyone's gonna believe
her because she's Maddie.
368
00:17:32,843 --> 00:17:35,846
But not you. Okay?
369
00:17:37,098 --> 00:17:39,141
You're not gonna leave her alone.
370
00:17:41,894 --> 00:17:43,896
'Cause her and the kids
371
00:17:45,982 --> 00:17:48,442
they are the best thing I've ever done.
372
00:17:50,903 --> 00:17:54,550
So I need you to promise me that...
373
00:17:54,574 --> 00:17:57,284
You're gonna take
care of them. Okay, cap?
374
00:18:03,666 --> 00:18:05,686
Chim, I promise you
375
00:18:05,710 --> 00:18:08,587
I am not gonna let anything
bad happen to your family.
376
00:18:11,590 --> 00:18:14,093
Okay, good. Good.
377
00:18:25,313 --> 00:18:26,790
I think this is the first time
378
00:18:26,814 --> 00:18:29,710
I've found a stolen car before
anyone has reported it stolen.
379
00:18:29,734 --> 00:18:31,336
Parking attendant says it's
been here less than an hour.
380
00:18:31,360 --> 00:18:32,754
I don't suppose he saw which
way she went after she parked?
381
00:18:32,778 --> 00:18:34,381
He was slammed.
382
00:18:34,405 --> 00:18:36,425
Yogalates class down
the street just let out.
383
00:18:36,449 --> 00:18:37,759
- Any clues inside?
- Just a pack of mints
384
00:18:37,783 --> 00:18:40,387
and some tissue with lipstick on them.
385
00:18:40,411 --> 00:18:41,930
She was blotting.
386
00:18:41,954 --> 00:18:44,141
Which means she was
worried about her appearance.
387
00:18:44,165 --> 00:18:47,352
Buck, can you pull up that
list of big pharma addresses?
388
00:18:47,376 --> 00:18:49,127
I don't think we need it.
389
00:19:01,098 --> 00:19:02,909
Hey, Maddie.
390
00:19:02,933 --> 00:19:04,727
Got somebody here
who wants to talk to you.
391
00:19:07,521 --> 00:19:09,065
Hi.
392
00:19:10,566 --> 00:19:12,002
It's good to see your face.
393
00:19:12,026 --> 00:19:13,503
Yeah.
394
00:19:13,527 --> 00:19:16,423
I think this is a good look for me.
395
00:19:16,447 --> 00:19:17,966
How's work going?
396
00:19:17,990 --> 00:19:20,385
You know, the usual.
397
00:19:20,409 --> 00:19:22,429
Yeah, same here.
398
00:19:22,453 --> 00:19:25,474
I think I might pass out from boredom.
399
00:19:25,498 --> 00:19:27,851
Hey, listen, Maddie,
400
00:19:27,875 --> 00:19:30,145
I want you to keep
chimney awake for me
401
00:19:30,169 --> 00:19:32,272
- while I go check on that saline.
- Yeah.
402
00:19:32,296 --> 00:19:33,940
I'll try, but you know
how stubborn he can be.
403
00:19:33,964 --> 00:19:36,842
Hey. No picking on the sick guy.
404
00:19:37,802 --> 00:19:38,802
God.
405
00:19:40,471 --> 00:19:41,471
Chim?
406
00:19:43,182 --> 00:19:44,159
Chim, what is happening?
407
00:19:44,183 --> 00:19:46,453
God. God. Bobby.
408
00:19:46,477 --> 00:19:48,872
Chim. Chim.
409
00:19:48,896 --> 00:19:50,207
- Chim?
- God.
410
00:19:50,231 --> 00:19:52,023
Hey, Ravi, we need gauze.
411
00:19:54,610 --> 00:19:56,380
We're out of gauze.
412
00:19:56,404 --> 00:19:58,632
Bring me a towel, Ravi,
anything, now. Let's go.
413
00:19:58,656 --> 00:20:00,008
Chim, just stay calm, buddy.
414
00:20:00,032 --> 00:20:01,468
Grab the triangle bandage.
415
00:20:01,492 --> 00:20:03,678
Cut it up.
416
00:20:03,702 --> 00:20:04,805
You really can't bleed out
through your nose, can you?
417
00:20:04,829 --> 00:20:06,163
You can.
418
00:20:09,125 --> 00:20:11,395
Yeah.
419
00:20:11,419 --> 00:20:12,688
Thanks.
420
00:20:12,712 --> 00:20:14,106
Here, chim.
421
00:20:14,130 --> 00:20:15,565
Just hold that up to your nose, okay?
422
00:20:15,589 --> 00:20:18,801
God... Hold that. Hold that in there.
423
00:20:23,222 --> 00:20:25,075
I'm surprised she got past security.
424
00:20:25,099 --> 00:20:27,119
Never underestimate crazy.
425
00:20:27,143 --> 00:20:29,413
Hi, excuse me. We're
looking for moira Blake.
426
00:20:29,437 --> 00:20:31,289
Five-nine, redhead.
427
00:20:31,313 --> 00:20:33,208
- Probable psychopath.
- You got here fast.
428
00:20:33,232 --> 00:20:34,751
She's in the conference room.
429
00:20:34,775 --> 00:20:36,420
Walked in off the street
430
00:20:36,444 --> 00:20:38,755
to set a pitch meeting, which, red flag
431
00:20:38,779 --> 00:20:40,215
what do you mean we got here fast?
432
00:20:40,239 --> 00:20:42,551
- I just called five minutes ago.
- Who did you call?
433
00:20:42,575 --> 00:20:44,219
911?
434
00:20:44,243 --> 00:20:45,703
Show me.
435
00:20:47,997 --> 00:20:49,891
You stay here.
436
00:20:49,915 --> 00:20:51,226
Watch the door.
437
00:20:51,250 --> 00:20:52,570
I think we're gonna have company.
438
00:20:54,795 --> 00:20:56,857
Where's that saline?
439
00:20:56,881 --> 00:20:58,358
Not-not quite yet.
440
00:20:58,382 --> 00:21:00,384
Hang in there, buddy.
441
00:21:01,969 --> 00:21:03,238
Almost there.
442
00:21:03,262 --> 00:21:05,699
- Almost there.
- Okay.
443
00:21:05,723 --> 00:21:07,659
Yep. Yep.
444
00:21:07,683 --> 00:21:10,704
Come on. Come on, come on, come on.
445
00:21:10,728 --> 00:21:12,664
Okay, go, go. Go, go, go, go, go!
446
00:21:12,688 --> 00:21:14,332
All right, cap, got the saline.
447
00:21:14,356 --> 00:21:16,460
Okay.
448
00:21:16,484 --> 00:21:17,961
All right, Ravi.
449
00:21:17,985 --> 00:21:19,463
Just pour it right in here.
450
00:21:19,487 --> 00:21:21,131
Keep going.
451
00:21:21,155 --> 00:21:23,341
- Got it?
- Clamp it. Right in there.
452
00:21:23,365 --> 00:21:25,552
Can one of you check his pulse?
453
00:21:25,576 --> 00:21:28,054
He's at one-thirties.
454
00:21:28,078 --> 00:21:30,474
- You're sure?
- I'm sure. What are you thinking?
455
00:21:30,498 --> 00:21:33,310
The capillaries in his
nasal cavity are dissolving.
456
00:21:33,334 --> 00:21:35,312
The saline bought us
a few minutes, but...
457
00:21:35,336 --> 00:21:38,064
He's losing blood faster
than we can replace it.
458
00:21:38,088 --> 00:21:40,233
The bleed is too deep and too strong.
459
00:21:40,257 --> 00:21:41,818
We need a rhino rocket.
460
00:21:41,842 --> 00:21:43,862
We don't have one!
461
00:21:43,886 --> 00:21:45,113
All right, then, what else?
462
00:21:45,137 --> 00:21:46,347
I don't know!
463
00:21:47,556 --> 00:21:48,891
This way.
464
00:21:51,477 --> 00:21:53,771
She was just here.
465
00:22:00,152 --> 00:22:01,278
Hi.
466
00:22:03,489 --> 00:22:06,885
Hi, moira. You're under arrest.
467
00:22:06,909 --> 00:22:09,262
I swear, I-I thought the
pastries were for everyone.
468
00:22:09,286 --> 00:22:11,264
I figured we'd start with assault,
469
00:22:11,288 --> 00:22:14,434
- arson, attempted murder.
- Wow.
470
00:22:14,458 --> 00:22:16,603
All that and you're not
even out of the a's yet.
471
00:22:16,627 --> 00:22:18,855
And we both know that isn't your purse.
472
00:22:18,879 --> 00:22:21,233
- God, no, it's hideous.
- I'm gonna need
473
00:22:21,257 --> 00:22:22,609
that antiviral.
474
00:22:22,633 --> 00:22:24,611
My life's work?
475
00:22:24,635 --> 00:22:27,405
He was about to pay me millions for it.
476
00:22:27,429 --> 00:22:30,408
- No, I was not.
- Still, it's my only bargaining chip.
477
00:22:30,432 --> 00:22:32,702
- Where is it?
- You know, I figured you called the police
478
00:22:32,726 --> 00:22:34,287
when you didn't come back.
479
00:22:34,311 --> 00:22:35,813
You hid it.
480
00:22:46,657 --> 00:22:47,783
No!
481
00:22:49,535 --> 00:22:50,744
Hands up.
482
00:22:52,955 --> 00:22:55,457
Do me a favor. Check that container.
483
00:23:00,546 --> 00:23:02,047
Damn it.
484
00:23:07,094 --> 00:23:09,637
Now you are under arrest.
485
00:23:14,727 --> 00:23:16,145
No.
486
00:23:20,524 --> 00:23:22,127
Hey! Gentle.
487
00:23:22,151 --> 00:23:23,920
I'm a future nobel laureate.
488
00:23:23,944 --> 00:23:25,922
Not sure they give those to terrorists.
489
00:23:25,946 --> 00:23:27,549
Buck. W-What are you doing?
490
00:23:27,573 --> 00:23:29,092
We-we got to go a different way.
491
00:23:29,116 --> 00:23:30,343
FBI's here. You got the vial?
492
00:23:30,367 --> 00:23:32,596
Yeah. What different way?
493
00:23:32,620 --> 00:23:34,371
Up.
494
00:23:42,463 --> 00:23:44,965
This was your big idea?!
495
00:23:46,216 --> 00:23:49,136
No! That was!
496
00:23:51,263 --> 00:23:52,782
You called your boyfriend?
497
00:23:52,806 --> 00:23:54,892
Ex-boyfriend.
498
00:23:59,730 --> 00:24:01,541
There's no way that I'm getting in
499
00:24:01,565 --> 00:24:03,251
that death trap!
500
00:24:03,275 --> 00:24:04,711
We got to go!
501
00:24:04,735 --> 00:24:05,962
I just heard a radio call.
502
00:24:05,986 --> 00:24:07,738
I think the army's coming.
503
00:24:08,989 --> 00:24:11,533
Fine, fine, fine. I'll get in.
504
00:24:15,746 --> 00:24:17,331
Come on. Up.
505
00:24:19,750 --> 00:24:21,293
I got to make a call, too.
506
00:24:28,342 --> 00:24:29,718
Where'd they go?
507
00:24:42,439 --> 00:24:43,833
He's unconscious.
508
00:24:43,857 --> 00:24:45,085
God... Ravi, he passed out.
509
00:24:45,109 --> 00:24:46,461
We got to get him up on the table.
510
00:24:46,485 --> 00:24:49,547
Easy. Easy.
511
00:24:49,571 --> 00:24:52,717
BP's falling off a cliff. He's 54 palp.
512
00:24:52,741 --> 00:24:54,367
- Start chest compressions.
- - Okay.
513
00:25:08,507 --> 00:25:10,276
- Move!
- Hen! What the hell?
514
00:25:10,300 --> 00:25:12,112
You still have a hole in your chest cavity.
515
00:25:12,136 --> 00:25:14,406
So let's do this fast.
516
00:25:14,430 --> 00:25:15,848
It's mostly from his left nostril?
517
00:25:17,057 --> 00:25:18,868
Ravi, fill a syringe with water.
518
00:25:18,892 --> 00:25:21,079
- Sterile water?
- Any water.
519
00:25:21,103 --> 00:25:23,039
You got it.
520
00:25:23,063 --> 00:25:25,417
Pulse is still elevated.
521
00:25:25,441 --> 00:25:26,710
Sorry, chim.
522
00:25:26,734 --> 00:25:29,087
- Syringe.
- Water, not air, hen?
523
00:25:29,111 --> 00:25:31,840
Yeah, it should hold pressure better.
524
00:25:31,864 --> 00:25:34,217
It's gonna expand the cuff
and fill up his nasal cavity.
525
00:25:34,241 --> 00:25:37,161
And, if we're lucky, stop the bleed.
526
00:25:41,373 --> 00:25:43,876
- You have shears?
- I got it.
527
00:25:48,881 --> 00:25:49,983
Come on, come on.
528
00:25:50,007 --> 00:25:51,651
Come on, chim.
529
00:25:51,675 --> 00:25:53,111
- You got it?
- Come on, buddy.
530
00:25:53,135 --> 00:25:55,030
Come on.
531
00:25:55,054 --> 00:25:57,056
Okay, BP's rising. 58 palp.
532
00:25:58,640 --> 00:26:01,726
There you go.
533
00:26:03,562 --> 00:26:06,273
There you go.
534
00:26:07,900 --> 00:26:10,336
Hen.
535
00:26:10,360 --> 00:26:12,821
You're not supposed to be in here.
536
00:26:14,031 --> 00:26:16,282
What's going on?
537
00:26:19,161 --> 00:26:21,681
Maddie, are you there?
I've got good news.
538
00:26:21,705 --> 00:26:24,934
I'm here. Is he okay?
539
00:26:24,958 --> 00:26:27,353
He is stable for now.
540
00:26:27,377 --> 00:26:29,898
But that's not the good news.
541
00:26:29,922 --> 00:26:33,508
Athena has the antiviral
and she's on her way.
542
00:26:47,564 --> 00:26:51,419
Hey, thank you for doing this for me.
543
00:26:51,443 --> 00:26:52,736
I'm doing it for chimney.
544
00:26:54,905 --> 00:26:57,491
Yeah. Yeah, that's fair.
545
00:26:59,243 --> 00:27:00,619
And for you.
546
00:27:04,248 --> 00:27:07,018
Lafd copter 1671,
547
00:27:07,042 --> 00:27:08,895
this is colonel hartman
of the United States army.
548
00:27:08,919 --> 00:27:11,272
You are to return to
base immediately. Copy?
549
00:27:11,296 --> 00:27:12,982
Negative, colonel.
550
00:27:13,006 --> 00:27:15,819
My orders are to assist
with socal tech bio med.
551
00:27:15,843 --> 00:27:19,364
Change of plans, firefighter kinard.
552
00:27:19,388 --> 00:27:21,741
I'm taking control of this
operation, and you will comply.
553
00:27:21,765 --> 00:27:24,017
Be advised, we are providing
you with an escort. Over.
554
00:27:34,903 --> 00:27:37,006
I think he wants us to pull over.
555
00:27:37,030 --> 00:27:38,466
What are we gonna do?
556
00:27:38,490 --> 00:27:40,826
Something incredibly stupid.
557
00:28:03,098 --> 00:28:05,017
- Come on, come on. They have two?
- Bastards.
558
00:28:35,422 --> 00:28:37,215
Damn it.
559
00:28:39,343 --> 00:28:40,719
Wait, whoa, whoa, whoa, whoa.
560
00:28:46,475 --> 00:28:48,244
I think this ride's over.
561
00:28:48,268 --> 00:28:50,079
Wait, how far are we from the lab?
562
00:28:50,103 --> 00:28:52,540
- Far.
- So where to?
563
00:28:52,564 --> 00:28:53,564
Hold on.
564
00:29:31,311 --> 00:29:33,397
Go!
565
00:29:36,733 --> 00:29:37,961
Exit the aircraft!
566
00:29:37,985 --> 00:29:39,152
Surrender the vial!
567
00:29:43,031 --> 00:29:44,324
Okay.
568
00:29:45,534 --> 00:29:46,534
We're coming out.
569
00:29:49,955 --> 00:29:51,557
Is all this for me?
570
00:29:51,581 --> 00:29:52,833
Watch your head.
571
00:29:56,753 --> 00:29:58,147
There's one more.
572
00:29:58,171 --> 00:29:59,565
Sergeant Grant!
573
00:29:59,589 --> 00:30:04,011
Come out, or we will
come in and get you.
574
00:30:05,595 --> 00:30:06,722
Come out.
575
00:30:11,727 --> 00:30:13,562
Where the hell is Athena Grant?
576
00:30:27,367 --> 00:30:29,053
Sergeant Grant.
577
00:30:29,077 --> 00:30:31,204
- You're back.
- And I brought a souvenir.
578
00:30:33,999 --> 00:30:36,501
Allen! We need a suit.
579
00:30:44,217 --> 00:30:45,069
Nobody's gone near the front door
580
00:30:45,093 --> 00:30:46,446
since the military pulled out.
581
00:30:46,470 --> 00:30:47,697
You should be able to walk right in.
582
00:30:47,721 --> 00:30:49,282
Once you're inside the clean room,
583
00:30:49,306 --> 00:30:50,950
you'll see a pass-through,
584
00:30:50,974 --> 00:30:53,810
like a little glass hatch.
585
00:30:56,313 --> 00:30:58,648
This will get you through
any still-locked doors.
586
00:31:37,813 --> 00:31:40,148
I'm here to make a deposit.
587
00:31:47,280 --> 00:31:49,884
- You are a remarkable woman.
- I love you, too.
588
00:31:49,908 --> 00:31:52,119
Now, go save chimney.
589
00:31:54,913 --> 00:31:56,832
Athena Grant?
590
00:31:58,959 --> 00:32:00,520
Sorry, fellas.
591
00:32:00,544 --> 00:32:02,855
You're a little late.
592
00:32:02,879 --> 00:32:03,879
You're under arrest.
593
00:32:12,305 --> 00:32:14,367
All right.
594
00:32:14,391 --> 00:32:17,144
Let's hope this is the miracle
cure everyone says it is.
595
00:32:33,577 --> 00:32:36,222
Athena! Are you under arrest, too?
596
00:32:36,246 --> 00:32:39,016
Agent Santos is feeling a little dramatic,
597
00:32:39,040 --> 00:32:40,560
but I've yet to see a warrant,
598
00:32:40,584 --> 00:32:42,019
so I doubt anyone's under arrest.
599
00:32:42,043 --> 00:32:44,772
- That's great.
- Except for you.
600
00:32:44,796 --> 00:32:46,691
You obstructed a federal investigation.
601
00:32:46,715 --> 00:32:48,776
Did you really think we
were gonna let that stand?
602
00:32:48,800 --> 00:32:51,279
You think your bosses are gonna
let you stand up in open court
603
00:32:51,303 --> 00:32:53,156
and tell this country just how close
604
00:32:53,180 --> 00:32:55,324
we came to another pandemic?
605
00:32:55,348 --> 00:32:57,243
I am not concerned about the legality.
606
00:32:57,267 --> 00:32:59,745
But sergeant Grant, you
wasted the planet's only dose
607
00:32:59,769 --> 00:33:01,289
on the man who's already
sitting at death's door.
608
00:33:01,313 --> 00:33:03,583
- A man who...
- is waving to you.
609
00:33:03,607 --> 00:33:05,066
What?
610
00:33:09,362 --> 00:33:10,798
See?
611
00:33:10,822 --> 00:33:12,032
I'm a genius.
612
00:34:19,432 --> 00:34:21,535
- Bunny suits are back.
- That's great.
613
00:34:21,559 --> 00:34:23,999
They're gonna be able to get
everyone out of here in no time.
614
00:34:26,356 --> 00:34:27,940
You know, I was gonna quit today.
615
00:34:29,484 --> 00:34:30,711
I'm glad I didn't.
616
00:34:30,735 --> 00:34:32,338
Me, too.
617
00:34:32,362 --> 00:34:33,339
We wouldn't have been
able to get through this
618
00:34:33,363 --> 00:34:34,363
without you, Ravi.
619
00:34:44,541 --> 00:34:48,836
You guys would not
believe the day I had.
620
00:35:22,662 --> 00:35:24,807
- I thought jee-yun could use a pet.
- - Yeah, good luck
621
00:35:24,831 --> 00:35:26,332
explaining that one to my sister.
622
00:35:39,804 --> 00:35:42,015
Hey, cap.
623
00:35:44,976 --> 00:35:46,436
Cap.
624
00:35:48,688 --> 00:35:50,249
Whoa...
625
00:35:50,273 --> 00:35:52,593
Whoa, hey, hey, hey! Hey,
Bobby, whoa, what are you doing?
626
00:35:55,445 --> 00:35:57,131
No, no, no, no. No, cap, don't take it off!
627
00:35:57,155 --> 00:35:58,591
Cap! No, no, no!
628
00:35:58,615 --> 00:36:00,217
What are you doing?
629
00:36:00,241 --> 00:36:03,012
No... h-hey. Hey, hey, hey! No!
630
00:36:03,036 --> 00:36:05,413
No, cap! S-Stop, hey!
631
00:36:08,833 --> 00:36:09,959
You're gonna be okay, buck.
632
00:36:11,252 --> 00:36:12,420
Remember that.
633
00:36:14,839 --> 00:36:16,800
They're gonna need you.
634
00:36:19,636 --> 00:36:21,096
I love you, kid.
635
00:36:22,055 --> 00:36:24,909
No. Cap.
636
00:36:24,933 --> 00:36:26,202
No, cap.
637
00:36:26,226 --> 00:36:29,353
Cap... Cap! Cap!
638
00:36:32,524 --> 00:36:35,110
Bobby! Bobby!
639
00:36:45,495 --> 00:36:46,621
Athena.
640
00:36:47,914 --> 00:36:49,892
Buck?
641
00:36:49,916 --> 00:36:51,602
What is it?
642
00:36:51,626 --> 00:36:53,169
You need to come in here.
643
00:37:39,716 --> 00:37:41,610
How?
644
00:37:41,634 --> 00:37:43,779
There was a hole
645
00:37:43,803 --> 00:37:46,347
in the air supply line of
my breathing apparatus.
646
00:37:48,558 --> 00:37:50,953
Probably happened during the explosion.
647
00:37:50,977 --> 00:37:53,748
Why didn't you say something?
648
00:37:53,772 --> 00:37:55,583
There's only one dose.
649
00:37:55,607 --> 00:37:57,376
Nothing I said was
gonna change the math.
650
00:37:57,400 --> 00:38:00,463
Buck! Get a medical team down here.
651
00:38:00,487 --> 00:38:01,630
Athena, no.
652
00:38:01,654 --> 00:38:03,198
What?
653
00:38:04,199 --> 00:38:05,200
Buck?
654
00:38:07,118 --> 00:38:08,870
Don't send anyone else down here.
655
00:38:09,829 --> 00:38:10,997
And I need you to leave.
656
00:38:12,874 --> 00:38:15,168
I want some time alone with my wife.
657
00:38:43,071 --> 00:38:45,049
I started feeling it hours ago.
658
00:38:45,073 --> 00:38:46,592
No. There's got to be
something we can do.
659
00:38:46,616 --> 00:38:47,659
I'm sorry.
660
00:38:49,577 --> 00:38:51,430
This isn't how I wanted to leave you.
661
00:38:51,454 --> 00:38:54,183
You're not leaving me. I won't let you.
662
00:38:54,207 --> 00:38:55,959
You need to listen to me, please.
663
00:38:58,878 --> 00:39:01,774
I'm not choosing to leave you.
664
00:39:01,798 --> 00:39:05,927
I chose to save my team
because it was the right thing to do.
665
00:39:08,263 --> 00:39:11,826
It was never because I wanted to go.
666
00:39:11,850 --> 00:39:13,494
I don't want to go.
667
00:39:13,518 --> 00:39:16,247
If I could choose, I would stay with you.
668
00:39:16,271 --> 00:39:18,541
Always.
669
00:39:18,565 --> 00:39:21,210
Then stay.
670
00:39:21,234 --> 00:39:24,046
- I'm sorry.
- We need more time.
671
00:39:24,070 --> 00:39:25,905
We don't have any more time.
672
00:39:34,038 --> 00:39:36,040
Mine was always borrowed.
673
00:39:40,461 --> 00:39:43,464
L.A. was supposed to be
my penance, not my home.
674
00:39:45,466 --> 00:39:48,529
Then you said yes to a dinner invitation,
675
00:39:48,553 --> 00:39:51,407
and I started to live again.
676
00:39:51,431 --> 00:39:53,932
Bobby, please. Please.
677
00:39:55,852 --> 00:39:57,561
No.
678
00:40:02,150 --> 00:40:04,735
I love you, baby. I love you.
679
00:40:07,322 --> 00:40:10,074
Bobby... Bobby!
680
00:40:15,914 --> 00:40:18,058
Athena, you have to go.
681
00:40:18,082 --> 00:40:20,084
You can't be here for this next part.
682
00:40:25,089 --> 00:40:27,425
I'm here,
683
00:40:29,302 --> 00:40:33,597
for all the parts that we have left.
684
00:40:43,107 --> 00:40:45,210
Is hen okay?
685
00:40:45,234 --> 00:40:46,295
Yeah.
686
00:40:46,319 --> 00:40:48,339
Hen's okay.
687
00:40:48,363 --> 00:40:50,883
- She's stable.
- And-and chimney?
688
00:40:50,907 --> 00:40:53,469
- Him, too.
- Thank goodness.
689
00:40:53,493 --> 00:40:55,787
So, everyone's okay?
690
00:40:57,288 --> 00:40:58,748
Ravi?
691
00:40:59,916 --> 00:41:03,002
Who? Who's not okay?
692
00:41:17,100 --> 00:41:18,810
I love you.
693
00:41:19,769 --> 00:41:21,937
I love you.
694
00:42:52,653 --> 00:42:54,631
He knew, Maddie.
695
00:42:54,655 --> 00:42:56,824
When he saved my life, he knew.
696
00:43:15,885 --> 00:43:18,489
I experienced a devastating loss.
697
00:43:18,513 --> 00:43:20,324
Thursday, may 1.
698
00:43:20,348 --> 00:43:22,868
We celebrate the life of
captain Robert Wade Nash.
699
00:43:22,892 --> 00:43:25,370
When a hero falls... nobody blames you.
700
00:43:25,394 --> 00:43:26,330
I blame him.
701
00:43:26,354 --> 00:43:28,707
He gave his life so I could live.
702
00:43:28,731 --> 00:43:31,251
I'm just not sure what I'm
supposed to do with that.
703
00:43:31,275 --> 00:43:33,420
Can his world move on?
704
00:43:33,444 --> 00:43:35,088
He's not supposed to be dead.
705
00:43:35,112 --> 00:43:36,590
He just left.
706
00:43:36,614 --> 00:43:38,717
He left me.
707
00:43:38,741 --> 00:43:42,346
An emotional, all new
"9-1-1," Thursday, may
708
00:43:42,370 --> 00:43:45,081
1 on abc and stream on hulu.
49847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.