All language subtitles for iHostage.2025.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,833 --> 00:00:10,625 ["If You Don't Want My Love" by Jalen Ngonda playing] 2 00:00:10,708 --> 00:00:14,916 INSPIRED BY TRUE EVENTS 3 00:00:25,291 --> 00:00:30,166 ♪ In this night, a starry sky My baby told me with a sigh ♪ 4 00:00:30,250 --> 00:00:34,166 ♪ Saying words That came across as a doubt ♪ 5 00:00:35,541 --> 00:00:40,208 ♪ I reassured that every day My love is strong in every place ♪ 6 00:00:40,291 --> 00:00:42,875 [announcer] Dear travelers, the intercity arriving from Brussels 7 00:00:42,958 --> 00:00:45,583 on platform one has reached its final destination. 8 00:00:45,666 --> 00:00:48,208 We kindly ask all passengers to disembark. 9 00:00:48,291 --> 00:00:50,583 Don't forget to take your luggage with you. 10 00:00:50,666 --> 00:00:51,750 Dear travelers, 11 00:00:51,833 --> 00:00:56,083 the intercity arriving from Brussels has reached its final destination. 12 00:00:56,166 --> 00:00:57,541 I'm coming, thank you. 13 00:00:57,625 --> 00:01:01,458 ♪ …keep us dear Not just a day, but every year ♪ 14 00:01:01,541 --> 00:01:05,208 ♪ You were made to be a focus in my mind ♪ 15 00:01:06,833 --> 00:01:10,625 ♪ But if you don't want my love ♪ 16 00:01:12,041 --> 00:01:15,958 ♪ And if you want somethin' more ♪ 17 00:01:17,250 --> 00:01:21,875 ♪ Said if you never wanted my love ♪ 18 00:01:21,958 --> 00:01:25,833 ♪ Let me know, oh ♪ 19 00:01:27,916 --> 00:01:29,676 - [man] Thank you. - [woman] Okay, thank you. 20 00:01:32,625 --> 00:01:35,583 That was OC. We have pickpockets at Dam Square to clear out. 21 00:01:35,666 --> 00:01:37,291 The locals reported it? 22 00:01:37,375 --> 00:01:39,333 Yeah, annoying assholes. 23 00:01:41,791 --> 00:01:44,083 [male officer chuckles] Pickpockets. Seriously? 24 00:01:44,166 --> 00:01:47,000 This is why I want to go into investigations after this. 25 00:01:47,083 --> 00:01:48,833 [female officer] Investigations? You crazy? 26 00:01:48,916 --> 00:01:50,666 All the action's on the street. 27 00:01:50,750 --> 00:01:55,833 ♪ You're not bound by a vow Could be tomorrow or even now ♪ 28 00:01:56,458 --> 00:01:59,625 ♪ If you want another scope To look inside ♪ 29 00:02:01,000 --> 00:02:02,333 ♪ I'll be the person… ♪ 30 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 Hi. 31 00:02:03,500 --> 00:02:06,666 ♪ …or your lover in-between ♪ 32 00:02:06,750 --> 00:02:08,208 REPUBLIC OF BULGARIA 33 00:02:11,666 --> 00:02:13,875 Welcome back, Mr. Petrov. How are you? 34 00:02:13,958 --> 00:02:15,750 Still tired and broke. 35 00:02:15,833 --> 00:02:17,375 That makes two of us. 36 00:02:18,291 --> 00:02:20,625 - Coming for work again? - Yeah. 37 00:02:22,666 --> 00:02:25,791 ♪ If you ever wanted my love ♪ 38 00:02:25,875 --> 00:02:27,625 - Here you go. - Thanks. 39 00:02:28,375 --> 00:02:29,375 [neon buzzing] 40 00:02:30,208 --> 00:02:31,291 [door beeps] 41 00:02:32,166 --> 00:02:33,333 [door closes] 42 00:02:36,708 --> 00:02:38,500 [iPhone ringing] 43 00:02:38,583 --> 00:02:40,375 PRESCRIPTION MEDICINE 44 00:02:44,833 --> 00:02:45,833 Hey, sweetie. 45 00:02:46,500 --> 00:02:48,541 [woman on phone] Hey, my love. You get there safe? 46 00:02:49,125 --> 00:02:53,458 I did, the train ride was easy, just a little long. You know. 47 00:02:53,541 --> 00:02:56,125 I can barely hear you. Am I on speaker? 48 00:02:56,208 --> 00:02:58,916 Yeah. I think I lost my earbuds. 49 00:02:59,000 --> 00:03:01,625 Oh, no. Well, that sucks. 50 00:03:01,708 --> 00:03:02,958 You're telling me. 51 00:03:03,041 --> 00:03:05,416 Why don't you just buy some new ones, babeche? 52 00:03:05,500 --> 00:03:06,500 Good idea. 53 00:03:07,416 --> 00:03:10,666 I mean, you'll be there for a while. You'll need some earbuds. 54 00:03:10,750 --> 00:03:11,625 Mm-hm. 55 00:03:11,708 --> 00:03:12,958 Hopefully I find them. 56 00:03:13,458 --> 00:03:17,875 Before I forget, I picked up the application packet this morning. 57 00:03:21,125 --> 00:03:22,208 What application? 58 00:03:23,083 --> 00:03:24,416 For that apartment. 59 00:03:25,958 --> 00:03:27,208 It's a new building. 60 00:03:27,916 --> 00:03:30,208 They said that if we hurry and put down a deposit, 61 00:03:30,291 --> 00:03:32,208 we can have first pick. 62 00:03:32,875 --> 00:03:35,291 Deposit. Where's that money coming from? 63 00:03:36,625 --> 00:03:37,785 [music playing in background] 64 00:03:37,833 --> 00:03:38,833 Are you upset? 65 00:03:38,916 --> 00:03:42,041 It's all right. I'm just sad that I lost my earbuds. 66 00:03:42,541 --> 00:03:44,000 Yeah, I get it. 67 00:03:44,083 --> 00:03:46,083 ["Feeling Good" by Michael Bublé playing] 68 00:03:46,958 --> 00:03:48,000 Hey… 69 00:03:48,833 --> 00:03:50,666 - ♪ And I'm feeling… ♪ - Do you hear that? 70 00:03:50,750 --> 00:03:51,750 [chuckles] 71 00:03:52,166 --> 00:03:53,291 - ♪ Good ♪ - Yeah. 72 00:03:53,375 --> 00:03:54,666 [song continues] 73 00:03:55,916 --> 00:03:57,625 I miss you already, babeche. 74 00:03:58,750 --> 00:04:00,083 Call you later tonight, okay? 75 00:04:01,875 --> 00:04:05,875 Sounds good, babeche. Can't wait, talk to you later tonight. 76 00:04:07,083 --> 00:04:11,208 ♪ Fish in the sea You know how I feel ♪ 77 00:04:13,166 --> 00:04:17,208 ♪ River running free You know how I feel ♪ 78 00:04:18,625 --> 00:04:23,625 ♪ Blossom on a tree You know how I feel ♪ 79 00:04:24,333 --> 00:04:26,916 ♪ It's a new dawn It's a new day ♪ 80 00:04:27,000 --> 00:04:28,750 - Welcome. No problem. - Thanks. 81 00:04:28,833 --> 00:04:31,041 ♪ …life for me ♪ 82 00:04:31,125 --> 00:04:32,125 [Ilian] Hi. 83 00:04:32,875 --> 00:04:34,166 Hi, welcome in. 84 00:04:34,833 --> 00:04:36,416 I'm looking for AirPods. 85 00:04:37,041 --> 00:04:38,625 Okay, sure. 86 00:04:38,708 --> 00:04:40,125 [indistinct chatter] 87 00:04:40,708 --> 00:04:44,541 - Yes, uh, he will help you with that. - Okay, thank you. 88 00:04:44,625 --> 00:04:45,625 [female worker] Mm-hm. 89 00:04:45,666 --> 00:04:47,666 [customers chattering] 90 00:05:01,375 --> 00:05:02,416 [elevator dings] 91 00:05:07,708 --> 00:05:08,708 Lukas. 92 00:05:09,125 --> 00:05:13,000 - Hey, um… We ran a diagnostic for you. - Is it done for? 93 00:05:13,083 --> 00:05:14,541 [laughs] That isn't it. 94 00:05:14,625 --> 00:05:16,166 You need a battery replacement. 95 00:05:16,250 --> 00:05:18,500 - How can I help? - Uh, I'm looking for AirPods. 96 00:05:18,583 --> 00:05:22,250 AirPods? Sure. Uh… I have some in the back. 97 00:05:24,708 --> 00:05:26,125 All right. I got you. 98 00:05:27,666 --> 00:05:28,666 [woman sighs] 99 00:05:29,500 --> 00:05:31,875 So if you want, we can install a new battery for you today. 100 00:05:31,958 --> 00:05:33,833 It'll be pretty much good as new after that. 101 00:05:33,916 --> 00:05:37,000 - How long to install the battery? - Ten minutes. Promise. 102 00:05:40,000 --> 00:05:41,059 - Sure. Let's do it. - Yeah? 103 00:05:41,083 --> 00:05:42,563 - Sounds good, just a second. - Mm-hm. 104 00:05:48,500 --> 00:05:50,708 Mom, don't act like a Karen, please. 105 00:05:51,791 --> 00:05:52,791 [mom sighs] 106 00:05:53,750 --> 00:05:56,666 Would you like the latest edition or the edition before that? 107 00:05:56,750 --> 00:05:58,625 - Uh, latest one. - Latest one, sure. 108 00:05:58,708 --> 00:06:00,250 - I'll grab it for you. - Thank you. 109 00:06:01,583 --> 00:06:04,791 [male police officer] You know what the best part of an all-you-can-eat is? 110 00:06:04,875 --> 00:06:06,541 You always eat enough. 111 00:06:07,125 --> 00:06:08,541 It doesn't cost a lot. 112 00:06:09,416 --> 00:06:11,041 You know what the catch about it is? 113 00:06:11,125 --> 00:06:14,791 If you order too much and don't eat it, they make you pay for it. 114 00:06:14,875 --> 00:06:16,875 And that's how they get their money. 115 00:06:17,375 --> 00:06:20,250 Yeah, well I'm sticking to eating salads. 116 00:06:20,333 --> 00:06:22,333 - [ominous music playing] - [indistinct chatter] 117 00:06:28,708 --> 00:06:29,708 Here you go. 118 00:06:30,208 --> 00:06:31,375 [card machine beeps] 119 00:06:32,375 --> 00:06:33,416 Have a great day. 120 00:06:38,833 --> 00:06:40,833 [heavy footsteps echoing] 121 00:06:46,625 --> 00:06:49,041 Welcome in. How can I help you? 122 00:06:55,750 --> 00:06:58,041 I'm sorry, sir, but you can't leave your belongings there. 123 00:07:02,291 --> 00:07:04,583 - Everyone on the ground. - [breathing heavily] 124 00:07:06,416 --> 00:07:08,125 I need you all on the ground. 125 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 This is my store now. 126 00:07:14,041 --> 00:07:15,841 - Everyone on the ground. - [patron screaming] 127 00:07:17,333 --> 00:07:18,916 No one leave the building. 128 00:07:19,500 --> 00:07:21,666 Everyone, get down on the ground. 129 00:07:21,750 --> 00:07:23,458 Nobody leaves here! 130 00:07:24,041 --> 00:07:25,625 I said lay down on the ground! 131 00:07:25,708 --> 00:07:28,000 - [panicked chatter] - [tense music playing] 132 00:07:28,083 --> 00:07:29,291 Nobody's listening. 133 00:07:29,375 --> 00:07:31,041 [panicked footsteps] 134 00:07:31,125 --> 00:07:32,333 [breathing heavily] 135 00:07:33,250 --> 00:07:34,916 [muffled screaming] 136 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Go, go. 137 00:07:36,041 --> 00:07:38,291 [breathing heavily] 138 00:07:40,208 --> 00:07:41,808 [hostage taker] You better listen to me! 139 00:07:41,833 --> 00:07:43,000 Are you deaf? 140 00:07:43,083 --> 00:07:45,500 They're running. No one's listening. 141 00:07:46,708 --> 00:07:50,000 - Here. Come on, hurry up. - [woman crying] 142 00:07:50,083 --> 00:07:52,875 Everyone stays inside. Get down on the ground. 143 00:07:52,958 --> 00:07:55,041 Lie face down, now! 144 00:07:55,125 --> 00:07:57,916 Don't run! Hey, where are you going? 145 00:07:58,000 --> 00:07:59,750 - [gun shots] - [screaming] 146 00:07:59,833 --> 00:08:02,166 You should make a complaint to the council, not us. 147 00:08:02,833 --> 00:08:04,458 I hate to be rude, but… 148 00:08:05,583 --> 00:08:08,166 [hostage taker] No one leaves the store. Hey! 149 00:08:08,250 --> 00:08:10,490 - Stay inside and no one gets hurt! - [breathing heavily] 150 00:08:11,083 --> 00:08:13,523 - Get down on the ground! All of you, now! - Follow me, hurry. 151 00:08:14,791 --> 00:08:16,666 - [tense music playing] - [hostage taker] Hey! 152 00:08:17,833 --> 00:08:19,708 - I see you, stop moving. - [breathing heavily] 153 00:08:20,291 --> 00:08:21,333 I said stop! 154 00:08:22,750 --> 00:08:24,030 [panicked screaming in distance] 155 00:08:25,750 --> 00:08:28,166 - OC, emergency! - [woman] Go ahead, 14-11. 156 00:08:28,250 --> 00:08:30,666 [female officer] People are running out of the Apple Store. 157 00:08:30,750 --> 00:08:32,390 Suspected robbery. Shots have been fired. 158 00:08:32,416 --> 00:08:34,500 - [operator] Shots fired? - [male officer] Move! 159 00:08:34,583 --> 00:08:36,416 Officers downtown are requesting backup 160 00:08:36,500 --> 00:08:39,041 from any units in the area for a suspected armed robbery 161 00:08:39,125 --> 00:08:40,625 at the Apple Store in Leidseplein. 162 00:08:40,708 --> 00:08:42,508 - [female officer] Keep running! - Get inside! 163 00:08:44,791 --> 00:08:48,000 I still don't have eyes on the situation. There's a lot of bystanders. 164 00:08:48,083 --> 00:08:49,416 Everyone, move away! 165 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 Get away, run! Go inside. Go inside. 166 00:08:51,666 --> 00:08:53,833 Stay inside! Clear the area! 167 00:08:53,916 --> 00:08:55,000 [screaming] 168 00:08:55,083 --> 00:08:57,500 - Stay inside! - Everyone move. Move! Move! 169 00:08:57,583 --> 00:08:59,750 [hostage taker] Listen to me, and no one gets killed! 170 00:08:59,833 --> 00:09:01,250 - You understand? - [door beeps] 171 00:09:01,750 --> 00:09:03,333 No sudden movements! 172 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 Stay there, get down. On the ground! 173 00:09:05,250 --> 00:09:07,125 [tense music continues] 174 00:09:07,208 --> 00:09:08,708 [worker] In the closet. 175 00:09:08,791 --> 00:09:10,750 - Come on. - [hostage taker] I'm in charge now. 176 00:09:11,250 --> 00:09:12,791 [panicked breathing] 177 00:09:13,958 --> 00:09:15,750 Nobody goes outside. 178 00:09:17,166 --> 00:09:18,208 [breathing shakily] 179 00:09:18,291 --> 00:09:19,416 [panel beeps] 180 00:09:20,958 --> 00:09:22,666 [hostage taker] Don't leave! Get back here! 181 00:09:23,208 --> 00:09:24,708 [breathing heavily] 182 00:09:27,583 --> 00:09:30,463 - [male officer] Hey, you! Move! - [female officer] Out of the way, move! 183 00:09:31,333 --> 00:09:33,916 [breathing heavily] 184 00:09:36,666 --> 00:09:37,666 [music fades] 185 00:09:38,416 --> 00:09:39,736 [muffled screaming in background] 186 00:09:39,791 --> 00:09:41,791 [breathing heavily] 187 00:09:41,875 --> 00:09:43,416 [pop music playing faintly] 188 00:09:59,750 --> 00:10:01,750 [breathing heavily] 189 00:10:03,791 --> 00:10:04,791 Hands, bro. 190 00:10:05,250 --> 00:10:06,166 Hands. 191 00:10:06,250 --> 00:10:07,250 What? 192 00:10:07,291 --> 00:10:08,541 [gun clicks] 193 00:10:08,625 --> 00:10:13,416 Put your hands behind your back, stay down and shut the fuck up, okay? 194 00:10:15,625 --> 00:10:17,625 [Ilian breathing heavily] 195 00:10:18,958 --> 00:10:20,958 [tense, quirky music playing] 196 00:10:23,500 --> 00:10:24,666 Okay, don't move. 197 00:10:35,541 --> 00:10:37,541 [sirens wailing in distance] 198 00:10:38,875 --> 00:10:41,041 [both panting shakily] 199 00:10:44,291 --> 00:10:47,041 It's one man. He has a weapon, camouflage clothing. 200 00:10:47,625 --> 00:10:48,958 Send more units. 201 00:10:52,083 --> 00:10:54,375 OC, he's wearing an explosive vest. 202 00:11:01,541 --> 00:11:03,541 [breathing heavily] 203 00:11:19,208 --> 00:11:20,416 Stay down, bro. 204 00:11:35,791 --> 00:11:36,791 Jesus. 205 00:11:37,333 --> 00:11:40,416 OC, we're being shot at. When is our backup arriving? 206 00:11:40,500 --> 00:11:42,833 Close all of Leidseplein off. Where's the DSI? 207 00:11:43,750 --> 00:11:45,000 Ten minutes out. 208 00:11:45,083 --> 00:11:48,791 - Injured, dead? How many armed? - We only know of one man. 209 00:11:48,875 --> 00:11:51,125 Robbery, attack, terrorism? What should I say? 210 00:11:52,458 --> 00:11:53,666 Who should report? 211 00:11:54,708 --> 00:11:55,875 Everyone. 212 00:11:56,375 --> 00:11:57,375 [phone vibrating] 213 00:12:02,333 --> 00:12:03,625 This is Winston. 214 00:12:04,125 --> 00:12:05,416 - Yes, understood. - [sighs] 215 00:12:13,666 --> 00:12:15,250 I need a few seconds. 216 00:12:15,750 --> 00:12:16,750 Hey. 217 00:12:16,791 --> 00:12:19,125 Give dad a hug. Mm. I'll be right back. 218 00:12:20,083 --> 00:12:21,625 I love you guys. 219 00:12:22,208 --> 00:12:24,291 - [boy] You'll be back soon? - You bet. 220 00:12:27,458 --> 00:12:28,458 Okay. 221 00:12:28,958 --> 00:12:30,208 I love you. 222 00:12:31,333 --> 00:12:32,333 I know. 223 00:12:33,708 --> 00:12:35,000 Bye. 224 00:12:35,833 --> 00:12:36,833 Hey. 225 00:12:37,791 --> 00:12:38,875 Be careful. 226 00:12:39,625 --> 00:12:40,625 I will. 227 00:12:41,583 --> 00:12:43,875 [tense music playing] 228 00:12:43,958 --> 00:12:45,958 [siren wailing] 229 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 [man] Here. 230 00:12:57,916 --> 00:13:00,041 [dog barks] 231 00:13:00,125 --> 00:13:03,625 [operator] Call for all available units. Priority one incident at Leidseplein. 232 00:13:03,708 --> 00:13:05,458 Operation instructions to follow. 233 00:13:05,541 --> 00:13:09,333 14-11, the DSI are on their way. Stay back and keep cover. 234 00:13:10,625 --> 00:13:12,666 [man] Code silver on Leidseplein. 235 00:13:12,750 --> 00:13:14,750 [sirens wailing] 236 00:13:17,708 --> 00:13:20,000 Attention all units, do not enter Leidseplein. 237 00:13:20,083 --> 00:13:21,333 Close off all access roads. 238 00:13:22,291 --> 00:13:24,000 No one is to enter Leidseplein. 239 00:13:24,083 --> 00:13:26,208 I repeat, Leidseplein is being closed off. 240 00:13:26,291 --> 00:13:29,875 If you're arriving on site, we're recommending you use Kevlar vests. 241 00:13:29,958 --> 00:13:32,541 - CCTR, can you hear me? - [man] Yes. 242 00:13:32,625 --> 00:13:34,208 All cameras on the Apple Store. 243 00:13:34,291 --> 00:13:35,791 - [man] I'm on it. - Stand by. 244 00:13:39,625 --> 00:13:42,000 - [music fades] - [birds tweeting] 245 00:13:42,083 --> 00:13:44,208 [phone ringing] 246 00:13:47,000 --> 00:13:47,875 [clears throat] 247 00:13:47,958 --> 00:13:48,958 Excuse me. 248 00:13:50,166 --> 00:13:51,708 - Yeah? - Kees, it's Karina. 249 00:13:51,791 --> 00:13:54,708 We need you at operation control ASAP. Shit's hit the fan 250 00:13:54,791 --> 00:13:56,708 Possible hostage situation in the Apple Store. 251 00:13:57,375 --> 00:13:58,375 I'm on my way. 252 00:14:00,708 --> 00:14:02,458 [suspenseful music playing] 253 00:14:08,958 --> 00:14:10,000 Checkmate. 254 00:14:11,791 --> 00:14:13,250 Sorry, man, duty calls. 255 00:14:16,083 --> 00:14:18,083 - [breathing heavily] - [distant sirens] 256 00:14:30,166 --> 00:14:32,208 [hostage taker] Bro. Bro. 257 00:14:32,291 --> 00:14:33,375 Stand up. 258 00:14:34,041 --> 00:14:35,291 Stand up, bro. 259 00:14:36,291 --> 00:14:37,125 Come on. 260 00:14:37,208 --> 00:14:39,208 [Ilian panting] 261 00:14:40,750 --> 00:14:41,750 Let's take a walk. 262 00:14:42,458 --> 00:14:44,541 [sirens wailing] 263 00:14:54,166 --> 00:14:55,958 [sirens get louder] 264 00:14:58,250 --> 00:14:59,833 I want a negotiator. 265 00:15:00,791 --> 00:15:02,041 I'm ready to talk. 266 00:15:02,541 --> 00:15:03,916 I said go get me a negotiator. 267 00:15:04,000 --> 00:15:06,083 Or I'll blow this whole block up. 268 00:15:06,166 --> 00:15:08,875 What's your problem? Stop hiding! Stop hiding! 269 00:15:10,375 --> 00:15:12,291 - [gunshot fires] - Fuck. 270 00:15:16,750 --> 00:15:18,541 With me. Come on. 271 00:15:19,291 --> 00:15:21,291 [tense music playing] 272 00:15:27,333 --> 00:15:29,041 Sit. Sit. 273 00:15:29,625 --> 00:15:30,791 Stay there. 274 00:15:38,125 --> 00:15:40,458 [breathing heavily] 275 00:15:57,500 --> 00:15:59,500 [pop music playing faintly] 276 00:16:01,041 --> 00:16:03,041 [breathing shakily] 277 00:16:08,208 --> 00:16:09,208 Sir? 278 00:16:12,208 --> 00:16:13,375 Am I gonna die? 279 00:16:16,208 --> 00:16:18,291 You just listen. Don't talk, okay? 280 00:16:22,250 --> 00:16:23,458 INTAKE + TASKFORCE 281 00:16:23,541 --> 00:16:25,833 112 Police. What's the location of your emergency? 282 00:16:25,916 --> 00:16:27,596 [hostage taker] I'm in the store right now. 283 00:16:27,625 --> 00:16:29,166 In the Apple Store. 284 00:16:29,916 --> 00:16:33,000 I have demands. I want to talk to a negotiator. 285 00:16:33,083 --> 00:16:34,916 Sorry, repeat that, who are you? 286 00:16:35,000 --> 00:16:38,750 I'm the hostage taker. Get a negotiator on the phone. 287 00:16:39,250 --> 00:16:41,833 A mediator. Someone I can trust. Stop pretending. 288 00:16:41,916 --> 00:16:44,875 I'm dead serious. Get me someone who can handle this. 289 00:16:44,958 --> 00:16:46,851 - Karina? He's on the phone. - Don't play with me. 290 00:16:46,875 --> 00:16:48,166 Or this whole place goes up. 291 00:16:50,041 --> 00:16:51,833 Hello? Are you there? Hello! 292 00:16:51,916 --> 00:16:53,166 Yeah. I'm here. I'm here. 293 00:16:53,250 --> 00:16:55,666 You want to speak to a negotiator, do I have that right? 294 00:16:55,750 --> 00:16:57,875 Yeah, are you fucking deaf? 295 00:16:57,958 --> 00:16:59,833 I want to negotiate. 296 00:16:59,916 --> 00:17:02,166 Just a minute while we find you a negotiator. 297 00:17:02,250 --> 00:17:04,541 That's good. You have my number now, right? 298 00:17:04,625 --> 00:17:06,375 You can call me from now on. Okay? 299 00:17:06,458 --> 00:17:08,083 [tense music playing] 300 00:17:11,750 --> 00:17:13,375 They're gonna call me back. 301 00:17:21,416 --> 00:17:23,416 [music intensifies] 302 00:17:29,208 --> 00:17:30,458 [whispering] What shall we do? 303 00:17:32,083 --> 00:17:34,083 [breathing shakily] 304 00:17:37,291 --> 00:17:39,958 - We have to get out of here. - [whispering] Ma'am, wait. 305 00:17:40,666 --> 00:17:42,625 We have to be really quiet, okay? 306 00:17:42,708 --> 00:17:46,000 He doesn't know we're in here so if we're quiet he won't hear us. 307 00:17:46,916 --> 00:17:49,791 Wait, ma'am. We're all dead if you open that door. 308 00:17:50,458 --> 00:17:52,083 Mom, we can't leave. 309 00:17:57,375 --> 00:17:59,916 [mom sighing] 310 00:18:03,541 --> 00:18:05,541 [breathing heavily] 311 00:18:08,583 --> 00:18:10,041 Does anyone have their phone? 312 00:18:14,541 --> 00:18:16,166 It's sitting out there. 313 00:18:16,750 --> 00:18:18,125 Oh, man. 314 00:18:24,166 --> 00:18:25,916 - Can I use your phone? - Yeah. 315 00:18:31,625 --> 00:18:32,541 [connection tone] 316 00:18:32,625 --> 00:18:35,291 112 Police. What's the location of your emergency? 317 00:18:35,375 --> 00:18:36,958 [whispering] Hi, my name's Mingus. 318 00:18:37,041 --> 00:18:40,125 Um, there's a group of us in a closet in the Apple Store. 319 00:18:40,208 --> 00:18:41,875 There's a man here with a machine gun. 320 00:18:42,708 --> 00:18:44,548 You said you're in a closet in the Apple Store? 321 00:18:44,583 --> 00:18:45,500 Where in the store? 322 00:18:45,583 --> 00:18:47,875 [Mingus] The ground floor, across from the elevator. 323 00:18:47,958 --> 00:18:50,375 I work here. I snuck people into the closet. 324 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 [operator] Okay. How many people are with you? 325 00:18:53,541 --> 00:18:54,541 [Mingus] Four. 326 00:18:56,791 --> 00:18:58,375 [operator] Are you safe in there? 327 00:18:58,958 --> 00:19:00,208 Um… 328 00:19:03,458 --> 00:19:04,458 Mingus? 329 00:19:05,125 --> 00:19:07,583 - Hello? - [quietly] No. 330 00:19:07,666 --> 00:19:10,375 Okay. Can anyone see you? Does anyone know you're in there? 331 00:19:10,458 --> 00:19:13,666 No. The door's locked and it can only be opened with a key card. 332 00:19:13,750 --> 00:19:14,833 [tapping on keyboard] 333 00:19:14,916 --> 00:19:16,208 Okay, got it. 334 00:19:16,291 --> 00:19:18,833 And have you seen the assailants, Mingus? 335 00:19:18,916 --> 00:19:20,000 How many are there? 336 00:19:20,666 --> 00:19:23,708 - Fuck. I think it's just one guy, right? - Yeah. 337 00:19:24,250 --> 00:19:26,708 Yeah, one. He fired a gun. 338 00:19:26,791 --> 00:19:29,500 But I also saw people run upstairs, to the Genius area. 339 00:19:29,583 --> 00:19:30,833 [operator] Thank you, Mingus, 340 00:19:30,916 --> 00:19:33,166 we know about the people who escaped upstairs. 341 00:19:34,250 --> 00:19:35,916 They've been in contact with us already. 342 00:19:37,791 --> 00:19:38,875 [whimpering] 343 00:19:38,958 --> 00:19:42,708 The most important thing you can do now is not attract attention, okay? 344 00:19:42,791 --> 00:19:44,333 Our team is outside. 345 00:19:44,416 --> 00:19:47,666 Just be patient, we're gonna get this situation under control. 346 00:19:47,750 --> 00:19:48,583 Just give us time. 347 00:19:48,666 --> 00:19:50,166 [pilot 1] Leidseplein is on the left. 348 00:19:50,250 --> 00:19:53,500 [pilot 2] Yes, I put it on the left so you have a nice line of sight. 349 00:19:53,583 --> 00:19:56,125 [pilot 1] Zulu has arrived and we have eyes on the square. 350 00:19:56,208 --> 00:19:57,708 You're good to go in, OC. 351 00:19:58,375 --> 00:20:00,291 We can see the two officers in the square. 352 00:20:01,458 --> 00:20:03,041 Let's get them out of there. 353 00:20:03,125 --> 00:20:05,458 - [indistinct radio chatter] - [dramatic music playing] 354 00:20:11,333 --> 00:20:14,166 Hey, they're trapped. They're pinned down over there. 355 00:20:15,791 --> 00:20:17,375 Uh, 80-14 OC. 356 00:20:17,458 --> 00:20:20,791 Our officers are trapped in front. They're sitting ducks right now. 357 00:20:20,875 --> 00:20:24,208 If they can't come to us, we'll go to them. We're moving in. 358 00:20:27,750 --> 00:20:29,541 [male officer] All officers are standing by. 359 00:20:33,625 --> 00:20:37,000 OC, the vehicle is heading toward the Hirsch building. 360 00:20:37,083 --> 00:20:39,416 [dramatic music continues] 361 00:20:41,625 --> 00:20:44,375 The situation's stable, but things could escalate. 362 00:20:49,083 --> 00:20:51,958 Keep everyone as far away as you can. 363 00:20:52,041 --> 00:20:54,041 [music fades] 364 00:20:54,791 --> 00:20:56,583 [helicopter whirring] 365 00:21:04,250 --> 00:21:05,750 Come, bro, come. Come! 366 00:21:05,833 --> 00:21:07,958 Come. Come here. Come on. 367 00:21:17,375 --> 00:21:19,375 - [tense music playing] - [helicopter whirring] 368 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Ready? 369 00:21:37,416 --> 00:21:39,000 [indistinct radio chatter] 370 00:21:48,208 --> 00:21:50,333 [officer] The officers are walking alongside the SUV. 371 00:21:50,416 --> 00:21:52,416 [tense music continues] 372 00:22:13,500 --> 00:22:14,791 [hostage taker] Come here. 373 00:22:18,250 --> 00:22:20,875 Don't try anything stupid, okay? 374 00:22:24,666 --> 00:22:25,708 Sit. 375 00:22:27,750 --> 00:22:28,750 Sit. 376 00:22:31,666 --> 00:22:33,208 So they can see you. 377 00:22:41,791 --> 00:22:43,791 [pop music playing faintly] 378 00:22:52,333 --> 00:22:53,708 My name is Ilian. 379 00:22:59,958 --> 00:23:00,958 I'm from Bulgaria. 380 00:23:01,041 --> 00:23:03,750 Hey. I don't care, man. 381 00:23:15,916 --> 00:23:18,166 [woman] Get everyone off the streets, understood? 382 00:23:18,250 --> 00:23:19,291 Keep 'em on the line. 383 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 - Hey. - Okay, talk to me. 384 00:23:23,000 --> 00:23:25,458 We know that there's a man inside the Leidseplein Apple Store 385 00:23:25,541 --> 00:23:26,791 with an automatic weapon. 386 00:23:26,875 --> 00:23:28,833 He's fired several times, but no one's hurt. 387 00:23:28,916 --> 00:23:31,076 Four people have hidden in a closet on the ground floor 388 00:23:31,125 --> 00:23:32,541 across from the elevator. 389 00:23:32,625 --> 00:23:34,708 As far as we know he has one hostage, 390 00:23:34,791 --> 00:23:36,671 and there are people trapped on the floor above. 391 00:23:36,750 --> 00:23:38,833 - There's 40 or 50 of them. - Okay. 392 00:23:40,291 --> 00:23:43,250 Have they called in? Are we sure it's not a hostage situation? 393 00:23:43,333 --> 00:23:45,208 Yeah, we have them on the line. 394 00:23:45,708 --> 00:23:48,000 For now they're safe, he doesn't know that they're there. 395 00:23:48,083 --> 00:23:50,750 - We'll have a problem if he goes upstairs. - Okay. 396 00:23:50,833 --> 00:23:52,625 Our first priority is getting them out. 397 00:23:52,708 --> 00:23:55,291 - Comms check. Valerie, can you hear me? - Yes, Kees. I hear you. 398 00:23:55,375 --> 00:23:57,291 And he's requested a negotiator. 399 00:23:57,375 --> 00:23:59,791 - A negotiator, is that right? - Yeah. 400 00:23:59,875 --> 00:24:01,458 That's a first for me. 401 00:24:02,125 --> 00:24:04,666 - Where do you want the command center? - Here. 402 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 Have routine updates go to Zaanstad. We'll run it from here. 403 00:24:09,666 --> 00:24:11,041 The negotiators will go in there. 404 00:24:12,208 --> 00:24:13,375 His number. 405 00:24:13,458 --> 00:24:15,218 - [Kees] What's this? - You have to call him. 406 00:24:15,250 --> 00:24:17,958 The mayor's on vacation and the commissioner's on his way. 407 00:24:18,041 --> 00:24:20,416 - Now I'm an operator? - It's what the protocol says. 408 00:24:20,500 --> 00:24:23,666 My concern is the hostages, arresting this guy and getting them out. 409 00:24:23,750 --> 00:24:26,500 Kees? The DSI's closing in. One minute. 410 00:24:26,583 --> 00:24:28,583 - [sirens wailing] - [helicopter whirring] 411 00:24:28,666 --> 00:24:30,666 [tense music playing] 412 00:24:39,500 --> 00:24:40,666 POLICE 413 00:24:44,583 --> 00:24:46,166 [radios beeping] 414 00:24:46,250 --> 00:24:48,450 - [Winston] Comms check. - [man 1 on radio] Radio check. 415 00:24:48,500 --> 00:24:50,380 - [man 2 on radio] Radio check. - [man] Winston? 416 00:24:51,583 --> 00:24:53,791 - [Winston] Hey, who's in charge? - Double Zero. 417 00:24:54,291 --> 00:24:55,958 Holy shit. Double Zero? 418 00:24:56,041 --> 00:24:58,333 Welcome, Winston. Sorry for calling you. 419 00:24:58,416 --> 00:24:59,696 [Winston] Tell that to the wife. 420 00:25:00,208 --> 00:25:02,583 I'll send Maya flowers when this is all over, deal? 421 00:25:02,666 --> 00:25:07,041 [Winston] Flowers? You'll need to buy Keukenhof to make up for this one, chief. 422 00:25:07,125 --> 00:25:10,916 Listen, there's about 40 people trapped on the floor above the store. 423 00:25:11,000 --> 00:25:12,625 We need to get them out of there ASAP. 424 00:25:13,416 --> 00:25:18,125 Once we have the floor plan, I want a tactical analysis. Then we're going in. 425 00:25:18,208 --> 00:25:19,333 Not before. 426 00:25:19,958 --> 00:25:20,958 - Hey. - Hey. 427 00:25:21,458 --> 00:25:24,500 Team Alpha, prepare for entry. Bravo and Charlie will take 428 00:25:24,583 --> 00:25:26,666 things over from the officers on the ground. 429 00:25:26,750 --> 00:25:27,990 We're covering the whole scene. 430 00:25:28,041 --> 00:25:31,250 Priority, evacuate all retailers and offices. Understood? 431 00:25:31,333 --> 00:25:32,208 [Winston] Okay, copy. 432 00:25:32,291 --> 00:25:35,333 Guys, we've got to get these officers out of here. Let's go. 433 00:25:35,416 --> 00:25:36,833 [suspenseful music playing] 434 00:25:39,541 --> 00:25:40,666 Fall back. Fall back. 435 00:25:42,000 --> 00:25:43,375 [indistinct radio chatter] 436 00:25:45,250 --> 00:25:47,250 [indistinct radio chatter] 437 00:25:51,000 --> 00:25:53,791 - We have the building layout? - Some floors are missing. 438 00:25:53,875 --> 00:25:55,250 Wait, what floors are missing? 439 00:25:55,333 --> 00:25:57,291 The Apple Store itself. We can't track them down. 440 00:25:57,375 --> 00:25:59,166 [sirens wailing] 441 00:26:04,708 --> 00:26:09,250 Call America, get us a higher up at Apple. I want those floor plans now. Understand? 442 00:26:13,083 --> 00:26:16,833 - [sniper 1] Delta in position. - [indistinct radio chatter] 443 00:26:24,500 --> 00:26:26,041 [sniper 2] Echo in position. 444 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 Hey, Abe. Glad you could make it. 445 00:26:29,583 --> 00:26:32,041 Kees, the negotiators are on their way in now. 446 00:26:34,291 --> 00:26:37,250 Have fun with that. I'm going to Leidse. 447 00:26:37,333 --> 00:26:39,533 [pilot 1] Leidseplein Square on the left at ten o'clock. 448 00:26:40,041 --> 00:26:41,250 [pilot 2] Holding off for now. 449 00:26:41,333 --> 00:26:44,916 [pilot 1] Yes, OC, we'll descend slightly and keep an appropriate distance. 450 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 [music continues] 451 00:26:48,166 --> 00:26:49,291 [breathing heavily] 452 00:26:55,291 --> 00:26:57,083 [keyboard tapping] 453 00:27:00,041 --> 00:27:02,541 - Okay, Lynn, you're number one. - What's the situation? 454 00:27:02,625 --> 00:27:05,541 He has hostages, motive unknown. We think it's just the one guy. 455 00:27:05,625 --> 00:27:07,250 Okay. So is that everything? 456 00:27:07,333 --> 00:27:09,958 You should know that he asked for a negotiator almost immediately. 457 00:27:10,041 --> 00:27:10,875 He insisted on it. 458 00:27:10,958 --> 00:27:13,000 - Where's our set up at? - There. 459 00:27:15,416 --> 00:27:16,583 In this circus? 460 00:27:16,666 --> 00:27:19,000 Ugh, I get it, but I want us all together. 461 00:27:19,666 --> 00:27:21,375 It's the plan, for now. 462 00:27:21,458 --> 00:27:23,291 We're not sure if snipers can hit him or not, 463 00:27:23,375 --> 00:27:25,208 the glass at the store is really thick. 464 00:27:25,291 --> 00:27:27,541 Be aware that there are explosives attached to him. 465 00:27:27,625 --> 00:27:29,125 And he's holding a detonator. 466 00:27:29,708 --> 00:27:32,041 So taking him out from a distance isn't an option. 467 00:27:32,125 --> 00:27:35,166 This also means letting him leave with explosives can't be an option. 468 00:27:35,250 --> 00:27:37,291 He needs to come out without explosives, 469 00:27:37,375 --> 00:27:40,458 or we bide our time, he'll crumble if we wear him down. 470 00:27:41,041 --> 00:27:43,125 I'll get him out. Promise you that. 471 00:27:44,291 --> 00:27:45,291 Lynn. 472 00:27:46,750 --> 00:27:48,166 Make it happen. 473 00:27:50,500 --> 00:27:52,500 [suspenseful music playing] 474 00:27:52,583 --> 00:27:53,708 [tires screech] 475 00:27:57,625 --> 00:27:59,625 [indistinct chatter] 476 00:28:07,666 --> 00:28:09,625 OC? Double Zero at the scene. 477 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 Comms check. Echo, Bravo, can we evacuate yet? 478 00:28:14,916 --> 00:28:16,250 [sniper 1] Check, almost done. 479 00:28:17,541 --> 00:28:19,291 Hey. Everyone ready? 480 00:28:19,375 --> 00:28:21,916 [Winston] We're just waiting for the floor plans. Any word? 481 00:28:22,500 --> 00:28:23,791 - Not yet. - [Winston] Fuck. 482 00:28:25,250 --> 00:28:26,750 - Is that him? - [Winston] Yeah. 483 00:28:28,291 --> 00:28:29,891 - Get to your stations. - [Winston] Copy. 484 00:28:35,000 --> 00:28:36,458 [music crescendoes then stops] 485 00:28:36,541 --> 00:28:39,083 LEIDSEPLEIN GRIPPED BY HOSTAGE SITUATION 486 00:28:39,166 --> 00:28:41,250 APPLE STORE ROCKED BY VIOLENCE 487 00:28:41,333 --> 00:28:43,625 [breathing heavily] 488 00:28:43,708 --> 00:28:45,708 [pop music playing faintly] 489 00:29:09,583 --> 00:29:11,000 - Wilco. - Lynn. 490 00:29:11,625 --> 00:29:12,916 - Rachelle. - Lynn. 491 00:29:13,916 --> 00:29:15,666 [indistinct radio chatter] 492 00:29:24,166 --> 00:29:26,166 [pop music playing faintly] 493 00:29:27,333 --> 00:29:28,333 Sorry, sir. 494 00:29:30,708 --> 00:29:31,708 Sir? 495 00:29:33,583 --> 00:29:35,375 Sir, I need my medicine. 496 00:29:40,375 --> 00:29:41,875 Why? What medicine? 497 00:29:42,583 --> 00:29:45,083 I need to take it three times a day. 498 00:29:45,166 --> 00:29:46,625 They're in my backpack. 499 00:29:54,333 --> 00:29:55,333 [exhales sharply] 500 00:29:57,291 --> 00:29:58,166 CALLING… 501 00:29:58,250 --> 00:30:00,291 [tense music playing] 502 00:30:00,375 --> 00:30:02,375 [phone ringing and vibrating] 503 00:30:06,583 --> 00:30:09,291 - Yeah? - This is Lynn, with the police department. 504 00:30:10,000 --> 00:30:11,916 You asked for a negotiator, right? 505 00:30:15,125 --> 00:30:16,125 That's right. 506 00:30:16,625 --> 00:30:18,041 [call disconnects] 507 00:30:18,916 --> 00:30:20,083 [Lynn] Huh? 508 00:30:21,166 --> 00:30:23,375 [scoffs] He wants us to know who the boss is? 509 00:30:29,041 --> 00:30:31,041 [tense music continues] 510 00:30:39,250 --> 00:30:40,416 Yes, those. 511 00:30:43,250 --> 00:30:44,291 [can opens] 512 00:30:56,625 --> 00:30:58,000 [pop music playing faintly] 513 00:31:14,375 --> 00:31:15,375 Thank you. 514 00:31:15,875 --> 00:31:17,166 I really appreciate it. 515 00:31:18,833 --> 00:31:19,833 Sorry, sir? 516 00:31:21,833 --> 00:31:23,750 My hands, they really hurt. 517 00:31:25,333 --> 00:31:26,541 Turn around. 518 00:31:35,583 --> 00:31:36,708 [hostage taker grunts] 519 00:31:36,791 --> 00:31:39,208 - [Ilian] Thank you. Thank you so much. - Shut up! Shut up! 520 00:31:42,375 --> 00:31:45,375 Give me your hands. Keep your hands behind your back. 521 00:31:49,375 --> 00:31:51,476 - [Ilian] Thank you for the medicine. - I said shut up. 522 00:31:51,500 --> 00:31:52,583 Shut it! 523 00:31:53,166 --> 00:31:54,625 Stay down, and shut the fuck up. 524 00:32:06,208 --> 00:32:08,083 [phone dialing out] 525 00:32:08,166 --> 00:32:09,375 [phone ringing] 526 00:32:10,541 --> 00:32:11,666 Lynn speaking. 527 00:32:12,458 --> 00:32:14,000 [hostage taker] Yeah, hello. 528 00:32:14,083 --> 00:32:16,000 Hi, I'm happy you called us back. 529 00:32:17,083 --> 00:32:18,375 You asked for a negotiator. 530 00:32:18,458 --> 00:32:20,583 - Isn't that right? - Yeah, that's right. 531 00:32:21,083 --> 00:32:24,958 - That's me. My name's Lynn. - Yeah, you said that. 532 00:32:25,458 --> 00:32:27,791 - Twice already. - Can I have your name? 533 00:32:28,708 --> 00:32:29,708 That doesn't matter. 534 00:32:30,541 --> 00:32:32,708 Make something up. You're going to find out eventually. 535 00:32:32,791 --> 00:32:33,791 [Lynn] Okay. 536 00:32:34,250 --> 00:32:35,916 We can talk about anything. 537 00:32:36,000 --> 00:32:38,333 Shouldn't I just tell you what you can do for me? 538 00:32:39,916 --> 00:32:40,916 Huh? 539 00:32:41,333 --> 00:32:43,583 Isn't that what this is all about? Right? 540 00:32:44,166 --> 00:32:45,583 - Come on. - [whispers] He's coming. 541 00:32:47,666 --> 00:32:50,875 [hostage taker chuckles] Do you think I'm stupid, is that it? 542 00:32:50,958 --> 00:32:53,166 [Lynn] Well, I think we have a situation here 543 00:32:53,250 --> 00:32:55,625 and we should try to get out of it together. 544 00:32:55,708 --> 00:32:58,083 [hostage taker] I don't have a situation. 545 00:32:58,166 --> 00:33:02,333 You've got a situation. Let me tell you exactly what I want. 546 00:33:03,541 --> 00:33:05,221 - My demands. - [Lynn] That's why I called. 547 00:33:06,833 --> 00:33:09,125 [hostage taker] Yeah? Okay. 548 00:33:10,875 --> 00:33:14,250 I want 200 million in Bitcoin and free passage. 549 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 200 million? 550 00:33:17,541 --> 00:33:20,333 Yeah. What? You're not hard of hearing, are you? 551 00:33:21,500 --> 00:33:24,333 [Lynn muffled] No. I just wanted to make sure 552 00:33:24,416 --> 00:33:28,333 I heard you correctly. I mean, it's a big sum, right? 553 00:33:28,416 --> 00:33:29,916 It's a big sum?! 554 00:33:30,000 --> 00:33:33,875 Is that a joke? That's nothing to you. That's pocket change to you people. 555 00:33:33,958 --> 00:33:36,541 Not to me, and as payment for you've done to me, 556 00:33:37,458 --> 00:33:38,791 200 million is nothing. 557 00:33:38,875 --> 00:33:40,625 I'm letting you off easy. 558 00:33:40,708 --> 00:33:43,875 Listen, I've got enough explosives to incinerate this plaza, you understand? 559 00:33:43,958 --> 00:33:45,638 - I understand, we... - [phone disconnects] 560 00:33:48,416 --> 00:33:49,416 Hung up. 561 00:33:50,416 --> 00:33:52,125 Lay down, stay on the ground. 562 00:33:55,041 --> 00:33:57,125 [tense, somber music playing] 563 00:33:57,708 --> 00:34:00,333 He said he's going to blow up the plaza. 564 00:34:02,041 --> 00:34:03,041 [mom sighs] 565 00:34:04,666 --> 00:34:06,625 Fuck. I shouldn't even be here. 566 00:34:07,583 --> 00:34:10,250 You kept me waiting here for that fucking laptop. 567 00:34:10,333 --> 00:34:12,733 If you had kept your mouth shut, I wouldn't even be here now. 568 00:34:13,500 --> 00:34:14,750 Were you helping him? 569 00:34:15,583 --> 00:34:16,458 [sighs] 570 00:34:16,541 --> 00:34:17,791 Hey. 571 00:34:17,875 --> 00:34:19,583 - Yeah? - [mom] Enough. 572 00:34:21,583 --> 00:34:23,250 This won't help us get out of here. 573 00:34:23,958 --> 00:34:25,375 [girl] What are you talking about? 574 00:34:25,875 --> 00:34:28,166 He wasn't helping him. It wasn't his fault, all right? 575 00:34:29,083 --> 00:34:30,958 [ominous music playing] 576 00:34:39,291 --> 00:34:41,291 [music intensifies] 577 00:34:46,916 --> 00:34:47,916 Sir? 578 00:34:47,958 --> 00:34:49,958 - [music fades] - [helicopter whirring] 579 00:34:51,083 --> 00:34:52,125 Excuse me, sir. 580 00:34:54,208 --> 00:34:55,208 What? 581 00:34:56,833 --> 00:34:58,666 You spoke to the police just now? 582 00:35:01,125 --> 00:35:02,333 What did they say? 583 00:35:05,625 --> 00:35:07,666 How much money do you want? 584 00:35:07,750 --> 00:35:08,833 A lot. 585 00:35:11,166 --> 00:35:12,166 Okay? 586 00:35:14,791 --> 00:35:16,791 Enough to pay everything. 587 00:35:17,333 --> 00:35:18,583 You know why? 588 00:35:19,083 --> 00:35:21,083 Because they all tried to fuck me. 589 00:35:22,375 --> 00:35:25,333 The police, the justice department, the government. 590 00:35:25,416 --> 00:35:27,875 They all tried to fuck me. My life is over! 591 00:35:27,958 --> 00:35:29,541 They, they ruined my fucking life! 592 00:35:29,625 --> 00:35:31,083 They all tried to fuck me! 593 00:35:31,583 --> 00:35:32,875 I understand. 594 00:35:33,625 --> 00:35:37,625 But, please, I don't want to fuck with you, brother. 595 00:35:37,708 --> 00:35:39,708 [tense music playing] 596 00:35:42,916 --> 00:35:43,916 No. 597 00:35:44,833 --> 00:35:46,500 You won't fuck with me. 598 00:35:47,250 --> 00:35:51,250 But you know why you won't? If you try something, 599 00:35:51,875 --> 00:35:53,125 I will kill you. 600 00:35:55,250 --> 00:35:56,916 And if they try something, 601 00:35:57,458 --> 00:35:59,208 I will blow up this whole building. 602 00:36:01,291 --> 00:36:02,541 My brother. 603 00:36:12,791 --> 00:36:13,791 Smile. 604 00:36:17,166 --> 00:36:18,500 [camera clicks] 605 00:36:18,583 --> 00:36:20,625 - [indistinct chatter] - [music continues] 606 00:36:29,916 --> 00:36:30,916 [Kees] What's this? 607 00:36:32,083 --> 00:36:35,541 - How'd we get this? - It appears he sent it in to AT5 just now. 608 00:36:36,125 --> 00:36:38,458 - Don't let this photo go public, okay? - Yeah, on it. 609 00:36:38,541 --> 00:36:41,333 [Kees] Abe, I just sent you a photo. 610 00:36:42,500 --> 00:36:44,791 - Is the bomb squad there? - Fuck. 611 00:36:47,500 --> 00:36:48,541 [whistles] 612 00:36:49,250 --> 00:36:50,770 We need to know the type of explosive. 613 00:36:50,833 --> 00:36:53,166 - Can you get a confirmation? - [Abe] Stand by. 614 00:36:55,375 --> 00:36:56,375 Well? 615 00:37:00,083 --> 00:37:02,875 From this photo, they look like fake explosives. 616 00:37:03,583 --> 00:37:04,750 Fake? 617 00:37:04,833 --> 00:37:07,208 - They won't explode then? - I wouldn't hinge it on a photo. 618 00:37:07,291 --> 00:37:10,791 - It's not that simple. - Your advice isn't helpful, as usual. 619 00:37:10,875 --> 00:37:13,250 [sighs] I'm just telling you what I see. 620 00:37:14,458 --> 00:37:16,583 Do we know what's in the other bags he has in there? 621 00:37:16,666 --> 00:37:18,125 No. Why? 622 00:37:18,208 --> 00:37:20,125 Let's say a detonation happens. 623 00:37:20,791 --> 00:37:23,000 And he's hidden explosives inside them. 624 00:37:23,083 --> 00:37:26,250 - [Abe] The Apple Store is blown up? - Not just the Apple Store. 625 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 I'd get my men further back if I were you. 626 00:37:30,666 --> 00:37:32,458 You'll never be me. 627 00:37:34,833 --> 00:37:36,708 You hear that, Kees? 628 00:37:36,791 --> 00:37:37,833 I heard it. 629 00:37:42,250 --> 00:37:43,416 [Winston] Stop. 630 00:37:44,958 --> 00:37:46,458 - [pounds on hood] - That's good. 631 00:37:49,083 --> 00:37:50,458 - [Winston] Chief. - Hey. 632 00:37:51,166 --> 00:37:53,500 Okay. I need two plans. 633 00:37:54,041 --> 00:37:57,625 One, get the people upstairs out as quickly and as quietly as possible. 634 00:37:57,708 --> 00:38:01,875 - [Winston] Okay. - Two, we rush in through the ground floor. 635 00:38:01,958 --> 00:38:03,541 He's wearing explosives. 636 00:38:04,833 --> 00:38:08,916 No idea if they're real or not. We can't really tell from out here. 637 00:38:09,000 --> 00:38:10,625 We know he has one hostage 638 00:38:10,708 --> 00:38:11,958 and four people are holed up 639 00:38:12,041 --> 00:38:13,721 in a closet on the ground floor behind him. 640 00:38:13,791 --> 00:38:14,875 [Winston] He doesn't know? 641 00:38:16,416 --> 00:38:17,500 Not yet. 642 00:38:24,250 --> 00:38:28,166 - [Mingus breathing heavily] - [music fades] 643 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 [whispering] I'm sorry. 644 00:38:35,833 --> 00:38:38,583 I was just trying to help you. I had no idea that... 645 00:38:38,666 --> 00:38:40,125 No, it's okay. 646 00:38:40,958 --> 00:38:43,875 None of this is your fault, I know that. 647 00:38:45,458 --> 00:38:48,375 I'm sorry that I said it. I was angry. 648 00:38:55,958 --> 00:38:57,541 My name's Mingus, by the way. 649 00:39:04,416 --> 00:39:05,500 Lukas. 650 00:39:11,500 --> 00:39:12,500 [whispering] I'm Bente. 651 00:39:14,041 --> 00:39:15,166 I'm Soof. 652 00:39:15,875 --> 00:39:19,000 And this is my… [crying softly] 653 00:39:19,541 --> 00:39:20,583 …daughter. 654 00:39:24,041 --> 00:39:25,458 So, Mingus, do you have kids? 655 00:39:26,708 --> 00:39:27,875 Yeah, a son. 656 00:39:28,750 --> 00:39:30,583 Nigel, he's really… 657 00:39:31,833 --> 00:39:33,166 [chuckles softly] 658 00:39:33,250 --> 00:39:34,958 He's a great little guy. 659 00:39:36,791 --> 00:39:38,875 We were gonna see Ajax tonight. 660 00:39:42,291 --> 00:39:43,375 [Soof] How about you? 661 00:39:45,000 --> 00:39:46,583 - Any kids? - No. 662 00:39:48,583 --> 00:39:51,875 I've got a great girlfriend, but, um… It's just, uh… 663 00:39:53,791 --> 00:39:55,958 Yeah, it's a bit complicated. 664 00:39:56,041 --> 00:39:58,083 Tonight we had plans to get dinner together. 665 00:39:58,166 --> 00:39:59,875 [gentle music playing] 666 00:40:00,458 --> 00:40:02,708 She's probably wondering where I am. 667 00:40:02,791 --> 00:40:04,750 [sighs] We'll have another fight now. 668 00:40:05,375 --> 00:40:06,375 [chuckles softly] 669 00:40:08,125 --> 00:40:09,458 - [music continues] - [beeping] 670 00:40:18,125 --> 00:40:20,125 [dramatic music playing] 671 00:40:27,291 --> 00:40:29,416 [indistinct radio chatter] 672 00:40:30,041 --> 00:40:31,041 [sighs] 673 00:40:50,458 --> 00:40:53,791 [phone ringing] 674 00:40:53,875 --> 00:40:55,625 [phone vibrating] 675 00:41:01,125 --> 00:41:02,958 - Hello? - Mingus, this is Mark. 676 00:41:03,041 --> 00:41:04,458 I'm with the police. 677 00:41:05,375 --> 00:41:08,416 I'm going to be your contact person from now on, okay? 678 00:41:08,500 --> 00:41:12,041 I'm very close by. I just parked on Leidseplein opposite the store. 679 00:41:12,125 --> 00:41:13,125 [Mingus] Okay. 680 00:41:13,458 --> 00:41:14,833 How is everyone holding up? 681 00:41:17,500 --> 00:41:19,541 [whispering] We're all right. Just scared. 682 00:41:20,041 --> 00:41:21,875 He must have hostages right? 683 00:41:21,958 --> 00:41:24,875 If he didn't, you guys would have gone in by now. 684 00:41:24,958 --> 00:41:28,125 Yes, we're in contact with him. Negotiators are working with him now. 685 00:41:28,875 --> 00:41:32,125 We're doing our best to get this over with as soon as we can, Mingus. 686 00:41:32,208 --> 00:41:35,083 We're setting aside this line for you to call, but stay quiet. 687 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 Okay. 688 00:41:37,708 --> 00:41:39,541 I hope he doesn't know we're in here. 689 00:41:39,625 --> 00:41:42,625 [Mark] I don't think he does, as far as what we can gather. 690 00:41:42,708 --> 00:41:44,916 And there's music in the store, so that helps. 691 00:41:47,541 --> 00:41:48,458 Shit. 692 00:41:48,541 --> 00:41:49,750 Not for long. 693 00:41:51,166 --> 00:41:52,458 Why'd you say not for long? 694 00:41:53,750 --> 00:41:56,125 The music turns off at closing time, at nine o'clock. 695 00:41:56,208 --> 00:41:58,791 And the alarm goes off if there are people inside. 696 00:41:59,500 --> 00:42:00,500 [Mark] Okay. 697 00:42:00,791 --> 00:42:05,208 Do you know if there's a way to keep the lights and music on for longer? 698 00:42:05,291 --> 00:42:07,958 The security's automatic and they run it from America. 699 00:42:08,041 --> 00:42:09,750 [Mark] Okay, I'll look into it. 700 00:42:09,833 --> 00:42:12,500 Put your phone on silent, and on low-battery mode. 701 00:42:12,583 --> 00:42:15,000 Don't use anything that could use up battery. Okay? 702 00:42:15,500 --> 00:42:16,500 Okay. 703 00:42:19,833 --> 00:42:20,833 [radio beeps] 704 00:42:22,083 --> 00:42:23,458 Kees, we need to contact Apple. 705 00:42:23,541 --> 00:42:25,250 The security system's on a timer. 706 00:42:25,333 --> 00:42:28,375 So the lights and music inside will shut off and the alarm will trigger. 707 00:42:29,541 --> 00:42:31,791 [phone ringing] 708 00:42:33,375 --> 00:42:35,750 [pop music playing faintly] 709 00:42:43,416 --> 00:42:44,333 Is the money ready? 710 00:42:44,416 --> 00:42:47,583 Listen, there's a chance that you're going to lose the lights and music. 711 00:42:47,666 --> 00:42:49,125 Normally the store closes now, 712 00:42:49,208 --> 00:42:51,848 since you're walking around, it could set the alarm off, all right? 713 00:42:52,916 --> 00:42:54,708 But that's not us, okay? 714 00:42:54,791 --> 00:42:57,750 It happens automatically, just know it's normal. 715 00:42:58,541 --> 00:43:00,416 Come. Come. Come on. Get up. 716 00:43:00,500 --> 00:43:01,708 [tense music playing] 717 00:43:06,083 --> 00:43:09,666 [hostage taker] Stay calm. This whole block will go up in flames. 718 00:43:09,750 --> 00:43:11,625 Don't lie to me, Lynn. 719 00:43:11,708 --> 00:43:13,791 Don't lie to me, okay? 720 00:43:14,916 --> 00:43:16,916 [Lynn] I'm not lying to you. You can trust me. 721 00:43:17,000 --> 00:43:21,291 It's automatic security. Just keep talking to me when it goes off. 722 00:43:21,375 --> 00:43:23,458 - Please don't. - [Lynn] You have to trust me. 723 00:43:23,541 --> 00:43:24,625 Don't do this, sir. 724 00:43:24,708 --> 00:43:26,989 [Lynn] It happens every night. We don't control the alarm. 725 00:43:27,583 --> 00:43:31,458 Sorry, can you tell us what happens to the lights after nine? 726 00:43:32,291 --> 00:43:34,375 [Lynn] It's just the lights and the music. 727 00:43:34,458 --> 00:43:37,541 It's an automatic system. We have no control over the alarm. 728 00:43:37,625 --> 00:43:39,250 I'm married, sir. 729 00:43:40,166 --> 00:43:41,375 Please don't do this. 730 00:43:41,458 --> 00:43:42,750 Don't do this, sir. 731 00:43:43,750 --> 00:43:46,416 Please. Please don't do this. 732 00:43:47,833 --> 00:43:48,833 Please. 733 00:43:50,708 --> 00:43:52,625 [lights shut off] 734 00:43:55,750 --> 00:43:59,000 [pilot 1] The alarm system will activate, don't move in, hold your positions. 735 00:43:59,083 --> 00:44:01,666 [pilot 2] Everyone stay on alert, something might happen. 736 00:44:02,333 --> 00:44:05,000 OC. We're keeping a safe distance. 737 00:44:05,916 --> 00:44:07,041 [Lynn] Stay with me, okay? 738 00:44:07,875 --> 00:44:11,583 Everything is okay. Stay calm. Nothing is gonna happen. 739 00:44:24,291 --> 00:44:25,625 [lights buzz] 740 00:44:28,625 --> 00:44:30,583 [breathing heavily] 741 00:44:38,333 --> 00:44:39,333 The lights are on. 742 00:44:39,791 --> 00:44:41,958 And no alarm. You lied. 743 00:44:42,041 --> 00:44:44,416 I didn't, I was telling you the truth. 744 00:44:44,500 --> 00:44:46,500 - I don't... - [phone disconnects] 745 00:44:46,583 --> 00:44:47,791 Shit. 746 00:44:48,375 --> 00:44:51,095 What the hell, Kees, you have me lying? I'm trying to gain his trust. 747 00:44:51,125 --> 00:44:53,041 Please hold the line. Kees! 748 00:44:55,125 --> 00:44:57,791 [woman] Apple took care of it. The music and lights are staying on. 749 00:44:57,875 --> 00:45:01,083 They're transferring the feed from their cameras to us. 750 00:45:01,166 --> 00:45:03,291 Okay, great. And the floor plans? 751 00:45:03,375 --> 00:45:06,458 There's a separate department that holds all the floor plans. Protocol. 752 00:45:06,541 --> 00:45:09,625 It could be minutes, couple of hours, they'll get back to us. 753 00:45:10,208 --> 00:45:12,969 - They're doing their best. - [man] We've got the feed from the store. 754 00:45:20,833 --> 00:45:23,875 [typing angrily] 755 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 Can you call him back? 756 00:45:27,416 --> 00:45:29,958 I don't think he trusts you. After that call. 757 00:45:30,541 --> 00:45:32,000 I can gain his trust back. 758 00:45:34,166 --> 00:45:35,166 [sighs] 759 00:45:37,958 --> 00:45:39,250 [phone ringing out] 760 00:45:40,291 --> 00:45:42,291 [ominous music playing] 761 00:45:46,833 --> 00:45:50,208 [phone ringing] 762 00:45:53,625 --> 00:45:54,916 [ringing stops] 763 00:45:55,000 --> 00:45:56,250 - [hostage taker] Yeah? - Hey. 764 00:45:56,916 --> 00:45:58,250 You holding up all right? 765 00:45:58,333 --> 00:45:59,708 Why wouldn't I be? 766 00:46:00,333 --> 00:46:02,500 Well, you hung up on me. 767 00:46:03,458 --> 00:46:05,416 [hostage taker] You lied. I don't like that. 768 00:46:05,500 --> 00:46:09,916 That's fair. I'd feel the same way. I'm going off the information I get here. 769 00:46:10,000 --> 00:46:13,708 They said that after nine, you'd lose lights and music. 770 00:46:13,791 --> 00:46:15,291 - That you'd set off the alarm. - Hm. 771 00:46:15,375 --> 00:46:17,125 I thought it'd be better if I let you know. 772 00:46:17,208 --> 00:46:18,833 In case you got scared. 773 00:46:18,916 --> 00:46:19,916 Okay. 774 00:46:21,416 --> 00:46:23,166 Is my money ready yet? 775 00:46:23,250 --> 00:46:26,833 I can confirm that we are working really hard to get it done. 776 00:46:26,916 --> 00:46:30,250 I want it in Bitcoin, okay? You do know what a Bitcoin is, right? 777 00:46:30,333 --> 00:46:31,708 Yeah, of course I know. 778 00:46:33,166 --> 00:46:37,708 Hey, I, uh, I'm just realizing you… you never told me what your name is. 779 00:46:37,791 --> 00:46:39,875 I mean, it just feels so impersonal. 780 00:46:45,541 --> 00:46:48,333 Double A. From now on call me Double A. 781 00:46:48,416 --> 00:46:50,625 Okay, thank you. Double E, cool name. 782 00:46:50,708 --> 00:46:54,000 No, wait. Not… No, no, no, no, no, no. Not E. A. 783 00:46:54,083 --> 00:46:56,541 Double A, are you deaf? 784 00:46:56,625 --> 00:46:58,500 A as in angels. Double A. 785 00:46:58,583 --> 00:46:59,958 Did you forget English? 786 00:47:00,041 --> 00:47:02,083 No, I can still speak English. 787 00:47:02,166 --> 00:47:04,541 Despite being born right here in Amsterdam. 788 00:47:04,625 --> 00:47:06,416 How about you, are you from here? 789 00:47:06,500 --> 00:47:09,625 Yeah, the way you speak. Sounds like you're from here. 790 00:47:09,708 --> 00:47:11,166 Listen, it's not about me. 791 00:47:11,250 --> 00:47:13,490 This is about you and what you can do for me, understood? 792 00:47:13,541 --> 00:47:15,250 We'll talk about resolving this. 793 00:47:15,333 --> 00:47:18,625 I really hope we can work together and come to an agreement, Double A. 794 00:47:18,708 --> 00:47:19,708 [Double A] Oh yeah? 795 00:47:21,041 --> 00:47:23,333 Who says I want to resolve this? 796 00:47:24,250 --> 00:47:29,833 Well, I assume that you want to. You want something, right? 797 00:47:29,916 --> 00:47:31,333 [Double A] What I want is simple. 798 00:47:31,958 --> 00:47:35,000 200 million in Bitcoin and a way out of here. 799 00:47:35,583 --> 00:47:36,666 Then this can be over. 800 00:47:36,750 --> 00:47:40,625 And what are you thinking, Double A, for a way out of there? 801 00:47:40,708 --> 00:47:42,541 What's the plan? 802 00:47:42,625 --> 00:47:46,583 A fast luxury car, and free passage to the A10. 803 00:47:47,166 --> 00:47:48,166 To the A10? 804 00:47:50,583 --> 00:47:51,875 Then what? 805 00:47:51,958 --> 00:47:55,916 You make a promise that after we leave nobody will follow us. 806 00:47:56,416 --> 00:47:58,375 - We'll make a clean getaway. - We? 807 00:47:58,875 --> 00:48:00,458 Me and my friend here. 808 00:48:04,333 --> 00:48:05,333 [Lynn] Your friend? 809 00:48:06,166 --> 00:48:08,708 - You want him to go with you? - Want? 810 00:48:09,250 --> 00:48:10,416 He's coming. 811 00:48:11,375 --> 00:48:14,833 Once I'm safe and you're not following me, I'll let him go. 812 00:48:14,916 --> 00:48:15,958 Listen. 813 00:48:17,333 --> 00:48:19,166 You've been in there a while now. 814 00:48:19,250 --> 00:48:21,958 You must be getting hungry or thirsty, or maybe he is? 815 00:48:22,041 --> 00:48:24,750 I gave him a drink. It was for his medicine. 816 00:48:24,833 --> 00:48:26,291 Oh, that's very nice to hear. 817 00:48:26,875 --> 00:48:29,625 Thanks for looking after him. What kind of medicine was it? 818 00:48:31,625 --> 00:48:32,708 Your medicine. 819 00:48:33,250 --> 00:48:36,625 - What is the name of your medicine? - Lisonopril. For my heart. 820 00:48:39,041 --> 00:48:40,041 [Lynn] Okay. 821 00:48:40,583 --> 00:48:42,333 Aren't you concerned for him? 822 00:48:42,416 --> 00:48:43,958 Since he's so sick? 823 00:48:44,041 --> 00:48:46,250 You should be concerned for him instead. 824 00:48:46,333 --> 00:48:49,250 Deliver on what I want, and we'll all get out of here. 825 00:48:50,583 --> 00:48:53,250 My friend here, he doesn't look that sick. 826 00:48:53,333 --> 00:48:56,666 The pain is in his heart. You can't see it on the outside. 827 00:48:57,666 --> 00:48:59,916 Yeah, all the more reason to get my money. 828 00:49:00,916 --> 00:49:04,166 Otherwise, it'll take even longer and if something happens to him then, 829 00:49:04,250 --> 00:49:05,666 that's your fault then, friend. 830 00:49:05,750 --> 00:49:09,208 [scoffs] My fault? That's a stretch there, friend. 831 00:49:09,291 --> 00:49:11,958 I'm not the one who stormed in with weapons and took a hostage. 832 00:49:12,041 --> 00:49:12,958 That was you. 833 00:49:13,041 --> 00:49:15,750 Yeah, okay. Good point, I'll give you that. 834 00:49:17,208 --> 00:49:18,208 Kees? 835 00:49:21,833 --> 00:49:23,916 EMPLOYEES AND CUSTOMERS ARE TRAPPED UPSTAIRS 836 00:49:24,000 --> 00:49:24,833 [Kees] Oh, God. 837 00:49:24,916 --> 00:49:26,833 IN THE CANTEEN. STAY TUNED FOR UPDATES! 838 00:49:27,666 --> 00:49:28,708 What's their location? 839 00:49:28,791 --> 00:49:31,000 I assume it's from someone upstairs in the Apple Store. 840 00:49:31,083 --> 00:49:32,958 It's already posted on websites and socials. 841 00:49:33,041 --> 00:49:34,041 Shit. 842 00:49:34,958 --> 00:49:36,125 Abe, report. 843 00:49:36,708 --> 00:49:37,708 [Abe] I'm listening. 844 00:49:37,791 --> 00:49:39,671 There's an idiot who just posted on social media 845 00:49:39,708 --> 00:49:41,708 that people are trapped upstairs. 846 00:49:42,583 --> 00:49:43,583 [Abe] Shit. 847 00:49:43,666 --> 00:49:46,458 Getting people out is our top priority. 848 00:49:46,541 --> 00:49:48,181 If he finds out those people are upstairs… 849 00:49:48,250 --> 00:49:50,458 Then we'll have 40 more hostages' lives put at risk. 850 00:49:50,541 --> 00:49:51,666 Get them out of there. 851 00:49:51,750 --> 00:49:53,916 It's risky, but let's go in now. 852 00:49:54,000 --> 00:49:56,041 Get those posts taken down as soon as possible. 853 00:49:56,125 --> 00:49:57,250 Understood. 854 00:49:58,458 --> 00:50:00,625 Get me the network providers. 855 00:50:01,125 --> 00:50:02,875 [whispering] What the hell's taking so long? 856 00:50:03,875 --> 00:50:05,500 - [Mark] Mingus? - [Mingus] Yeah. 857 00:50:06,541 --> 00:50:09,416 [Mark] Listen. We're doing our best to get the store's floor plans, 858 00:50:09,500 --> 00:50:11,166 but we don't have them yet. 859 00:50:11,250 --> 00:50:13,708 We have to go in now to get the people upstairs to safety. 860 00:50:13,791 --> 00:50:15,271 Is there a quick way to get upstairs? 861 00:50:16,750 --> 00:50:19,708 [whispering] The rear exit, because it's also connected to next door. 862 00:50:19,791 --> 00:50:21,666 You can get to the other building. 863 00:50:21,750 --> 00:50:23,375 You can cross over to the back. 864 00:50:24,666 --> 00:50:26,250 I can create a map of where it is. 865 00:50:26,333 --> 00:50:28,083 [Mark] Incredible. Please do. 866 00:50:28,166 --> 00:50:30,625 - Send it ASAP if you can. - Right. 867 00:50:32,875 --> 00:50:34,125 What are you doing? 868 00:50:38,250 --> 00:50:39,375 [beep] 869 00:50:39,458 --> 00:50:41,333 [dramatic music playing] 870 00:50:41,416 --> 00:50:42,708 [Winston] I got it. 871 00:50:42,791 --> 00:50:44,291 Hey, guys, gather around. 872 00:50:44,375 --> 00:50:47,583 We're about to enter via the south side of the Hirsch building. 873 00:50:47,666 --> 00:50:52,000 We know there's an armed tango downstairs. We don't know if he's acting alone. 874 00:50:52,083 --> 00:50:54,375 There are 40 sierras upstairs. 875 00:50:54,458 --> 00:50:58,166 We gotta get them out. Quietly. This is the situation, got it? 876 00:50:58,250 --> 00:50:59,666 Stay focused in there, okay? 877 00:50:59,750 --> 00:51:01,041 Let's go. 878 00:51:03,833 --> 00:51:05,125 [indistinct chatter] 879 00:51:05,208 --> 00:51:07,125 Lynn, keep him on the line, okay? 880 00:51:08,541 --> 00:51:10,500 Everyone, DSI's going in. 881 00:51:11,083 --> 00:51:13,083 Ma'am, this is serious, I need you to... 882 00:51:14,666 --> 00:51:15,875 Kees. 883 00:51:15,958 --> 00:51:16,958 Intake four. 884 00:51:22,125 --> 00:51:25,250 The girl who posted that message refuses to remove it, I've tried. 885 00:51:25,333 --> 00:51:26,166 Who is she? 886 00:51:26,250 --> 00:51:29,125 Some influencer who insists I call her the "opinion maker" now. 887 00:51:29,208 --> 00:51:30,208 Call her back. 888 00:51:31,875 --> 00:51:32,916 [phone rings out] 889 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 Yeah, Kees van Zanten. General Commander of the Amsterdam Police. 890 00:51:39,083 --> 00:51:41,416 Did you mention people in the Apple Store in a post? 891 00:51:42,541 --> 00:51:45,541 You have no idea how many innocent lives are at risk because of you, 892 00:51:45,625 --> 00:51:47,041 you stupid little shit. 893 00:51:47,125 --> 00:51:48,375 My patience has run thin. 894 00:51:48,458 --> 00:51:50,500 If that post isn't down in the next ten seconds, 895 00:51:50,583 --> 00:51:53,833 I will personally send an arrest team to drag you out of your apartment 896 00:51:53,916 --> 00:51:56,083 with a sack over your goddamn stupid head! 897 00:51:56,166 --> 00:51:57,416 Is that clear to you? 898 00:51:58,333 --> 00:51:59,625 Is it clear or not?! 899 00:52:00,458 --> 00:52:01,708 Okay, do it then! 900 00:52:04,125 --> 00:52:05,125 [phone beeps] 901 00:52:07,916 --> 00:52:09,083 [Lynn] I'm curious. 902 00:52:10,541 --> 00:52:14,250 What happened today that upset you? And caused you to do this? 903 00:52:21,041 --> 00:52:22,583 [Winston] Okay, tactical formation. 904 00:52:24,291 --> 00:52:27,166 [Double A] Don't you get it? It's not about what happened today. 905 00:52:27,750 --> 00:52:29,625 It's been happening for a while. 906 00:52:30,666 --> 00:52:34,750 The injustice you have constantly subjected me to, that's what it's about. 907 00:52:35,875 --> 00:52:36,875 [Winston] Okay. 908 00:52:37,541 --> 00:52:38,791 You know all about it. 909 00:52:40,000 --> 00:52:42,083 It's all of you and your infamous Bermuda triangle. 910 00:52:42,166 --> 00:52:43,000 [Winston] NVGs. 911 00:52:43,083 --> 00:52:45,375 [Double A] The public prosecutor, the police, the law. 912 00:52:45,458 --> 00:52:47,059 - [Winston] Get ready. - You've abused me. 913 00:52:47,083 --> 00:52:48,125 [keypad beeping] 914 00:52:48,208 --> 00:52:51,625 You handcuffed me, you threw me on the floor in a cell. 915 00:52:51,708 --> 00:52:52,916 You have wronged me. 916 00:52:55,083 --> 00:52:56,708 One day it has to stop. 917 00:52:58,958 --> 00:53:00,791 Finally, that day has arrived. 918 00:53:00,875 --> 00:53:03,208 That's why I've demanded the money from you. 919 00:53:04,000 --> 00:53:05,125 I want you to pay me off. 920 00:53:05,208 --> 00:53:08,708 And I'll go away. Since I don't matter to anyone anyway. 921 00:53:09,666 --> 00:53:11,208 No one here cares. 922 00:53:14,916 --> 00:53:16,458 But I do matter, just watch me. 923 00:53:17,458 --> 00:53:19,333 - Okay, friend? - [Lynn] I'm listening. 924 00:53:20,208 --> 00:53:22,583 I'm working hard to get the money. I swear. 925 00:53:22,666 --> 00:53:24,500 You have no choice, though. 926 00:53:25,208 --> 00:53:27,291 Or are you trying to say you care about me? 927 00:53:28,000 --> 00:53:32,541 You'll be going home after this, to your boyfriend, your child, whatever. 928 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 I want you to stay alive and you do matter. 929 00:53:38,291 --> 00:53:39,958 There are people who care about you. 930 00:53:40,041 --> 00:53:43,000 I'm sure of that, and they want to see you come out of this unharmed. 931 00:53:43,583 --> 00:53:44,916 I care about you. 932 00:53:46,250 --> 00:53:47,958 About getting you out of there safely. 933 00:53:48,041 --> 00:53:49,125 Double A. 934 00:53:51,375 --> 00:53:52,541 It's Ammar. 935 00:53:52,625 --> 00:53:54,125 [dramatic music playing] 936 00:53:57,541 --> 00:53:58,541 Okay. 937 00:54:00,416 --> 00:54:01,500 Ammar. 938 00:54:02,458 --> 00:54:03,500 Thank you. 939 00:54:04,500 --> 00:54:06,916 Like I said, I'm here for you. Okay? 940 00:54:07,416 --> 00:54:09,291 But also for the man in there. 941 00:54:09,375 --> 00:54:10,916 That man who's with you. 942 00:54:11,583 --> 00:54:14,333 He doesn't have anything to do with this, he went to the store 943 00:54:14,416 --> 00:54:16,458 looking for something to buy. 944 00:54:17,083 --> 00:54:19,000 He must be terrified too, don't you think? 945 00:54:20,041 --> 00:54:21,125 What's your play? 946 00:54:22,166 --> 00:54:23,750 [Lynn] I'm not playing games. 947 00:54:26,041 --> 00:54:27,833 I just want to know how he's doing. 948 00:54:31,750 --> 00:54:35,166 Ammar Ajar? A-J-A-R. First name Ammar. 949 00:54:35,250 --> 00:54:38,083 Bus driver. You said you remembered him from the bus? 950 00:54:38,166 --> 00:54:41,208 Date of birth? April 21st '95. 951 00:54:42,333 --> 00:54:44,833 Ma'am, I'm connecting you to an officer, don't hang up. 952 00:54:44,916 --> 00:54:47,708 Take over. Channel five. Harry, big screen, now. 953 00:54:49,500 --> 00:54:53,125 Ammar Ajar. Born in Amsterdam, roots in Syria. 954 00:54:53,208 --> 00:54:56,083 A few misdemeanors. He went back to Syria as a child. 955 00:54:56,166 --> 00:54:58,416 He suffers from psychiatric problems. 956 00:54:58,500 --> 00:54:59,500 That's him. 957 00:55:00,083 --> 00:55:01,208 You're watching, right? 958 00:55:02,541 --> 00:55:03,750 Yeah. 959 00:55:04,833 --> 00:55:08,041 I am. We have access to the cameras, Ammar. 960 00:55:08,916 --> 00:55:10,125 I can see you. 961 00:55:10,833 --> 00:55:13,250 Then you'll see what happens if my bitcoin isn't delivered. 962 00:55:15,041 --> 00:55:18,458 [Lynn] What I've seen so far is that you're looking after him. 963 00:55:19,875 --> 00:55:20,875 That's really nice. 964 00:55:20,958 --> 00:55:22,625 [dramatic music playing] 965 00:55:23,208 --> 00:55:24,791 It's kind of you, Ammar. 966 00:55:26,250 --> 00:55:28,083 You even gave him a cigarette. 967 00:55:28,583 --> 00:55:30,833 It seemed to… to help him calm down. 968 00:55:30,916 --> 00:55:32,916 Yeah, yeah. 969 00:55:35,000 --> 00:55:36,083 He's only… 970 00:55:36,166 --> 00:55:38,083 [Lynn] He's only human. 971 00:55:38,166 --> 00:55:39,208 I agree with you. 972 00:55:41,291 --> 00:55:43,000 [Ammar] Yeah, right. 973 00:55:45,416 --> 00:55:47,833 [Lynn] Exactly, he's only human, like you and me. 974 00:55:47,916 --> 00:55:49,333 [Winston] You can open it. 975 00:55:51,833 --> 00:55:54,041 Go. Police. Police, get back. 976 00:55:54,125 --> 00:55:55,708 Hands on your head. 977 00:55:55,791 --> 00:55:57,708 Hands on your head. Back up. 978 00:55:58,416 --> 00:56:00,416 [music intensifies] 979 00:56:01,791 --> 00:56:03,958 Bravo for Double Zero. Space is clear. 980 00:56:04,041 --> 00:56:06,708 No tangos, only sierras. Standby for evac. 981 00:56:13,166 --> 00:56:15,833 Move. Keep it moving. Okay, clear. 982 00:56:18,708 --> 00:56:20,708 [Ilian coughing] 983 00:56:23,416 --> 00:56:25,416 I'm done talking for now, Lynn. 984 00:56:25,500 --> 00:56:27,291 [music fades] 985 00:56:40,916 --> 00:56:42,250 [sighs] 986 00:56:44,583 --> 00:56:47,333 She talks too much. She's giving me a headache. 987 00:56:48,750 --> 00:56:50,375 [tense music playing] 988 00:56:57,208 --> 00:56:58,458 - Mingus? - [Mingus] Yeah? 989 00:56:59,916 --> 00:57:03,156 [Mark] Those people are safe. We were able to get everyone out of the upper floor. 990 00:57:03,208 --> 00:57:05,791 You made that happen, Mingus, so thank you. 991 00:57:05,875 --> 00:57:08,333 - We're working hard to get you out, okay? - [Mingus] Okay. 992 00:57:08,416 --> 00:57:11,708 Mark, how long is this gonna take? 993 00:57:11,791 --> 00:57:14,916 We're doing our very best, Mingus. Trust me. 994 00:57:17,791 --> 00:57:19,625 They're still working on it. 995 00:57:22,375 --> 00:57:23,750 [sighs] 996 00:57:23,833 --> 00:57:25,666 [music intensifies] 997 00:57:28,208 --> 00:57:30,458 [Abe] Great work, team. Thank you. 998 00:57:30,541 --> 00:57:34,541 Get the boys together. There's coffee and we've ordered a hundred pizzas. 999 00:57:35,208 --> 00:57:38,166 - How are the negotiations going? - He's totally unpredictable. 1000 00:57:39,208 --> 00:57:40,625 It's gonna take a while. 1001 00:57:40,708 --> 00:57:41,833 [watch beeps] 1002 00:57:43,208 --> 00:57:45,375 Don't worry, I'll buy the Keukenhof. 1003 00:57:46,041 --> 00:57:49,041 Now, take a break. Pizza's coming. 1004 00:57:50,791 --> 00:57:52,416 [music settles] 1005 00:57:52,500 --> 00:57:54,583 [phone ringing] 1006 00:57:58,583 --> 00:58:00,083 Is that yours? 1007 00:58:02,000 --> 00:58:03,583 That's my wife. 1008 00:58:25,666 --> 00:58:26,791 [Ammar] Wanna talk to her? 1009 00:58:26,875 --> 00:58:28,875 - [phone continues to ring] - [breathes heavily] 1010 00:58:32,500 --> 00:58:34,875 [breathing shakily] 1011 00:58:36,458 --> 00:58:37,458 [ringing stops] 1012 00:58:40,875 --> 00:58:42,416 [somber music playing] 1013 00:58:53,125 --> 00:58:55,125 [all breathing heavily] 1014 00:59:15,708 --> 00:59:17,708 [footsteps approach] 1015 00:59:25,458 --> 00:59:27,416 You're not Bruce Lee. 1016 00:59:46,833 --> 00:59:48,833 [breathing heavily] 1017 00:59:53,041 --> 00:59:55,041 It's so hot. 1018 01:00:13,333 --> 01:00:16,875 You know, my wife wants me to buy an apartment. 1019 01:00:17,583 --> 01:00:19,583 Which we can never afford, so… 1020 01:00:21,041 --> 01:00:22,583 I'm here to work. 1021 01:00:23,791 --> 01:00:25,416 A couple of months. [sniffs] 1022 01:00:26,625 --> 01:00:28,125 I earn some money. 1023 01:00:29,375 --> 01:00:31,166 It's not enough, but… 1024 01:00:31,250 --> 01:00:32,541 but I love her. 1025 01:00:33,625 --> 01:00:34,458 [sniffs] 1026 01:00:34,541 --> 01:00:36,541 And if she wants that apartment… 1027 01:00:38,958 --> 01:00:41,000 I will do my best, you know, for… 1028 01:00:41,666 --> 01:00:43,666 for her, for us. 1029 01:00:47,250 --> 01:00:48,958 She's so worried right now. 1030 01:00:53,000 --> 01:00:55,458 Don't you have someone who's worried about you? 1031 01:00:58,125 --> 01:01:00,166 I'm not worth worrying about. 1032 01:01:02,875 --> 01:01:04,333 It's my own fault. 1033 01:01:09,833 --> 01:01:11,500 I could also get a gun. 1034 01:01:13,000 --> 01:01:15,208 Go in a store and take someone hostage. 1035 01:01:15,291 --> 01:01:18,666 But it will always be the wrong hostage. Always. 1036 01:01:20,125 --> 01:01:23,916 Someone who doesn't deserve to be so scared, or killed. 1037 01:01:24,500 --> 01:01:27,166 I didn't deserve to be treated the way I was. 1038 01:01:27,250 --> 01:01:30,041 I understand that. I know the feeling. 1039 01:01:31,291 --> 01:01:33,041 They treat you like shit. 1040 01:01:33,125 --> 01:01:34,125 The government. 1041 01:01:34,208 --> 01:01:36,583 You pay everything they want you to pay. 1042 01:01:36,666 --> 01:01:40,041 But still they come after you with all these extra taxes. 1043 01:01:40,125 --> 01:01:41,958 And you end up having nothing. 1044 01:01:42,041 --> 01:01:43,208 I know that. 1045 01:01:45,333 --> 01:01:46,333 Here… 1046 01:01:48,500 --> 01:01:49,791 Here, I'm nothing. 1047 01:01:50,916 --> 01:01:53,458 But somewhere, with that money, I am… 1048 01:01:54,666 --> 01:01:56,208 I will be like a king. 1049 01:01:56,291 --> 01:01:59,708 I will help people who are in the same situation as me. 1050 01:02:00,291 --> 01:02:02,708 I will be like, like a Robin Hood king. 1051 01:02:03,291 --> 01:02:04,875 You know Robin Hood, right? 1052 01:02:05,791 --> 01:02:08,000 I'll see if that money makes me happy. 1053 01:02:15,500 --> 01:02:18,791 I'm honestly afraid that you'll never make it. 1054 01:02:21,416 --> 01:02:22,666 They might shoot you. 1055 01:02:24,291 --> 01:02:26,625 This is probably the worst place you could have picked. 1056 01:02:29,041 --> 01:02:30,291 I'm not afraid. 1057 01:02:31,583 --> 01:02:32,666 I have you. 1058 01:02:33,250 --> 01:02:34,500 You have me, yeah. 1059 01:02:37,416 --> 01:02:39,791 But let's say they won't give you the money. 1060 01:02:41,541 --> 01:02:43,666 You'll kill me, and then what? 1061 01:02:44,875 --> 01:02:46,083 Then they win. 1062 01:02:47,583 --> 01:02:48,666 And they will lose. 1063 01:03:13,083 --> 01:03:14,458 Do you want coffee? 1064 01:03:15,833 --> 01:03:16,833 Sure. 1065 01:03:28,708 --> 01:03:30,083 Mingus? 1066 01:03:30,166 --> 01:03:34,375 He's slowly coming towards you. Make sure everyone remains silent. 1067 01:03:34,458 --> 01:03:36,750 - [groaning] - Shh! Mom, stay still. 1068 01:03:36,833 --> 01:03:38,541 [Mingus breathing heavily] 1069 01:03:38,625 --> 01:03:40,708 [breathing heavily] 1070 01:03:45,916 --> 01:03:49,958 He's coming. Hit him with this if he comes in. Okay? 1071 01:03:50,958 --> 01:03:52,000 Where does it hurt? 1072 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 My heart. 1073 01:04:01,083 --> 01:04:02,875 [coffee machine whirs] 1074 01:04:09,583 --> 01:04:10,623 [fire extinguisher clunks] 1075 01:04:16,166 --> 01:04:18,250 - [Soof groans] - Mommy. Mom. 1076 01:04:19,666 --> 01:04:21,458 - Mark. - [Mark] Yeah. 1077 01:04:21,541 --> 01:04:23,125 Soof isn't doing well. 1078 01:04:23,208 --> 01:04:24,333 What's wrong? 1079 01:04:24,958 --> 01:04:26,708 She's fading fast. 1080 01:04:26,791 --> 01:04:27,833 [Soof groans] 1081 01:04:27,916 --> 01:04:30,041 Her hand's over her breast. 1082 01:04:31,458 --> 01:04:32,666 My girl… 1083 01:04:33,666 --> 01:04:37,291 Kees, Abe, a woman in the closet may be having a heart attack. 1084 01:04:37,375 --> 01:04:39,666 This could be a serious problem. 1085 01:04:39,750 --> 01:04:40,750 Lynn? 1086 01:04:41,416 --> 01:04:43,791 - Call him and keep him talking. - Yeah. 1087 01:04:44,666 --> 01:04:47,583 Officer. We need to get a doctor over here. Right now. 1088 01:04:47,666 --> 01:04:49,066 - [officer] Yes. Understood. - Okay. 1089 01:04:50,125 --> 01:04:52,083 [indistinct radio chatter] 1090 01:04:52,583 --> 01:04:53,416 They need you there. 1091 01:04:53,500 --> 01:04:55,500 [phone ringing] 1092 01:04:58,500 --> 01:05:01,125 Hi, Lynn. We're on a coffee break. 1093 01:05:01,208 --> 01:05:03,166 Ah, that's good to hear. 1094 01:05:03,958 --> 01:05:05,083 How you holding up? 1095 01:05:09,041 --> 01:05:11,083 - [Mingus] Mark? - I'm listening. 1096 01:05:11,166 --> 01:05:12,791 I've spoken with Kees. 1097 01:05:12,875 --> 01:05:14,208 If it's a serious heart attack, 1098 01:05:14,291 --> 01:05:16,000 we're going in immediately. 1099 01:05:16,083 --> 01:05:19,083 But only if it's life-threatening, because my men would be at serious risk. 1100 01:05:19,166 --> 01:05:20,458 Understood, got it. 1101 01:05:23,375 --> 01:05:24,458 - Hi. - Hey. 1102 01:05:24,958 --> 01:05:27,250 - Help give us a diagnosis here. - Okay. 1103 01:05:28,416 --> 01:05:31,083 [Mark] Mingus, I have a doctor here with me. 1104 01:05:31,166 --> 01:05:33,541 [doctor] Is she unconscious or awake? 1105 01:05:33,625 --> 01:05:34,865 [whispering] She's still awake. 1106 01:05:35,416 --> 01:05:37,125 [doctor] Is it radiating pain? 1107 01:05:37,208 --> 01:05:39,500 - Is it radiating pain? - Nah-ah. 1108 01:05:39,583 --> 01:05:40,958 Shh. 1109 01:05:41,041 --> 01:05:42,208 No, it isn't. 1110 01:05:42,916 --> 01:05:45,041 He's becoming a problem, you know? 1111 01:05:45,125 --> 01:05:48,000 He really wants to get back to his wife. He's scared. 1112 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 He's worrying more and more. 1113 01:05:49,750 --> 01:05:51,625 Yeah, I can imagine. 1114 01:05:52,333 --> 01:05:54,750 [Ammar] Yeah, well you should be worried too. 1115 01:05:54,833 --> 01:05:56,553 Sooner or later you'll have to call his wife 1116 01:05:56,625 --> 01:05:58,333 to tell her her husband's not coming home. 1117 01:05:58,416 --> 01:06:00,083 Let's not go there just yet. 1118 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 We're still talking this through. 1119 01:06:02,458 --> 01:06:05,208 [doctor] Is she sweating? Are her lips blue? 1120 01:06:07,291 --> 01:06:10,375 [Mingus] She's sweating, yeah, but her lips aren't blue. 1121 01:06:10,458 --> 01:06:12,333 [doctor] Can you feel her heartbeat? 1122 01:06:14,125 --> 01:06:16,958 The Apple Watch is equipped with a heart monitor. I can measure it. 1123 01:06:17,041 --> 01:06:18,041 [doctor] Go ahead. 1124 01:06:18,541 --> 01:06:20,625 What exactly are we talking through, Lynn? 1125 01:06:20,708 --> 01:06:23,333 Oh, well. All the bitcoin you want? 1126 01:06:24,041 --> 01:06:25,125 It's not just any amount. 1127 01:06:25,875 --> 01:06:28,375 - What were you hoping to do? - [laughs wryly] 1128 01:06:29,333 --> 01:06:32,000 - Do you want a cut or something? - [Lynn laughs] No. 1129 01:06:32,791 --> 01:06:35,416 Thanks. I'm just curious. 1130 01:06:35,500 --> 01:06:36,916 [elevator lands and dings] 1131 01:06:45,416 --> 01:06:47,875 [Ammar] There's no way out of my problems. 1132 01:06:47,958 --> 01:06:49,500 I won't turn back. 1133 01:06:50,458 --> 01:06:53,041 - I can't keep suffering. - We have support. 1134 01:06:55,083 --> 01:06:58,458 Have you thought of talking to a professional about it? 1135 01:06:58,541 --> 01:07:01,291 There are specialists that can really help. 1136 01:07:01,375 --> 01:07:04,375 The time for talking is over. Yeah. 1137 01:07:04,458 --> 01:07:07,958 I've had enough shit social workers pretend to care about me, all right? 1138 01:07:08,041 --> 01:07:10,541 Just nodding along and smiling. 1139 01:07:11,291 --> 01:07:13,875 They just push you further and further into a corner. 1140 01:07:13,958 --> 01:07:16,000 I leave more depressed than when I got there. 1141 01:07:19,125 --> 01:07:20,125 [Mingus] Okay. 1142 01:07:20,458 --> 01:07:21,916 [breathing heavily] 1143 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 Thanks. 1144 01:07:23,958 --> 01:07:25,291 READING… 1145 01:07:27,125 --> 01:07:29,750 Hey, Ammar. I had an idea. 1146 01:07:31,291 --> 01:07:36,250 Let's say that you walk outside, nice and slow, and calm. 1147 01:07:37,291 --> 01:07:38,291 Imagine that happened. 1148 01:07:39,208 --> 01:07:41,000 The worst was over, you're relieved. 1149 01:07:41,708 --> 01:07:43,666 No fear of what could happen. 1150 01:07:43,750 --> 01:07:45,833 You want me to give up and surrender? 1151 01:07:46,916 --> 01:07:48,708 You want me to come outside? 1152 01:07:57,541 --> 01:08:00,291 - That's never going to happen. - Tell me why. 1153 01:08:02,958 --> 01:08:05,291 Because I always finish what I've started. 1154 01:08:05,791 --> 01:08:07,875 I'm past the point of no return. 1155 01:08:07,958 --> 01:08:09,375 [doctor] Is the heart rate regular? 1156 01:08:09,458 --> 01:08:10,916 READING… HEART RATE 117 BPM 1157 01:08:11,000 --> 01:08:13,083 Yeah, a normal heart rate. 1158 01:08:13,583 --> 01:08:15,375 [doctor] Okay, Mingus. Thank you. 1159 01:08:15,458 --> 01:08:18,166 She's suffering from anxiety, a panic attack. 1160 01:08:18,250 --> 01:08:20,041 Nothing to worry about. 1161 01:08:20,125 --> 01:08:22,333 - It's not your heart, okay? - [Soof groans] 1162 01:08:23,000 --> 01:08:24,375 - Sorry. - [Mingus] Don't be. 1163 01:08:24,458 --> 01:08:26,083 Don't worry, it's okay. 1164 01:08:26,166 --> 01:08:29,000 Abe, the doctor just talked to them over the phone, 1165 01:08:29,083 --> 01:08:31,333 and it's not a heart attack. 1166 01:08:31,916 --> 01:08:34,208 I repeat: it's not a heart attack. 1167 01:08:34,291 --> 01:08:35,875 Okay, stand down, men. 1168 01:08:44,375 --> 01:08:46,000 Fuck you, you lying bitch! 1169 01:08:46,083 --> 01:08:47,750 [tense music playing] 1170 01:08:48,500 --> 01:08:49,750 What was that? 1171 01:08:49,833 --> 01:08:50,875 Fuck. 1172 01:08:50,958 --> 01:08:51,958 My bad, Double Zero. 1173 01:08:52,041 --> 01:08:53,166 I need all lasers off. 1174 01:08:53,250 --> 01:08:55,291 Did you want me to get shot? 1175 01:08:55,375 --> 01:08:58,083 - Stand up. Now I know what you're up to. - Ammar? 1176 01:08:58,583 --> 01:09:01,333 Do you think I'm stupid or something? I saw a green dot on my body. 1177 01:09:01,416 --> 01:09:03,083 Hey. What's going on, what's wrong? 1178 01:09:03,166 --> 01:09:04,750 [Ammar grunting] 1179 01:09:06,916 --> 01:09:07,916 [Ammar] Lynn, I swear. 1180 01:09:08,000 --> 01:09:09,958 I'll empty this whole clip into him. 1181 01:09:10,666 --> 01:09:12,041 Listen carefully now, Ammar. 1182 01:09:12,125 --> 01:09:14,601 You're in the store, and you're the one who set all of this up. 1183 01:09:14,625 --> 01:09:16,875 Weapons, explosives, a hostage. 1184 01:09:16,958 --> 01:09:18,125 You had to know the response. 1185 01:09:18,958 --> 01:09:21,517 Did you think there'd be a neighborhood cop standing on the corner 1186 01:09:21,541 --> 01:09:22,541 stopping traffic? 1187 01:09:22,583 --> 01:09:23,708 Come on, man! 1188 01:09:23,791 --> 01:09:26,416 There are all kinds of things outside. Yes, they have lasers. 1189 01:09:26,500 --> 01:09:29,916 But nothing is going to happen as long as we're still talking. 1190 01:09:30,000 --> 01:09:31,458 I promise. Okay? 1191 01:09:31,541 --> 01:09:33,416 Fuck you, Lynn. Fuck you. 1192 01:09:33,500 --> 01:09:36,583 Go get me a man to negotiate with. This is business. 1193 01:09:37,833 --> 01:09:40,083 The next call I get better be from a man. 1194 01:09:41,000 --> 01:09:42,291 [call disconnects] 1195 01:09:43,041 --> 01:09:45,666 [Lynn breathing heavily] 1196 01:09:48,666 --> 01:09:50,666 [indistinct radio chatter] 1197 01:09:52,333 --> 01:09:53,750 [man] Back together again. 1198 01:09:54,750 --> 01:09:56,083 [phone chimes] 1199 01:09:56,583 --> 01:09:59,666 HONEY WE'RE THINKING OF YOU. 1200 01:10:01,291 --> 01:10:02,875 [Winston sighs deeply] 1201 01:10:05,416 --> 01:10:08,583 - Does she know what you're doing? - Of course she does. 1202 01:10:09,208 --> 01:10:10,958 It's all over the news. She's not stupid. 1203 01:10:11,041 --> 01:10:14,791 If only our friend in there could have waited two nights… [laughs] 1204 01:10:14,875 --> 01:10:18,666 - I wouldn't have to be here. - Nah, something else would've come up. 1205 01:10:19,916 --> 01:10:21,541 It's not letting up any time soon. 1206 01:10:23,125 --> 01:10:25,333 It seems like the world's getting crazier. 1207 01:10:25,916 --> 01:10:27,625 They don't tell you that at the interview. 1208 01:10:28,958 --> 01:10:31,208 The fighting never ends. 1209 01:10:31,291 --> 01:10:33,666 It's not just the bad guys, but your family too. 1210 01:10:33,750 --> 01:10:37,625 Yeah, unfortunately for me, I lost that battle a long time ago. 1211 01:10:37,708 --> 01:10:39,083 [Winston chuckles] 1212 01:10:39,166 --> 01:10:40,500 So dramatic. 1213 01:10:41,083 --> 01:10:42,333 [man chuckles] 1214 01:10:42,416 --> 01:10:43,916 [Winston] How'd that pan out? 1215 01:10:44,000 --> 01:10:47,208 The first month was great. [chuckles] 1216 01:10:47,291 --> 01:10:49,958 Going out every night. Parties, girls. 1217 01:10:50,041 --> 01:10:51,708 [laughs] Yeah? 1218 01:10:51,791 --> 01:10:53,000 It doesn't take long 1219 01:10:54,625 --> 01:10:56,145 to realize what you're missing out on. 1220 01:10:59,000 --> 01:11:00,666 Someone who's always there. 1221 01:11:03,250 --> 01:11:05,083 Someone to share your days with. 1222 01:11:11,916 --> 01:11:13,250 Ah. Enough of that. 1223 01:11:14,083 --> 01:11:15,500 Look where we are. 1224 01:11:16,458 --> 01:11:18,041 It doesn't get any better than this. 1225 01:11:18,833 --> 01:11:19,833 My advice though… 1226 01:11:22,875 --> 01:11:24,333 don't take it for granted. 1227 01:11:30,583 --> 01:11:34,166 Nice. Pizza. Just what we needed. 1228 01:11:34,250 --> 01:11:35,291 [Winston] Thanks, man. 1229 01:11:38,333 --> 01:11:39,625 - Here. - Thanks. 1230 01:11:42,458 --> 01:11:45,875 - [Wilco] Well, I think we have to. - [Rachelle] Yeah, I agree. 1231 01:11:46,666 --> 01:11:48,666 - Sounds good. - All right. 1232 01:11:48,750 --> 01:11:50,750 [Lynn scribbling] 1233 01:12:04,208 --> 01:12:05,916 - Lynn… - I've got him, Wilco. 1234 01:12:07,000 --> 01:12:08,166 I've got him. 1235 01:12:08,250 --> 01:12:10,125 And he, he knows it too. 1236 01:12:11,125 --> 01:12:13,583 And that's precisely why he won't talk to you anymore. 1237 01:12:13,666 --> 01:12:14,750 Give me an hour. 1238 01:12:15,375 --> 01:12:19,250 - And he will walk out of that store. - Sorry, it's way too risky. 1239 01:12:19,958 --> 01:12:22,750 He's not going to shoot if I'm on the phone. 1240 01:12:22,833 --> 01:12:25,208 - He calls me "friend." - [Wilco] Lynn, he wants a man. 1241 01:12:27,458 --> 01:12:28,458 [Lynn sighs] 1242 01:12:29,250 --> 01:12:30,250 What do you think? 1243 01:12:31,208 --> 01:12:33,125 I think you definitely have a chance with him. 1244 01:12:34,208 --> 01:12:35,958 You did well with the hostage. 1245 01:12:36,625 --> 01:12:38,125 You really dug deep. 1246 01:12:38,208 --> 01:12:40,458 But he's crazy and not crazy. 1247 01:12:40,541 --> 01:12:42,541 This guy's completely unpredictable. 1248 01:12:42,625 --> 01:12:45,333 - And therefore, he's dangerous. - Yeah. 1249 01:12:46,333 --> 01:12:49,291 That's very clear. He has a history of illness. 1250 01:12:49,375 --> 01:12:52,208 He belongs in the mental health system, and right now he's our problem. 1251 01:12:52,791 --> 01:12:56,333 He needs help, now. And that's part of our job as negotiators. 1252 01:12:58,458 --> 01:12:59,458 Give me an hour. 1253 01:13:02,291 --> 01:13:03,416 [sighs softly] 1254 01:13:04,333 --> 01:13:05,708 Then half an hour. 1255 01:13:07,375 --> 01:13:09,125 Lynn, we can't risk that he'll spiral. 1256 01:13:09,791 --> 01:13:11,083 You know the deal. 1257 01:13:11,791 --> 01:13:13,333 You can read between the lines. 1258 01:13:13,416 --> 01:13:15,166 - What's he really planning? - [door opens] 1259 01:13:16,583 --> 01:13:17,875 That he won't survive. 1260 01:13:17,958 --> 01:13:19,958 [tense music playing] 1261 01:13:24,666 --> 01:13:26,958 [music continues] 1262 01:13:28,791 --> 01:13:30,500 [phone ringing] 1263 01:13:37,666 --> 01:13:38,666 [Ammar] Yeah? 1264 01:13:39,833 --> 01:13:42,375 Ammar, my name's Wilco. I'm from the police. 1265 01:13:42,458 --> 01:13:45,250 I work with Lynn, who you were speaking to. 1266 01:13:45,750 --> 01:13:47,958 You requested a male negotiator. 1267 01:13:48,458 --> 01:13:51,125 I'm speaking to a man? Are you sure? 1268 01:13:51,208 --> 01:13:52,666 Yes. I'm a man. 1269 01:13:52,750 --> 01:13:54,791 A man delivers, right? 1270 01:13:55,750 --> 01:13:59,083 - So? When can I get what I asked for? - [Wilco] We're doing our best. 1271 01:13:59,166 --> 01:14:02,166 But you know that kind of money isn't so readily available. 1272 01:14:02,250 --> 01:14:04,833 We need to see where we can get 200 million. 1273 01:14:04,916 --> 01:14:07,458 Our financial experts are handling it. 1274 01:14:07,541 --> 01:14:09,916 That's not a real answer, so you're not a real man. 1275 01:14:11,333 --> 01:14:12,333 Yeah. 1276 01:14:12,791 --> 01:14:15,333 If you can't do it, all you have to do is tell me. 1277 01:14:15,416 --> 01:14:17,250 Then you'll face the consequences. 1278 01:14:19,125 --> 01:14:20,333 As a man. 1279 01:14:22,541 --> 01:14:23,916 You see this, right? 1280 01:14:26,166 --> 01:14:28,000 Are you taking me seriously? 1281 01:14:28,500 --> 01:14:31,291 Find out what his motivation is. Show you think he's serious. 1282 01:14:32,916 --> 01:14:36,541 [Wilco] I'm taking you serious, as a man. What do you want from all this, Ammar? 1283 01:14:36,625 --> 01:14:39,583 Listen, if today's the day I die, then I'll die fighting. 1284 01:14:40,458 --> 01:14:41,916 Is that what he's after? 1285 01:14:42,541 --> 01:14:44,833 Is that what you want? To die today? 1286 01:14:46,166 --> 01:14:47,208 Because, um… [chuckles] 1287 01:14:47,958 --> 01:14:50,041 I'll stop trying to get this money together then. 1288 01:14:50,125 --> 01:14:51,333 It would save a lot of time. 1289 01:14:51,416 --> 01:14:53,291 [Ammar] You're right, it'll save a lot of time, 1290 01:14:53,375 --> 01:14:56,791 because instead of getting it done, you're stalling. Let them shoot me then. 1291 01:14:57,291 --> 01:14:59,375 I won't feel any pain anyway. 1292 01:15:02,625 --> 01:15:03,916 You see this? 1293 01:15:04,000 --> 01:15:07,416 If I set it off, then all your little snipers outside will blow up. 1294 01:15:07,500 --> 01:15:10,208 You don't care about me, Lynn doesn't care about me, 1295 01:15:10,291 --> 01:15:11,916 nobody cares about me. 1296 01:15:12,000 --> 01:15:13,375 Fuck it. 1297 01:15:13,458 --> 01:15:14,958 Start the countdown. 1298 01:15:15,041 --> 01:15:17,416 Ten, nine, eight… 1299 01:15:17,500 --> 01:15:19,916 Take him to the here and now. Okay, get him back. 1300 01:15:20,000 --> 01:15:21,416 Ask what kind of car he wants. 1301 01:15:21,958 --> 01:15:22,791 …five… 1302 01:15:22,875 --> 01:15:25,250 [Wilco] Ammar, we're working hard for you, like I said. 1303 01:15:25,333 --> 01:15:27,583 As far as your getaway car. What type of car do you want? 1304 01:15:27,666 --> 01:15:28,708 …one. 1305 01:15:34,041 --> 01:15:35,291 I want a limousine. 1306 01:15:38,416 --> 01:15:42,125 L-limousine? You want a… limousine as a getaway car? 1307 01:15:42,833 --> 01:15:44,875 You heard me. I want a black Hummer Limo. 1308 01:15:44,958 --> 01:15:46,416 You guys started this game. 1309 01:15:46,500 --> 01:15:49,083 I'm playing along now, get what I ask for, asshole. 1310 01:15:49,625 --> 01:15:50,625 Why not fuchsia? 1311 01:15:52,666 --> 01:15:53,666 No. 1312 01:15:54,291 --> 01:15:55,958 That's a color I considered. 1313 01:15:56,833 --> 01:15:58,458 But black is better. 1314 01:15:59,041 --> 01:16:02,041 Okay, Ammar. Okay. Okay. Okay. 1315 01:16:07,041 --> 01:16:09,500 A limousine? He's being serious. 1316 01:16:11,000 --> 01:16:12,291 Stay on the line. 1317 01:16:20,750 --> 01:16:21,875 A limousine? 1318 01:16:22,958 --> 01:16:24,750 If we go, we go in style. 1319 01:16:27,250 --> 01:16:28,750 [breathing shakily] 1320 01:16:31,416 --> 01:16:33,291 Ask for some water, please. 1321 01:16:38,208 --> 01:16:39,458 Ask for some water. 1322 01:16:40,041 --> 01:16:41,166 I have Red Bull. 1323 01:16:41,666 --> 01:16:44,208 No, that's not good for my heart, man. 1324 01:16:45,750 --> 01:16:47,458 They have to do what you want. 1325 01:16:48,583 --> 01:16:49,875 You're in charge. 1326 01:16:51,458 --> 01:16:53,083 Ask for some water. 1327 01:16:55,916 --> 01:17:00,000 Instead of water, he wants a shitty black limousine. 1328 01:17:00,083 --> 01:17:01,708 You idiotic fuck! 1329 01:17:01,791 --> 01:17:03,250 You idiot, that's enough! 1330 01:17:05,541 --> 01:17:07,791 Ask for some fucking water. 1331 01:17:09,166 --> 01:17:10,583 Or just shoot me. 1332 01:17:16,916 --> 01:17:20,291 I need water for him now. A few bottles of water. 1333 01:17:20,375 --> 01:17:22,041 [Wilco] Okay, Ammar. Okay. 1334 01:17:24,291 --> 01:17:25,291 Thank you. 1335 01:17:26,833 --> 01:17:28,666 I just know they have to listen to you. 1336 01:17:29,791 --> 01:17:33,333 Watch your mouth, or you'll get a fucking bullet through your head, okay? 1337 01:17:35,500 --> 01:17:36,500 [tense music playing] 1338 01:17:45,958 --> 01:17:48,125 [indistinct radio chatter] 1339 01:18:11,416 --> 01:18:12,708 [music stops] 1340 01:18:12,791 --> 01:18:14,083 [Lynn] Has it been delivered? 1341 01:18:15,333 --> 01:18:17,333 [tense music playing] 1342 01:18:22,708 --> 01:18:24,708 [phone dials out] 1343 01:18:29,166 --> 01:18:30,708 - [Ammar] Yeah? - Ammar? 1344 01:18:32,041 --> 01:18:33,708 The water's ready for you. 1345 01:18:37,250 --> 01:18:38,875 As requested. 1346 01:18:42,166 --> 01:18:43,375 Several bottles. 1347 01:18:45,458 --> 01:18:47,083 The robot is backing up now. 1348 01:18:49,125 --> 01:18:50,833 We will stay away. 1349 01:18:57,791 --> 01:18:59,208 Ammar, are you still there? 1350 01:19:02,041 --> 01:19:03,625 We're coming to get the water. 1351 01:19:03,708 --> 01:19:06,083 Don't try anything, or the place goes up. 1352 01:19:06,166 --> 01:19:07,708 [Wilco] I know nothing's gonna happen. 1353 01:19:07,791 --> 01:19:10,875 Remember, if you keep talking to me, you'll be fine. Promise. 1354 01:19:20,708 --> 01:19:21,833 [Ammar] Turn around. 1355 01:19:22,958 --> 01:19:23,958 Get up. 1356 01:19:24,333 --> 01:19:25,166 Turn around. 1357 01:19:25,250 --> 01:19:27,250 [music intensifies] 1358 01:19:33,125 --> 01:19:34,125 Stand up. 1359 01:19:41,291 --> 01:19:42,458 Go. Go. 1360 01:20:08,250 --> 01:20:09,333 Stop. 1361 01:20:10,833 --> 01:20:12,833 [helicopter whirring] 1362 01:20:24,458 --> 01:20:26,500 [pilot 1] OC, we've got eyes on the front door. 1363 01:20:27,375 --> 01:20:30,625 We're going to back off a little more. The snipers have him in their sight. 1364 01:20:30,708 --> 01:20:33,125 Yes, we see two men at the door. Stand by. 1365 01:20:33,208 --> 01:20:34,250 [Mark] Mingus? 1366 01:20:35,000 --> 01:20:37,083 The moment I say "get down," immediately drop 1367 01:20:37,166 --> 01:20:39,666 and get your face down on the floor, okay? 1368 01:20:41,333 --> 01:20:43,541 [Mingus] What… What's going on? 1369 01:20:43,625 --> 01:20:46,791 Mingus, just know you'll be fine, okay. Trust me and do what I say. 1370 01:20:46,875 --> 01:20:49,416 If I shout "get down," you all need to lie down immediately. 1371 01:20:49,500 --> 01:20:51,791 Once it's safe, we will come and get you. 1372 01:20:51,875 --> 01:20:54,125 Officers from the DSI will give you a code word. 1373 01:20:54,208 --> 01:20:58,000 Once you hear that, and only then, you can open the door. Do you understand? 1374 01:20:58,083 --> 01:20:59,500 What's the code word? 1375 01:21:00,541 --> 01:21:01,541 IHostage. 1376 01:21:01,583 --> 01:21:03,125 [scoffs] 1377 01:21:07,166 --> 01:21:08,958 Nothing crazy, okay, Wilco? 1378 01:21:09,041 --> 01:21:10,500 [Wilco] We won't do anything. 1379 01:21:10,583 --> 01:21:12,500 Take the water, Ammar. 1380 01:21:12,583 --> 01:21:14,333 No one's going to hurt you. 1381 01:21:17,583 --> 01:21:20,708 We'll stay back. You can just grab it. 1382 01:21:22,708 --> 01:21:24,125 - Go get it. - [grunts softly] 1383 01:21:31,000 --> 01:21:33,000 [helicopter whirring] 1384 01:21:38,541 --> 01:21:39,750 Pick it up. 1385 01:21:41,583 --> 01:21:43,583 [breathing heavily] 1386 01:21:51,875 --> 01:21:53,041 [Ilian strains] 1387 01:22:00,875 --> 01:22:02,166 I can't, man. 1388 01:22:02,958 --> 01:22:04,250 I can't. 1389 01:22:04,333 --> 01:22:06,208 [sighs] Fucking hell. 1390 01:22:10,375 --> 01:22:12,000 [music intensifies] 1391 01:22:26,250 --> 01:22:28,250 Get down. Get down now! 1392 01:22:28,333 --> 01:22:29,333 [panicked breathing] 1393 01:22:30,125 --> 01:22:31,875 [Ilian breathing heavily] 1394 01:22:31,958 --> 01:22:33,833 [tires screech] 1395 01:22:33,916 --> 01:22:34,916 [panting] 1396 01:22:38,458 --> 01:22:39,583 [gasps] 1397 01:22:40,333 --> 01:22:41,916 [tires screech] 1398 01:22:44,083 --> 01:22:45,250 [Abe] Disarm the bomb, now! 1399 01:22:46,125 --> 01:22:47,500 [Kees] What the fuck was that? 1400 01:22:48,083 --> 01:22:50,541 [indistinct shouting] 1401 01:22:57,666 --> 01:23:01,041 Stay back! Keep the line of fire, stay back! 1402 01:23:02,166 --> 01:23:03,333 Get out of there. 1403 01:23:04,000 --> 01:23:05,000 Stay back! 1404 01:23:05,541 --> 01:23:07,083 Hold the line of fire! 1405 01:23:09,166 --> 01:23:11,000 Stay back, men, stay back! 1406 01:23:11,083 --> 01:23:12,166 [dog barking] 1407 01:23:20,416 --> 01:23:22,916 [breathing heavily] 1408 01:23:25,708 --> 01:23:27,868 [pilot 1] It's not great. I wonder if he's still alive. 1409 01:23:27,916 --> 01:23:31,208 - [pilot 2] That wasn't good. - [pilot 1] OC, he's lying in the square. 1410 01:23:40,375 --> 01:23:43,041 [Wilco] Ammar, can you hear me? Say something. 1411 01:23:44,708 --> 01:23:46,750 I'm still here. Can you hear me? 1412 01:23:47,500 --> 01:23:50,458 [poignant music playing] 1413 01:23:54,000 --> 01:23:57,583 - [helicopter whirring] - [indistinct radio chatter] 1414 01:24:08,208 --> 01:24:12,166 Alpha, it's Double Zero. Situation at the Apple Store safe for now. 1415 01:24:14,083 --> 01:24:15,625 Guys, no one goes near that tango 1416 01:24:15,708 --> 01:24:17,750 until the explosives have been investigated. 1417 01:24:17,833 --> 01:24:19,958 Bomb squad, approach the body. 1418 01:24:20,041 --> 01:24:22,666 Hey, you guys, get the fuck away from him. 1419 01:24:24,333 --> 01:24:25,166 - Guys… - [sighs] 1420 01:24:25,250 --> 01:24:27,083 Attention all units in the area. 1421 01:24:27,708 --> 01:24:32,000 The hostage just ran out of the building, followed by the hostage taker. 1422 01:24:33,000 --> 01:24:35,458 He's been hit by a DSI vehicle. 1423 01:24:36,625 --> 01:24:40,750 Everyone, please remain in position until further notice. Over. 1424 01:24:48,833 --> 01:24:50,041 [knocking on window] 1425 01:25:00,416 --> 01:25:03,166 This is going to make a shitload of noise after what happened. 1426 01:25:06,041 --> 01:25:07,208 But great work, brother. 1427 01:25:07,291 --> 01:25:09,291 [emphatic music playing] 1428 01:25:25,708 --> 01:25:26,791 Are you okay? 1429 01:25:27,500 --> 01:25:28,500 Yeah. 1430 01:25:30,625 --> 01:25:31,708 Yeah, I think so. 1431 01:25:32,958 --> 01:25:34,041 Great reflexes. 1432 01:25:36,291 --> 01:25:38,166 I'm glad he didn't explode. 1433 01:25:38,958 --> 01:25:41,833 I think there are a lot of people who want to speak to you. 1434 01:25:44,666 --> 01:25:46,000 Can I just go home? 1435 01:25:48,166 --> 01:25:49,583 To Maya and the kids? 1436 01:25:53,500 --> 01:25:56,000 I'm afraid not until tomorrow morning. 1437 01:26:00,541 --> 01:26:02,541 - [dog barking] - [breathing heavily] 1438 01:26:20,208 --> 01:26:21,208 [Winston] Sir? 1439 01:26:23,291 --> 01:26:24,666 Are you hurt? 1440 01:26:26,333 --> 01:26:27,875 It's okay, it's over. 1441 01:26:27,958 --> 01:26:30,208 - [gasps] - [Winston] Sorry. 1442 01:26:32,041 --> 01:26:34,750 Sir, it's okay. You're safe now. 1443 01:26:36,000 --> 01:26:38,500 - Am I? - Yeah. I promise. 1444 01:26:39,500 --> 01:26:42,000 I'm gonna take you to the police station, okay? 1445 01:26:50,458 --> 01:26:51,500 Let's go. 1446 01:26:53,375 --> 01:26:54,416 Medic. 1447 01:26:56,291 --> 01:26:58,291 [somber music playing] 1448 01:27:13,166 --> 01:27:15,791 [breathing shakily] 1449 01:27:19,416 --> 01:27:21,416 [indistinct voices] 1450 01:27:25,625 --> 01:27:27,791 [officer] Police. Police. 1451 01:27:29,291 --> 01:27:30,291 Show yourselves. 1452 01:27:33,291 --> 01:27:34,583 Back here, guys. 1453 01:27:34,666 --> 01:27:37,458 - [breathing shakily] - [officer muffled, indistinct] 1454 01:27:38,291 --> 01:27:40,166 [Mingus] Here. Your phone. 1455 01:27:41,125 --> 01:27:42,125 Thank you. 1456 01:27:42,208 --> 01:27:43,375 [officer] iHostage. 1457 01:27:43,458 --> 01:27:45,250 - [knocking] - Open the door. 1458 01:27:46,458 --> 01:27:47,916 Open up, this is the police. 1459 01:27:48,000 --> 01:27:50,000 [dog barking] 1460 01:27:55,750 --> 01:27:56,958 Stand down. 1461 01:27:57,708 --> 01:27:58,708 Come on out. 1462 01:27:59,541 --> 01:28:01,083 Exit slowly please. 1463 01:28:01,666 --> 01:28:03,386 - Go ahead. It's safe. - [officer] This way. 1464 01:28:03,416 --> 01:28:05,875 Go ahead. Come on. That way. It's okay. 1465 01:28:05,958 --> 01:28:07,625 Is everyone okay? 1466 01:28:08,166 --> 01:28:09,333 Is anyone hurt? 1467 01:28:09,416 --> 01:28:12,333 - This way. Come with me. - [dog barking] 1468 01:28:14,416 --> 01:28:16,375 Don't worry, it's over. 1469 01:28:24,708 --> 01:28:25,708 This way. 1470 01:28:26,583 --> 01:28:27,750 Heading outside now. 1471 01:28:34,208 --> 01:28:36,208 [music swells] 1472 01:28:43,541 --> 01:28:44,583 [Mark] Mingus. 1473 01:28:56,166 --> 01:28:58,541 You pulled everyone through, man. Great job. 1474 01:28:59,708 --> 01:29:02,791 You helped get those people out. We really appreciate it. 1475 01:29:27,416 --> 01:29:29,541 [poignant music playing] 1476 01:29:30,333 --> 01:29:31,333 [Kees sighs] 1477 01:29:33,500 --> 01:29:36,166 Tomorrow morning at nine, debriefing. Main office. 1478 01:29:39,458 --> 01:29:41,166 Go get some sleep first, hm? 1479 01:29:41,250 --> 01:29:42,250 [Lynn chuckles lightly] 1480 01:29:42,333 --> 01:29:43,916 Easier said than done. 1481 01:29:49,000 --> 01:29:50,375 Hey, don't forget. 1482 01:29:53,000 --> 01:29:54,708 While you kept him talking, 1483 01:29:54,791 --> 01:29:56,041 it bought everyone time 1484 01:29:56,125 --> 01:29:58,166 to get those people out of that building safely. 1485 01:30:00,875 --> 01:30:01,916 Thanks. 1486 01:30:07,458 --> 01:30:09,375 I'll see you tomorrow morning. 1487 01:30:10,625 --> 01:30:11,625 Yeah. 1488 01:30:18,500 --> 01:30:20,500 [music continues] 1489 01:30:25,833 --> 01:30:28,541 Watch your step. I'll get you home soon, okay? 1490 01:30:33,416 --> 01:30:34,416 [sighs] 1491 01:30:37,208 --> 01:30:38,208 [gasps lightly] 1492 01:30:41,708 --> 01:30:43,708 [breathing heavily] 1493 01:30:51,000 --> 01:30:52,375 What the fuck? 1494 01:30:52,458 --> 01:30:54,458 [crying] 1495 01:30:56,916 --> 01:30:58,916 - [gentle music playing] - [sniffles] 1496 01:31:20,125 --> 01:31:22,125 [dramatic music playing] 1497 01:31:37,083 --> 01:31:39,083 [dramatic music continues] 1498 01:32:10,625 --> 01:32:12,375 [dramatic music continues] 1499 01:32:25,375 --> 01:32:27,333 [birds tweeting] 1500 01:32:27,416 --> 01:32:29,416 [dramatic music continues] 1501 01:33:47,083 --> 01:33:48,916 ["Feeling Good" playing through ear buds] 1502 01:33:49,000 --> 01:33:51,000 [crying] 1503 01:33:56,166 --> 01:34:00,250 ♪ And I'm feeling good ♪ 1504 01:34:04,916 --> 01:34:08,208 ♪ I'm feeling good ♪ 1505 01:34:08,291 --> 01:34:10,291 [song gets louder] 1506 01:34:14,375 --> 01:34:15,916 ♪ Fish in the sea… ♪ 1507 01:34:16,000 --> 01:34:19,958 THE HOSTAGE TAKER WAS TRANSFERRED TO HOSPITAL SEVERELY WOUNDED 1508 01:34:20,041 --> 01:34:21,666 AND DIED THE NEXT DAY. 1509 01:34:22,875 --> 01:34:26,958 ON MARCH 31ST 2022, THE HOSTAGE AND THE FOUR PEOPLE IN THE CLOSET 1510 01:34:27,041 --> 01:34:30,708 RECEIVED THE HERO'S PIN FOR BRAVERY FROM THE CITY OF AMSTERDAM. 1511 01:34:32,000 --> 01:34:35,958 AFTER FOUR MONTHS OF INVESTIGATION, THE PUBLIC PROSECUTOR CONCLUDED 1512 01:34:36,041 --> 01:34:40,000 THAT THE DSI OPERATOR HAD ACTED LAWFULLY WHEN CAUSING THE COLLISION, 1513 01:34:40,083 --> 01:34:41,958 AND WOULD NOT BE PROSECUTED. 1514 01:34:43,833 --> 01:34:48,083 THE HOSTAGE TAKER'S MOTIVE HAS NEVER BECOME CLEAR. 1515 01:34:48,166 --> 01:34:53,500 ♪ Dragonfly out in the sun You know what I mean, don't you know ♪ 1516 01:34:54,375 --> 01:34:59,000 ♪ Butterflies all havin' fun You know what I mean ♪ 1517 01:35:00,000 --> 01:35:04,916 ♪ Sleep in peace when day is done That's what I mean ♪ 1518 01:35:05,833 --> 01:35:11,333 ♪ And this old world is a new world And a bold world ♪ 1519 01:35:11,416 --> 01:35:13,583 ♪ For me ♪ 1520 01:35:16,583 --> 01:35:20,000 ♪ For me ♪ 1521 01:35:50,250 --> 01:35:55,000 ♪ Stars when you shine You know how I feel ♪ 1522 01:35:56,583 --> 01:36:01,375 ♪ Scent of the pine You know how I feel ♪ 1523 01:36:01,875 --> 01:36:07,458 ♪ Oh, freedom is mine And I know how I feel ♪ 1524 01:36:08,166 --> 01:36:11,208 ♪ It's a new dawn It's a new day ♪ 1525 01:36:11,291 --> 01:36:12,625 ♪ It's a new life ♪ 1526 01:36:14,208 --> 01:36:17,291 ♪ It's a new dawn It's a new day ♪ 1527 01:36:17,375 --> 01:36:19,375 ♪ It's a new life ♪ 1528 01:36:20,375 --> 01:36:23,208 ♪ It's a new dawn It's a new day ♪ 1529 01:36:23,291 --> 01:36:29,041 ♪ It's a new life It's a new life for me ♪ 1530 01:36:29,125 --> 01:36:36,125 ♪ And I'm feeling good ♪ 1531 01:36:37,166 --> 01:36:41,250 ♪ I'm feeling good ♪ 1532 01:36:44,166 --> 01:36:49,041 ♪ I feel so good ♪ 1533 01:36:50,375 --> 01:36:53,416 ♪ I feel so good ♪ 1534 01:37:00,250 --> 01:37:01,583 [song ends] 1535 01:37:01,666 --> 01:37:03,666 [dramatic music playing] 1536 01:39:57,000 --> 01:39:59,000 [music stops] 105176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.