Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,833 --> 00:00:10,625
["If You Don't Want My Love"
by Jalen Ngonda playing]
2
00:00:10,708 --> 00:00:14,916
INSPIRED BY TRUE EVENTS
3
00:00:25,291 --> 00:00:30,166
♪ In this night, a starry sky
My baby told me with a sigh ♪
4
00:00:30,250 --> 00:00:34,166
♪ Saying words That
came across as a doubt ♪
5
00:00:35,541 --> 00:00:40,208
♪ I reassured that every day My
love is strong in every place ♪
6
00:00:40,291 --> 00:00:42,875
[announcer] Dear travelers, the
intercity arriving from Brussels
7
00:00:42,958 --> 00:00:45,583
on platform one has reached
its final destination.
8
00:00:45,666 --> 00:00:48,208
We kindly ask all
passengers to disembark.
9
00:00:48,291 --> 00:00:50,583
Don't forget to take
your luggage with you.
10
00:00:50,666 --> 00:00:51,750
Dear travelers,
11
00:00:51,833 --> 00:00:56,083
the intercity arriving from Brussels
has reached its final destination.
12
00:00:56,166 --> 00:00:57,541
I'm coming, thank you.
13
00:00:57,625 --> 00:01:01,458
♪ …keep us dear Not just
a day, but every year ♪
14
00:01:01,541 --> 00:01:05,208
♪ You were made to be
a focus in my mind ♪
15
00:01:06,833 --> 00:01:10,625
♪ But if you don't
want my love ♪
16
00:01:12,041 --> 00:01:15,958
♪ And if you want
somethin' more ♪
17
00:01:17,250 --> 00:01:21,875
♪ Said if you never
wanted my love ♪
18
00:01:21,958 --> 00:01:25,833
♪ Let me know, oh ♪
19
00:01:27,916 --> 00:01:29,676
- [man] Thank you.
- [woman] Okay, thank you.
20
00:01:32,625 --> 00:01:35,583
That was OC. We have pickpockets
at Dam Square to clear out.
21
00:01:35,666 --> 00:01:37,291
The locals reported it?
22
00:01:37,375 --> 00:01:39,333
Yeah, annoying assholes.
23
00:01:41,791 --> 00:01:44,083
[male officer chuckles]
Pickpockets. Seriously?
24
00:01:44,166 --> 00:01:47,000
This is why I want to go into
investigations after this.
25
00:01:47,083 --> 00:01:48,833
[female officer]
Investigations? You crazy?
26
00:01:48,916 --> 00:01:50,666
All the action's on the street.
27
00:01:50,750 --> 00:01:55,833
♪ You're not bound by a vow
Could be tomorrow or even now ♪
28
00:01:56,458 --> 00:01:59,625
♪ If you want another
scope To look inside ♪
29
00:02:01,000 --> 00:02:02,333
♪ I'll be the person… ♪
30
00:02:02,416 --> 00:02:03,416
Hi.
31
00:02:03,500 --> 00:02:06,666
♪ …or your lover in-between ♪
32
00:02:06,750 --> 00:02:08,208
REPUBLIC OF BULGARIA
33
00:02:11,666 --> 00:02:13,875
Welcome back,
Mr. Petrov. How are you?
34
00:02:13,958 --> 00:02:15,750
Still tired and broke.
35
00:02:15,833 --> 00:02:17,375
That makes two of us.
36
00:02:18,291 --> 00:02:20,625
- Coming for work again?
- Yeah.
37
00:02:22,666 --> 00:02:25,791
♪ If you ever wanted my love ♪
38
00:02:25,875 --> 00:02:27,625
- Here you go.
- Thanks.
39
00:02:28,375 --> 00:02:29,375
[neon buzzing]
40
00:02:30,208 --> 00:02:31,291
[door beeps]
41
00:02:32,166 --> 00:02:33,333
[door closes]
42
00:02:36,708 --> 00:02:38,500
[iPhone ringing]
43
00:02:38,583 --> 00:02:40,375
PRESCRIPTION MEDICINE
44
00:02:44,833 --> 00:02:45,833
Hey, sweetie.
45
00:02:46,500 --> 00:02:48,541
[woman on phone] Hey, my
love. You get there safe?
46
00:02:49,125 --> 00:02:53,458
I did, the train ride was easy,
just a little long. You know.
47
00:02:53,541 --> 00:02:56,125
I can barely hear
you. Am I on speaker?
48
00:02:56,208 --> 00:02:58,916
Yeah. I think I lost my earbuds.
49
00:02:59,000 --> 00:03:01,625
Oh, no. Well, that sucks.
50
00:03:01,708 --> 00:03:02,958
You're telling me.
51
00:03:03,041 --> 00:03:05,416
Why don't you just buy
some new ones, babeche?
52
00:03:05,500 --> 00:03:06,500
Good idea.
53
00:03:07,416 --> 00:03:10,666
I mean, you'll be there for a
while. You'll need some earbuds.
54
00:03:10,750 --> 00:03:11,625
Mm-hm.
55
00:03:11,708 --> 00:03:12,958
Hopefully I find them.
56
00:03:13,458 --> 00:03:17,875
Before I forget, I picked up the
application packet this morning.
57
00:03:21,125 --> 00:03:22,208
What application?
58
00:03:23,083 --> 00:03:24,416
For that apartment.
59
00:03:25,958 --> 00:03:27,208
It's a new building.
60
00:03:27,916 --> 00:03:30,208
They said that if we hurry
and put down a deposit,
61
00:03:30,291 --> 00:03:32,208
we can have first pick.
62
00:03:32,875 --> 00:03:35,291
Deposit. Where's that
money coming from?
63
00:03:36,625 --> 00:03:37,785
[music playing in background]
64
00:03:37,833 --> 00:03:38,833
Are you upset?
65
00:03:38,916 --> 00:03:42,041
It's all right. I'm just
sad that I lost my earbuds.
66
00:03:42,541 --> 00:03:44,000
Yeah, I get it.
67
00:03:44,083 --> 00:03:46,083
["Feeling Good" by
Michael Bublé playing]
68
00:03:46,958 --> 00:03:48,000
Hey…
69
00:03:48,833 --> 00:03:50,666
- ♪ And I'm feeling… ♪
- Do you hear that?
70
00:03:50,750 --> 00:03:51,750
[chuckles]
71
00:03:52,166 --> 00:03:53,291
- ♪ Good ♪
- Yeah.
72
00:03:53,375 --> 00:03:54,666
[song continues]
73
00:03:55,916 --> 00:03:57,625
I miss you already, babeche.
74
00:03:58,750 --> 00:04:00,083
Call you later tonight, okay?
75
00:04:01,875 --> 00:04:05,875
Sounds good, babeche. Can't
wait, talk to you later tonight.
76
00:04:07,083 --> 00:04:11,208
♪ Fish in the sea
You know how I feel ♪
77
00:04:13,166 --> 00:04:17,208
♪ River running free
You know how I feel ♪
78
00:04:18,625 --> 00:04:23,625
♪ Blossom on a tree
You know how I feel ♪
79
00:04:24,333 --> 00:04:26,916
♪ It's a new dawn
It's a new day ♪
80
00:04:27,000 --> 00:04:28,750
- Welcome. No problem.
- Thanks.
81
00:04:28,833 --> 00:04:31,041
♪ …life for me ♪
82
00:04:31,125 --> 00:04:32,125
[Ilian] Hi.
83
00:04:32,875 --> 00:04:34,166
Hi, welcome in.
84
00:04:34,833 --> 00:04:36,416
I'm looking for AirPods.
85
00:04:37,041 --> 00:04:38,625
Okay, sure.
86
00:04:38,708 --> 00:04:40,125
[indistinct chatter]
87
00:04:40,708 --> 00:04:44,541
- Yes, uh, he will help you with that.
- Okay, thank you.
88
00:04:44,625 --> 00:04:45,625
[female worker] Mm-hm.
89
00:04:45,666 --> 00:04:47,666
[customers chattering]
90
00:05:01,375 --> 00:05:02,416
[elevator dings]
91
00:05:07,708 --> 00:05:08,708
Lukas.
92
00:05:09,125 --> 00:05:13,000
- Hey, um… We ran a diagnostic for you.
- Is it done for?
93
00:05:13,083 --> 00:05:14,541
[laughs] That isn't it.
94
00:05:14,625 --> 00:05:16,166
You need a battery replacement.
95
00:05:16,250 --> 00:05:18,500
- How can I help?
- Uh, I'm looking for AirPods.
96
00:05:18,583 --> 00:05:22,250
AirPods? Sure. Uh… I
have some in the back.
97
00:05:24,708 --> 00:05:26,125
All right. I got you.
98
00:05:27,666 --> 00:05:28,666
[woman sighs]
99
00:05:29,500 --> 00:05:31,875
So if you want, we can install
a new battery for you today.
100
00:05:31,958 --> 00:05:33,833
It'll be pretty much
good as new after that.
101
00:05:33,916 --> 00:05:37,000
- How long to install the battery?
- Ten minutes. Promise.
102
00:05:40,000 --> 00:05:41,059
- Sure. Let's do it.
- Yeah?
103
00:05:41,083 --> 00:05:42,563
- Sounds good, just a second.
- Mm-hm.
104
00:05:48,500 --> 00:05:50,708
Mom, don't act like
a Karen, please.
105
00:05:51,791 --> 00:05:52,791
[mom sighs]
106
00:05:53,750 --> 00:05:56,666
Would you like the latest edition
or the edition before that?
107
00:05:56,750 --> 00:05:58,625
- Uh, latest one.
- Latest one, sure.
108
00:05:58,708 --> 00:06:00,250
- I'll grab it for you.
- Thank you.
109
00:06:01,583 --> 00:06:04,791
[male police officer] You know what
the best part of an all-you-can-eat is?
110
00:06:04,875 --> 00:06:06,541
You always eat enough.
111
00:06:07,125 --> 00:06:08,541
It doesn't cost a lot.
112
00:06:09,416 --> 00:06:11,041
You know what the
catch about it is?
113
00:06:11,125 --> 00:06:14,791
If you order too much and don't
eat it, they make you pay for it.
114
00:06:14,875 --> 00:06:16,875
And that's how they
get their money.
115
00:06:17,375 --> 00:06:20,250
Yeah, well I'm sticking
to eating salads.
116
00:06:20,333 --> 00:06:22,333
- [ominous music playing]
- [indistinct chatter]
117
00:06:28,708 --> 00:06:29,708
Here you go.
118
00:06:30,208 --> 00:06:31,375
[card machine beeps]
119
00:06:32,375 --> 00:06:33,416
Have a great day.
120
00:06:38,833 --> 00:06:40,833
[heavy footsteps echoing]
121
00:06:46,625 --> 00:06:49,041
Welcome in. How can I help you?
122
00:06:55,750 --> 00:06:58,041
I'm sorry, sir, but you can't
leave your belongings there.
123
00:07:02,291 --> 00:07:04,583
- Everyone on the ground.
- [breathing heavily]
124
00:07:06,416 --> 00:07:08,125
I need you all on the ground.
125
00:07:10,291 --> 00:07:11,916
This is my store now.
126
00:07:14,041 --> 00:07:15,841
- Everyone on the ground.
- [patron screaming]
127
00:07:17,333 --> 00:07:18,916
No one leave the building.
128
00:07:19,500 --> 00:07:21,666
Everyone, get down
on the ground.
129
00:07:21,750 --> 00:07:23,458
Nobody leaves here!
130
00:07:24,041 --> 00:07:25,625
I said lay down on the ground!
131
00:07:25,708 --> 00:07:28,000
- [panicked chatter]
- [tense music playing]
132
00:07:28,083 --> 00:07:29,291
Nobody's listening.
133
00:07:29,375 --> 00:07:31,041
[panicked footsteps]
134
00:07:31,125 --> 00:07:32,333
[breathing heavily]
135
00:07:33,250 --> 00:07:34,916
[muffled screaming]
136
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Go, go.
137
00:07:36,041 --> 00:07:38,291
[breathing heavily]
138
00:07:40,208 --> 00:07:41,808
[hostage taker] You
better listen to me!
139
00:07:41,833 --> 00:07:43,000
Are you deaf?
140
00:07:43,083 --> 00:07:45,500
They're running.
No one's listening.
141
00:07:46,708 --> 00:07:50,000
- Here. Come on, hurry up.
- [woman crying]
142
00:07:50,083 --> 00:07:52,875
Everyone stays inside.
Get down on the ground.
143
00:07:52,958 --> 00:07:55,041
Lie face down, now!
144
00:07:55,125 --> 00:07:57,916
Don't run! Hey,
where are you going?
145
00:07:58,000 --> 00:07:59,750
- [gun shots]
- [screaming]
146
00:07:59,833 --> 00:08:02,166
You should make a complaint
to the council, not us.
147
00:08:02,833 --> 00:08:04,458
I hate to be rude, but…
148
00:08:05,583 --> 00:08:08,166
[hostage taker] No one
leaves the store. Hey!
149
00:08:08,250 --> 00:08:10,490
- Stay inside and no one gets hurt!
- [breathing heavily]
150
00:08:11,083 --> 00:08:13,523
- Get down on the ground! All of you, now!
- Follow me, hurry.
151
00:08:14,791 --> 00:08:16,666
- [tense music playing]
- [hostage taker] Hey!
152
00:08:17,833 --> 00:08:19,708
- I see you, stop moving.
- [breathing heavily]
153
00:08:20,291 --> 00:08:21,333
I said stop!
154
00:08:22,750 --> 00:08:24,030
[panicked screaming in distance]
155
00:08:25,750 --> 00:08:28,166
- OC, emergency!
- [woman] Go ahead, 14-11.
156
00:08:28,250 --> 00:08:30,666
[female officer] People are
running out of the Apple Store.
157
00:08:30,750 --> 00:08:32,390
Suspected robbery.
Shots have been fired.
158
00:08:32,416 --> 00:08:34,500
- [operator] Shots fired?
- [male officer] Move!
159
00:08:34,583 --> 00:08:36,416
Officers downtown
are requesting backup
160
00:08:36,500 --> 00:08:39,041
from any units in the area
for a suspected armed robbery
161
00:08:39,125 --> 00:08:40,625
at the Apple Store
in Leidseplein.
162
00:08:40,708 --> 00:08:42,508
- [female officer] Keep running!
- Get inside!
163
00:08:44,791 --> 00:08:48,000
I still don't have eyes on the
situation. There's a lot of bystanders.
164
00:08:48,083 --> 00:08:49,416
Everyone, move away!
165
00:08:49,500 --> 00:08:51,583
Get away, run! Go
inside. Go inside.
166
00:08:51,666 --> 00:08:53,833
Stay inside! Clear the area!
167
00:08:53,916 --> 00:08:55,000
[screaming]
168
00:08:55,083 --> 00:08:57,500
- Stay inside!
- Everyone move. Move! Move!
169
00:08:57,583 --> 00:08:59,750
[hostage taker] Listen to
me, and no one gets killed!
170
00:08:59,833 --> 00:09:01,250
- You understand?
- [door beeps]
171
00:09:01,750 --> 00:09:03,333
No sudden movements!
172
00:09:03,416 --> 00:09:05,166
Stay there, get
down. On the ground!
173
00:09:05,250 --> 00:09:07,125
[tense music continues]
174
00:09:07,208 --> 00:09:08,708
[worker] In the closet.
175
00:09:08,791 --> 00:09:10,750
- Come on.
- [hostage taker] I'm in charge now.
176
00:09:11,250 --> 00:09:12,791
[panicked breathing]
177
00:09:13,958 --> 00:09:15,750
Nobody goes outside.
178
00:09:17,166 --> 00:09:18,208
[breathing shakily]
179
00:09:18,291 --> 00:09:19,416
[panel beeps]
180
00:09:20,958 --> 00:09:22,666
[hostage taker] Don't
leave! Get back here!
181
00:09:23,208 --> 00:09:24,708
[breathing heavily]
182
00:09:27,583 --> 00:09:30,463
- [male officer] Hey, you! Move!
- [female officer] Out of the way, move!
183
00:09:31,333 --> 00:09:33,916
[breathing heavily]
184
00:09:36,666 --> 00:09:37,666
[music fades]
185
00:09:38,416 --> 00:09:39,736
[muffled screaming
in background]
186
00:09:39,791 --> 00:09:41,791
[breathing heavily]
187
00:09:41,875 --> 00:09:43,416
[pop music playing faintly]
188
00:09:59,750 --> 00:10:01,750
[breathing heavily]
189
00:10:03,791 --> 00:10:04,791
Hands, bro.
190
00:10:05,250 --> 00:10:06,166
Hands.
191
00:10:06,250 --> 00:10:07,250
What?
192
00:10:07,291 --> 00:10:08,541
[gun clicks]
193
00:10:08,625 --> 00:10:13,416
Put your hands behind your back,
stay down and shut the fuck up, okay?
194
00:10:15,625 --> 00:10:17,625
[Ilian breathing heavily]
195
00:10:18,958 --> 00:10:20,958
[tense, quirky music playing]
196
00:10:23,500 --> 00:10:24,666
Okay, don't move.
197
00:10:35,541 --> 00:10:37,541
[sirens wailing in distance]
198
00:10:38,875 --> 00:10:41,041
[both panting shakily]
199
00:10:44,291 --> 00:10:47,041
It's one man. He has a
weapon, camouflage clothing.
200
00:10:47,625 --> 00:10:48,958
Send more units.
201
00:10:52,083 --> 00:10:54,375
OC, he's wearing
an explosive vest.
202
00:11:01,541 --> 00:11:03,541
[breathing heavily]
203
00:11:19,208 --> 00:11:20,416
Stay down, bro.
204
00:11:35,791 --> 00:11:36,791
Jesus.
205
00:11:37,333 --> 00:11:40,416
OC, we're being shot at.
When is our backup arriving?
206
00:11:40,500 --> 00:11:42,833
Close all of Leidseplein
off. Where's the DSI?
207
00:11:43,750 --> 00:11:45,000
Ten minutes out.
208
00:11:45,083 --> 00:11:48,791
- Injured, dead? How many armed?
- We only know of one man.
209
00:11:48,875 --> 00:11:51,125
Robbery, attack, terrorism?
What should I say?
210
00:11:52,458 --> 00:11:53,666
Who should report?
211
00:11:54,708 --> 00:11:55,875
Everyone.
212
00:11:56,375 --> 00:11:57,375
[phone vibrating]
213
00:12:02,333 --> 00:12:03,625
This is Winston.
214
00:12:04,125 --> 00:12:05,416
- Yes, understood.
- [sighs]
215
00:12:13,666 --> 00:12:15,250
I need a few seconds.
216
00:12:15,750 --> 00:12:16,750
Hey.
217
00:12:16,791 --> 00:12:19,125
Give dad a hug. Mm.
I'll be right back.
218
00:12:20,083 --> 00:12:21,625
I love you guys.
219
00:12:22,208 --> 00:12:24,291
- [boy] You'll be back soon?
- You bet.
220
00:12:27,458 --> 00:12:28,458
Okay.
221
00:12:28,958 --> 00:12:30,208
I love you.
222
00:12:31,333 --> 00:12:32,333
I know.
223
00:12:33,708 --> 00:12:35,000
Bye.
224
00:12:35,833 --> 00:12:36,833
Hey.
225
00:12:37,791 --> 00:12:38,875
Be careful.
226
00:12:39,625 --> 00:12:40,625
I will.
227
00:12:41,583 --> 00:12:43,875
[tense music playing]
228
00:12:43,958 --> 00:12:45,958
[siren wailing]
229
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
[man] Here.
230
00:12:57,916 --> 00:13:00,041
[dog barks]
231
00:13:00,125 --> 00:13:03,625
[operator] Call for all available units.
Priority one incident at Leidseplein.
232
00:13:03,708 --> 00:13:05,458
Operation instructions
to follow.
233
00:13:05,541 --> 00:13:09,333
14-11, the DSI are on their
way. Stay back and keep cover.
234
00:13:10,625 --> 00:13:12,666
[man] Code silver
on Leidseplein.
235
00:13:12,750 --> 00:13:14,750
[sirens wailing]
236
00:13:17,708 --> 00:13:20,000
Attention all units, do
not enter Leidseplein.
237
00:13:20,083 --> 00:13:21,333
Close off all access roads.
238
00:13:22,291 --> 00:13:24,000
No one is to enter Leidseplein.
239
00:13:24,083 --> 00:13:26,208
I repeat, Leidseplein
is being closed off.
240
00:13:26,291 --> 00:13:29,875
If you're arriving on site, we're
recommending you use Kevlar vests.
241
00:13:29,958 --> 00:13:32,541
- CCTR, can you hear me?
- [man] Yes.
242
00:13:32,625 --> 00:13:34,208
All cameras on the Apple Store.
243
00:13:34,291 --> 00:13:35,791
- [man] I'm on it.
- Stand by.
244
00:13:39,625 --> 00:13:42,000
- [music fades]
- [birds tweeting]
245
00:13:42,083 --> 00:13:44,208
[phone ringing]
246
00:13:47,000 --> 00:13:47,875
[clears throat]
247
00:13:47,958 --> 00:13:48,958
Excuse me.
248
00:13:50,166 --> 00:13:51,708
- Yeah?
- Kees, it's Karina.
249
00:13:51,791 --> 00:13:54,708
We need you at operation
control ASAP. Shit's hit the fan
250
00:13:54,791 --> 00:13:56,708
Possible hostage situation
in the Apple Store.
251
00:13:57,375 --> 00:13:58,375
I'm on my way.
252
00:14:00,708 --> 00:14:02,458
[suspenseful music playing]
253
00:14:08,958 --> 00:14:10,000
Checkmate.
254
00:14:11,791 --> 00:14:13,250
Sorry, man, duty calls.
255
00:14:16,083 --> 00:14:18,083
- [breathing heavily]
- [distant sirens]
256
00:14:30,166 --> 00:14:32,208
[hostage taker] Bro. Bro.
257
00:14:32,291 --> 00:14:33,375
Stand up.
258
00:14:34,041 --> 00:14:35,291
Stand up, bro.
259
00:14:36,291 --> 00:14:37,125
Come on.
260
00:14:37,208 --> 00:14:39,208
[Ilian panting]
261
00:14:40,750 --> 00:14:41,750
Let's take a walk.
262
00:14:42,458 --> 00:14:44,541
[sirens wailing]
263
00:14:54,166 --> 00:14:55,958
[sirens get louder]
264
00:14:58,250 --> 00:14:59,833
I want a negotiator.
265
00:15:00,791 --> 00:15:02,041
I'm ready to talk.
266
00:15:02,541 --> 00:15:03,916
I said go get me a negotiator.
267
00:15:04,000 --> 00:15:06,083
Or I'll blow this
whole block up.
268
00:15:06,166 --> 00:15:08,875
What's your problem?
Stop hiding! Stop hiding!
269
00:15:10,375 --> 00:15:12,291
- [gunshot fires]
- Fuck.
270
00:15:16,750 --> 00:15:18,541
With me. Come on.
271
00:15:19,291 --> 00:15:21,291
[tense music playing]
272
00:15:27,333 --> 00:15:29,041
Sit. Sit.
273
00:15:29,625 --> 00:15:30,791
Stay there.
274
00:15:38,125 --> 00:15:40,458
[breathing heavily]
275
00:15:57,500 --> 00:15:59,500
[pop music playing faintly]
276
00:16:01,041 --> 00:16:03,041
[breathing shakily]
277
00:16:08,208 --> 00:16:09,208
Sir?
278
00:16:12,208 --> 00:16:13,375
Am I gonna die?
279
00:16:16,208 --> 00:16:18,291
You just listen.
Don't talk, okay?
280
00:16:22,250 --> 00:16:23,458
INTAKE + TASKFORCE
281
00:16:23,541 --> 00:16:25,833
112 Police. What's the
location of your emergency?
282
00:16:25,916 --> 00:16:27,596
[hostage taker] I'm in
the store right now.
283
00:16:27,625 --> 00:16:29,166
In the Apple Store.
284
00:16:29,916 --> 00:16:33,000
I have demands. I want
to talk to a negotiator.
285
00:16:33,083 --> 00:16:34,916
Sorry, repeat that, who are you?
286
00:16:35,000 --> 00:16:38,750
I'm the hostage taker. Get
a negotiator on the phone.
287
00:16:39,250 --> 00:16:41,833
A mediator. Someone I can
trust. Stop pretending.
288
00:16:41,916 --> 00:16:44,875
I'm dead serious. Get me
someone who can handle this.
289
00:16:44,958 --> 00:16:46,851
- Karina? He's on the phone.
- Don't play with me.
290
00:16:46,875 --> 00:16:48,166
Or this whole place goes up.
291
00:16:50,041 --> 00:16:51,833
Hello? Are you there? Hello!
292
00:16:51,916 --> 00:16:53,166
Yeah. I'm here. I'm here.
293
00:16:53,250 --> 00:16:55,666
You want to speak to a
negotiator, do I have that right?
294
00:16:55,750 --> 00:16:57,875
Yeah, are you fucking deaf?
295
00:16:57,958 --> 00:16:59,833
I want to negotiate.
296
00:16:59,916 --> 00:17:02,166
Just a minute while we
find you a negotiator.
297
00:17:02,250 --> 00:17:04,541
That's good. You have
my number now, right?
298
00:17:04,625 --> 00:17:06,375
You can call me
from now on. Okay?
299
00:17:06,458 --> 00:17:08,083
[tense music playing]
300
00:17:11,750 --> 00:17:13,375
They're gonna call me back.
301
00:17:21,416 --> 00:17:23,416
[music intensifies]
302
00:17:29,208 --> 00:17:30,458
[whispering] What shall we do?
303
00:17:32,083 --> 00:17:34,083
[breathing shakily]
304
00:17:37,291 --> 00:17:39,958
- We have to get out of here.
- [whispering] Ma'am, wait.
305
00:17:40,666 --> 00:17:42,625
We have to be
really quiet, okay?
306
00:17:42,708 --> 00:17:46,000
He doesn't know we're in here so
if we're quiet he won't hear us.
307
00:17:46,916 --> 00:17:49,791
Wait, ma'am. We're all
dead if you open that door.
308
00:17:50,458 --> 00:17:52,083
Mom, we can't leave.
309
00:17:57,375 --> 00:17:59,916
[mom sighing]
310
00:18:03,541 --> 00:18:05,541
[breathing heavily]
311
00:18:08,583 --> 00:18:10,041
Does anyone have their phone?
312
00:18:14,541 --> 00:18:16,166
It's sitting out there.
313
00:18:16,750 --> 00:18:18,125
Oh, man.
314
00:18:24,166 --> 00:18:25,916
- Can I use your phone?
- Yeah.
315
00:18:31,625 --> 00:18:32,541
[connection tone]
316
00:18:32,625 --> 00:18:35,291
112 Police. What's the
location of your emergency?
317
00:18:35,375 --> 00:18:36,958
[whispering] Hi,
my name's Mingus.
318
00:18:37,041 --> 00:18:40,125
Um, there's a group of us in
a closet in the Apple Store.
319
00:18:40,208 --> 00:18:41,875
There's a man here
with a machine gun.
320
00:18:42,708 --> 00:18:44,548
You said you're in a
closet in the Apple Store?
321
00:18:44,583 --> 00:18:45,500
Where in the store?
322
00:18:45,583 --> 00:18:47,875
[Mingus] The ground floor,
across from the elevator.
323
00:18:47,958 --> 00:18:50,375
I work here. I snuck
people into the closet.
324
00:18:51,375 --> 00:18:53,458
[operator] Okay. How
many people are with you?
325
00:18:53,541 --> 00:18:54,541
[Mingus] Four.
326
00:18:56,791 --> 00:18:58,375
[operator] Are
you safe in there?
327
00:18:58,958 --> 00:19:00,208
Um…
328
00:19:03,458 --> 00:19:04,458
Mingus?
329
00:19:05,125 --> 00:19:07,583
- Hello?
- [quietly] No.
330
00:19:07,666 --> 00:19:10,375
Okay. Can anyone see you? Does
anyone know you're in there?
331
00:19:10,458 --> 00:19:13,666
No. The door's locked and it can
only be opened with a key card.
332
00:19:13,750 --> 00:19:14,833
[tapping on keyboard]
333
00:19:14,916 --> 00:19:16,208
Okay, got it.
334
00:19:16,291 --> 00:19:18,833
And have you seen the
assailants, Mingus?
335
00:19:18,916 --> 00:19:20,000
How many are there?
336
00:19:20,666 --> 00:19:23,708
- Fuck. I think it's just one guy, right?
- Yeah.
337
00:19:24,250 --> 00:19:26,708
Yeah, one. He fired a gun.
338
00:19:26,791 --> 00:19:29,500
But I also saw people run
upstairs, to the Genius area.
339
00:19:29,583 --> 00:19:30,833
[operator] Thank you, Mingus,
340
00:19:30,916 --> 00:19:33,166
we know about the people
who escaped upstairs.
341
00:19:34,250 --> 00:19:35,916
They've been in contact
with us already.
342
00:19:37,791 --> 00:19:38,875
[whimpering]
343
00:19:38,958 --> 00:19:42,708
The most important thing you can do
now is not attract attention, okay?
344
00:19:42,791 --> 00:19:44,333
Our team is outside.
345
00:19:44,416 --> 00:19:47,666
Just be patient, we're gonna get
this situation under control.
346
00:19:47,750 --> 00:19:48,583
Just give us time.
347
00:19:48,666 --> 00:19:50,166
[pilot 1] Leidseplein
is on the left.
348
00:19:50,250 --> 00:19:53,500
[pilot 2] Yes, I put it on the left
so you have a nice line of sight.
349
00:19:53,583 --> 00:19:56,125
[pilot 1] Zulu has arrived and
we have eyes on the square.
350
00:19:56,208 --> 00:19:57,708
You're good to go in, OC.
351
00:19:58,375 --> 00:20:00,291
We can see the two
officers in the square.
352
00:20:01,458 --> 00:20:03,041
Let's get them out of there.
353
00:20:03,125 --> 00:20:05,458
- [indistinct radio chatter]
- [dramatic music playing]
354
00:20:11,333 --> 00:20:14,166
Hey, they're trapped. They're
pinned down over there.
355
00:20:15,791 --> 00:20:17,375
Uh, 80-14 OC.
356
00:20:17,458 --> 00:20:20,791
Our officers are trapped in front.
They're sitting ducks right now.
357
00:20:20,875 --> 00:20:24,208
If they can't come to us, we'll
go to them. We're moving in.
358
00:20:27,750 --> 00:20:29,541
[male officer] All
officers are standing by.
359
00:20:33,625 --> 00:20:37,000
OC, the vehicle is heading
toward the Hirsch building.
360
00:20:37,083 --> 00:20:39,416
[dramatic music continues]
361
00:20:41,625 --> 00:20:44,375
The situation's stable,
but things could escalate.
362
00:20:49,083 --> 00:20:51,958
Keep everyone as
far away as you can.
363
00:20:52,041 --> 00:20:54,041
[music fades]
364
00:20:54,791 --> 00:20:56,583
[helicopter whirring]
365
00:21:04,250 --> 00:21:05,750
Come, bro, come. Come!
366
00:21:05,833 --> 00:21:07,958
Come. Come here. Come on.
367
00:21:17,375 --> 00:21:19,375
- [tense music playing]
- [helicopter whirring]
368
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Ready?
369
00:21:37,416 --> 00:21:39,000
[indistinct radio chatter]
370
00:21:48,208 --> 00:21:50,333
[officer] The officers are
walking alongside the SUV.
371
00:21:50,416 --> 00:21:52,416
[tense music continues]
372
00:22:13,500 --> 00:22:14,791
[hostage taker] Come here.
373
00:22:18,250 --> 00:22:20,875
Don't try anything stupid, okay?
374
00:22:24,666 --> 00:22:25,708
Sit.
375
00:22:27,750 --> 00:22:28,750
Sit.
376
00:22:31,666 --> 00:22:33,208
So they can see you.
377
00:22:41,791 --> 00:22:43,791
[pop music playing faintly]
378
00:22:52,333 --> 00:22:53,708
My name is Ilian.
379
00:22:59,958 --> 00:23:00,958
I'm from Bulgaria.
380
00:23:01,041 --> 00:23:03,750
Hey. I don't care, man.
381
00:23:15,916 --> 00:23:18,166
[woman] Get everyone off
the streets, understood?
382
00:23:18,250 --> 00:23:19,291
Keep 'em on the line.
383
00:23:21,000 --> 00:23:22,916
- Hey.
- Okay, talk to me.
384
00:23:23,000 --> 00:23:25,458
We know that there's a man inside
the Leidseplein Apple Store
385
00:23:25,541 --> 00:23:26,791
with an automatic weapon.
386
00:23:26,875 --> 00:23:28,833
He's fired several
times, but no one's hurt.
387
00:23:28,916 --> 00:23:31,076
Four people have hidden in
a closet on the ground floor
388
00:23:31,125 --> 00:23:32,541
across from the elevator.
389
00:23:32,625 --> 00:23:34,708
As far as we know
he has one hostage,
390
00:23:34,791 --> 00:23:36,671
and there are people
trapped on the floor above.
391
00:23:36,750 --> 00:23:38,833
- There's 40 or 50 of them.
- Okay.
392
00:23:40,291 --> 00:23:43,250
Have they called in? Are we sure
it's not a hostage situation?
393
00:23:43,333 --> 00:23:45,208
Yeah, we have them on the line.
394
00:23:45,708 --> 00:23:48,000
For now they're safe, he
doesn't know that they're there.
395
00:23:48,083 --> 00:23:50,750
- We'll have a problem if he goes upstairs.
- Okay.
396
00:23:50,833 --> 00:23:52,625
Our first priority
is getting them out.
397
00:23:52,708 --> 00:23:55,291
- Comms check. Valerie, can you hear me?
- Yes, Kees. I hear you.
398
00:23:55,375 --> 00:23:57,291
And he's requested a negotiator.
399
00:23:57,375 --> 00:23:59,791
- A negotiator, is that right?
- Yeah.
400
00:23:59,875 --> 00:24:01,458
That's a first for me.
401
00:24:02,125 --> 00:24:04,666
- Where do you want the command center?
- Here.
402
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
Have routine updates go to
Zaanstad. We'll run it from here.
403
00:24:09,666 --> 00:24:11,041
The negotiators
will go in there.
404
00:24:12,208 --> 00:24:13,375
His number.
405
00:24:13,458 --> 00:24:15,218
- [Kees] What's this?
- You have to call him.
406
00:24:15,250 --> 00:24:17,958
The mayor's on vacation and
the commissioner's on his way.
407
00:24:18,041 --> 00:24:20,416
- Now I'm an operator?
- It's what the protocol says.
408
00:24:20,500 --> 00:24:23,666
My concern is the hostages, arresting
this guy and getting them out.
409
00:24:23,750 --> 00:24:26,500
Kees? The DSI's
closing in. One minute.
410
00:24:26,583 --> 00:24:28,583
- [sirens wailing]
- [helicopter whirring]
411
00:24:28,666 --> 00:24:30,666
[tense music playing]
412
00:24:39,500 --> 00:24:40,666
POLICE
413
00:24:44,583 --> 00:24:46,166
[radios beeping]
414
00:24:46,250 --> 00:24:48,450
- [Winston] Comms check.
- [man 1 on radio] Radio check.
415
00:24:48,500 --> 00:24:50,380
- [man 2 on radio] Radio check.
- [man] Winston?
416
00:24:51,583 --> 00:24:53,791
- [Winston] Hey, who's in charge?
- Double Zero.
417
00:24:54,291 --> 00:24:55,958
Holy shit. Double Zero?
418
00:24:56,041 --> 00:24:58,333
Welcome, Winston.
Sorry for calling you.
419
00:24:58,416 --> 00:24:59,696
[Winston] Tell that to the wife.
420
00:25:00,208 --> 00:25:02,583
I'll send Maya flowers when
this is all over, deal?
421
00:25:02,666 --> 00:25:07,041
[Winston] Flowers? You'll need to buy
Keukenhof to make up for this one, chief.
422
00:25:07,125 --> 00:25:10,916
Listen, there's about 40 people
trapped on the floor above the store.
423
00:25:11,000 --> 00:25:12,625
We need to get them
out of there ASAP.
424
00:25:13,416 --> 00:25:18,125
Once we have the floor plan, I want a
tactical analysis. Then we're going in.
425
00:25:18,208 --> 00:25:19,333
Not before.
426
00:25:19,958 --> 00:25:20,958
- Hey.
- Hey.
427
00:25:21,458 --> 00:25:24,500
Team Alpha, prepare for entry.
Bravo and Charlie will take
428
00:25:24,583 --> 00:25:26,666
things over from the
officers on the ground.
429
00:25:26,750 --> 00:25:27,990
We're covering the whole scene.
430
00:25:28,041 --> 00:25:31,250
Priority, evacuate all retailers
and offices. Understood?
431
00:25:31,333 --> 00:25:32,208
[Winston] Okay, copy.
432
00:25:32,291 --> 00:25:35,333
Guys, we've got to get these
officers out of here. Let's go.
433
00:25:35,416 --> 00:25:36,833
[suspenseful music playing]
434
00:25:39,541 --> 00:25:40,666
Fall back. Fall back.
435
00:25:42,000 --> 00:25:43,375
[indistinct radio chatter]
436
00:25:45,250 --> 00:25:47,250
[indistinct radio chatter]
437
00:25:51,000 --> 00:25:53,791
- We have the building layout?
- Some floors are missing.
438
00:25:53,875 --> 00:25:55,250
Wait, what floors are missing?
439
00:25:55,333 --> 00:25:57,291
The Apple Store itself.
We can't track them down.
440
00:25:57,375 --> 00:25:59,166
[sirens wailing]
441
00:26:04,708 --> 00:26:09,250
Call America, get us a higher up at Apple.
I want those floor plans now. Understand?
442
00:26:13,083 --> 00:26:16,833
- [sniper 1] Delta in position.
- [indistinct radio chatter]
443
00:26:24,500 --> 00:26:26,041
[sniper 2] Echo in position.
444
00:26:27,500 --> 00:26:29,500
Hey, Abe. Glad
you could make it.
445
00:26:29,583 --> 00:26:32,041
Kees, the negotiators
are on their way in now.
446
00:26:34,291 --> 00:26:37,250
Have fun with that.
I'm going to Leidse.
447
00:26:37,333 --> 00:26:39,533
[pilot 1] Leidseplein Square
on the left at ten o'clock.
448
00:26:40,041 --> 00:26:41,250
[pilot 2] Holding off for now.
449
00:26:41,333 --> 00:26:44,916
[pilot 1] Yes, OC, we'll descend slightly
and keep an appropriate distance.
450
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
[music continues]
451
00:26:48,166 --> 00:26:49,291
[breathing heavily]
452
00:26:55,291 --> 00:26:57,083
[keyboard tapping]
453
00:27:00,041 --> 00:27:02,541
- Okay, Lynn, you're number one.
- What's the situation?
454
00:27:02,625 --> 00:27:05,541
He has hostages, motive unknown.
We think it's just the one guy.
455
00:27:05,625 --> 00:27:07,250
Okay. So is that everything?
456
00:27:07,333 --> 00:27:09,958
You should know that he asked for
a negotiator almost immediately.
457
00:27:10,041 --> 00:27:10,875
He insisted on it.
458
00:27:10,958 --> 00:27:13,000
- Where's our set up at?
- There.
459
00:27:15,416 --> 00:27:16,583
In this circus?
460
00:27:16,666 --> 00:27:19,000
Ugh, I get it, but I
want us all together.
461
00:27:19,666 --> 00:27:21,375
It's the plan, for now.
462
00:27:21,458 --> 00:27:23,291
We're not sure if snipers
can hit him or not,
463
00:27:23,375 --> 00:27:25,208
the glass at the
store is really thick.
464
00:27:25,291 --> 00:27:27,541
Be aware that there are
explosives attached to him.
465
00:27:27,625 --> 00:27:29,125
And he's holding a detonator.
466
00:27:29,708 --> 00:27:32,041
So taking him out from a
distance isn't an option.
467
00:27:32,125 --> 00:27:35,166
This also means letting him leave
with explosives can't be an option.
468
00:27:35,250 --> 00:27:37,291
He needs to come out
without explosives,
469
00:27:37,375 --> 00:27:40,458
or we bide our time, he'll
crumble if we wear him down.
470
00:27:41,041 --> 00:27:43,125
I'll get him out.
Promise you that.
471
00:27:44,291 --> 00:27:45,291
Lynn.
472
00:27:46,750 --> 00:27:48,166
Make it happen.
473
00:27:50,500 --> 00:27:52,500
[suspenseful music playing]
474
00:27:52,583 --> 00:27:53,708
[tires screech]
475
00:27:57,625 --> 00:27:59,625
[indistinct chatter]
476
00:28:07,666 --> 00:28:09,625
OC? Double Zero at the scene.
477
00:28:12,125 --> 00:28:14,833
Comms check. Echo, Bravo,
can we evacuate yet?
478
00:28:14,916 --> 00:28:16,250
[sniper 1] Check, almost done.
479
00:28:17,541 --> 00:28:19,291
Hey. Everyone ready?
480
00:28:19,375 --> 00:28:21,916
[Winston] We're just waiting
for the floor plans. Any word?
481
00:28:22,500 --> 00:28:23,791
- Not yet.
- [Winston] Fuck.
482
00:28:25,250 --> 00:28:26,750
- Is that him?
- [Winston] Yeah.
483
00:28:28,291 --> 00:28:29,891
- Get to your stations.
- [Winston] Copy.
484
00:28:35,000 --> 00:28:36,458
[music crescendoes then stops]
485
00:28:36,541 --> 00:28:39,083
LEIDSEPLEIN GRIPPED
BY HOSTAGE SITUATION
486
00:28:39,166 --> 00:28:41,250
APPLE STORE ROCKED BY VIOLENCE
487
00:28:41,333 --> 00:28:43,625
[breathing heavily]
488
00:28:43,708 --> 00:28:45,708
[pop music playing faintly]
489
00:29:09,583 --> 00:29:11,000
- Wilco.
- Lynn.
490
00:29:11,625 --> 00:29:12,916
- Rachelle.
- Lynn.
491
00:29:13,916 --> 00:29:15,666
[indistinct radio chatter]
492
00:29:24,166 --> 00:29:26,166
[pop music playing faintly]
493
00:29:27,333 --> 00:29:28,333
Sorry, sir.
494
00:29:30,708 --> 00:29:31,708
Sir?
495
00:29:33,583 --> 00:29:35,375
Sir, I need my medicine.
496
00:29:40,375 --> 00:29:41,875
Why? What medicine?
497
00:29:42,583 --> 00:29:45,083
I need to take it
three times a day.
498
00:29:45,166 --> 00:29:46,625
They're in my backpack.
499
00:29:54,333 --> 00:29:55,333
[exhales sharply]
500
00:29:57,291 --> 00:29:58,166
CALLING…
501
00:29:58,250 --> 00:30:00,291
[tense music playing]
502
00:30:00,375 --> 00:30:02,375
[phone ringing and vibrating]
503
00:30:06,583 --> 00:30:09,291
- Yeah?
- This is Lynn, with the police department.
504
00:30:10,000 --> 00:30:11,916
You asked for a
negotiator, right?
505
00:30:15,125 --> 00:30:16,125
That's right.
506
00:30:16,625 --> 00:30:18,041
[call disconnects]
507
00:30:18,916 --> 00:30:20,083
[Lynn] Huh?
508
00:30:21,166 --> 00:30:23,375
[scoffs] He wants us to
know who the boss is?
509
00:30:29,041 --> 00:30:31,041
[tense music continues]
510
00:30:39,250 --> 00:30:40,416
Yes, those.
511
00:30:43,250 --> 00:30:44,291
[can opens]
512
00:30:56,625 --> 00:30:58,000
[pop music playing faintly]
513
00:31:14,375 --> 00:31:15,375
Thank you.
514
00:31:15,875 --> 00:31:17,166
I really appreciate it.
515
00:31:18,833 --> 00:31:19,833
Sorry, sir?
516
00:31:21,833 --> 00:31:23,750
My hands, they really hurt.
517
00:31:25,333 --> 00:31:26,541
Turn around.
518
00:31:35,583 --> 00:31:36,708
[hostage taker grunts]
519
00:31:36,791 --> 00:31:39,208
- [Ilian] Thank you. Thank you so much.
- Shut up! Shut up!
520
00:31:42,375 --> 00:31:45,375
Give me your hands. Keep
your hands behind your back.
521
00:31:49,375 --> 00:31:51,476
- [Ilian] Thank you for the medicine.
- I said shut up.
522
00:31:51,500 --> 00:31:52,583
Shut it!
523
00:31:53,166 --> 00:31:54,625
Stay down, and shut the fuck up.
524
00:32:06,208 --> 00:32:08,083
[phone dialing out]
525
00:32:08,166 --> 00:32:09,375
[phone ringing]
526
00:32:10,541 --> 00:32:11,666
Lynn speaking.
527
00:32:12,458 --> 00:32:14,000
[hostage taker] Yeah, hello.
528
00:32:14,083 --> 00:32:16,000
Hi, I'm happy you
called us back.
529
00:32:17,083 --> 00:32:18,375
You asked for a negotiator.
530
00:32:18,458 --> 00:32:20,583
- Isn't that right?
- Yeah, that's right.
531
00:32:21,083 --> 00:32:24,958
- That's me. My name's Lynn.
- Yeah, you said that.
532
00:32:25,458 --> 00:32:27,791
- Twice already.
- Can I have your name?
533
00:32:28,708 --> 00:32:29,708
That doesn't matter.
534
00:32:30,541 --> 00:32:32,708
Make something up. You're
going to find out eventually.
535
00:32:32,791 --> 00:32:33,791
[Lynn] Okay.
536
00:32:34,250 --> 00:32:35,916
We can talk about anything.
537
00:32:36,000 --> 00:32:38,333
Shouldn't I just tell you
what you can do for me?
538
00:32:39,916 --> 00:32:40,916
Huh?
539
00:32:41,333 --> 00:32:43,583
Isn't that what this
is all about? Right?
540
00:32:44,166 --> 00:32:45,583
- Come on.
- [whispers] He's coming.
541
00:32:47,666 --> 00:32:50,875
[hostage taker chuckles] Do you
think I'm stupid, is that it?
542
00:32:50,958 --> 00:32:53,166
[Lynn] Well, I think we
have a situation here
543
00:32:53,250 --> 00:32:55,625
and we should try to
get out of it together.
544
00:32:55,708 --> 00:32:58,083
[hostage taker] I
don't have a situation.
545
00:32:58,166 --> 00:33:02,333
You've got a situation. Let me
tell you exactly what I want.
546
00:33:03,541 --> 00:33:05,221
- My demands.
- [Lynn] That's why I called.
547
00:33:06,833 --> 00:33:09,125
[hostage taker] Yeah? Okay.
548
00:33:10,875 --> 00:33:14,250
I want 200 million in
Bitcoin and free passage.
549
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
200 million?
550
00:33:17,541 --> 00:33:20,333
Yeah. What? You're not
hard of hearing, are you?
551
00:33:21,500 --> 00:33:24,333
[Lynn muffled] No. I
just wanted to make sure
552
00:33:24,416 --> 00:33:28,333
I heard you correctly. I
mean, it's a big sum, right?
553
00:33:28,416 --> 00:33:29,916
It's a big sum?!
554
00:33:30,000 --> 00:33:33,875
Is that a joke? That's nothing to you.
That's pocket change to you people.
555
00:33:33,958 --> 00:33:36,541
Not to me, and as payment
for you've done to me,
556
00:33:37,458 --> 00:33:38,791
200 million is nothing.
557
00:33:38,875 --> 00:33:40,625
I'm letting you off easy.
558
00:33:40,708 --> 00:33:43,875
Listen, I've got enough explosives to
incinerate this plaza, you understand?
559
00:33:43,958 --> 00:33:45,638
- I understand, we...
- [phone disconnects]
560
00:33:48,416 --> 00:33:49,416
Hung up.
561
00:33:50,416 --> 00:33:52,125
Lay down, stay on the ground.
562
00:33:55,041 --> 00:33:57,125
[tense, somber music playing]
563
00:33:57,708 --> 00:34:00,333
He said he's going
to blow up the plaza.
564
00:34:02,041 --> 00:34:03,041
[mom sighs]
565
00:34:04,666 --> 00:34:06,625
Fuck. I shouldn't even be here.
566
00:34:07,583 --> 00:34:10,250
You kept me waiting here
for that fucking laptop.
567
00:34:10,333 --> 00:34:12,733
If you had kept your mouth shut,
I wouldn't even be here now.
568
00:34:13,500 --> 00:34:14,750
Were you helping him?
569
00:34:15,583 --> 00:34:16,458
[sighs]
570
00:34:16,541 --> 00:34:17,791
Hey.
571
00:34:17,875 --> 00:34:19,583
- Yeah?
- [mom] Enough.
572
00:34:21,583 --> 00:34:23,250
This won't help us
get out of here.
573
00:34:23,958 --> 00:34:25,375
[girl] What are
you talking about?
574
00:34:25,875 --> 00:34:28,166
He wasn't helping him. It
wasn't his fault, all right?
575
00:34:29,083 --> 00:34:30,958
[ominous music playing]
576
00:34:39,291 --> 00:34:41,291
[music intensifies]
577
00:34:46,916 --> 00:34:47,916
Sir?
578
00:34:47,958 --> 00:34:49,958
- [music fades]
- [helicopter whirring]
579
00:34:51,083 --> 00:34:52,125
Excuse me, sir.
580
00:34:54,208 --> 00:34:55,208
What?
581
00:34:56,833 --> 00:34:58,666
You spoke to the
police just now?
582
00:35:01,125 --> 00:35:02,333
What did they say?
583
00:35:05,625 --> 00:35:07,666
How much money do you want?
584
00:35:07,750 --> 00:35:08,833
A lot.
585
00:35:11,166 --> 00:35:12,166
Okay?
586
00:35:14,791 --> 00:35:16,791
Enough to pay everything.
587
00:35:17,333 --> 00:35:18,583
You know why?
588
00:35:19,083 --> 00:35:21,083
Because they all
tried to fuck me.
589
00:35:22,375 --> 00:35:25,333
The police, the justice
department, the government.
590
00:35:25,416 --> 00:35:27,875
They all tried to fuck
me. My life is over!
591
00:35:27,958 --> 00:35:29,541
They, they ruined
my fucking life!
592
00:35:29,625 --> 00:35:31,083
They all tried to fuck me!
593
00:35:31,583 --> 00:35:32,875
I understand.
594
00:35:33,625 --> 00:35:37,625
But, please, I don't want
to fuck with you, brother.
595
00:35:37,708 --> 00:35:39,708
[tense music playing]
596
00:35:42,916 --> 00:35:43,916
No.
597
00:35:44,833 --> 00:35:46,500
You won't fuck with me.
598
00:35:47,250 --> 00:35:51,250
But you know why you won't?
If you try something,
599
00:35:51,875 --> 00:35:53,125
I will kill you.
600
00:35:55,250 --> 00:35:56,916
And if they try something,
601
00:35:57,458 --> 00:35:59,208
I will blow up this
whole building.
602
00:36:01,291 --> 00:36:02,541
My brother.
603
00:36:12,791 --> 00:36:13,791
Smile.
604
00:36:17,166 --> 00:36:18,500
[camera clicks]
605
00:36:18,583 --> 00:36:20,625
- [indistinct chatter]
- [music continues]
606
00:36:29,916 --> 00:36:30,916
[Kees] What's this?
607
00:36:32,083 --> 00:36:35,541
- How'd we get this?
- It appears he sent it in to AT5 just now.
608
00:36:36,125 --> 00:36:38,458
- Don't let this photo go public, okay?
- Yeah, on it.
609
00:36:38,541 --> 00:36:41,333
[Kees] Abe, I just
sent you a photo.
610
00:36:42,500 --> 00:36:44,791
- Is the bomb squad there?
- Fuck.
611
00:36:47,500 --> 00:36:48,541
[whistles]
612
00:36:49,250 --> 00:36:50,770
We need to know the
type of explosive.
613
00:36:50,833 --> 00:36:53,166
- Can you get a confirmation?
- [Abe] Stand by.
614
00:36:55,375 --> 00:36:56,375
Well?
615
00:37:00,083 --> 00:37:02,875
From this photo, they
look like fake explosives.
616
00:37:03,583 --> 00:37:04,750
Fake?
617
00:37:04,833 --> 00:37:07,208
- They won't explode then?
- I wouldn't hinge it on a photo.
618
00:37:07,291 --> 00:37:10,791
- It's not that simple.
- Your advice isn't helpful, as usual.
619
00:37:10,875 --> 00:37:13,250
[sighs] I'm just
telling you what I see.
620
00:37:14,458 --> 00:37:16,583
Do we know what's in the
other bags he has in there?
621
00:37:16,666 --> 00:37:18,125
No. Why?
622
00:37:18,208 --> 00:37:20,125
Let's say a detonation happens.
623
00:37:20,791 --> 00:37:23,000
And he's hidden
explosives inside them.
624
00:37:23,083 --> 00:37:26,250
- [Abe] The Apple Store is blown up?
- Not just the Apple Store.
625
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
I'd get my men further
back if I were you.
626
00:37:30,666 --> 00:37:32,458
You'll never be me.
627
00:37:34,833 --> 00:37:36,708
You hear that, Kees?
628
00:37:36,791 --> 00:37:37,833
I heard it.
629
00:37:42,250 --> 00:37:43,416
[Winston] Stop.
630
00:37:44,958 --> 00:37:46,458
- [pounds on hood]
- That's good.
631
00:37:49,083 --> 00:37:50,458
- [Winston] Chief.
- Hey.
632
00:37:51,166 --> 00:37:53,500
Okay. I need two plans.
633
00:37:54,041 --> 00:37:57,625
One, get the people upstairs out as
quickly and as quietly as possible.
634
00:37:57,708 --> 00:38:01,875
- [Winston] Okay.
- Two, we rush in through the ground floor.
635
00:38:01,958 --> 00:38:03,541
He's wearing explosives.
636
00:38:04,833 --> 00:38:08,916
No idea if they're real or not. We
can't really tell from out here.
637
00:38:09,000 --> 00:38:10,625
We know he has one hostage
638
00:38:10,708 --> 00:38:11,958
and four people are holed up
639
00:38:12,041 --> 00:38:13,721
in a closet on the
ground floor behind him.
640
00:38:13,791 --> 00:38:14,875
[Winston] He doesn't know?
641
00:38:16,416 --> 00:38:17,500
Not yet.
642
00:38:24,250 --> 00:38:28,166
- [Mingus breathing heavily]
- [music fades]
643
00:38:32,791 --> 00:38:33,791
[whispering] I'm sorry.
644
00:38:35,833 --> 00:38:38,583
I was just trying to help
you. I had no idea that...
645
00:38:38,666 --> 00:38:40,125
No, it's okay.
646
00:38:40,958 --> 00:38:43,875
None of this is your
fault, I know that.
647
00:38:45,458 --> 00:38:48,375
I'm sorry that I
said it. I was angry.
648
00:38:55,958 --> 00:38:57,541
My name's Mingus, by the way.
649
00:39:04,416 --> 00:39:05,500
Lukas.
650
00:39:11,500 --> 00:39:12,500
[whispering] I'm Bente.
651
00:39:14,041 --> 00:39:15,166
I'm Soof.
652
00:39:15,875 --> 00:39:19,000
And this is my… [crying softly]
653
00:39:19,541 --> 00:39:20,583
…daughter.
654
00:39:24,041 --> 00:39:25,458
So, Mingus, do you have kids?
655
00:39:26,708 --> 00:39:27,875
Yeah, a son.
656
00:39:28,750 --> 00:39:30,583
Nigel, he's really…
657
00:39:31,833 --> 00:39:33,166
[chuckles softly]
658
00:39:33,250 --> 00:39:34,958
He's a great little guy.
659
00:39:36,791 --> 00:39:38,875
We were gonna see Ajax tonight.
660
00:39:42,291 --> 00:39:43,375
[Soof] How about you?
661
00:39:45,000 --> 00:39:46,583
- Any kids?
- No.
662
00:39:48,583 --> 00:39:51,875
I've got a great girlfriend,
but, um… It's just, uh…
663
00:39:53,791 --> 00:39:55,958
Yeah, it's a bit complicated.
664
00:39:56,041 --> 00:39:58,083
Tonight we had plans
to get dinner together.
665
00:39:58,166 --> 00:39:59,875
[gentle music playing]
666
00:40:00,458 --> 00:40:02,708
She's probably
wondering where I am.
667
00:40:02,791 --> 00:40:04,750
[sighs] We'll have
another fight now.
668
00:40:05,375 --> 00:40:06,375
[chuckles softly]
669
00:40:08,125 --> 00:40:09,458
- [music continues]
- [beeping]
670
00:40:18,125 --> 00:40:20,125
[dramatic music playing]
671
00:40:27,291 --> 00:40:29,416
[indistinct radio chatter]
672
00:40:30,041 --> 00:40:31,041
[sighs]
673
00:40:50,458 --> 00:40:53,791
[phone ringing]
674
00:40:53,875 --> 00:40:55,625
[phone vibrating]
675
00:41:01,125 --> 00:41:02,958
- Hello?
- Mingus, this is Mark.
676
00:41:03,041 --> 00:41:04,458
I'm with the police.
677
00:41:05,375 --> 00:41:08,416
I'm going to be your contact
person from now on, okay?
678
00:41:08,500 --> 00:41:12,041
I'm very close by. I just parked
on Leidseplein opposite the store.
679
00:41:12,125 --> 00:41:13,125
[Mingus] Okay.
680
00:41:13,458 --> 00:41:14,833
How is everyone holding up?
681
00:41:17,500 --> 00:41:19,541
[whispering] We're all
right. Just scared.
682
00:41:20,041 --> 00:41:21,875
He must have hostages right?
683
00:41:21,958 --> 00:41:24,875
If he didn't, you guys
would have gone in by now.
684
00:41:24,958 --> 00:41:28,125
Yes, we're in contact with him.
Negotiators are working with him now.
685
00:41:28,875 --> 00:41:32,125
We're doing our best to get this
over with as soon as we can, Mingus.
686
00:41:32,208 --> 00:41:35,083
We're setting aside this line
for you to call, but stay quiet.
687
00:41:36,166 --> 00:41:37,166
Okay.
688
00:41:37,708 --> 00:41:39,541
I hope he doesn't
know we're in here.
689
00:41:39,625 --> 00:41:42,625
[Mark] I don't think he does,
as far as what we can gather.
690
00:41:42,708 --> 00:41:44,916
And there's music in the
store, so that helps.
691
00:41:47,541 --> 00:41:48,458
Shit.
692
00:41:48,541 --> 00:41:49,750
Not for long.
693
00:41:51,166 --> 00:41:52,458
Why'd you say not for long?
694
00:41:53,750 --> 00:41:56,125
The music turns off at
closing time, at nine o'clock.
695
00:41:56,208 --> 00:41:58,791
And the alarm goes off if
there are people inside.
696
00:41:59,500 --> 00:42:00,500
[Mark] Okay.
697
00:42:00,791 --> 00:42:05,208
Do you know if there's a way to keep
the lights and music on for longer?
698
00:42:05,291 --> 00:42:07,958
The security's automatic and
they run it from America.
699
00:42:08,041 --> 00:42:09,750
[Mark] Okay, I'll look into it.
700
00:42:09,833 --> 00:42:12,500
Put your phone on silent,
and on low-battery mode.
701
00:42:12,583 --> 00:42:15,000
Don't use anything that
could use up battery. Okay?
702
00:42:15,500 --> 00:42:16,500
Okay.
703
00:42:19,833 --> 00:42:20,833
[radio beeps]
704
00:42:22,083 --> 00:42:23,458
Kees, we need to contact Apple.
705
00:42:23,541 --> 00:42:25,250
The security
system's on a timer.
706
00:42:25,333 --> 00:42:28,375
So the lights and music inside will
shut off and the alarm will trigger.
707
00:42:29,541 --> 00:42:31,791
[phone ringing]
708
00:42:33,375 --> 00:42:35,750
[pop music playing faintly]
709
00:42:43,416 --> 00:42:44,333
Is the money ready?
710
00:42:44,416 --> 00:42:47,583
Listen, there's a chance that you're
going to lose the lights and music.
711
00:42:47,666 --> 00:42:49,125
Normally the store closes now,
712
00:42:49,208 --> 00:42:51,848
since you're walking around, it
could set the alarm off, all right?
713
00:42:52,916 --> 00:42:54,708
But that's not us, okay?
714
00:42:54,791 --> 00:42:57,750
It happens automatically,
just know it's normal.
715
00:42:58,541 --> 00:43:00,416
Come. Come. Come on. Get up.
716
00:43:00,500 --> 00:43:01,708
[tense music playing]
717
00:43:06,083 --> 00:43:09,666
[hostage taker] Stay calm. This
whole block will go up in flames.
718
00:43:09,750 --> 00:43:11,625
Don't lie to me, Lynn.
719
00:43:11,708 --> 00:43:13,791
Don't lie to me, okay?
720
00:43:14,916 --> 00:43:16,916
[Lynn] I'm not lying to
you. You can trust me.
721
00:43:17,000 --> 00:43:21,291
It's automatic security. Just keep
talking to me when it goes off.
722
00:43:21,375 --> 00:43:23,458
- Please don't.
- [Lynn] You have to trust me.
723
00:43:23,541 --> 00:43:24,625
Don't do this, sir.
724
00:43:24,708 --> 00:43:26,989
[Lynn] It happens every night.
We don't control the alarm.
725
00:43:27,583 --> 00:43:31,458
Sorry, can you tell us what
happens to the lights after nine?
726
00:43:32,291 --> 00:43:34,375
[Lynn] It's just the
lights and the music.
727
00:43:34,458 --> 00:43:37,541
It's an automatic system. We
have no control over the alarm.
728
00:43:37,625 --> 00:43:39,250
I'm married, sir.
729
00:43:40,166 --> 00:43:41,375
Please don't do this.
730
00:43:41,458 --> 00:43:42,750
Don't do this, sir.
731
00:43:43,750 --> 00:43:46,416
Please. Please don't do this.
732
00:43:47,833 --> 00:43:48,833
Please.
733
00:43:50,708 --> 00:43:52,625
[lights shut off]
734
00:43:55,750 --> 00:43:59,000
[pilot 1] The alarm system will activate,
don't move in, hold your positions.
735
00:43:59,083 --> 00:44:01,666
[pilot 2] Everyone stay on
alert, something might happen.
736
00:44:02,333 --> 00:44:05,000
OC. We're keeping
a safe distance.
737
00:44:05,916 --> 00:44:07,041
[Lynn] Stay with me, okay?
738
00:44:07,875 --> 00:44:11,583
Everything is okay. Stay
calm. Nothing is gonna happen.
739
00:44:24,291 --> 00:44:25,625
[lights buzz]
740
00:44:28,625 --> 00:44:30,583
[breathing heavily]
741
00:44:38,333 --> 00:44:39,333
The lights are on.
742
00:44:39,791 --> 00:44:41,958
And no alarm. You lied.
743
00:44:42,041 --> 00:44:44,416
I didn't, I was
telling you the truth.
744
00:44:44,500 --> 00:44:46,500
- I don't...
- [phone disconnects]
745
00:44:46,583 --> 00:44:47,791
Shit.
746
00:44:48,375 --> 00:44:51,095
What the hell, Kees, you have me
lying? I'm trying to gain his trust.
747
00:44:51,125 --> 00:44:53,041
Please hold the line. Kees!
748
00:44:55,125 --> 00:44:57,791
[woman] Apple took care of it. The
music and lights are staying on.
749
00:44:57,875 --> 00:45:01,083
They're transferring the feed
from their cameras to us.
750
00:45:01,166 --> 00:45:03,291
Okay, great. And
the floor plans?
751
00:45:03,375 --> 00:45:06,458
There's a separate department that
holds all the floor plans. Protocol.
752
00:45:06,541 --> 00:45:09,625
It could be minutes, couple of
hours, they'll get back to us.
753
00:45:10,208 --> 00:45:12,969
- They're doing their best.
- [man] We've got the feed from the store.
754
00:45:20,833 --> 00:45:23,875
[typing angrily]
755
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
Can you call him back?
756
00:45:27,416 --> 00:45:29,958
I don't think he trusts
you. After that call.
757
00:45:30,541 --> 00:45:32,000
I can gain his trust back.
758
00:45:34,166 --> 00:45:35,166
[sighs]
759
00:45:37,958 --> 00:45:39,250
[phone ringing out]
760
00:45:40,291 --> 00:45:42,291
[ominous music playing]
761
00:45:46,833 --> 00:45:50,208
[phone ringing]
762
00:45:53,625 --> 00:45:54,916
[ringing stops]
763
00:45:55,000 --> 00:45:56,250
- [hostage taker] Yeah?
- Hey.
764
00:45:56,916 --> 00:45:58,250
You holding up all right?
765
00:45:58,333 --> 00:45:59,708
Why wouldn't I be?
766
00:46:00,333 --> 00:46:02,500
Well, you hung up on me.
767
00:46:03,458 --> 00:46:05,416
[hostage taker] You
lied. I don't like that.
768
00:46:05,500 --> 00:46:09,916
That's fair. I'd feel the same way. I'm
going off the information I get here.
769
00:46:10,000 --> 00:46:13,708
They said that after nine,
you'd lose lights and music.
770
00:46:13,791 --> 00:46:15,291
- That you'd set off the alarm.
- Hm.
771
00:46:15,375 --> 00:46:17,125
I thought it'd be better
if I let you know.
772
00:46:17,208 --> 00:46:18,833
In case you got scared.
773
00:46:18,916 --> 00:46:19,916
Okay.
774
00:46:21,416 --> 00:46:23,166
Is my money ready yet?
775
00:46:23,250 --> 00:46:26,833
I can confirm that we are working
really hard to get it done.
776
00:46:26,916 --> 00:46:30,250
I want it in Bitcoin, okay? You
do know what a Bitcoin is, right?
777
00:46:30,333 --> 00:46:31,708
Yeah, of course I know.
778
00:46:33,166 --> 00:46:37,708
Hey, I, uh, I'm just realizing you…
you never told me what your name is.
779
00:46:37,791 --> 00:46:39,875
I mean, it just
feels so impersonal.
780
00:46:45,541 --> 00:46:48,333
Double A. From now
on call me Double A.
781
00:46:48,416 --> 00:46:50,625
Okay, thank you.
Double E, cool name.
782
00:46:50,708 --> 00:46:54,000
No, wait. Not… No, no,
no, no, no, no. Not E. A.
783
00:46:54,083 --> 00:46:56,541
Double A, are you deaf?
784
00:46:56,625 --> 00:46:58,500
A as in angels. Double A.
785
00:46:58,583 --> 00:46:59,958
Did you forget English?
786
00:47:00,041 --> 00:47:02,083
No, I can still speak English.
787
00:47:02,166 --> 00:47:04,541
Despite being born
right here in Amsterdam.
788
00:47:04,625 --> 00:47:06,416
How about you,
are you from here?
789
00:47:06,500 --> 00:47:09,625
Yeah, the way you speak.
Sounds like you're from here.
790
00:47:09,708 --> 00:47:11,166
Listen, it's not about me.
791
00:47:11,250 --> 00:47:13,490
This is about you and what
you can do for me, understood?
792
00:47:13,541 --> 00:47:15,250
We'll talk about resolving this.
793
00:47:15,333 --> 00:47:18,625
I really hope we can work together
and come to an agreement, Double A.
794
00:47:18,708 --> 00:47:19,708
[Double A] Oh yeah?
795
00:47:21,041 --> 00:47:23,333
Who says I want to resolve this?
796
00:47:24,250 --> 00:47:29,833
Well, I assume that you want
to. You want something, right?
797
00:47:29,916 --> 00:47:31,333
[Double A] What
I want is simple.
798
00:47:31,958 --> 00:47:35,000
200 million in Bitcoin
and a way out of here.
799
00:47:35,583 --> 00:47:36,666
Then this can be over.
800
00:47:36,750 --> 00:47:40,625
And what are you thinking,
Double A, for a way out of there?
801
00:47:40,708 --> 00:47:42,541
What's the plan?
802
00:47:42,625 --> 00:47:46,583
A fast luxury car, and
free passage to the A10.
803
00:47:47,166 --> 00:47:48,166
To the A10?
804
00:47:50,583 --> 00:47:51,875
Then what?
805
00:47:51,958 --> 00:47:55,916
You make a promise that after
we leave nobody will follow us.
806
00:47:56,416 --> 00:47:58,375
- We'll make a clean getaway.
- We?
807
00:47:58,875 --> 00:48:00,458
Me and my friend here.
808
00:48:04,333 --> 00:48:05,333
[Lynn] Your friend?
809
00:48:06,166 --> 00:48:08,708
- You want him to go with you?
- Want?
810
00:48:09,250 --> 00:48:10,416
He's coming.
811
00:48:11,375 --> 00:48:14,833
Once I'm safe and you're not
following me, I'll let him go.
812
00:48:14,916 --> 00:48:15,958
Listen.
813
00:48:17,333 --> 00:48:19,166
You've been in
there a while now.
814
00:48:19,250 --> 00:48:21,958
You must be getting hungry
or thirsty, or maybe he is?
815
00:48:22,041 --> 00:48:24,750
I gave him a drink. It
was for his medicine.
816
00:48:24,833 --> 00:48:26,291
Oh, that's very nice to hear.
817
00:48:26,875 --> 00:48:29,625
Thanks for looking after him.
What kind of medicine was it?
818
00:48:31,625 --> 00:48:32,708
Your medicine.
819
00:48:33,250 --> 00:48:36,625
- What is the name of your medicine?
- Lisonopril. For my heart.
820
00:48:39,041 --> 00:48:40,041
[Lynn] Okay.
821
00:48:40,583 --> 00:48:42,333
Aren't you concerned for him?
822
00:48:42,416 --> 00:48:43,958
Since he's so sick?
823
00:48:44,041 --> 00:48:46,250
You should be concerned
for him instead.
824
00:48:46,333 --> 00:48:49,250
Deliver on what I want, and
we'll all get out of here.
825
00:48:50,583 --> 00:48:53,250
My friend here, he
doesn't look that sick.
826
00:48:53,333 --> 00:48:56,666
The pain is in his heart. You
can't see it on the outside.
827
00:48:57,666 --> 00:48:59,916
Yeah, all the more
reason to get my money.
828
00:49:00,916 --> 00:49:04,166
Otherwise, it'll take even longer
and if something happens to him then,
829
00:49:04,250 --> 00:49:05,666
that's your fault then, friend.
830
00:49:05,750 --> 00:49:09,208
[scoffs] My fault? That's
a stretch there, friend.
831
00:49:09,291 --> 00:49:11,958
I'm not the one who stormed in
with weapons and took a hostage.
832
00:49:12,041 --> 00:49:12,958
That was you.
833
00:49:13,041 --> 00:49:15,750
Yeah, okay. Good point,
I'll give you that.
834
00:49:17,208 --> 00:49:18,208
Kees?
835
00:49:21,833 --> 00:49:23,916
EMPLOYEES AND CUSTOMERS
ARE TRAPPED UPSTAIRS
836
00:49:24,000 --> 00:49:24,833
[Kees] Oh, God.
837
00:49:24,916 --> 00:49:26,833
IN THE CANTEEN. STAY
TUNED FOR UPDATES!
838
00:49:27,666 --> 00:49:28,708
What's their location?
839
00:49:28,791 --> 00:49:31,000
I assume it's from someone
upstairs in the Apple Store.
840
00:49:31,083 --> 00:49:32,958
It's already posted on
websites and socials.
841
00:49:33,041 --> 00:49:34,041
Shit.
842
00:49:34,958 --> 00:49:36,125
Abe, report.
843
00:49:36,708 --> 00:49:37,708
[Abe] I'm listening.
844
00:49:37,791 --> 00:49:39,671
There's an idiot who just
posted on social media
845
00:49:39,708 --> 00:49:41,708
that people are
trapped upstairs.
846
00:49:42,583 --> 00:49:43,583
[Abe] Shit.
847
00:49:43,666 --> 00:49:46,458
Getting people out
is our top priority.
848
00:49:46,541 --> 00:49:48,181
If he finds out those
people are upstairs…
849
00:49:48,250 --> 00:49:50,458
Then we'll have 40 more
hostages' lives put at risk.
850
00:49:50,541 --> 00:49:51,666
Get them out of there.
851
00:49:51,750 --> 00:49:53,916
It's risky, but let's go in now.
852
00:49:54,000 --> 00:49:56,041
Get those posts taken
down as soon as possible.
853
00:49:56,125 --> 00:49:57,250
Understood.
854
00:49:58,458 --> 00:50:00,625
Get me the network providers.
855
00:50:01,125 --> 00:50:02,875
[whispering] What the
hell's taking so long?
856
00:50:03,875 --> 00:50:05,500
- [Mark] Mingus?
- [Mingus] Yeah.
857
00:50:06,541 --> 00:50:09,416
[Mark] Listen. We're doing our best
to get the store's floor plans,
858
00:50:09,500 --> 00:50:11,166
but we don't have them yet.
859
00:50:11,250 --> 00:50:13,708
We have to go in now to get
the people upstairs to safety.
860
00:50:13,791 --> 00:50:15,271
Is there a quick
way to get upstairs?
861
00:50:16,750 --> 00:50:19,708
[whispering] The rear exit, because
it's also connected to next door.
862
00:50:19,791 --> 00:50:21,666
You can get to the
other building.
863
00:50:21,750 --> 00:50:23,375
You can cross over to the back.
864
00:50:24,666 --> 00:50:26,250
I can create a map
of where it is.
865
00:50:26,333 --> 00:50:28,083
[Mark] Incredible. Please do.
866
00:50:28,166 --> 00:50:30,625
- Send it ASAP if you can.
- Right.
867
00:50:32,875 --> 00:50:34,125
What are you doing?
868
00:50:38,250 --> 00:50:39,375
[beep]
869
00:50:39,458 --> 00:50:41,333
[dramatic music playing]
870
00:50:41,416 --> 00:50:42,708
[Winston] I got it.
871
00:50:42,791 --> 00:50:44,291
Hey, guys, gather around.
872
00:50:44,375 --> 00:50:47,583
We're about to enter via the
south side of the Hirsch building.
873
00:50:47,666 --> 00:50:52,000
We know there's an armed tango downstairs.
We don't know if he's acting alone.
874
00:50:52,083 --> 00:50:54,375
There are 40 sierras upstairs.
875
00:50:54,458 --> 00:50:58,166
We gotta get them out. Quietly.
This is the situation, got it?
876
00:50:58,250 --> 00:50:59,666
Stay focused in there, okay?
877
00:50:59,750 --> 00:51:01,041
Let's go.
878
00:51:03,833 --> 00:51:05,125
[indistinct chatter]
879
00:51:05,208 --> 00:51:07,125
Lynn, keep him on
the line, okay?
880
00:51:08,541 --> 00:51:10,500
Everyone, DSI's going in.
881
00:51:11,083 --> 00:51:13,083
Ma'am, this is serious,
I need you to...
882
00:51:14,666 --> 00:51:15,875
Kees.
883
00:51:15,958 --> 00:51:16,958
Intake four.
884
00:51:22,125 --> 00:51:25,250
The girl who posted that message
refuses to remove it, I've tried.
885
00:51:25,333 --> 00:51:26,166
Who is she?
886
00:51:26,250 --> 00:51:29,125
Some influencer who insists I
call her the "opinion maker" now.
887
00:51:29,208 --> 00:51:30,208
Call her back.
888
00:51:31,875 --> 00:51:32,916
[phone rings out]
889
00:51:36,000 --> 00:51:39,000
Yeah, Kees van Zanten. General
Commander of the Amsterdam Police.
890
00:51:39,083 --> 00:51:41,416
Did you mention people in
the Apple Store in a post?
891
00:51:42,541 --> 00:51:45,541
You have no idea how many innocent
lives are at risk because of you,
892
00:51:45,625 --> 00:51:47,041
you stupid little shit.
893
00:51:47,125 --> 00:51:48,375
My patience has run thin.
894
00:51:48,458 --> 00:51:50,500
If that post isn't down
in the next ten seconds,
895
00:51:50,583 --> 00:51:53,833
I will personally send an arrest team
to drag you out of your apartment
896
00:51:53,916 --> 00:51:56,083
with a sack over your
goddamn stupid head!
897
00:51:56,166 --> 00:51:57,416
Is that clear to you?
898
00:51:58,333 --> 00:51:59,625
Is it clear or not?!
899
00:52:00,458 --> 00:52:01,708
Okay, do it then!
900
00:52:04,125 --> 00:52:05,125
[phone beeps]
901
00:52:07,916 --> 00:52:09,083
[Lynn] I'm curious.
902
00:52:10,541 --> 00:52:14,250
What happened today that upset
you? And caused you to do this?
903
00:52:21,041 --> 00:52:22,583
[Winston] Okay,
tactical formation.
904
00:52:24,291 --> 00:52:27,166
[Double A] Don't you get it? It's
not about what happened today.
905
00:52:27,750 --> 00:52:29,625
It's been happening for a while.
906
00:52:30,666 --> 00:52:34,750
The injustice you have constantly
subjected me to, that's what it's about.
907
00:52:35,875 --> 00:52:36,875
[Winston] Okay.
908
00:52:37,541 --> 00:52:38,791
You know all about it.
909
00:52:40,000 --> 00:52:42,083
It's all of you and your
infamous Bermuda triangle.
910
00:52:42,166 --> 00:52:43,000
[Winston] NVGs.
911
00:52:43,083 --> 00:52:45,375
[Double A] The public
prosecutor, the police, the law.
912
00:52:45,458 --> 00:52:47,059
- [Winston] Get ready.
- You've abused me.
913
00:52:47,083 --> 00:52:48,125
[keypad beeping]
914
00:52:48,208 --> 00:52:51,625
You handcuffed me, you threw
me on the floor in a cell.
915
00:52:51,708 --> 00:52:52,916
You have wronged me.
916
00:52:55,083 --> 00:52:56,708
One day it has to stop.
917
00:52:58,958 --> 00:53:00,791
Finally, that day has arrived.
918
00:53:00,875 --> 00:53:03,208
That's why I've demanded
the money from you.
919
00:53:04,000 --> 00:53:05,125
I want you to pay me off.
920
00:53:05,208 --> 00:53:08,708
And I'll go away. Since I
don't matter to anyone anyway.
921
00:53:09,666 --> 00:53:11,208
No one here cares.
922
00:53:14,916 --> 00:53:16,458
But I do matter, just watch me.
923
00:53:17,458 --> 00:53:19,333
- Okay, friend?
- [Lynn] I'm listening.
924
00:53:20,208 --> 00:53:22,583
I'm working hard to
get the money. I swear.
925
00:53:22,666 --> 00:53:24,500
You have no choice, though.
926
00:53:25,208 --> 00:53:27,291
Or are you trying to
say you care about me?
927
00:53:28,000 --> 00:53:32,541
You'll be going home after this, to
your boyfriend, your child, whatever.
928
00:53:35,208 --> 00:53:37,375
I want you to stay
alive and you do matter.
929
00:53:38,291 --> 00:53:39,958
There are people
who care about you.
930
00:53:40,041 --> 00:53:43,000
I'm sure of that, and they want to
see you come out of this unharmed.
931
00:53:43,583 --> 00:53:44,916
I care about you.
932
00:53:46,250 --> 00:53:47,958
About getting you
out of there safely.
933
00:53:48,041 --> 00:53:49,125
Double A.
934
00:53:51,375 --> 00:53:52,541
It's Ammar.
935
00:53:52,625 --> 00:53:54,125
[dramatic music playing]
936
00:53:57,541 --> 00:53:58,541
Okay.
937
00:54:00,416 --> 00:54:01,500
Ammar.
938
00:54:02,458 --> 00:54:03,500
Thank you.
939
00:54:04,500 --> 00:54:06,916
Like I said, I'm
here for you. Okay?
940
00:54:07,416 --> 00:54:09,291
But also for the man in there.
941
00:54:09,375 --> 00:54:10,916
That man who's with you.
942
00:54:11,583 --> 00:54:14,333
He doesn't have anything to do
with this, he went to the store
943
00:54:14,416 --> 00:54:16,458
looking for something to buy.
944
00:54:17,083 --> 00:54:19,000
He must be terrified
too, don't you think?
945
00:54:20,041 --> 00:54:21,125
What's your play?
946
00:54:22,166 --> 00:54:23,750
[Lynn] I'm not playing games.
947
00:54:26,041 --> 00:54:27,833
I just want to know
how he's doing.
948
00:54:31,750 --> 00:54:35,166
Ammar Ajar? A-J-A-R.
First name Ammar.
949
00:54:35,250 --> 00:54:38,083
Bus driver. You said you
remembered him from the bus?
950
00:54:38,166 --> 00:54:41,208
Date of birth? April 21st '95.
951
00:54:42,333 --> 00:54:44,833
Ma'am, I'm connecting you to
an officer, don't hang up.
952
00:54:44,916 --> 00:54:47,708
Take over. Channel five.
Harry, big screen, now.
953
00:54:49,500 --> 00:54:53,125
Ammar Ajar. Born in
Amsterdam, roots in Syria.
954
00:54:53,208 --> 00:54:56,083
A few misdemeanors. He went
back to Syria as a child.
955
00:54:56,166 --> 00:54:58,416
He suffers from
psychiatric problems.
956
00:54:58,500 --> 00:54:59,500
That's him.
957
00:55:00,083 --> 00:55:01,208
You're watching, right?
958
00:55:02,541 --> 00:55:03,750
Yeah.
959
00:55:04,833 --> 00:55:08,041
I am. We have access
to the cameras, Ammar.
960
00:55:08,916 --> 00:55:10,125
I can see you.
961
00:55:10,833 --> 00:55:13,250
Then you'll see what happens
if my bitcoin isn't delivered.
962
00:55:15,041 --> 00:55:18,458
[Lynn] What I've seen so far is
that you're looking after him.
963
00:55:19,875 --> 00:55:20,875
That's really nice.
964
00:55:20,958 --> 00:55:22,625
[dramatic music playing]
965
00:55:23,208 --> 00:55:24,791
It's kind of you, Ammar.
966
00:55:26,250 --> 00:55:28,083
You even gave him a cigarette.
967
00:55:28,583 --> 00:55:30,833
It seemed to… to
help him calm down.
968
00:55:30,916 --> 00:55:32,916
Yeah, yeah.
969
00:55:35,000 --> 00:55:36,083
He's only…
970
00:55:36,166 --> 00:55:38,083
[Lynn] He's only human.
971
00:55:38,166 --> 00:55:39,208
I agree with you.
972
00:55:41,291 --> 00:55:43,000
[Ammar] Yeah, right.
973
00:55:45,416 --> 00:55:47,833
[Lynn] Exactly, he's only
human, like you and me.
974
00:55:47,916 --> 00:55:49,333
[Winston] You can open it.
975
00:55:51,833 --> 00:55:54,041
Go. Police. Police, get back.
976
00:55:54,125 --> 00:55:55,708
Hands on your head.
977
00:55:55,791 --> 00:55:57,708
Hands on your head. Back up.
978
00:55:58,416 --> 00:56:00,416
[music intensifies]
979
00:56:01,791 --> 00:56:03,958
Bravo for Double
Zero. Space is clear.
980
00:56:04,041 --> 00:56:06,708
No tangos, only sierras.
Standby for evac.
981
00:56:13,166 --> 00:56:15,833
Move. Keep it
moving. Okay, clear.
982
00:56:18,708 --> 00:56:20,708
[Ilian coughing]
983
00:56:23,416 --> 00:56:25,416
I'm done talking for now, Lynn.
984
00:56:25,500 --> 00:56:27,291
[music fades]
985
00:56:40,916 --> 00:56:42,250
[sighs]
986
00:56:44,583 --> 00:56:47,333
She talks too much. She's
giving me a headache.
987
00:56:48,750 --> 00:56:50,375
[tense music playing]
988
00:56:57,208 --> 00:56:58,458
- Mingus?
- [Mingus] Yeah?
989
00:56:59,916 --> 00:57:03,156
[Mark] Those people are safe. We were able
to get everyone out of the upper floor.
990
00:57:03,208 --> 00:57:05,791
You made that happen,
Mingus, so thank you.
991
00:57:05,875 --> 00:57:08,333
- We're working hard to get you out, okay?
- [Mingus] Okay.
992
00:57:08,416 --> 00:57:11,708
Mark, how long is
this gonna take?
993
00:57:11,791 --> 00:57:14,916
We're doing our very
best, Mingus. Trust me.
994
00:57:17,791 --> 00:57:19,625
They're still working on it.
995
00:57:22,375 --> 00:57:23,750
[sighs]
996
00:57:23,833 --> 00:57:25,666
[music intensifies]
997
00:57:28,208 --> 00:57:30,458
[Abe] Great work,
team. Thank you.
998
00:57:30,541 --> 00:57:34,541
Get the boys together. There's coffee
and we've ordered a hundred pizzas.
999
00:57:35,208 --> 00:57:38,166
- How are the negotiations going?
- He's totally unpredictable.
1000
00:57:39,208 --> 00:57:40,625
It's gonna take a while.
1001
00:57:40,708 --> 00:57:41,833
[watch beeps]
1002
00:57:43,208 --> 00:57:45,375
Don't worry, I'll
buy the Keukenhof.
1003
00:57:46,041 --> 00:57:49,041
Now, take a break.
Pizza's coming.
1004
00:57:50,791 --> 00:57:52,416
[music settles]
1005
00:57:52,500 --> 00:57:54,583
[phone ringing]
1006
00:57:58,583 --> 00:58:00,083
Is that yours?
1007
00:58:02,000 --> 00:58:03,583
That's my wife.
1008
00:58:25,666 --> 00:58:26,791
[Ammar] Wanna talk to her?
1009
00:58:26,875 --> 00:58:28,875
- [phone continues to ring]
- [breathes heavily]
1010
00:58:32,500 --> 00:58:34,875
[breathing shakily]
1011
00:58:36,458 --> 00:58:37,458
[ringing stops]
1012
00:58:40,875 --> 00:58:42,416
[somber music playing]
1013
00:58:53,125 --> 00:58:55,125
[all breathing heavily]
1014
00:59:15,708 --> 00:59:17,708
[footsteps approach]
1015
00:59:25,458 --> 00:59:27,416
You're not Bruce Lee.
1016
00:59:46,833 --> 00:59:48,833
[breathing heavily]
1017
00:59:53,041 --> 00:59:55,041
It's so hot.
1018
01:00:13,333 --> 01:00:16,875
You know, my wife wants
me to buy an apartment.
1019
01:00:17,583 --> 01:00:19,583
Which we can never afford, so…
1020
01:00:21,041 --> 01:00:22,583
I'm here to work.
1021
01:00:23,791 --> 01:00:25,416
A couple of months. [sniffs]
1022
01:00:26,625 --> 01:00:28,125
I earn some money.
1023
01:00:29,375 --> 01:00:31,166
It's not enough, but…
1024
01:00:31,250 --> 01:00:32,541
but I love her.
1025
01:00:33,625 --> 01:00:34,458
[sniffs]
1026
01:00:34,541 --> 01:00:36,541
And if she wants that apartment…
1027
01:00:38,958 --> 01:00:41,000
I will do my best,
you know, for…
1028
01:00:41,666 --> 01:00:43,666
for her, for us.
1029
01:00:47,250 --> 01:00:48,958
She's so worried right now.
1030
01:00:53,000 --> 01:00:55,458
Don't you have someone
who's worried about you?
1031
01:00:58,125 --> 01:01:00,166
I'm not worth worrying about.
1032
01:01:02,875 --> 01:01:04,333
It's my own fault.
1033
01:01:09,833 --> 01:01:11,500
I could also get a gun.
1034
01:01:13,000 --> 01:01:15,208
Go in a store and
take someone hostage.
1035
01:01:15,291 --> 01:01:18,666
But it will always be the
wrong hostage. Always.
1036
01:01:20,125 --> 01:01:23,916
Someone who doesn't deserve
to be so scared, or killed.
1037
01:01:24,500 --> 01:01:27,166
I didn't deserve to be
treated the way I was.
1038
01:01:27,250 --> 01:01:30,041
I understand that.
I know the feeling.
1039
01:01:31,291 --> 01:01:33,041
They treat you like shit.
1040
01:01:33,125 --> 01:01:34,125
The government.
1041
01:01:34,208 --> 01:01:36,583
You pay everything
they want you to pay.
1042
01:01:36,666 --> 01:01:40,041
But still they come after you
with all these extra taxes.
1043
01:01:40,125 --> 01:01:41,958
And you end up having nothing.
1044
01:01:42,041 --> 01:01:43,208
I know that.
1045
01:01:45,333 --> 01:01:46,333
Here…
1046
01:01:48,500 --> 01:01:49,791
Here, I'm nothing.
1047
01:01:50,916 --> 01:01:53,458
But somewhere, with
that money, I am…
1048
01:01:54,666 --> 01:01:56,208
I will be like a king.
1049
01:01:56,291 --> 01:01:59,708
I will help people who are
in the same situation as me.
1050
01:02:00,291 --> 01:02:02,708
I will be like, like
a Robin Hood king.
1051
01:02:03,291 --> 01:02:04,875
You know Robin Hood, right?
1052
01:02:05,791 --> 01:02:08,000
I'll see if that
money makes me happy.
1053
01:02:15,500 --> 01:02:18,791
I'm honestly afraid that
you'll never make it.
1054
01:02:21,416 --> 01:02:22,666
They might shoot you.
1055
01:02:24,291 --> 01:02:26,625
This is probably the worst
place you could have picked.
1056
01:02:29,041 --> 01:02:30,291
I'm not afraid.
1057
01:02:31,583 --> 01:02:32,666
I have you.
1058
01:02:33,250 --> 01:02:34,500
You have me, yeah.
1059
01:02:37,416 --> 01:02:39,791
But let's say they won't
give you the money.
1060
01:02:41,541 --> 01:02:43,666
You'll kill me, and then what?
1061
01:02:44,875 --> 01:02:46,083
Then they win.
1062
01:02:47,583 --> 01:02:48,666
And they will lose.
1063
01:03:13,083 --> 01:03:14,458
Do you want coffee?
1064
01:03:15,833 --> 01:03:16,833
Sure.
1065
01:03:28,708 --> 01:03:30,083
Mingus?
1066
01:03:30,166 --> 01:03:34,375
He's slowly coming towards you.
Make sure everyone remains silent.
1067
01:03:34,458 --> 01:03:36,750
- [groaning]
- Shh! Mom, stay still.
1068
01:03:36,833 --> 01:03:38,541
[Mingus breathing heavily]
1069
01:03:38,625 --> 01:03:40,708
[breathing heavily]
1070
01:03:45,916 --> 01:03:49,958
He's coming. Hit him with
this if he comes in. Okay?
1071
01:03:50,958 --> 01:03:52,000
Where does it hurt?
1072
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
My heart.
1073
01:04:01,083 --> 01:04:02,875
[coffee machine whirs]
1074
01:04:09,583 --> 01:04:10,623
[fire extinguisher clunks]
1075
01:04:16,166 --> 01:04:18,250
- [Soof groans]
- Mommy. Mom.
1076
01:04:19,666 --> 01:04:21,458
- Mark.
- [Mark] Yeah.
1077
01:04:21,541 --> 01:04:23,125
Soof isn't doing well.
1078
01:04:23,208 --> 01:04:24,333
What's wrong?
1079
01:04:24,958 --> 01:04:26,708
She's fading fast.
1080
01:04:26,791 --> 01:04:27,833
[Soof groans]
1081
01:04:27,916 --> 01:04:30,041
Her hand's over her breast.
1082
01:04:31,458 --> 01:04:32,666
My girl…
1083
01:04:33,666 --> 01:04:37,291
Kees, Abe, a woman in the closet
may be having a heart attack.
1084
01:04:37,375 --> 01:04:39,666
This could be a serious problem.
1085
01:04:39,750 --> 01:04:40,750
Lynn?
1086
01:04:41,416 --> 01:04:43,791
- Call him and keep him talking.
- Yeah.
1087
01:04:44,666 --> 01:04:47,583
Officer. We need to get a
doctor over here. Right now.
1088
01:04:47,666 --> 01:04:49,066
- [officer] Yes. Understood.
- Okay.
1089
01:04:50,125 --> 01:04:52,083
[indistinct radio chatter]
1090
01:04:52,583 --> 01:04:53,416
They need you there.
1091
01:04:53,500 --> 01:04:55,500
[phone ringing]
1092
01:04:58,500 --> 01:05:01,125
Hi, Lynn. We're
on a coffee break.
1093
01:05:01,208 --> 01:05:03,166
Ah, that's good to hear.
1094
01:05:03,958 --> 01:05:05,083
How you holding up?
1095
01:05:09,041 --> 01:05:11,083
- [Mingus] Mark?
- I'm listening.
1096
01:05:11,166 --> 01:05:12,791
I've spoken with Kees.
1097
01:05:12,875 --> 01:05:14,208
If it's a serious heart attack,
1098
01:05:14,291 --> 01:05:16,000
we're going in immediately.
1099
01:05:16,083 --> 01:05:19,083
But only if it's life-threatening,
because my men would be at serious risk.
1100
01:05:19,166 --> 01:05:20,458
Understood, got it.
1101
01:05:23,375 --> 01:05:24,458
- Hi.
- Hey.
1102
01:05:24,958 --> 01:05:27,250
- Help give us a diagnosis here.
- Okay.
1103
01:05:28,416 --> 01:05:31,083
[Mark] Mingus, I have
a doctor here with me.
1104
01:05:31,166 --> 01:05:33,541
[doctor] Is she
unconscious or awake?
1105
01:05:33,625 --> 01:05:34,865
[whispering] She's still awake.
1106
01:05:35,416 --> 01:05:37,125
[doctor] Is it radiating pain?
1107
01:05:37,208 --> 01:05:39,500
- Is it radiating pain?
- Nah-ah.
1108
01:05:39,583 --> 01:05:40,958
Shh.
1109
01:05:41,041 --> 01:05:42,208
No, it isn't.
1110
01:05:42,916 --> 01:05:45,041
He's becoming a
problem, you know?
1111
01:05:45,125 --> 01:05:48,000
He really wants to get back
to his wife. He's scared.
1112
01:05:48,083 --> 01:05:49,666
He's worrying more and more.
1113
01:05:49,750 --> 01:05:51,625
Yeah, I can imagine.
1114
01:05:52,333 --> 01:05:54,750
[Ammar] Yeah, well you
should be worried too.
1115
01:05:54,833 --> 01:05:56,553
Sooner or later you'll
have to call his wife
1116
01:05:56,625 --> 01:05:58,333
to tell her her husband's
not coming home.
1117
01:05:58,416 --> 01:06:00,083
Let's not go there just yet.
1118
01:06:00,958 --> 01:06:02,375
We're still talking
this through.
1119
01:06:02,458 --> 01:06:05,208
[doctor] Is she sweating?
Are her lips blue?
1120
01:06:07,291 --> 01:06:10,375
[Mingus] She's sweating, yeah,
but her lips aren't blue.
1121
01:06:10,458 --> 01:06:12,333
[doctor] Can you
feel her heartbeat?
1122
01:06:14,125 --> 01:06:16,958
The Apple Watch is equipped with
a heart monitor. I can measure it.
1123
01:06:17,041 --> 01:06:18,041
[doctor] Go ahead.
1124
01:06:18,541 --> 01:06:20,625
What exactly are we
talking through, Lynn?
1125
01:06:20,708 --> 01:06:23,333
Oh, well. All the
bitcoin you want?
1126
01:06:24,041 --> 01:06:25,125
It's not just any amount.
1127
01:06:25,875 --> 01:06:28,375
- What were you hoping to do?
- [laughs wryly]
1128
01:06:29,333 --> 01:06:32,000
- Do you want a cut or something?
- [Lynn laughs] No.
1129
01:06:32,791 --> 01:06:35,416
Thanks. I'm just curious.
1130
01:06:35,500 --> 01:06:36,916
[elevator lands and dings]
1131
01:06:45,416 --> 01:06:47,875
[Ammar] There's no way
out of my problems.
1132
01:06:47,958 --> 01:06:49,500
I won't turn back.
1133
01:06:50,458 --> 01:06:53,041
- I can't keep suffering.
- We have support.
1134
01:06:55,083 --> 01:06:58,458
Have you thought of talking
to a professional about it?
1135
01:06:58,541 --> 01:07:01,291
There are specialists
that can really help.
1136
01:07:01,375 --> 01:07:04,375
The time for talking
is over. Yeah.
1137
01:07:04,458 --> 01:07:07,958
I've had enough shit social workers
pretend to care about me, all right?
1138
01:07:08,041 --> 01:07:10,541
Just nodding along and smiling.
1139
01:07:11,291 --> 01:07:13,875
They just push you further
and further into a corner.
1140
01:07:13,958 --> 01:07:16,000
I leave more depressed
than when I got there.
1141
01:07:19,125 --> 01:07:20,125
[Mingus] Okay.
1142
01:07:20,458 --> 01:07:21,916
[breathing heavily]
1143
01:07:22,000 --> 01:07:23,000
Thanks.
1144
01:07:23,958 --> 01:07:25,291
READING…
1145
01:07:27,125 --> 01:07:29,750
Hey, Ammar. I had an idea.
1146
01:07:31,291 --> 01:07:36,250
Let's say that you walk outside,
nice and slow, and calm.
1147
01:07:37,291 --> 01:07:38,291
Imagine that happened.
1148
01:07:39,208 --> 01:07:41,000
The worst was over,
you're relieved.
1149
01:07:41,708 --> 01:07:43,666
No fear of what could happen.
1150
01:07:43,750 --> 01:07:45,833
You want me to give
up and surrender?
1151
01:07:46,916 --> 01:07:48,708
You want me to come outside?
1152
01:07:57,541 --> 01:08:00,291
- That's never going to happen.
- Tell me why.
1153
01:08:02,958 --> 01:08:05,291
Because I always finish
what I've started.
1154
01:08:05,791 --> 01:08:07,875
I'm past the point of no return.
1155
01:08:07,958 --> 01:08:09,375
[doctor] Is the
heart rate regular?
1156
01:08:09,458 --> 01:08:10,916
READING… HEART RATE 117 BPM
1157
01:08:11,000 --> 01:08:13,083
Yeah, a normal heart rate.
1158
01:08:13,583 --> 01:08:15,375
[doctor] Okay,
Mingus. Thank you.
1159
01:08:15,458 --> 01:08:18,166
She's suffering from
anxiety, a panic attack.
1160
01:08:18,250 --> 01:08:20,041
Nothing to worry about.
1161
01:08:20,125 --> 01:08:22,333
- It's not your heart, okay?
- [Soof groans]
1162
01:08:23,000 --> 01:08:24,375
- Sorry.
- [Mingus] Don't be.
1163
01:08:24,458 --> 01:08:26,083
Don't worry, it's okay.
1164
01:08:26,166 --> 01:08:29,000
Abe, the doctor just talked
to them over the phone,
1165
01:08:29,083 --> 01:08:31,333
and it's not a heart attack.
1166
01:08:31,916 --> 01:08:34,208
I repeat: it's not
a heart attack.
1167
01:08:34,291 --> 01:08:35,875
Okay, stand down, men.
1168
01:08:44,375 --> 01:08:46,000
Fuck you, you lying bitch!
1169
01:08:46,083 --> 01:08:47,750
[tense music playing]
1170
01:08:48,500 --> 01:08:49,750
What was that?
1171
01:08:49,833 --> 01:08:50,875
Fuck.
1172
01:08:50,958 --> 01:08:51,958
My bad, Double Zero.
1173
01:08:52,041 --> 01:08:53,166
I need all lasers off.
1174
01:08:53,250 --> 01:08:55,291
Did you want me to get shot?
1175
01:08:55,375 --> 01:08:58,083
- Stand up. Now I know what you're up to.
- Ammar?
1176
01:08:58,583 --> 01:09:01,333
Do you think I'm stupid or something?
I saw a green dot on my body.
1177
01:09:01,416 --> 01:09:03,083
Hey. What's going
on, what's wrong?
1178
01:09:03,166 --> 01:09:04,750
[Ammar grunting]
1179
01:09:06,916 --> 01:09:07,916
[Ammar] Lynn, I swear.
1180
01:09:08,000 --> 01:09:09,958
I'll empty this
whole clip into him.
1181
01:09:10,666 --> 01:09:12,041
Listen carefully now, Ammar.
1182
01:09:12,125 --> 01:09:14,601
You're in the store, and you're
the one who set all of this up.
1183
01:09:14,625 --> 01:09:16,875
Weapons, explosives, a hostage.
1184
01:09:16,958 --> 01:09:18,125
You had to know the response.
1185
01:09:18,958 --> 01:09:21,517
Did you think there'd be a
neighborhood cop standing on the corner
1186
01:09:21,541 --> 01:09:22,541
stopping traffic?
1187
01:09:22,583 --> 01:09:23,708
Come on, man!
1188
01:09:23,791 --> 01:09:26,416
There are all kinds of things
outside. Yes, they have lasers.
1189
01:09:26,500 --> 01:09:29,916
But nothing is going to happen
as long as we're still talking.
1190
01:09:30,000 --> 01:09:31,458
I promise. Okay?
1191
01:09:31,541 --> 01:09:33,416
Fuck you, Lynn. Fuck you.
1192
01:09:33,500 --> 01:09:36,583
Go get me a man to negotiate
with. This is business.
1193
01:09:37,833 --> 01:09:40,083
The next call I get
better be from a man.
1194
01:09:41,000 --> 01:09:42,291
[call disconnects]
1195
01:09:43,041 --> 01:09:45,666
[Lynn breathing heavily]
1196
01:09:48,666 --> 01:09:50,666
[indistinct radio chatter]
1197
01:09:52,333 --> 01:09:53,750
[man] Back together again.
1198
01:09:54,750 --> 01:09:56,083
[phone chimes]
1199
01:09:56,583 --> 01:09:59,666
HONEY WE'RE THINKING OF YOU.
1200
01:10:01,291 --> 01:10:02,875
[Winston sighs deeply]
1201
01:10:05,416 --> 01:10:08,583
- Does she know what you're doing?
- Of course she does.
1202
01:10:09,208 --> 01:10:10,958
It's all over the
news. She's not stupid.
1203
01:10:11,041 --> 01:10:14,791
If only our friend in there could
have waited two nights… [laughs]
1204
01:10:14,875 --> 01:10:18,666
- I wouldn't have to be here.
- Nah, something else would've come up.
1205
01:10:19,916 --> 01:10:21,541
It's not letting
up any time soon.
1206
01:10:23,125 --> 01:10:25,333
It seems like the
world's getting crazier.
1207
01:10:25,916 --> 01:10:27,625
They don't tell you
that at the interview.
1208
01:10:28,958 --> 01:10:31,208
The fighting never ends.
1209
01:10:31,291 --> 01:10:33,666
It's not just the bad
guys, but your family too.
1210
01:10:33,750 --> 01:10:37,625
Yeah, unfortunately for me, I
lost that battle a long time ago.
1211
01:10:37,708 --> 01:10:39,083
[Winston chuckles]
1212
01:10:39,166 --> 01:10:40,500
So dramatic.
1213
01:10:41,083 --> 01:10:42,333
[man chuckles]
1214
01:10:42,416 --> 01:10:43,916
[Winston] How'd that pan out?
1215
01:10:44,000 --> 01:10:47,208
The first month was
great. [chuckles]
1216
01:10:47,291 --> 01:10:49,958
Going out every
night. Parties, girls.
1217
01:10:50,041 --> 01:10:51,708
[laughs] Yeah?
1218
01:10:51,791 --> 01:10:53,000
It doesn't take long
1219
01:10:54,625 --> 01:10:56,145
to realize what
you're missing out on.
1220
01:10:59,000 --> 01:11:00,666
Someone who's always there.
1221
01:11:03,250 --> 01:11:05,083
Someone to share your days with.
1222
01:11:11,916 --> 01:11:13,250
Ah. Enough of that.
1223
01:11:14,083 --> 01:11:15,500
Look where we are.
1224
01:11:16,458 --> 01:11:18,041
It doesn't get any
better than this.
1225
01:11:18,833 --> 01:11:19,833
My advice though…
1226
01:11:22,875 --> 01:11:24,333
don't take it for granted.
1227
01:11:30,583 --> 01:11:34,166
Nice. Pizza. Just
what we needed.
1228
01:11:34,250 --> 01:11:35,291
[Winston] Thanks, man.
1229
01:11:38,333 --> 01:11:39,625
- Here.
- Thanks.
1230
01:11:42,458 --> 01:11:45,875
- [Wilco] Well, I think we have to.
- [Rachelle] Yeah, I agree.
1231
01:11:46,666 --> 01:11:48,666
- Sounds good.
- All right.
1232
01:11:48,750 --> 01:11:50,750
[Lynn scribbling]
1233
01:12:04,208 --> 01:12:05,916
- Lynn…
- I've got him, Wilco.
1234
01:12:07,000 --> 01:12:08,166
I've got him.
1235
01:12:08,250 --> 01:12:10,125
And he, he knows it too.
1236
01:12:11,125 --> 01:12:13,583
And that's precisely why he
won't talk to you anymore.
1237
01:12:13,666 --> 01:12:14,750
Give me an hour.
1238
01:12:15,375 --> 01:12:19,250
- And he will walk out of that store.
- Sorry, it's way too risky.
1239
01:12:19,958 --> 01:12:22,750
He's not going to shoot
if I'm on the phone.
1240
01:12:22,833 --> 01:12:25,208
- He calls me "friend."
- [Wilco] Lynn, he wants a man.
1241
01:12:27,458 --> 01:12:28,458
[Lynn sighs]
1242
01:12:29,250 --> 01:12:30,250
What do you think?
1243
01:12:31,208 --> 01:12:33,125
I think you definitely
have a chance with him.
1244
01:12:34,208 --> 01:12:35,958
You did well with the hostage.
1245
01:12:36,625 --> 01:12:38,125
You really dug deep.
1246
01:12:38,208 --> 01:12:40,458
But he's crazy and not crazy.
1247
01:12:40,541 --> 01:12:42,541
This guy's completely
unpredictable.
1248
01:12:42,625 --> 01:12:45,333
- And therefore, he's dangerous.
- Yeah.
1249
01:12:46,333 --> 01:12:49,291
That's very clear. He
has a history of illness.
1250
01:12:49,375 --> 01:12:52,208
He belongs in the mental health
system, and right now he's our problem.
1251
01:12:52,791 --> 01:12:56,333
He needs help, now. And that's
part of our job as negotiators.
1252
01:12:58,458 --> 01:12:59,458
Give me an hour.
1253
01:13:02,291 --> 01:13:03,416
[sighs softly]
1254
01:13:04,333 --> 01:13:05,708
Then half an hour.
1255
01:13:07,375 --> 01:13:09,125
Lynn, we can't risk
that he'll spiral.
1256
01:13:09,791 --> 01:13:11,083
You know the deal.
1257
01:13:11,791 --> 01:13:13,333
You can read between the lines.
1258
01:13:13,416 --> 01:13:15,166
- What's he really planning?
- [door opens]
1259
01:13:16,583 --> 01:13:17,875
That he won't survive.
1260
01:13:17,958 --> 01:13:19,958
[tense music playing]
1261
01:13:24,666 --> 01:13:26,958
[music continues]
1262
01:13:28,791 --> 01:13:30,500
[phone ringing]
1263
01:13:37,666 --> 01:13:38,666
[Ammar] Yeah?
1264
01:13:39,833 --> 01:13:42,375
Ammar, my name's Wilco.
I'm from the police.
1265
01:13:42,458 --> 01:13:45,250
I work with Lynn, who
you were speaking to.
1266
01:13:45,750 --> 01:13:47,958
You requested a male negotiator.
1267
01:13:48,458 --> 01:13:51,125
I'm speaking to a
man? Are you sure?
1268
01:13:51,208 --> 01:13:52,666
Yes. I'm a man.
1269
01:13:52,750 --> 01:13:54,791
A man delivers, right?
1270
01:13:55,750 --> 01:13:59,083
- So? When can I get what I asked for?
- [Wilco] We're doing our best.
1271
01:13:59,166 --> 01:14:02,166
But you know that kind of money
isn't so readily available.
1272
01:14:02,250 --> 01:14:04,833
We need to see where
we can get 200 million.
1273
01:14:04,916 --> 01:14:07,458
Our financial experts
are handling it.
1274
01:14:07,541 --> 01:14:09,916
That's not a real answer,
so you're not a real man.
1275
01:14:11,333 --> 01:14:12,333
Yeah.
1276
01:14:12,791 --> 01:14:15,333
If you can't do it, all
you have to do is tell me.
1277
01:14:15,416 --> 01:14:17,250
Then you'll face
the consequences.
1278
01:14:19,125 --> 01:14:20,333
As a man.
1279
01:14:22,541 --> 01:14:23,916
You see this, right?
1280
01:14:26,166 --> 01:14:28,000
Are you taking me seriously?
1281
01:14:28,500 --> 01:14:31,291
Find out what his motivation
is. Show you think he's serious.
1282
01:14:32,916 --> 01:14:36,541
[Wilco] I'm taking you serious, as a man.
What do you want from all this, Ammar?
1283
01:14:36,625 --> 01:14:39,583
Listen, if today's the day I
die, then I'll die fighting.
1284
01:14:40,458 --> 01:14:41,916
Is that what he's after?
1285
01:14:42,541 --> 01:14:44,833
Is that what you
want? To die today?
1286
01:14:46,166 --> 01:14:47,208
Because, um… [chuckles]
1287
01:14:47,958 --> 01:14:50,041
I'll stop trying to get
this money together then.
1288
01:14:50,125 --> 01:14:51,333
It would save a lot of time.
1289
01:14:51,416 --> 01:14:53,291
[Ammar] You're right,
it'll save a lot of time,
1290
01:14:53,375 --> 01:14:56,791
because instead of getting it done,
you're stalling. Let them shoot me then.
1291
01:14:57,291 --> 01:14:59,375
I won't feel any pain anyway.
1292
01:15:02,625 --> 01:15:03,916
You see this?
1293
01:15:04,000 --> 01:15:07,416
If I set it off, then all your
little snipers outside will blow up.
1294
01:15:07,500 --> 01:15:10,208
You don't care about me,
Lynn doesn't care about me,
1295
01:15:10,291 --> 01:15:11,916
nobody cares about me.
1296
01:15:12,000 --> 01:15:13,375
Fuck it.
1297
01:15:13,458 --> 01:15:14,958
Start the countdown.
1298
01:15:15,041 --> 01:15:17,416
Ten, nine, eight…
1299
01:15:17,500 --> 01:15:19,916
Take him to the here and
now. Okay, get him back.
1300
01:15:20,000 --> 01:15:21,416
Ask what kind of car he wants.
1301
01:15:21,958 --> 01:15:22,791
…five…
1302
01:15:22,875 --> 01:15:25,250
[Wilco] Ammar, we're working
hard for you, like I said.
1303
01:15:25,333 --> 01:15:27,583
As far as your getaway car.
What type of car do you want?
1304
01:15:27,666 --> 01:15:28,708
…one.
1305
01:15:34,041 --> 01:15:35,291
I want a limousine.
1306
01:15:38,416 --> 01:15:42,125
L-limousine? You want a…
limousine as a getaway car?
1307
01:15:42,833 --> 01:15:44,875
You heard me. I want
a black Hummer Limo.
1308
01:15:44,958 --> 01:15:46,416
You guys started this game.
1309
01:15:46,500 --> 01:15:49,083
I'm playing along now, get
what I ask for, asshole.
1310
01:15:49,625 --> 01:15:50,625
Why not fuchsia?
1311
01:15:52,666 --> 01:15:53,666
No.
1312
01:15:54,291 --> 01:15:55,958
That's a color I considered.
1313
01:15:56,833 --> 01:15:58,458
But black is better.
1314
01:15:59,041 --> 01:16:02,041
Okay, Ammar. Okay. Okay. Okay.
1315
01:16:07,041 --> 01:16:09,500
A limousine? He's being serious.
1316
01:16:11,000 --> 01:16:12,291
Stay on the line.
1317
01:16:20,750 --> 01:16:21,875
A limousine?
1318
01:16:22,958 --> 01:16:24,750
If we go, we go in style.
1319
01:16:27,250 --> 01:16:28,750
[breathing shakily]
1320
01:16:31,416 --> 01:16:33,291
Ask for some water, please.
1321
01:16:38,208 --> 01:16:39,458
Ask for some water.
1322
01:16:40,041 --> 01:16:41,166
I have Red Bull.
1323
01:16:41,666 --> 01:16:44,208
No, that's not good
for my heart, man.
1324
01:16:45,750 --> 01:16:47,458
They have to do what you want.
1325
01:16:48,583 --> 01:16:49,875
You're in charge.
1326
01:16:51,458 --> 01:16:53,083
Ask for some water.
1327
01:16:55,916 --> 01:17:00,000
Instead of water, he wants
a shitty black limousine.
1328
01:17:00,083 --> 01:17:01,708
You idiotic fuck!
1329
01:17:01,791 --> 01:17:03,250
You idiot, that's enough!
1330
01:17:05,541 --> 01:17:07,791
Ask for some fucking water.
1331
01:17:09,166 --> 01:17:10,583
Or just shoot me.
1332
01:17:16,916 --> 01:17:20,291
I need water for him now.
A few bottles of water.
1333
01:17:20,375 --> 01:17:22,041
[Wilco] Okay, Ammar. Okay.
1334
01:17:24,291 --> 01:17:25,291
Thank you.
1335
01:17:26,833 --> 01:17:28,666
I just know they have
to listen to you.
1336
01:17:29,791 --> 01:17:33,333
Watch your mouth, or you'll get a
fucking bullet through your head, okay?
1337
01:17:35,500 --> 01:17:36,500
[tense music playing]
1338
01:17:45,958 --> 01:17:48,125
[indistinct radio chatter]
1339
01:18:11,416 --> 01:18:12,708
[music stops]
1340
01:18:12,791 --> 01:18:14,083
[Lynn] Has it been delivered?
1341
01:18:15,333 --> 01:18:17,333
[tense music playing]
1342
01:18:22,708 --> 01:18:24,708
[phone dials out]
1343
01:18:29,166 --> 01:18:30,708
- [Ammar] Yeah?
- Ammar?
1344
01:18:32,041 --> 01:18:33,708
The water's ready for you.
1345
01:18:37,250 --> 01:18:38,875
As requested.
1346
01:18:42,166 --> 01:18:43,375
Several bottles.
1347
01:18:45,458 --> 01:18:47,083
The robot is backing up now.
1348
01:18:49,125 --> 01:18:50,833
We will stay away.
1349
01:18:57,791 --> 01:18:59,208
Ammar, are you still there?
1350
01:19:02,041 --> 01:19:03,625
We're coming to get the water.
1351
01:19:03,708 --> 01:19:06,083
Don't try anything,
or the place goes up.
1352
01:19:06,166 --> 01:19:07,708
[Wilco] I know
nothing's gonna happen.
1353
01:19:07,791 --> 01:19:10,875
Remember, if you keep talking
to me, you'll be fine. Promise.
1354
01:19:20,708 --> 01:19:21,833
[Ammar] Turn around.
1355
01:19:22,958 --> 01:19:23,958
Get up.
1356
01:19:24,333 --> 01:19:25,166
Turn around.
1357
01:19:25,250 --> 01:19:27,250
[music intensifies]
1358
01:19:33,125 --> 01:19:34,125
Stand up.
1359
01:19:41,291 --> 01:19:42,458
Go. Go.
1360
01:20:08,250 --> 01:20:09,333
Stop.
1361
01:20:10,833 --> 01:20:12,833
[helicopter whirring]
1362
01:20:24,458 --> 01:20:26,500
[pilot 1] OC, we've got
eyes on the front door.
1363
01:20:27,375 --> 01:20:30,625
We're going to back off a little more.
The snipers have him in their sight.
1364
01:20:30,708 --> 01:20:33,125
Yes, we see two men
at the door. Stand by.
1365
01:20:33,208 --> 01:20:34,250
[Mark] Mingus?
1366
01:20:35,000 --> 01:20:37,083
The moment I say "get
down," immediately drop
1367
01:20:37,166 --> 01:20:39,666
and get your face down
on the floor, okay?
1368
01:20:41,333 --> 01:20:43,541
[Mingus] What… What's going on?
1369
01:20:43,625 --> 01:20:46,791
Mingus, just know you'll be fine,
okay. Trust me and do what I say.
1370
01:20:46,875 --> 01:20:49,416
If I shout "get down," you all
need to lie down immediately.
1371
01:20:49,500 --> 01:20:51,791
Once it's safe, we
will come and get you.
1372
01:20:51,875 --> 01:20:54,125
Officers from the DSI
will give you a code word.
1373
01:20:54,208 --> 01:20:58,000
Once you hear that, and only then, you
can open the door. Do you understand?
1374
01:20:58,083 --> 01:20:59,500
What's the code word?
1375
01:21:00,541 --> 01:21:01,541
IHostage.
1376
01:21:01,583 --> 01:21:03,125
[scoffs]
1377
01:21:07,166 --> 01:21:08,958
Nothing crazy, okay, Wilco?
1378
01:21:09,041 --> 01:21:10,500
[Wilco] We won't do anything.
1379
01:21:10,583 --> 01:21:12,500
Take the water, Ammar.
1380
01:21:12,583 --> 01:21:14,333
No one's going to hurt you.
1381
01:21:17,583 --> 01:21:20,708
We'll stay back. You
can just grab it.
1382
01:21:22,708 --> 01:21:24,125
- Go get it.
- [grunts softly]
1383
01:21:31,000 --> 01:21:33,000
[helicopter whirring]
1384
01:21:38,541 --> 01:21:39,750
Pick it up.
1385
01:21:41,583 --> 01:21:43,583
[breathing heavily]
1386
01:21:51,875 --> 01:21:53,041
[Ilian strains]
1387
01:22:00,875 --> 01:22:02,166
I can't, man.
1388
01:22:02,958 --> 01:22:04,250
I can't.
1389
01:22:04,333 --> 01:22:06,208
[sighs] Fucking hell.
1390
01:22:10,375 --> 01:22:12,000
[music intensifies]
1391
01:22:26,250 --> 01:22:28,250
Get down. Get down now!
1392
01:22:28,333 --> 01:22:29,333
[panicked breathing]
1393
01:22:30,125 --> 01:22:31,875
[Ilian breathing heavily]
1394
01:22:31,958 --> 01:22:33,833
[tires screech]
1395
01:22:33,916 --> 01:22:34,916
[panting]
1396
01:22:38,458 --> 01:22:39,583
[gasps]
1397
01:22:40,333 --> 01:22:41,916
[tires screech]
1398
01:22:44,083 --> 01:22:45,250
[Abe] Disarm the bomb, now!
1399
01:22:46,125 --> 01:22:47,500
[Kees] What the fuck was that?
1400
01:22:48,083 --> 01:22:50,541
[indistinct shouting]
1401
01:22:57,666 --> 01:23:01,041
Stay back! Keep the
line of fire, stay back!
1402
01:23:02,166 --> 01:23:03,333
Get out of there.
1403
01:23:04,000 --> 01:23:05,000
Stay back!
1404
01:23:05,541 --> 01:23:07,083
Hold the line of fire!
1405
01:23:09,166 --> 01:23:11,000
Stay back, men, stay back!
1406
01:23:11,083 --> 01:23:12,166
[dog barking]
1407
01:23:20,416 --> 01:23:22,916
[breathing heavily]
1408
01:23:25,708 --> 01:23:27,868
[pilot 1] It's not great. I
wonder if he's still alive.
1409
01:23:27,916 --> 01:23:31,208
- [pilot 2] That wasn't good.
- [pilot 1] OC, he's lying in the square.
1410
01:23:40,375 --> 01:23:43,041
[Wilco] Ammar, can you
hear me? Say something.
1411
01:23:44,708 --> 01:23:46,750
I'm still here. Can you hear me?
1412
01:23:47,500 --> 01:23:50,458
[poignant music playing]
1413
01:23:54,000 --> 01:23:57,583
- [helicopter whirring]
- [indistinct radio chatter]
1414
01:24:08,208 --> 01:24:12,166
Alpha, it's Double Zero. Situation
at the Apple Store safe for now.
1415
01:24:14,083 --> 01:24:15,625
Guys, no one goes
near that tango
1416
01:24:15,708 --> 01:24:17,750
until the explosives
have been investigated.
1417
01:24:17,833 --> 01:24:19,958
Bomb squad, approach the body.
1418
01:24:20,041 --> 01:24:22,666
Hey, you guys, get the
fuck away from him.
1419
01:24:24,333 --> 01:24:25,166
- Guys…
- [sighs]
1420
01:24:25,250 --> 01:24:27,083
Attention all units in the area.
1421
01:24:27,708 --> 01:24:32,000
The hostage just ran out of the
building, followed by the hostage taker.
1422
01:24:33,000 --> 01:24:35,458
He's been hit by a DSI vehicle.
1423
01:24:36,625 --> 01:24:40,750
Everyone, please remain in position
until further notice. Over.
1424
01:24:48,833 --> 01:24:50,041
[knocking on window]
1425
01:25:00,416 --> 01:25:03,166
This is going to make a shitload
of noise after what happened.
1426
01:25:06,041 --> 01:25:07,208
But great work, brother.
1427
01:25:07,291 --> 01:25:09,291
[emphatic music playing]
1428
01:25:25,708 --> 01:25:26,791
Are you okay?
1429
01:25:27,500 --> 01:25:28,500
Yeah.
1430
01:25:30,625 --> 01:25:31,708
Yeah, I think so.
1431
01:25:32,958 --> 01:25:34,041
Great reflexes.
1432
01:25:36,291 --> 01:25:38,166
I'm glad he didn't explode.
1433
01:25:38,958 --> 01:25:41,833
I think there are a lot of
people who want to speak to you.
1434
01:25:44,666 --> 01:25:46,000
Can I just go home?
1435
01:25:48,166 --> 01:25:49,583
To Maya and the kids?
1436
01:25:53,500 --> 01:25:56,000
I'm afraid not until
tomorrow morning.
1437
01:26:00,541 --> 01:26:02,541
- [dog barking]
- [breathing heavily]
1438
01:26:20,208 --> 01:26:21,208
[Winston] Sir?
1439
01:26:23,291 --> 01:26:24,666
Are you hurt?
1440
01:26:26,333 --> 01:26:27,875
It's okay, it's over.
1441
01:26:27,958 --> 01:26:30,208
- [gasps]
- [Winston] Sorry.
1442
01:26:32,041 --> 01:26:34,750
Sir, it's okay. You're safe now.
1443
01:26:36,000 --> 01:26:38,500
- Am I?
- Yeah. I promise.
1444
01:26:39,500 --> 01:26:42,000
I'm gonna take you to
the police station, okay?
1445
01:26:50,458 --> 01:26:51,500
Let's go.
1446
01:26:53,375 --> 01:26:54,416
Medic.
1447
01:26:56,291 --> 01:26:58,291
[somber music playing]
1448
01:27:13,166 --> 01:27:15,791
[breathing shakily]
1449
01:27:19,416 --> 01:27:21,416
[indistinct voices]
1450
01:27:25,625 --> 01:27:27,791
[officer] Police. Police.
1451
01:27:29,291 --> 01:27:30,291
Show yourselves.
1452
01:27:33,291 --> 01:27:34,583
Back here, guys.
1453
01:27:34,666 --> 01:27:37,458
- [breathing shakily]
- [officer muffled, indistinct]
1454
01:27:38,291 --> 01:27:40,166
[Mingus] Here. Your phone.
1455
01:27:41,125 --> 01:27:42,125
Thank you.
1456
01:27:42,208 --> 01:27:43,375
[officer] iHostage.
1457
01:27:43,458 --> 01:27:45,250
- [knocking]
- Open the door.
1458
01:27:46,458 --> 01:27:47,916
Open up, this is the police.
1459
01:27:48,000 --> 01:27:50,000
[dog barking]
1460
01:27:55,750 --> 01:27:56,958
Stand down.
1461
01:27:57,708 --> 01:27:58,708
Come on out.
1462
01:27:59,541 --> 01:28:01,083
Exit slowly please.
1463
01:28:01,666 --> 01:28:03,386
- Go ahead. It's safe.
- [officer] This way.
1464
01:28:03,416 --> 01:28:05,875
Go ahead. Come on.
That way. It's okay.
1465
01:28:05,958 --> 01:28:07,625
Is everyone okay?
1466
01:28:08,166 --> 01:28:09,333
Is anyone hurt?
1467
01:28:09,416 --> 01:28:12,333
- This way. Come with me.
- [dog barking]
1468
01:28:14,416 --> 01:28:16,375
Don't worry, it's over.
1469
01:28:24,708 --> 01:28:25,708
This way.
1470
01:28:26,583 --> 01:28:27,750
Heading outside now.
1471
01:28:34,208 --> 01:28:36,208
[music swells]
1472
01:28:43,541 --> 01:28:44,583
[Mark] Mingus.
1473
01:28:56,166 --> 01:28:58,541
You pulled everyone
through, man. Great job.
1474
01:28:59,708 --> 01:29:02,791
You helped get those people
out. We really appreciate it.
1475
01:29:27,416 --> 01:29:29,541
[poignant music playing]
1476
01:29:30,333 --> 01:29:31,333
[Kees sighs]
1477
01:29:33,500 --> 01:29:36,166
Tomorrow morning at nine,
debriefing. Main office.
1478
01:29:39,458 --> 01:29:41,166
Go get some sleep first, hm?
1479
01:29:41,250 --> 01:29:42,250
[Lynn chuckles lightly]
1480
01:29:42,333 --> 01:29:43,916
Easier said than done.
1481
01:29:49,000 --> 01:29:50,375
Hey, don't forget.
1482
01:29:53,000 --> 01:29:54,708
While you kept him talking,
1483
01:29:54,791 --> 01:29:56,041
it bought everyone time
1484
01:29:56,125 --> 01:29:58,166
to get those people out
of that building safely.
1485
01:30:00,875 --> 01:30:01,916
Thanks.
1486
01:30:07,458 --> 01:30:09,375
I'll see you tomorrow morning.
1487
01:30:10,625 --> 01:30:11,625
Yeah.
1488
01:30:18,500 --> 01:30:20,500
[music continues]
1489
01:30:25,833 --> 01:30:28,541
Watch your step. I'll
get you home soon, okay?
1490
01:30:33,416 --> 01:30:34,416
[sighs]
1491
01:30:37,208 --> 01:30:38,208
[gasps lightly]
1492
01:30:41,708 --> 01:30:43,708
[breathing heavily]
1493
01:30:51,000 --> 01:30:52,375
What the fuck?
1494
01:30:52,458 --> 01:30:54,458
[crying]
1495
01:30:56,916 --> 01:30:58,916
- [gentle music playing]
- [sniffles]
1496
01:31:20,125 --> 01:31:22,125
[dramatic music playing]
1497
01:31:37,083 --> 01:31:39,083
[dramatic music continues]
1498
01:32:10,625 --> 01:32:12,375
[dramatic music continues]
1499
01:32:25,375 --> 01:32:27,333
[birds tweeting]
1500
01:32:27,416 --> 01:32:29,416
[dramatic music continues]
1501
01:33:47,083 --> 01:33:48,916
["Feeling Good" playing
through ear buds]
1502
01:33:49,000 --> 01:33:51,000
[crying]
1503
01:33:56,166 --> 01:34:00,250
♪ And I'm feeling good ♪
1504
01:34:04,916 --> 01:34:08,208
♪ I'm feeling good ♪
1505
01:34:08,291 --> 01:34:10,291
[song gets louder]
1506
01:34:14,375 --> 01:34:15,916
♪ Fish in the sea… ♪
1507
01:34:16,000 --> 01:34:19,958
THE HOSTAGE TAKER WAS TRANSFERRED
TO HOSPITAL SEVERELY WOUNDED
1508
01:34:20,041 --> 01:34:21,666
AND DIED THE NEXT DAY.
1509
01:34:22,875 --> 01:34:26,958
ON MARCH 31ST 2022, THE HOSTAGE
AND THE FOUR PEOPLE IN THE CLOSET
1510
01:34:27,041 --> 01:34:30,708
RECEIVED THE HERO'S PIN FOR
BRAVERY FROM THE CITY OF AMSTERDAM.
1511
01:34:32,000 --> 01:34:35,958
AFTER FOUR MONTHS OF INVESTIGATION,
THE PUBLIC PROSECUTOR CONCLUDED
1512
01:34:36,041 --> 01:34:40,000
THAT THE DSI OPERATOR HAD ACTED
LAWFULLY WHEN CAUSING THE COLLISION,
1513
01:34:40,083 --> 01:34:41,958
AND WOULD NOT BE PROSECUTED.
1514
01:34:43,833 --> 01:34:48,083
THE HOSTAGE TAKER'S MOTIVE
HAS NEVER BECOME CLEAR.
1515
01:34:48,166 --> 01:34:53,500
♪ Dragonfly out in the sun You
know what I mean, don't you know ♪
1516
01:34:54,375 --> 01:34:59,000
♪ Butterflies all havin'
fun You know what I mean ♪
1517
01:35:00,000 --> 01:35:04,916
♪ Sleep in peace when day
is done That's what I mean ♪
1518
01:35:05,833 --> 01:35:11,333
♪ And this old world is a
new world And a bold world ♪
1519
01:35:11,416 --> 01:35:13,583
♪ For me ♪
1520
01:35:16,583 --> 01:35:20,000
♪ For me ♪
1521
01:35:50,250 --> 01:35:55,000
♪ Stars when you shine
You know how I feel ♪
1522
01:35:56,583 --> 01:36:01,375
♪ Scent of the pine
You know how I feel ♪
1523
01:36:01,875 --> 01:36:07,458
♪ Oh, freedom is mine
And I know how I feel ♪
1524
01:36:08,166 --> 01:36:11,208
♪ It's a new dawn
It's a new day ♪
1525
01:36:11,291 --> 01:36:12,625
♪ It's a new life ♪
1526
01:36:14,208 --> 01:36:17,291
♪ It's a new dawn
It's a new day ♪
1527
01:36:17,375 --> 01:36:19,375
♪ It's a new life ♪
1528
01:36:20,375 --> 01:36:23,208
♪ It's a new dawn
It's a new day ♪
1529
01:36:23,291 --> 01:36:29,041
♪ It's a new life It's
a new life for me ♪
1530
01:36:29,125 --> 01:36:36,125
♪ And I'm feeling good ♪
1531
01:36:37,166 --> 01:36:41,250
♪ I'm feeling good ♪
1532
01:36:44,166 --> 01:36:49,041
♪ I feel so good ♪
1533
01:36:50,375 --> 01:36:53,416
♪ I feel so good ♪
1534
01:37:00,250 --> 01:37:01,583
[song ends]
1535
01:37:01,666 --> 01:37:03,666
[dramatic music playing]
1536
01:39:57,000 --> 01:39:59,000
[music stops]
105176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.