All language subtitles for Zombie.3.1988.DUBBED.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,457 --> 00:00:09,707 Estou pronto. 2 00:00:10,124 --> 00:00:11,415 Dá-me o "Morte 1". 3 00:01:17,045 --> 00:01:18,462 Não está a acontecer nada. 4 00:01:19,462 --> 00:01:20,587 Isso é impossivel. Os testes com os animais deram positivo! 5 00:01:29,880 --> 00:01:31,296 Está a funcionar! Olha! 6 00:01:59,590 --> 00:02:01,132 Meu Deus! 7 00:02:04,423 --> 00:02:05,882 Alguma coisa correu mal! 8 00:03:05,387 --> 00:03:06,553 Fala o Dr. Holder. 9 00:03:08,262 --> 00:03:09,303 Sinto muito, senhor... 10 00:03:10,970 --> 00:03:13,887 Mas sou obrigado a parar o trabalho com o "Morte1". 11 00:03:16,053 --> 00:03:17,304 Sim, é isso mesmo. 12 00:03:19,471 --> 00:03:21,388 Claro, prepararei tudo. 13 00:03:22,221 --> 00:03:23,429 Pode vir buscá-lo. 14 00:03:25,638 --> 00:03:29,346 Mas tome todas as precauções. Sabe, ele é muito perigoso. 15 00:03:31,889 --> 00:03:32,722 Sim. 16 00:04:03,974 --> 00:04:09,932 ZOMBI 3 17 00:06:53,903 --> 00:06:55,194 Ok, cá vamos nós. 18 00:07:14,618 --> 00:07:16,367 Professor Holder, está bem? 19 00:07:16,576 --> 00:07:18,492 Sim, sim, vão atrás desse homem! 20 00:07:19,201 --> 00:07:21,034 Usem o helicóptero para o seguir! 21 00:07:22,201 --> 00:07:25,950 Não o deixem fugir, essa caixa contém material secreto. 22 00:07:31,702 --> 00:07:34,451 Temos que detê-lo, ou será o fim de tudo! 23 00:09:10,001 --> 00:09:14,208 Acertamos-lhe, mas escapou. Não dura muito. Vamos voltar. 24 00:10:09,563 --> 00:10:11,812 Não sejas tolo. Estou de férias. Não posso fazer isso. 25 00:10:11,813 --> 00:10:13,229 Porque não? Não vejo melhor altura... 26 00:10:14,313 --> 00:10:16,319 O que se passa? Não se sente bem? 27 00:10:16,320 --> 00:10:18,813 - Deixa-o em paz. - Mas ele precisa de ajuda. 28 00:10:19,148 --> 00:10:21,522 Não te envolvas. Não viste a cara dele? 29 00:10:31,815 --> 00:10:32,939 Quero um quarto. 30 00:10:33,815 --> 00:10:36,773 Lamento, senhor. Estamos lotados. Não temos nenhum. 31 00:10:38,899 --> 00:10:40,481 Eu disse que queria um quarto. 32 00:10:41,190 --> 00:10:43,314 Nesse caso temos um quarto para si. 33 00:10:43,315 --> 00:10:44,690 Tome. Assine aqui. 34 00:11:18,110 --> 00:11:19,276 Uma coisa é certa. 35 00:11:20,277 --> 00:11:23,317 o composto ""Morte 1 "" é muito mais perigoso... 36 00:11:23,693 --> 00:11:25,317 ...do que imaginamos. 37 00:11:26,235 --> 00:11:29,235 Os militares consideram-no uma extremamente poderosa 38 00:11:30,903 --> 00:11:32,360 arma bacteriológica. 39 00:11:35,361 --> 00:11:37,027 Cavalheiros, por favor,... 40 00:11:38,111 --> 00:11:40,819 queremos falar a sós com o Dr. Holder e sua assistente. 41 00:11:41,737 --> 00:11:43,069 Façam o que ele lhes disse. 42 00:11:57,946 --> 00:12:01,362 Encontramos o contentor a uns quilómetros daqui. 43 00:12:02,613 --> 00:12:03,695 Estava aberta. 44 00:12:04,488 --> 00:12:06,445 O tubo que continha o líquido estava partido. 45 00:12:07,655 --> 00:12:08,696 Não deve haver perigo. 46 00:12:09,739 --> 00:12:12,196 O virus é muito sensivel ao oxígénio. 47 00:12:13,197 --> 00:12:17,030 Em contato com o ar, dissipa-se em menos de 30 segundos. 48 00:12:17,281 --> 00:12:18,946 Mas o homem que o roubou pode estar contaminado... 49 00:12:19,656 --> 00:12:21,071 Havia rastos de sangue por todo lado. 50 00:12:21,864 --> 00:12:23,322 Sangue de cor muito estranha. 51 00:12:25,615 --> 00:12:26,322 Maldição! 52 00:12:28,323 --> 00:12:30,697 Um homem contaminado pode infectar outras pessoas. 53 00:12:31,990 --> 00:12:33,864 Através do hálito, da saliva, do sangue,... 54 00:12:34,448 --> 00:12:36,948 E qualquer outro tipo de fluido corporal. 55 00:12:39,699 --> 00:12:42,198 Apanhem esse homem antes que seja tarde demais. 56 00:12:43,283 --> 00:12:45,157 Fique descansado, faremos isso. 57 00:12:45,491 --> 00:12:46,823 Vamos vasculhar toda a área. 58 00:12:47,658 --> 00:12:49,698 Um homem no seu estado não pode ir muito longe. 59 00:12:54,159 --> 00:12:55,741 Àgua para o quarto 25. 60 00:12:56,242 --> 00:12:59,783 Não! Outra vez? Este tipo quer bater algum recorde? 61 00:13:04,576 --> 00:13:06,992 - Queres beber algo? - Sim, tenho muita sede. 62 00:13:33,995 --> 00:13:35,077 Posso entrar? 63 00:13:38,828 --> 00:13:40,161 Trago-lhe a sua água, senhor. 64 00:13:41,328 --> 00:13:42,869 Deixa-a em cima da mesa. 65 00:13:43,912 --> 00:13:45,119 Sim, senhor. 66 00:13:50,663 --> 00:13:52,537 Quer que mande limpar o seu quarto? 67 00:13:58,371 --> 00:13:59,913 Senhor? 68 00:14:14,290 --> 00:14:16,080 - Merda! - Sinto muito. 69 00:14:20,873 --> 00:14:22,414 Magoaste-te? 70 00:14:40,207 --> 00:14:41,123 Devo.... 71 00:14:43,917 --> 00:14:45,374 Devo fazê-lo! 72 00:15:02,051 --> 00:15:04,411 Vou-te buscar um penso. 73 00:15:05,151 --> 00:15:06,900 Não, não é nada, não te preocupes. 74 00:15:07,901 --> 00:15:10,859 Vai limpar o quarto 4, tem um cheiro asqueroso. 75 00:15:11,360 --> 00:15:14,901 Ok, a mim calha-me sempre o pior. Vai tratar é dessa mão. 76 00:15:19,027 --> 00:15:19,735 Senhor? 77 00:15:20,777 --> 00:15:21,818 Posso entrar? 78 00:15:26,237 --> 00:15:27,777 Bom dia, senhor. 79 00:15:48,446 --> 00:15:51,237 Senhor, você está bem? 80 00:15:52,029 --> 00:15:53,153 Precisa de algo? 81 00:15:54,655 --> 00:15:55,696 Senhor? 82 00:16:14,823 --> 00:16:16,364 Vamos, mexam-se, mexam-se. 83 00:16:22,157 --> 00:16:26,365 Rápido, vamos! Despachem-se! 84 00:16:27,116 --> 00:16:28,698 Isso! Para cima! 85 00:16:41,200 --> 00:16:43,699 Calma, se não se mexerem não vos acontece nada. 86 00:16:45,492 --> 00:16:47,574 - Faz alguma coisa! - Que queres que faça? 87 00:16:51,261 --> 00:16:52,575 O que se passa? 88 00:16:55,504 --> 00:16:57,575 Tirem todos dos quartos, vamos. 89 00:16:57,969 --> 00:16:59,602 Rápido, saiam todos. 90 00:17:02,433 --> 00:17:04,618 Todos lá para fora. Levem-na para baixo. 91 00:17:07,452 --> 00:17:11,243 - Vamos, saiam! - Que diabos está a passar-se? 92 00:17:14,244 --> 00:17:16,659 - Vamos, rápido, rápido! - Este não quer abrir. 93 00:17:16,952 --> 00:17:18,535 Afasta-te, eu trato disso. 94 00:17:24,786 --> 00:17:26,244 Deus, olhem para isto! 95 00:17:38,454 --> 00:17:39,745 Meu Deus! 96 00:17:41,704 --> 00:17:43,495 Venham, rápido, encontramo-lo! 97 00:17:59,413 --> 00:18:00,538 Sim. 98 00:18:01,706 --> 00:18:02,622 Entendo. 99 00:18:04,873 --> 00:18:06,455 Evacuem o lugar. 100 00:18:07,464 --> 00:18:10,088 E eliminem todos os que estão aí. 101 00:18:12,214 --> 00:18:12,963 Sepultem-nos numa vala comum. 102 00:18:14,673 --> 00:18:16,964 E depois leve o corpo do infectado... 103 00:18:17,881 --> 00:18:21,380 tomando todas as precauções... para onde você sabe. 104 00:18:24,090 --> 00:18:25,422 Bom trabalho, tenente. 105 00:18:49,925 --> 00:18:51,882 - Podem retirar-se. - Sim, senhor. 106 00:18:54,108 --> 00:18:55,107 Ah, é você, doutor. 107 00:18:55,108 --> 00:18:58,150 Quem lhe ordenou para incinerar o corpo do homem infectado? 108 00:18:58,859 --> 00:19:02,192 - Tinha que acabar com isto. - Mas isto pode não acabar. 109 00:19:02,651 --> 00:19:05,608 Não pensou que as cinzas se iam espalhar pelo ar e... 110 00:19:06,109 --> 00:19:07,775 podem acabar por voltar a cair no chão? 111 00:19:09,902 --> 00:19:12,568 Isso é ridiculo. É pura ficção cientifica. 112 00:19:37,362 --> 00:19:40,486 Bem vindos, irmãos e irmãs a este dia quente e solarento. 113 00:19:40,804 --> 00:19:44,220 Blue Heart dá-vos as boas vindas à nossa bela baía. 114 00:19:44,679 --> 00:19:47,386 Não vejo trânsito, mas pelo que ouvi dizer terão... 115 00:19:47,779 --> 00:19:50,386 que acalmar-se porque há engarrafamentos. 116 00:19:52,138 --> 00:19:55,846 Todos vão para o campo, amantes da natureza é o que somos 117 00:19:55,847 --> 00:19:59,429 quando nos apercebemos que as cidades nos matam com poluição e stress. 118 00:20:01,097 --> 00:20:02,887 Os cientistas fazem o que querem com o mundo... 119 00:20:03,388 --> 00:20:05,180 porque nós acreditamos quando eles nos dizem que... 120 00:20:05,681 --> 00:20:10,555 a contaminação da atmosfera é mínima. 121 00:20:11,681 --> 00:20:13,680 Não há perigo para o homem. 122 00:20:14,598 --> 00:20:17,597 Se não há perigo também não há temor. 123 00:20:18,223 --> 00:20:20,514 Agora escutem este novo tema super quente. 124 00:20:30,015 --> 00:20:32,806 - Olha o que a coca lhe faz. - Está a dar-lhe a volta. 125 00:20:33,891 --> 00:20:37,599 - A música do Blue Heart é genial. - Sim, dá-me tesão. 126 00:20:43,183 --> 00:20:45,015 - Lembraste do último engate? - Claro! 127 00:20:47,976 --> 00:20:50,266 - Como se chamava a minha? - Cindy, Lindy, não sei... 128 00:20:50,684 --> 00:20:54,016 Não me lembro do seu nome, mas lembro-me dos seus seios. 129 00:21:00,101 --> 00:21:02,934 - Boa! - Querem juntar-se a nós? 130 00:21:03,185 --> 00:21:04,309 Querem divertir-se? 131 00:21:05,935 --> 00:21:07,851 Gosto destas miúdas. 132 00:21:08,643 --> 00:21:09,851 Ei! Venham cá! Olá... 133 00:21:10,018 --> 00:21:13,851 - Gostamos de soldados. São lindos. - É ela! 134 00:21:19,144 --> 00:21:21,060 Que beleza. Que beleza. 135 00:21:21,644 --> 00:21:23,268 É a miúda dos meus sonhos. 136 00:21:24,644 --> 00:21:26,602 - És verdadeira? - Sou a miúda dos teus sonhos? 137 00:21:29,270 --> 00:21:30,769 São só três soldadinhos. 138 00:21:31,020 --> 00:21:32,561 Sim, e estão tão sozinhos. 139 00:21:33,520 --> 00:21:35,894 Susana, porque não lhes mostras as tuas habilidades? 140 00:21:36,604 --> 00:21:38,019 Ok. Traz o rádio. 141 00:21:42,187 --> 00:21:44,229 Se são da base podem ser-nos úteis. 142 00:21:44,730 --> 00:21:47,104 Susana já os conquistou. 143 00:21:47,563 --> 00:21:49,312 Um deles é muito lindo. 144 00:21:50,813 --> 00:21:52,979 Se tiverem passes podiamos aproveitá-los. 145 00:21:53,563 --> 00:21:55,604 E podiamos usar a praia deles. 146 00:21:55,896 --> 00:21:56,688 Boa ideia. 147 00:21:58,022 --> 00:22:01,021 Num lugar como este não há muitas miúdas lindas. 148 00:22:02,272 --> 00:22:05,438 Sim. E nós temos várias, temos sorte. 149 00:22:05,981 --> 00:22:08,813 A Susana está a entreter os soldados. 150 00:22:11,273 --> 00:22:12,272 Olhem para ela. 151 00:22:16,523 --> 00:22:17,939 Talvez fique com essa. 152 00:22:18,715 --> 00:22:20,422 Tu já escolheste, essa é minha. 153 00:22:21,048 --> 00:22:22,381 Boazona! 154 00:22:24,090 --> 00:22:27,965 Todos sabem que os aerosoís causaram o buraco de ozono... 155 00:22:28,424 --> 00:22:30,673 então porque é que ainda os continuam a usar? 156 00:22:31,841 --> 00:22:33,757 O próximo tema chama-se Natureza,... 157 00:22:34,591 --> 00:22:37,757 enquanto o escutamos que tal eu falar sobre ela? 158 00:22:38,383 --> 00:22:41,341 Disseram-nos que ela é a nossa mãe, pensem só... 159 00:22:42,009 --> 00:22:45,841 ela faz crescer tudo, tem a cor da vida e eu peço-vos... 160 00:22:47,925 --> 00:22:49,758 O que se passa? Porque o desligaste? 161 00:22:50,467 --> 00:22:53,675 Balelas. Agora até o Blue Heart é ecologista. 162 00:22:54,096 --> 00:22:56,470 Não fumes, não cortes flores, não fodas... 163 00:22:56,930 --> 00:22:59,845 não faças isto e ninguém pode fazer nada. 164 00:23:00,430 --> 00:23:02,845 A vida tornou-se uma tortura ecológica. 165 00:23:03,721 --> 00:23:08,221 Escuta, se não queres que estar contigo, podemos voltar... 166 00:23:08,889 --> 00:23:11,930 ninguém nos obriga a passar um fim de semana juntos. 167 00:23:12,472 --> 00:23:14,138 Isto não tem nada a haver contigo. 168 00:23:16,014 --> 00:23:20,639 Bem, eu acredito que a natureza seja sagrada. Nada demais. 169 00:23:21,432 --> 00:23:23,347 Está bem, mas não exageremos. 170 00:23:23,848 --> 00:23:26,639 Eu gosto de fumar, de vez em quando fumo um charro... 171 00:23:27,515 --> 00:23:29,639 e às vezes urino numa árvore. 172 00:23:30,723 --> 00:23:32,097 Irei para o inferno por isso? 173 00:23:33,890 --> 00:23:35,265 Não, por tão pouco não. 174 00:23:36,099 --> 00:23:37,807 Segundo o que dizem os do Greenpeace estamos... 175 00:23:38,224 --> 00:23:39,848 quase no limite da extinção. 176 00:23:42,974 --> 00:23:43,973 Meu Deus! 177 00:23:44,983 --> 00:23:48,058 - O que é isso? - Parece que um caçador endoideceu. 178 00:23:49,684 --> 00:23:52,266 Nunca vi algo tão triste. 179 00:23:53,142 --> 00:23:54,599 - Vamos tirá-los do caminho. - Sim. 180 00:24:06,751 --> 00:24:09,250 Olha para este. Parece que está vivo. 181 00:24:10,626 --> 00:24:11,875 O que pode ter acontecido? 182 00:24:15,460 --> 00:24:16,460 Glen! 183 00:24:22,169 --> 00:24:23,335 Vamos sair daqui. 184 00:24:24,252 --> 00:24:27,043 Escutem, irmãos, até agora estive nas calmas,... 185 00:24:27,669 --> 00:24:31,419 mas agora vou passar o melhor tema da minha colecção. 186 00:24:32,295 --> 00:24:36,044 Os que o escutarem não poderão evitar que sejam envolvidos... 187 00:24:36,670 --> 00:24:40,044 pelo seu ritmo demoníaco. Desfrutem dele... 188 00:24:40,795 --> 00:24:42,127 ...com Penny Saints. 189 00:24:46,796 --> 00:24:48,795 Sabes que és bonita? Sou o teu escravo. 190 00:24:49,546 --> 00:24:51,462 Espera por nós, Linda! 191 00:24:52,338 --> 00:24:53,462 Vamos, vamos! 192 00:25:15,798 --> 00:25:17,089 Porque gritam tanto? 193 00:25:26,299 --> 00:25:28,090 A minha amiga está lá dentro, está ferida,... 194 00:25:28,716 --> 00:25:32,010 - ...têm que a ajudar. - Por cá não há hospitais. 195 00:25:33,174 --> 00:25:35,923 Há um hotel perto, é melhor levá-la para ali. 196 00:25:36,841 --> 00:25:38,340 Primeiro vamos ver esses pássaros. 197 00:25:56,843 --> 00:25:58,175 Não aguento mais... 198 00:26:01,009 --> 00:26:02,467 Está a arder por dentro. 199 00:26:04,301 --> 00:26:07,353 Não te mexas, vou buscar água. 200 00:26:07,409 --> 00:26:09,176 Eu volto já, está bem? 201 00:26:09,612 --> 00:26:11,093 Rápido, rápido! 202 00:26:27,735 --> 00:26:28,484 Olá? 203 00:26:34,444 --> 00:26:35,359 Olá? 204 00:26:38,986 --> 00:26:40,444 Preciso de água. 205 00:26:42,361 --> 00:26:43,860 Está aqui alguém? 206 00:26:49,946 --> 00:26:50,945 Preciso de ajuda. 207 00:26:58,196 --> 00:26:59,570 Quem é? Quem está aí? 208 00:27:10,738 --> 00:27:11,987 Há alguém aí? 209 00:27:18,156 --> 00:27:19,113 Há alguém? 210 00:27:40,865 --> 00:27:43,739 Há alguém? Há alguém aqui? 211 00:27:46,616 --> 00:27:48,657 Só quero água. 212 00:27:51,325 --> 00:27:52,865 Há alguém? 213 00:30:01,459 --> 00:30:03,291 Obrigado, meu Deus! Arrancou! 214 00:30:18,085 --> 00:30:19,042 Não te preocupes! 215 00:30:43,178 --> 00:30:46,344 Temos de levar os dados para o laboratório para serem analisados. 216 00:30:47,721 --> 00:30:49,803 Isto não é radioactividade, isto é outra coisa! 217 00:30:52,638 --> 00:30:54,637 Vem, Norma, vamos ver o general Morton. 218 00:30:57,971 --> 00:31:00,512 General Morton, os nossos instrumentos detectaram... 219 00:31:01,055 --> 00:31:02,846 uma enorme nuvem radioactiva no ar. 220 00:31:03,347 --> 00:31:04,346 E há mais. 221 00:31:05,680 --> 00:31:07,971 Denunciaram vários incidentes extremadamente violentos... 222 00:31:08,639 --> 00:31:14,013 - na zona. Homicidios, canibalismo. - "Morte 1". 223 00:31:16,265 --> 00:31:18,597 - Temos que isolar a zona infectada. - Isolá-la? 224 00:31:19,140 --> 00:31:22,889 Como? Matando milhares de vitimas inocentes? 225 00:31:23,848 --> 00:31:25,430 - Tem outra ideia melhor? - Sim. 226 00:31:26,473 --> 00:31:29,890 Talvez. Já estamos a trabalhar no estudo... 227 00:31:30,641 --> 00:31:35,765 de um antídoto para aquilo que eu acho que é um virus. 228 00:31:36,349 --> 00:31:40,890 Estamos à procura de algo que iniba a reprodução do virus. 229 00:31:42,516 --> 00:31:43,391 Bem. 230 00:31:44,475 --> 00:31:47,016 Entretanto faremos as coisas do meu modo. 231 00:31:49,225 --> 00:31:52,599 General Morton, quando nos pediu para trabalharmos no... 232 00:31:53,142 --> 00:31:56,682 "Morte 1" deveria ter-nos previnido dos riscos. 233 00:31:57,684 --> 00:31:59,183 Nós não os conheciamos. 234 00:31:59,624 --> 00:32:02,600 Vocês são os cientistas, nós somos apenas soldados. 235 00:32:04,851 --> 00:32:05,975 - Colbert, Chase. - Senhor. 236 00:32:06,393 --> 00:32:09,642 - Alerta vermelho. Preparem o pelotão. - Sim, senhor. 237 00:32:10,894 --> 00:32:13,143 - General, se vai... - Dr. Holder... 238 00:32:14,394 --> 00:32:15,601 se quiser encontrar esse antídoto... 239 00:32:16,685 --> 00:32:17,934 faça-o rápido. 240 00:32:18,864 --> 00:32:21,226 Não posso dar-me ao luxo de esperar. 241 00:32:42,729 --> 00:32:44,228 O que aconteceu ao hotel? 242 00:32:45,437 --> 00:32:47,645 - Isto está um desastre. - Por aquí, vamos. 243 00:32:49,562 --> 00:32:50,603 Cuidado. 244 00:32:53,272 --> 00:32:54,312 Merda. 245 00:32:55,272 --> 00:32:57,312 Cuidado. Dá espaço. 246 00:33:00,897 --> 00:33:02,812 Deus, que desastre! 247 00:33:03,397 --> 00:33:05,396 - Está irreconhecível. - Não gosto disto. 248 00:33:06,272 --> 00:33:08,230 Espera, encosta-a aqui, com cuidado. 249 00:33:09,106 --> 00:33:11,397 - Isso. - Cuidado, soldado. 250 00:33:11,898 --> 00:33:13,147 - Por aqui. - Como está a miúda? 251 00:33:13,939 --> 00:33:16,938 Tem muita febre e as suas feridas estão infectadas. 252 00:33:17,814 --> 00:33:20,731 Há uma semana, o hotel estava cheio de pessoas... 253 00:33:21,274 --> 00:33:23,064 agora está cheio de moscas. 254 00:33:24,399 --> 00:33:27,023 Calma, Lía, em breve encontramos um médico. 255 00:33:31,857 --> 00:33:33,314 Isto é muito estranho. 256 00:33:34,733 --> 00:33:36,440 Está a acontecer aqui algo de mau. 257 00:33:39,900 --> 00:33:44,149 - Temos que achar antibióticos. - Acho que isso não serve de nada. 258 00:33:45,066 --> 00:33:46,649 - O que sugeres? - Precisamos de um médico. 259 00:33:47,150 --> 00:33:50,316 - Será contagioso? - Acho que não, mas não sei. 260 00:33:50,317 --> 00:33:52,983 - Precisamos de um médico. - Onde vamos achar um aqui? 261 00:33:56,317 --> 00:33:59,650 Era o que nos faltava! Não podemos sair daqui. 262 00:34:05,652 --> 00:34:07,359 Deus, ela está cada vez pior! 263 00:34:09,027 --> 00:34:11,734 Jenny, que ruídos são esses? Vêm de cima. 264 00:34:13,943 --> 00:34:15,401 Vou lá acima ver. 265 00:34:16,068 --> 00:34:18,068 Sim, faz isso, esta miúda precisa de uma cama. 266 00:36:23,162 --> 00:36:24,012 Calma. 267 00:36:25,578 --> 00:36:28,036 Vem. Achei uma caixa cheia de armas lá em baixo. 268 00:36:32,953 --> 00:36:33,827 Olha. 269 00:36:37,329 --> 00:36:38,620 Estão perfeitas. 270 00:36:44,329 --> 00:36:46,953 Deus! Olhem para a Lia. 271 00:36:47,246 --> 00:36:48,412 Olhem para as feridas! 272 00:36:49,246 --> 00:36:50,371 Sangue! 273 00:36:53,289 --> 00:36:54,621 É tão escuro. 274 00:36:55,872 --> 00:36:59,038 - Vamos procurar um médico? - Sim, vamos. 275 00:37:02,247 --> 00:37:03,913 - Temos que a levar para cima. - Sim. 276 00:37:04,915 --> 00:37:06,955 Estaría muito melhor se estivesse deitada numa cama. 277 00:37:08,248 --> 00:37:09,455 Vamos esperar pelos outros. 278 00:37:16,790 --> 00:37:18,831 - Parece que acharam armas. - Boa. 279 00:37:21,957 --> 00:37:23,456 É melhor irmos todos para cima. 280 00:37:23,999 --> 00:37:25,748 Ajudem, vamos levá-la para cima. 281 00:37:27,666 --> 00:37:28,956 - Com cuidado. - Por aqui. 282 00:37:31,791 --> 00:37:33,332 Não se preocupem, está tudo bem. 283 00:37:45,000 --> 00:37:46,875 Espero não ter arruinado o vosso fim de semana. 284 00:37:47,959 --> 00:37:51,333 Não, bem, não havia mais nada para fazer. 285 00:37:55,168 --> 00:37:57,917 - Tens planos? - Não, nenhum, estou livre. 286 00:37:58,709 --> 00:37:59,792 Que bom. 287 00:38:01,252 --> 00:38:04,501 Eu também sou livre. Por acaso não tenho noiva. 288 00:38:04,502 --> 00:38:06,584 Embora quissese ter. 289 00:38:07,127 --> 00:38:10,209 Disparem em tudo o que se mexa na zona contaminada. 290 00:38:11,502 --> 00:38:13,001 Em tudo. 291 00:38:14,378 --> 00:38:17,502 As ordens são para fechar todo o perímetro com... 292 00:38:18,003 --> 00:38:20,002 veículos e helicópteros. 293 00:38:22,586 --> 00:38:25,960 Ninguém deve sair dali com vida. Ninguém. 294 00:38:31,421 --> 00:38:32,920 Não gosto deste lugar. 295 00:38:36,296 --> 00:38:38,378 Porque há tanto silêncio? 296 00:38:39,254 --> 00:38:41,170 Neste lugar não há uma única alma. 297 00:38:42,630 --> 00:38:46,171 Talvez foram passar o dia fora. 298 00:39:22,924 --> 00:39:25,424 - Diabos! - O que foi? - Parou. 299 00:39:26,716 --> 00:39:28,132 Não quer arrancar. 300 00:39:30,758 --> 00:39:31,715 Desce. 301 00:39:39,759 --> 00:39:41,008 - O que se passa? - Merda! 302 00:39:41,676 --> 00:39:44,675 - O radiador não tem água. - Vou buscar uma pouca. 303 00:40:00,052 --> 00:40:01,384 Está alguém aqui? 304 00:40:10,386 --> 00:40:11,885 Respondam, por favor! 305 00:40:14,303 --> 00:40:16,052 Que tipo de pocilga é isto? 306 00:40:23,470 --> 00:40:27,719 O nosso jeep avariou aqui perto. Precisamos de ajuda. 307 00:40:30,762 --> 00:40:31,719 Olá? 308 00:40:43,596 --> 00:40:45,262 Está alguém aí? 309 00:40:56,097 --> 00:40:57,471 Olá? 310 00:41:19,391 --> 00:41:21,223 Porque não respondem? 311 00:42:15,270 --> 00:42:17,269 Raios, não há ninguém aqui. 312 00:42:23,062 --> 00:42:23,977 Socorro! 313 00:42:28,896 --> 00:42:29,853 Socorro! 314 00:42:36,104 --> 00:42:37,187 Socorro! 315 00:46:11,162 --> 00:46:13,453 Fala-vos o Blue Heart, interrompemos o nosso... 316 00:46:14,245 --> 00:46:16,619 programa para vos dar noticias importantes. 317 00:46:17,495 --> 00:46:20,118 Algo muito grave se passa nesta parte do mundo... 318 00:46:20,412 --> 00:46:22,036 e muito desagradável. 319 00:46:22,788 --> 00:46:24,704 Estamos recebendo centenas de chamadas... 320 00:46:25,288 --> 00:46:27,870 sobre uma onda misteriosa de violência que arrasa o país. 321 00:46:28,621 --> 00:46:31,704 Mortes, violações, familias inteiras a serem assassinadas... 322 00:46:32,455 --> 00:46:34,787 nas suas casas, homens, mulheres e crianças compartem... 323 00:46:35,413 --> 00:46:37,996 o mesmo destino. Os mortos levantam-se... 324 00:46:38,747 --> 00:46:42,538 matam os seus amigos e parentes e comem os seus corpos. 325 00:46:43,414 --> 00:46:46,913 Os militares asseguram que a situação está controlada. 326 00:46:47,789 --> 00:46:50,330 De imediato damos-vos a lista dos hospitais e... 327 00:46:50,832 --> 00:46:52,997 e de esquadras que podem ajudá-los e também... 328 00:46:53,498 --> 00:46:55,997 dos locais onde se podem refugiar. 329 00:46:58,415 --> 00:47:01,039 Vince Raven deu-me uma lista. Vou lê-la. 330 00:47:02,165 --> 00:47:03,747 Hospital de Santa Mónica,... 331 00:47:04,415 --> 00:47:05,998 centro da Cruz vermelha en Pansolito... 332 00:47:06,874 --> 00:47:08,082 esquadra de Pansania,... 333 00:47:08,999 --> 00:47:10,457 Municipalidade de Santa Cruz,... 334 00:47:11,208 --> 00:47:12,332 Convento das Candelarias,... 335 00:47:13,041 --> 00:47:14,873 Hospital Militar de Mumba... 336 00:47:56,711 --> 00:47:58,043 Hospital de Los Baños,... 337 00:47:58,627 --> 00:48:00,210 igreja de Santa María... 338 00:48:13,545 --> 00:48:16,045 Alto! Por favor, pare! Alto! 339 00:48:17,171 --> 00:48:18,128 Rápido, sobe. 340 00:48:19,338 --> 00:48:20,628 - Para onde vais? - Ao hospital de Santa Mónica. 341 00:48:20,796 --> 00:48:21,837 É o mais próximo. 342 00:48:36,005 --> 00:48:38,588 Mãe do Céu, ajuda-nos! 343 00:48:39,339 --> 00:48:40,463 Ajuda-a! 344 00:48:41,422 --> 00:48:42,880 Não compreendo isto! 345 00:48:43,506 --> 00:48:45,089 Olha para o estado dela! 346 00:48:46,840 --> 00:48:48,089 Eu não entendo... 347 00:48:49,173 --> 00:48:50,755 O pulso dela mal se sente 348 00:48:51,298 --> 00:48:52,922 O coração quase não bate 349 00:48:54,006 --> 00:48:56,381 A temperatura do corpo é extremamente baixa... 350 00:48:57,132 --> 00:48:58,631 A pressão sanguínea é zero. 351 00:49:00,466 --> 00:49:02,673 É absurdo, não faz sentido! 352 00:49:03,466 --> 00:49:05,881 Como é possível ela estar viva nestas condições? 353 00:49:06,382 --> 00:49:09,173 Por favor, não a deixes morrer. 354 00:49:10,550 --> 00:49:12,591 Ela tem todos os sintomas do rigor mortis... 355 00:49:14,883 --> 00:49:18,424 Diria que ela está clinicamente morta há pelo menos 2 horas. 356 00:49:20,883 --> 00:49:23,091 Nunca vi nada de semelhante! 357 00:49:26,801 --> 00:49:29,217 Só peço que Carol e aquele rapaz não demorem muito. 358 00:49:30,801 --> 00:49:36,675 E além disso não sei se esta doença não é contagiosa. 359 00:49:37,843 --> 00:49:39,093 Escutem, escutem todos. 360 00:49:40,135 --> 00:49:41,843 Isto é um anúncio de emergência. 361 00:49:43,885 --> 00:49:45,968 Ninguém deve sair de sua casa esta noite. 362 00:49:46,047 --> 00:49:47,554 Fala Blue Heart. 363 00:49:48,135 --> 00:49:51,801 Um grupo de comandos do exército já isolou... 364 00:49:52,094 --> 00:49:53,219 as zonas mais perigosas... 365 00:49:53,886 --> 00:49:56,802 e avisou que ninguém deve cruzar estas zonas para... 366 00:49:57,386 --> 00:50:00,385 impedir que se dissemine a contaminação. 367 00:50:02,678 --> 00:50:04,385 As pessoas não vão correr perigo se... 368 00:50:05,511 --> 00:50:07,761 Em breve será noite, teremos que montar... 369 00:50:07,971 --> 00:50:10,803 guarda fora do hotel. Eu farei a primeira. 370 00:50:12,910 --> 00:50:13,784 Butch,... 371 00:50:15,535 --> 00:50:17,867 - ...substituis-me numas horas, ok? - Está bem. 372 00:50:20,828 --> 00:50:23,660 Não como desde manhã. Tenho fome. E tu? 373 00:50:24,369 --> 00:50:25,785 Vamos procurar algo na cozinha. 374 00:50:47,120 --> 00:50:48,704 Parece que não há nada. 375 00:50:50,080 --> 00:50:51,704 O frigorifico deve estar vazio. 376 00:51:25,548 --> 00:51:27,631 Patricia, onde vamos? 377 00:51:28,298 --> 00:51:30,423 Ao hospital, Glen. Está tudo bem. 378 00:51:31,716 --> 00:51:33,048 Estamos muito próximos do hotel. 379 00:51:34,258 --> 00:51:36,090 Os meus amigos estão à minha espera. 380 00:51:37,383 --> 00:51:40,173 Devem estar preocupados Quero passar por lá.. 381 00:51:41,091 --> 00:51:41,798 Está bem. 382 00:51:42,633 --> 00:51:44,758 O que está a acontecer é muito grave. 383 00:51:45,050 --> 00:51:47,716 Vou repetir-vos o aviso de Vince Raven. 384 00:51:48,384 --> 00:51:52,383 Ninguém, ninguém deve sair de casa por nenhum motivo. 385 00:51:54,384 --> 00:51:57,258 A partir de agora esta radio emitirá informações a cada meia hora... 386 00:51:57,675 --> 00:51:59,509 em conjunto com a esquadra da policia. 387 00:51:59,885 --> 00:52:05,717 Por agora o mais importante é que não saiam de vossa casa. 388 00:52:06,426 --> 00:52:07,759 Já me sinto melhor, Patricia. 389 00:52:08,593 --> 00:52:11,134 Mas tenho sede... Pelo teu sangue! 390 00:52:17,636 --> 00:52:18,801 Não o consigo segurar! 391 00:52:40,554 --> 00:52:42,595 Corre! Sai daqui! 392 00:54:49,013 --> 00:54:50,387 - Toma. - Obrigado. 393 00:54:52,388 --> 00:54:53,262 Está tudo calmo? 394 00:54:53,930 --> 00:54:56,554 Tenho a impressão de que nos estão a vigiar. 395 00:54:57,263 --> 00:54:59,387 Vi algo que se mexia e ouvi ruídos estranhos. 396 00:55:04,014 --> 00:55:05,513 Bo já saiu há cinco horas. 397 00:55:07,473 --> 00:55:09,138 Não vamos preocupar-nos. 398 00:55:09,556 --> 00:55:11,763 Deve estar a divertir-se com a rapariga. 399 00:55:14,265 --> 00:55:15,681 Que situação horrível. 400 00:55:16,474 --> 00:55:17,973 Esta manhã tudo estava bem. 401 00:55:21,682 --> 00:55:22,514 Escuta! 402 00:55:23,474 --> 00:55:26,681 Começa de novo. Parece que estão a matar alguém. 403 00:55:28,475 --> 00:55:29,849 Pois parece. 404 00:55:50,684 --> 00:55:51,891 Nancy... 405 00:56:04,893 --> 00:56:06,142 Nancy... 406 00:56:13,894 --> 00:56:15,060 Nancy! 407 00:57:11,482 --> 00:57:13,147 Há alguém na caravana. 408 00:57:18,190 --> 00:57:19,064 Quem é? 409 00:57:50,235 --> 00:57:51,150 Ajudem-me! 410 00:57:52,235 --> 00:57:54,067 Eles vêm aí! Eles vêm aí! 411 00:57:54,860 --> 00:57:55,817 Querem devorar-nos! 412 00:57:57,110 --> 00:57:59,442 - Acalma-te. - Comem carne humana! 413 00:58:00,526 --> 00:58:02,526 São monstros! Monstros! 414 00:58:09,111 --> 00:58:10,485 Meu Deus, olhem! 415 00:58:12,236 --> 00:58:15,568 São muitos mais do que os que nós vemos. Vêm aí! Vêm aí! 416 00:58:17,070 --> 00:58:19,986 - Eles mataram-na! - O que foi, Nancy? O que se passou? 417 00:58:22,570 --> 00:58:25,611 Escutem, temos que fazer barricadas antes... 418 00:58:26,112 --> 00:58:27,777 que nos ataquem. Vamos. 419 00:58:29,237 --> 00:58:30,487 Vamos, David, mexe-te. 420 00:59:04,365 --> 00:59:05,905 Se atacarem todos juntos isto vai cair. 421 00:59:06,615 --> 00:59:07,822 Esperamos que não o façam. 422 00:59:27,242 --> 00:59:28,324 Isto deve detê-los por algum tempo. 423 00:59:29,242 --> 00:59:30,092 Vamos. 424 01:00:36,280 --> 01:00:38,237 Prontos para disparar! Já! 425 01:00:58,031 --> 01:01:00,613 Soltem-no. Soltem-no! 426 01:01:49,243 --> 01:01:51,409 Vamos, vão ter com os os outros. Rápido. Rápido! 427 01:02:12,245 --> 01:02:13,369 Maldito! 428 01:02:14,079 --> 01:02:14,994 Morre! 429 01:03:00,165 --> 01:03:01,581 Vamos sair daqui! Este sitio é uma armadilha! 430 01:03:17,166 --> 01:03:18,332 Salta, rápido. 431 01:03:21,584 --> 01:03:22,791 Espera. Eu ajudo-te. 432 01:03:25,334 --> 01:03:26,499 Fiquem aqui e não se mexam. 433 01:03:27,084 --> 01:03:28,124 Calma. Com cuidado. 434 01:03:31,125 --> 01:03:31,941 Isso mesmo. 435 01:03:32,667 --> 01:03:35,084 Eu ajudo. Apoia-te em mim. 436 01:04:09,753 --> 01:04:11,419 Esta maldita perna! 437 01:04:25,421 --> 01:04:27,337 - O que se passa, Roger? - Esperem aí. 438 01:04:46,923 --> 01:04:49,922 Vou avançar. Fiquem onde estão. 439 01:05:06,744 --> 01:05:08,381 - Estás bem? - Não venhas, Kenny! 440 01:05:09,466 --> 01:05:10,715 Protege as miúdas. 441 01:07:21,434 --> 01:07:24,516 Kenny, anda. Há aqui umas canoas, podemos fugir nelas. 442 01:08:09,229 --> 01:08:10,936 - Verifica isto. - Está bem. 443 01:08:11,187 --> 01:08:12,478 - Está bom? - Sim. 444 01:08:15,355 --> 01:08:17,395 Este composto parece ser o adequado. 445 01:08:17,688 --> 01:08:19,437 Não sei se irá servir. 446 01:08:22,355 --> 01:08:24,729 - O que achas? - Poderá servir. 447 01:08:25,230 --> 01:08:28,896 - E se combinar estas 2 moléculas? - Talvez sirva. 448 01:08:29,231 --> 01:08:30,248 Podemos tentar. 449 01:08:32,064 --> 01:08:33,146 Como vão? 450 01:08:36,522 --> 01:08:37,938 Creio que encontramos algo. 451 01:08:40,397 --> 01:08:44,356 Pelo meno podemos acabar com esta carnificina inútil. 452 01:08:45,107 --> 01:08:46,856 Carnificina inútil? 453 01:08:47,648 --> 01:08:51,439 O que podia fazer? Deixar que isso se propagasse mais? 454 01:08:52,523 --> 01:08:55,564 As suas armas não vão acabar com a epidemia. 455 01:08:56,399 --> 01:08:58,023 O nosso antídoto sim. 456 01:08:58,899 --> 01:09:01,690 Os meus homens cercaram a zona infectada. 457 01:09:02,316 --> 01:09:04,523 Amanhã a situação estará controlada. 458 01:09:06,233 --> 01:09:07,773 E o que irá fazer com os corpos? 459 01:09:08,774 --> 01:09:10,233 Voltar a queimá-los? 460 01:09:12,817 --> 01:09:15,774 Nada nem ninguém irá sair com vida... 461 01:09:17,317 --> 01:09:19,358 ...da zona infectada. 462 01:09:20,275 --> 01:09:22,983 Posso assegurar-lhe isso, Dr. Holder. 463 01:09:46,111 --> 01:09:48,235 Irmãos, o pesadelo acabou. 464 01:09:48,527 --> 01:09:50,526 Finalmente conseguisse deter este horror que... 465 01:09:51,111 --> 01:09:52,527 ninguém sabe como começou... 466 01:09:53,737 --> 01:09:57,652 e que até ontem nós nem sequer nos atrevíamos a imaginar... 467 01:09:58,112 --> 01:09:59,819 mas que se converteu em realidade. 468 01:09:59,862 --> 01:10:01,944 As pessoas morriam por causa de uma estranha epidemia e... 469 01:10:02,237 --> 01:10:06,987 voltava à vida para matar e devorar outros seres humanos. 470 01:10:07,904 --> 01:10:10,278 Comiam os seus amigos, os seus entes queridos,... 471 01:10:11,279 --> 01:10:15,945 e até os próprios filhos. Vivemos um periodo terrivel... 472 01:10:16,571 --> 01:10:19,863 mas agora recebemos noticias dos quarteis militares... 473 01:10:20,364 --> 01:10:22,613 de que a situação está totalmente controlada. 474 01:10:23,364 --> 01:10:26,529 Vão ter com a equipa anti contaminação que tratará de todos 475 01:10:27,822 --> 01:10:30,904 Eles saberão o que fazer. E tratarão de todos contaminados 476 01:10:31,489 --> 01:10:34,822 Essa equipa está a descontaminar toda a área. 477 01:10:35,698 --> 01:10:40,780 E estão a administrar uma vacina que os cura de repente. 478 01:10:41,406 --> 01:10:43,905 As forças de segurança solicitaram que eu fizesse um apelo. 479 01:10:45,240 --> 01:10:48,781 Se virem estes homens heróicos com máscaras e... 480 01:10:49,199 --> 01:10:53,781 trajes brancos, peçam-lhes ajuda. Eles irão ajudá-los. 481 01:11:57,996 --> 01:12:00,870 Deus, não consigo continuar, estou exausta. 482 01:12:01,204 --> 01:12:02,328 Ainda sangras. 483 01:12:05,912 --> 01:12:09,328 Tenho que apertar a venda. Sinto muito. 484 01:12:10,037 --> 01:12:12,621 Sei que te está a doer. Cerra os dentes. 485 01:12:40,665 --> 01:12:41,789 O nosso almoço! 486 01:12:43,374 --> 01:12:44,539 Volta aquí! 487 01:12:47,290 --> 01:12:49,289 Maldição! Vem cá! 488 01:13:37,537 --> 01:13:38,869 Vamos, vamos, rápido! 489 01:13:47,454 --> 01:13:50,204 Divisão L para Abutre 1 da zona infectada. 490 01:13:51,538 --> 01:13:55,287 Encontramos 5 lagostas, uma morreu, 4 escaparam. 491 01:13:55,871 --> 01:13:57,037 Vão direitos para os vossos braços. 492 01:13:58,580 --> 01:14:02,454 Entendido, Divisão L, daquí Abutre 1, vamos tratar... 493 01:14:02,705 --> 01:14:06,163 desses quatro. Acabamos de limpar uma aldeia infestada. 494 01:14:09,664 --> 01:14:12,913 Dizem que está infestada de mortos vivos. Câmbio e desligo. 495 01:14:16,122 --> 01:14:18,039 Resta-nos pouco combustivel. 496 01:14:19,873 --> 01:14:21,081 Ali está a aldeia. 497 01:14:23,707 --> 01:14:26,497 Antes de aterrarmos ali temos que os eliminar. 498 01:14:29,623 --> 01:14:31,332 Vamos, Victor, mata-os a todos. 499 01:14:40,624 --> 01:14:43,915 Mãos à obra, abram bem os olhos ou vão acabar... 500 01:14:44,041 --> 01:14:47,708 como jantar desses monstros. Vou buscar combustivel. 501 01:14:48,459 --> 01:14:49,208 Bem, cavalheiros,... 502 01:14:49,959 --> 01:14:53,374 tenho o prazer de vos anunciar que os vamos deixar em paz. 503 01:14:55,167 --> 01:14:57,958 O laboratório já não está em estado de emergência... 504 01:14:59,335 --> 01:15:01,959 a zona contaminada foi cercada,... 505 01:15:03,418 --> 01:15:04,959 é apenas uma questão de horas. 506 01:15:06,835 --> 01:15:08,584 Antes de que se vá, general Morton... 507 01:15:10,751 --> 01:15:15,418 queria dizer-lhe que a epidemia começou... 508 01:15:16,002 --> 01:15:17,835 quando mandou queimar um corpo. 509 01:15:20,127 --> 01:15:22,001 O calor fez o virus mutar... 510 01:15:23,461 --> 01:15:27,377 tornou-o resistente ao oxigénio e permitiu que ele escapasse. 511 01:15:28,128 --> 01:15:28,877 Continue. 512 01:15:30,753 --> 01:15:33,627 Ninguém dos que trabalham neste Laboratório... 513 01:15:34,670 --> 01:15:37,419 pode establecer com algum grau de certeza... 514 01:15:38,462 --> 01:15:41,253 a magnitude da contaminação na atmosfera. 515 01:15:43,004 --> 01:15:44,670 Só é necessário uma chuvada... 516 01:15:46,046 --> 01:15:48,962 ou qualquer outro simples fenómeno climatérico... 517 01:15:49,921 --> 01:15:52,337 para que o virus se volte a disseminar. 518 01:15:53,546 --> 01:15:57,504 Só que desta vez não poderá deter a epidemia... 519 01:15:58,089 --> 01:16:01,129 matando a todos os que estiverem infectados com o virus. 520 01:16:01,589 --> 01:16:03,838 Você é cientista. Sugira algo. 521 01:16:05,380 --> 01:16:08,338 Estamos perto de descobrir o antídoto e só com ele... 522 01:16:09,173 --> 01:16:10,839 podemos ter uma certa margem de segurança. 523 01:16:12,048 --> 01:16:14,339 Há que vacinar todas as pessoas da região e depois... 524 01:16:14,798 --> 01:16:17,630 comunicar a noticia ao mundo. Ainda estamos a tempo. 525 01:16:18,340 --> 01:16:21,839 Impossivel! As experiências com o "Morte 1" são secretas. 526 01:16:22,548 --> 01:16:23,923 E você sabe bem disso. 527 01:16:24,466 --> 01:16:28,965 Não serão secretos quando se iniciar outra epidemia. 528 01:16:30,049 --> 01:16:33,673 Quem sabe onde irá acontecer? Na Europa? Ou nos Estados Unidos? 529 01:16:34,216 --> 01:16:35,798 Isso é ficção cientifica. 530 01:16:37,925 --> 01:16:41,091 O "Morte 1" ressuscitou os mortos 531 01:16:41,758 --> 01:16:44,257 que se alimentaram de carne humana 532 01:16:44,800 --> 01:16:47,132 isso também lhe parece Ficção cientifica? 533 01:16:47,467 --> 01:16:50,132 Vocês o criaram. Nós trabalhamos nele. 534 01:16:50,759 --> 01:16:55,800 Mas agora não há ninguém que conheça o seu verdadeiro potencial. 535 01:16:56,479 --> 01:16:57,342 O que quer? 536 01:16:57,508 --> 01:16:59,073 Uma conferência de imprensa sobre... 537 01:16:59,551 --> 01:17:03,425 - o uso de armas químicas? - Não quero causar... 538 01:17:04,343 --> 01:17:06,218 a extinção da raça humana. 539 01:17:07,385 --> 01:17:09,009 Isso são tolices filosóficas. 540 01:17:10,469 --> 01:17:13,593 A verdade é que nós detivemos o virus... 541 01:17:14,010 --> 01:17:15,843 com os nossos procedimentos. 542 01:17:16,969 --> 01:17:18,176 Foi um prazer, cavalheiros. 543 01:17:19,720 --> 01:17:21,260 Tracy, Chaney. 544 01:17:47,722 --> 01:17:49,846 Aqui não há nada, vamos. 545 01:17:59,155 --> 01:18:00,447 Não avancem mais. 546 01:18:02,989 --> 01:18:07,738 De um lado estão os militares, do outro, os monstros. Genial. 547 01:18:08,281 --> 01:18:09,072 Venham, vamos. 548 01:18:18,240 --> 01:18:19,364 Toma isto. 549 01:19:12,328 --> 01:19:13,202 O que é isto? 550 01:19:13,744 --> 01:19:14,577 Esse som. 551 01:19:15,911 --> 01:19:17,035 É estranho. 552 01:19:17,828 --> 01:19:18,910 Há alguém ali. 553 01:19:20,161 --> 01:19:21,618 Esse som dá medo. 554 01:19:30,454 --> 01:19:32,244 Vem de aí de dentro. 555 01:19:50,288 --> 01:19:51,955 Era isso que nós ouviamos. 556 01:19:52,831 --> 01:19:54,538 Não a podemos deixar aqui sozinha. 557 01:19:56,289 --> 01:19:59,163 Toma isto e vai avisar os outros. Eu cuido dela. 558 01:19:59,706 --> 01:20:01,788 Não te preocupes, Nancy. Eu vou voltar depressa. 559 01:20:07,998 --> 01:20:09,289 Tenha calma. 560 01:20:21,333 --> 01:20:23,040 Não te preocupes. 561 01:20:23,208 --> 01:20:24,332 Vamos ajudar-te. 562 01:20:25,249 --> 01:20:26,457 Vais ficar bem. 563 01:20:27,333 --> 01:20:28,582 Tudo vai ficar bem. 564 01:20:29,083 --> 01:20:31,623 Por favor... Não deixe... 565 01:20:34,459 --> 01:20:35,916 Kenny, Roger! 566 01:20:36,542 --> 01:20:37,624 Kenny! 567 01:21:17,962 --> 01:21:20,877 Não se mexam! Obedeçam ou abriremos fogo. 568 01:21:22,462 --> 01:21:23,627 Larguem as armas. 569 01:21:25,670 --> 01:21:27,211 Obedeçam ou morrem! 570 01:21:30,921 --> 01:21:34,337 Vamos para fora para os revistar. Comportem-se e tudo correrá bem. 571 01:21:34,921 --> 01:21:35,795 Rapazes,... 572 01:21:36,963 --> 01:21:38,212 não vêem que estamos bem? 573 01:21:41,046 --> 01:21:43,963 Roger, pressinto que não acreditam em nós. 574 01:21:45,589 --> 01:21:48,963 Então? Não vêem que não somos zombis... 575 01:21:49,380 --> 01:21:50,963 somos militares como vocês. Militares. 576 01:21:51,464 --> 01:21:52,504 Apanhem-nos. 577 01:21:56,797 --> 01:21:58,047 O que se passa convosco? 578 01:22:14,674 --> 01:22:15,881 Está quase. 579 01:22:16,299 --> 01:22:19,548 O bebé está a caminho. E vem aí ajuda. 580 01:22:24,174 --> 01:22:26,299 Força... Força... 581 01:22:26,842 --> 01:22:30,049 Puxa, vamos, mais força! Isso! 582 01:23:05,177 --> 01:23:07,009 Olá, Patricia! 583 01:23:18,636 --> 01:23:21,761 Em breve voltaremos a estar juntos. 584 01:23:22,346 --> 01:23:23,761 Não, não me toques! 585 01:23:27,512 --> 01:23:28,841 Afasta-te de mim! 586 01:23:33,512 --> 01:23:34,720 Não te aproximes! 587 01:23:54,764 --> 01:23:57,777 Tenho que destruir-te, tenho que o fazer, Glen. 588 01:24:30,326 --> 01:24:31,255 Roger! 589 01:24:31,952 --> 01:24:33,243 Dá-me a arma. Vamos. 590 01:24:38,494 --> 01:24:41,951 Glen... Glen, tive que o fazer! 591 01:24:42,327 --> 01:24:43,493 Tive que o fazer! 592 01:24:44,036 --> 01:24:45,243 Deus! 593 01:24:49,287 --> 01:24:51,077 Meu Deus, ajuda-me! 594 01:24:51,412 --> 01:24:52,827 Nancy! Patricia! 595 01:24:53,370 --> 01:24:56,244 - Onde estão? - Olha, ali. É a Patricia. 596 01:25:01,663 --> 01:25:03,203 - Patricia, o que aconteceu? - Estás bem? 597 01:25:04,579 --> 01:25:05,745 - Sim... - E a Nancy? 598 01:25:07,704 --> 01:25:08,953 Temos que levantá-la. 599 01:25:15,664 --> 01:25:16,579 Já a tenho. 600 01:25:20,372 --> 01:25:21,288 Merda! 601 01:25:23,122 --> 01:25:23,954 Vamos embora. 602 01:26:13,830 --> 01:26:15,287 Nada pode detê-los. 603 01:26:31,539 --> 01:26:32,830 Temos que procurar uma saída. 604 01:26:38,499 --> 01:26:40,039 Tenta caminhar, vamos. 605 01:26:41,207 --> 01:26:42,623 Raios! Não temos munições. 606 01:27:05,083 --> 01:27:06,125 Isto deve servir. 607 01:27:07,409 --> 01:27:09,408 Agora vão ver, seus malditos monstros! 608 01:27:15,867 --> 01:27:17,866 - Vou revistar o camião. - Sim, faz isso. 609 01:27:22,243 --> 01:27:23,576 Vêm ali mais! 610 01:27:25,743 --> 01:27:27,492 São demasiados. Nunca os iremos deter. 611 01:27:27,827 --> 01:27:29,742 Restam-nos poucas balas. 612 01:27:33,578 --> 01:27:36,035 Debaixo do camião há uma granada de mão. 613 01:27:36,279 --> 01:27:37,327 - Agarra. - Que sorte. 614 01:27:42,578 --> 01:27:45,118 Vamos, Kenny, rápido, tira o casquilho. 615 01:27:47,036 --> 01:27:48,536 Vamos, Kenny, rápido. 616 01:28:01,371 --> 01:28:03,245 Agora podemos escapar. Vamos. 617 01:28:07,121 --> 01:28:08,204 Olhem. 618 01:28:09,580 --> 01:28:10,495 Acreditas nisto? 619 01:28:11,996 --> 01:28:13,495 Sabes pilotá-lo? 620 01:28:13,705 --> 01:28:15,746 Até ontem esse era o meu trabalho. Vamos. 621 01:28:16,206 --> 01:28:18,163 Vão. Eu irei cobri-los. Rápido. 622 01:28:22,664 --> 01:28:23,996 Vamos, entrem depressa. 623 01:28:25,664 --> 01:28:26,663 Liga o motor. 624 01:28:31,207 --> 01:28:34,289 Parece que acabaram! 625 01:28:35,873 --> 01:28:36,664 Vamos! 626 01:28:39,873 --> 01:28:40,831 Salta para aqui, Roger! 627 01:28:46,083 --> 01:28:47,498 De que estás à espera? 628 01:28:59,292 --> 01:29:01,124 Agarra-te, Roger! Não soltes! 629 01:29:04,167 --> 01:29:05,874 Não te soltes por nada! 630 01:29:08,959 --> 01:29:10,124 Maldição! 631 01:29:22,085 --> 01:29:23,375 Socorro! 632 01:29:27,502 --> 01:29:28,543 Socorro! 633 01:30:57,290 --> 01:30:58,456 É ele! 634 01:30:59,082 --> 01:31:00,664 Ajudem-me! 635 01:31:02,291 --> 01:31:06,165 Não disparem, por favor! 636 01:31:42,043 --> 01:31:44,042 Se tivermos sorte, agora tudo voltará à normalidade. 637 01:31:48,669 --> 01:31:50,835 Fala-vos Blue Heart e esta é a segunda noite... 638 01:31:51,086 --> 01:31:52,835 de paz e tranquilidade. 639 01:31:55,003 --> 01:31:56,877 Escutem esta palavras imortais... 640 01:31:58,003 --> 01:32:02,128 não há nada a temer, apenas se abriram novos horizontes. 641 01:32:02,712 --> 01:32:07,128 Os que estão a ouvir a minha voz sabem ao que me refiro. 642 01:32:20,603 --> 01:32:21,895 Agora este é... 643 01:32:24,353 --> 01:32:25,520 o novo mundo... 644 01:32:27,312 --> 01:32:29,646 um novo ciclo começou. 645 01:32:31,854 --> 01:32:35,021 Para todos nós, este será o ano zero. 646 01:32:36,729 --> 01:32:39,146 Há muito para fazer. 647 01:32:41,022 --> 01:32:43,272 Dedico o meu próximo tema... 648 01:32:45,188 --> 01:32:48,272 a todos os mortos vivos do mundo. 649 01:32:50,313 --> 01:32:53,272 Escutem-no com muita atenção. 650 01:32:57,231 --> 01:32:59,564 Parece que Blue Heart é um deles. 651 01:33:01,189 --> 01:33:02,356 Para quê voltar? 652 01:33:04,314 --> 01:33:05,523 Teremos que lutar. 653 01:33:06,939 --> 01:33:10,315 Kenny, vamos voltar a este lugar 654 01:33:10,690 --> 01:33:11,899 ...para lutar? 655 01:33:14,690 --> 01:33:17,774 Voltamos para vencer ou será o fim da humanidade. 656 01:33:17,974 --> 01:33:19,974 :: Ressincronizaçãoe correcções ferneiva :: 45009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.