Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:25,480 --> 00:00:27,480
ZOMBIE FLESH EATERS 2
(aka ZOMBIE 3)
3
00:03:15,749 --> 00:03:16,776
On y est.
4
00:03:36,947 --> 00:03:38,916
Professeur Holder, est-ce que �a va?
5
00:03:39,065 --> 00:03:41,045
Oui, oui! Attrapez cet homme.
6
00:03:41,182 --> 00:03:43,268
Prenez l'h�licopt�re.
Il faut le capturer!
7
00:03:44,369 --> 00:03:48,552
Ne le laissez pas s'�chapper,
cette boite d�tient du mat�riel secret.
8
00:03:53,899 --> 00:03:57,044
Nous devons l'arr�ter,
ou se sera la fin de tout!
9
00:05:32,800 --> 00:05:37,200
Nous le tenons : il cours toujours,
mais il ne tiendra pas longtemps.
10
00:06:10,985 --> 00:06:13,153
Une chose est s�re...
11
00:06:13,400 --> 00:06:16,000
...le projet "Mort 1" est
beaucoup plus dangereux...
12
00:06:16,837 --> 00:06:18,857
...que ce que nous imaginions.
13
00:06:19,296 --> 00:06:21,328
Les militaires le consid�rent
comme une arme bact�riologique...
14
00:06:22,600 --> 00:06:25,643
...extr�mement puissante.
15
00:06:28,300 --> 00:06:29,500
Messieurs, s'il vous plait,...
16
00:06:31,425 --> 00:06:33,938
...Nous voudrions parler en particulier
avec le Docteur Holder et son assistante.
17
00:06:34,625 --> 00:06:35,878
Faite ce qu'il dit.
18
00:06:51,263 --> 00:06:55,283
Nous avons trouv� la boite,
� quelques kilom�tres d'ici.
19
00:06:56,000 --> 00:06:56,900
Elle �tait ouverte.
20
00:06:57,000 --> 00:07:00,183
Le tube qui contenait
le liquide �tait cass�.
21
00:07:00,207 --> 00:07:02,374
Ce n'est pas dangereux.
22
00:07:03,180 --> 00:07:05,949
Le virus est tr�s sensible � l'oxyg�ne...
23
00:07:06,802 --> 00:07:10,100
...� son contact, il se dissout
en moins de 30 secondes.
24
00:07:10,300 --> 00:07:12,700
Mais l'homme qui l'a vol�
a �t� contamin�.
25
00:07:12,900 --> 00:07:14,600
Il y avait des traces de sang partout.
26
00:07:14,900 --> 00:07:16,271
Un sang d'une couleur �trange.
27
00:07:18,498 --> 00:07:19,793
Nom de Dieu!
28
00:07:20,721 --> 00:07:24,684
Un homme infect� peut bien s�r
en contaminer d'autres...
29
00:07:25,273 --> 00:07:27,289
...par postillons, la salive, le sang...
30
00:07:27,814 --> 00:07:30,694
...et par toute autre sorte
de fluides corporels.
31
00:07:31,940 --> 00:07:36,051
Il faut trouver cet homme,
avant qu'il ne soit trop tard!
32
00:07:36,217 --> 00:07:38,483
Ne vous inqui�tez pas,
on s'en charge.
33
00:07:39,207 --> 00:07:40,204
Nous ratissons toute la zone.
34
00:07:40,436 --> 00:07:42,880
Dans son �tat,
il ne pourra pas aller bien loin.
35
00:07:46,767 --> 00:07:49,051
De l'eau pour la chambre 25.
36
00:07:49,492 --> 00:07:53,254
Non! Encore? Ce type veut entrer
dans le livre des records?
37
00:07:58,159 --> 00:08:00,689
- Vous voulez prendre quelque chose?
- Volontiers, j'ai tr�s soif.
38
00:08:26,500 --> 00:08:28,500
Puis-je entrer?
39
00:08:31,580 --> 00:08:33,500
Je vous apporte de l'eau, monsieur.
40
00:08:33,700 --> 00:08:35,912
Laissez �a sur la table.
41
00:08:36,700 --> 00:08:38,900
Oui, monsieur.
42
00:08:42,900 --> 00:08:46,300
Voulez-vous que votre chambre
soit nettoy�e, monsieur?
43
00:08:51,600 --> 00:08:53,449
Monsieur?
44
00:09:07,800 --> 00:09:10,400
- Merde!
- Oups, je suis d�sol�e.
45
00:09:14,624 --> 00:09:16,183
Tu t'es bless�?
46
00:09:33,155 --> 00:09:34,813
Je dois....
47
00:09:37,141 --> 00:09:39,030
...Je dois le faire.
48
00:09:56,000 --> 00:09:59,400
- Je vais te chercher un pansement.
- Non, ce n'est rien, t'inqui�te pas...
49
00:10:00,000 --> 00:10:03,400
Va nettoyer la chambre 4,
il y a une odeur d�goutante.
50
00:10:03,700 --> 00:10:07,600
Comme d'habitude je vais faire le sale boulot...
Mais tu devrais faire soigner ta main.
51
00:10:11,500 --> 00:10:12,400
Monsieur?
52
00:10:13,200 --> 00:10:14,300
Je peux entrer?
53
00:10:19,283 --> 00:10:20,310
Bonjour monsieur.
54
00:10:41,539 --> 00:10:43,625
Monsieur? Vous allez bien?
55
00:10:44,716 --> 00:10:46,802
Vous avez besoin de quelque chose?
56
00:10:47,903 --> 00:10:48,919
Monsieur?
57
00:11:09,099 --> 00:11:12,684
Allons, bougez vous, bougez vous.
58
00:11:15,892 --> 00:11:17,913
Bougez vous le cul!
En haut!
59
00:11:27,586 --> 00:11:28,412
Allez, plus vite!
60
00:11:34,042 --> 00:11:37,700
Restez calme, si vous ne bougez pas
il ne vous arrivera rien.
61
00:11:37,800 --> 00:11:41,173
- Qui �tes vous
- Que voulez-vous?
62
00:11:44,000 --> 00:11:45,800
Qu'est ce qui se passe?
63
00:11:49,079 --> 00:11:49,992
Sortez les de l�, allez!
64
00:11:51,851 --> 00:11:53,300
Plus vite, sortez-les des chambres!
65
00:11:55,464 --> 00:11:58,640
Tous dehors! Amenez-la en bas.
66
00:12:01,702 --> 00:12:04,600
- Plus vite, plus vite!
- Qu'est ce que vous arrive?
67
00:12:09,442 --> 00:12:11,627
- Celle-ci ne s'ouvre pas!
- Ecarte toi, laisse moi faire
68
00:12:17,852 --> 00:12:20,000
Bon dieu, regardez �a!
69
00:12:29,800 --> 00:12:31,203
Merde!
70
00:12:34,900 --> 00:12:37,000
Venez vite! Nous l'avons trouv�!
71
00:12:52,788 --> 00:12:53,680
Oui.
72
00:12:57,537 --> 00:13:00,062
Evacuez les locaux.
73
00:13:00,591 --> 00:13:04,126
Et �liminez tous ceux qui sont l�.
74
00:13:04,187 --> 00:13:06,808
Et enterrez les dans
une fosse commune.
75
00:13:07,531 --> 00:13:11,240
Puis transportez le corps infect�
o� vous savez...
76
00:13:11,240 --> 00:13:14,100
...en prenant d'extr�mes pr�cautions.
77
00:13:17,485 --> 00:13:19,192
Bon travail, lieutenant.
78
00:13:43,647 --> 00:13:45,881
- Vous pouvez partir.
- Oui g�n�ral.
79
00:13:47,363 --> 00:13:49,400
- Ah, c'est vous docteur.
- Qui vous a dit d'incin�rer...
80
00:13:49,500 --> 00:13:52,000
...le corps infect� par "Mort 1"?
81
00:13:52,300 --> 00:13:56,000
- Nous devons clore ce chapitre.
- Le chapitre n'est pas clos...
82
00:13:56,000 --> 00:13:59,900
Il ne vous est pas venu � l'esprit
que les cendres r�pandues dans l'air...
83
00:14:00,000 --> 00:14:01,300
...retomberons sur la terre � nouveau?
84
00:14:02,986 --> 00:14:07,018
C'est d'un ridicule.
De la pure science-fiction.
85
00:14:31,00 --> 00:14:34,200
Bienvenue mes fr�res et soeurs
en cette journ�e chaude et ensoleill�e.
86
00:14:34,400 --> 00:14:38,000
Blue Heart vous parle
depuis notre belle bah�a.
87
00:14:38,200 --> 00:14:41,200
Je peux pas voir le trafic, mais je peux
l'entendre dire : vous devriez...
88
00:14:41,300 --> 00:14:44,456
... rester calme, parce qu'il y a
des embouteillages tout le long.
89
00:14:45,305 --> 00:14:48,383
Tout le monde va � la campagne.
Amoureux de la nature, on le devient...
90
00:14:49,000 --> 00:14:51,700
...depuis qu'on sait que
la ville nous tue avec...
91
00:14:51,800 --> 00:14:53,400
...cette pollution et ce stress.
92
00:14:54,600 --> 00:14:56,500
Les scientifiques peuvent faire
ce qu'ils veulent dans ce monde...
93
00:14:56,700 --> 00:14:58,600
...parce que nous les croyons
tout ce qu'ils nous disent.
94
00:14:59,485 --> 00:15:04,542
Et ils nous disent que
la pollution de l'air est minime.
95
00:15:05,196 --> 00:15:07,474
C'est sans danger pour l'homme
96
00:15:07,600 --> 00:15:11,300
Et s'il n'y a plus de danger,
il n'y a plus de crainte.
97
00:15:11,841 --> 00:15:14,257
Maintenant �coutez ce nouveau
morceau tr�s tr�s hot.
98
00:15:23,580 --> 00:15:26,179
- Regarde ce que te fais la coca.
- Ouais! C'est la coca!
99
00:15:27,787 --> 00:15:32,184
- La musique de ce Blue Heart est g�niale
- Ouais, elle m'excite.
100
00:15:36,686 --> 00:15:39,713
- Tu te souviens de notre dernier coup?
- Evidemment!
101
00:15:41,005 --> 00:15:44,620
- Comment s'appelait cette fille?
- Cindy, Lindy, je ne sais plus...
102
00:15:45,160 --> 00:15:48,203
Je ne me souviens plus de sons nom,
mais je me rappelle de ses seins.
103
00:15:52,100 --> 00:15:55,920
- Genial!
- Vous venez, les gars?
104
00:15:56,826 --> 00:15:57,830
Vous voulez vous amusez?
105
00:15:59,959 --> 00:16:02,022
C'est le genre de filles que j'aime.
106
00:16:02,302 --> 00:16:03,491
Venez les filles!
107
00:16:04,048 --> 00:16:08,318
- Nous aimons tellement les soldats, ils sont charmants.
- Regardez, c'est elle !
108
00:16:14,093 --> 00:16:15,240
Qu'elle est belle, qu'elle est belle.
109
00:16:15,378 --> 00:16:16,931
C'est la fille de mes r�ves.
110
00:16:18,079 --> 00:16:20,892
- Etes vous r�elles?
- Je suis la fille de tes r�ves?
111
00:16:23,307 --> 00:16:25,053
Ce sont trois petits soldats...
112
00:16:25,164 --> 00:16:26,181
...tout seuls au monde.
113
00:16:26,960 --> 00:16:29,842
Susana, pourquoi ne montres-tu
pas tes talents?
114
00:16:30,394 --> 00:16:32,096
- Okay.
- Je monte le son de la radio.
115
00:16:35,971 --> 00:16:38,216
S'ils sont de la base,
ils pourront nous �tre utiles.
116
00:16:38,411 --> 00:16:40,522
Susana les a d�j� conquis.
117
00:16:40,843 --> 00:16:41,903
L'un d'eux est plut�t mignon.
118
00:16:44,255 --> 00:16:45,924
Nous pourrions voir s'ils valent le coup.
119
00:16:47,032 --> 00:16:48,967
Et faire en sorte qu'ils paient tout.
120
00:16:49,282 --> 00:16:50,738
Bonne id�e.
121
00:16:51,419 --> 00:16:55,281
Et dans un endroit comme celui-ci
trouver des jolies filles doit �tre plut�t dur.
122
00:16:56,968 --> 00:16:59,500
Ouais. Nous avons de la chance
d'en avoir plusieurs autour de nous.
123
00:16:59,700 --> 00:17:02,550
Susana fait du bon boulot derri�re.
124
00:17:04,552 --> 00:17:06,382
Regarde la.
125
00:17:10,204 --> 00:17:12,200
Hey! Peut �tre que je vais prendre celle l�.
126
00:17:12,300 --> 00:17:14,600
Tu a d�j� choisis, elle est pour moi.
127
00:17:15,707 --> 00:17:16,242
Magnifique!
128
00:17:17,541 --> 00:17:21,609
Tout le monde sait que les a�rosols
d�truisent la couche d'ozone,...
129
00:17:21,757 --> 00:17:24,786
...Alors pourquoi utilisons
nous encore ces trucs?
130
00:17:24,934 --> 00:17:27,973
Le prochain morceau
s'appellent "Nature"...
131
00:17:28,110 --> 00:17:32,208
Et � propos, je voudrais dire
quelques mots � son sujet...
132
00:17:32,356 --> 00:17:35,385
On nous dit qu'elle est notre femme
et notre m�re, pensez-y,...
133
00:17:35,533 --> 00:17:40,785
...elle fait tout pousser, elle est
la couleur de la vie, on lui demande que...
134
00:17:41,896 --> 00:17:43,866
Que se passe-t-il?
Pourquoi as-tu �teins?
135
00:17:44,014 --> 00:17:48,112
Connerie �cologiste. Maintenant m�me
Blue Heart est �colo � la noix.
136
00:17:48,249 --> 00:17:51,288
Ne fume pas, ne cueilles pas
de fleur, ne baise pas,...
137
00:17:51,426 --> 00:17:54,465
...Ne fais pas ceci ou cela...
Personne ne peux plus rien faire .
138
00:17:54,613 --> 00:17:57,641
La vie s'est transform�e
en une torture �cologique.
139
00:17:57,790 --> 00:18:02,872
Ecoute, si tu n'aimes pas ma compagnie,
on peut rebrousser chemin,...
140
00:18:03,020 --> 00:18:07,118
...rien nous oblige � passer
le week end ensemble.
141
00:18:07,256 --> 00:18:09,341
Ca n'a rien � voir avec toi .
142
00:18:10,443 --> 00:18:15,599
Bon, je crois que la nature devrait �tre
consid�r�e comme sacr�e, c'est tout.
143
00:18:15,737 --> 00:18:17,717
N'en faisons pas toute une histoire.
144
00:18:17,854 --> 00:18:21,952
J'adore fumer de temps en temps,
145
00:18:22,100 --> 00:18:25,129
...et quelques fois pisser sur un arbre...
146
00:18:25,277 --> 00:18:27,363
J'irais en enfer pour cela?
147
00:18:28,453 --> 00:18:30,433
Non, pas pour si peu, non.
148
00:18:30,582 --> 00:18:33,610
Selon ce que dit Green Peace
nous sommes...
149
00:18:33,758 --> 00:18:35,844
...quasiment proche de l'extinction.
150
00:18:37,083 --> 00:18:38,171
Mon Dieu!
151
00:18:45,416 --> 00:18:47,385
Je n'ai jamais rien vu d'aussi triste.
152
00:18:47,534 --> 00:18:49,619
- Enlevons �a du chemin
- Oui.
153
00:19:00,492 --> 00:19:04,118
Regarde celui-l�.
On dirait qu'il est vivant.
154
00:19:05,481 --> 00:19:07,567
Qu'a-t-il pu se passer?
155
00:19:12,903 --> 00:19:13,930
Glen!
156
00:19:15,794 --> 00:19:17,688
Partons d'ici.
157
00:19:19,256 --> 00:19:23,354
Ecoutez mes fr�res et soeurs,
jusqu'� pr�sent je plaisantais...
158
00:19:23,502 --> 00:19:27,600
...Mais maintenant je vais mettre
le meilleur morceau de ma collection.
159
00:19:27,738 --> 00:19:30,800
Ce que vous allez �coutez va
fatalement vous s�duire...
160
00:19:31,700 --> 00:19:34,500
...par son rythme d�moniaque
Eclatez vous avec ce morceau...
161
00:19:35,100 --> 00:19:37,200
...de Penny Saints.
162
00:19:40,425 --> 00:19:43,325
Sais-tu que tu es sublime?
Je suis ton esclave.
163
00:19:44,835 --> 00:19:45,600
Attend, beaut�!
164
00:19:47,770 --> 00:19:47,770
Allez allez!
165
00:20:19,933 --> 00:20:23,510
Oh mon Dieu, mon amie est � l'int�rieur,
elle est salement bless�e!
166
00:20:24,086 --> 00:20:26,915
- Il faut l'aider.
- Par ici il n'y a pas d'h�pital.
167
00:20:27,978 --> 00:20:30,428
Il y a un h�tel pas loin,
Il faudrait mieux l'ammener l�.
168
00:20:31,837 --> 00:20:33,616
En premier d�barassons nous des oiseaux.
169
00:20:50,940 --> 00:20:54,821
Je n'en peux plus Patricia.
170
00:20:55,915 --> 00:20:56,089
Ma blessure me br�le.
171
00:20:58,464 --> 00:21:01,430
Ne bouge pas,
je vais te chercher de l'eau, ok?
172
00:21:01,842 --> 00:21:03,317
Ensuite je reviens, ok?
173
00:21:04,330 --> 00:21:05,631
Fais vite!
174
00:21:21,714 --> 00:21:22,874
Bonjour?
175
00:21:28,133 --> 00:21:29,464
Hello?
176
00:21:32,622 --> 00:21:35,301
J'ai besoin d'eau.
177
00:21:36,578 --> 00:21:38,352
Il y a quelqu'un?
178
00:21:43,803 --> 00:21:45,810
J'ai besoin d'aide.
179
00:21:52,036 --> 00:21:53,224
Qui est l�?
180
00:21:53,224 --> 00:21:54,722
Il y a quelqu'un?
181
00:22:04,723 --> 00:22:06,525
Il y a quelqu'un?
182
00:22:36,800 --> 00:22:38,741
H�! Il y a quelqu'un?
183
00:22:40,525 --> 00:22:42,733
Je veus de l'eau rien de plus.
184
00:22:45,410 --> 00:22:47,254
Il y a quelqu'un?
185
00:24:56,313 --> 00:24:57,631
Gr�ce � Dieu elle a d�marr�.
186
00:25:12,332 --> 00:25:13,962
Ne t'inqui�te pas.
187
00:25:37,717 --> 00:25:39,560
Il faut que j'emm�ne ces
pr�l�vements au laboratoire...
188
00:25:40,220 --> 00:25:42,000
...pour les analyser correctement!
189
00:25:42,520 --> 00:25:44,363
Ce n'est pas radioactif,
c'est autre chose!
190
00:25:46,462 --> 00:25:49,784
Norma, allons voir le g�n�ral Morton.
191
00:25:51,951 --> 00:25:55,400
G�n�ral Morton,
nos instruments ont d�tect�...
192
00:25:55,400 --> 00:25:57,400
...un �norme nuage radioactif dans l'air.
193
00:25:57,752 --> 00:25:59,016
Et ce n'est pas le pire.
194
00:25:59,600 --> 00:26:03,700
Nous avons d�nombr� plusieurs
incidents violents inexpliqu�s dans la zone...
195
00:26:03,900 --> 00:26:07,900
- ...assassinats, cannibalisme...
- "Mort 1".
196
00:26:11,065 --> 00:26:13,688
- Il faut isoler la zone infect�e.
- L'isoler?
197
00:26:14,039 --> 00:26:18,283
Comment?! En continuant � tuer
des milliers de victimes innocentes?!
198
00:26:18,789 --> 00:26:21,466
- Vous avez une meilleure id�e?
- Oui! Bien s�r...
199
00:26:23,500 --> 00:26:26,000
Nous somme d�j� en train de
travailler sur la recherche...
200
00:26:26,300 --> 00:26:30,571
...d'un antidote pour ce qui est,
selon moi, un virus.
201
00:26:30,671 --> 00:26:36,195
Nous cherchons quelque chose capable
d'emp�cher la reproduction de ce virus.
202
00:26:37,200 --> 00:26:38,090
Bien.
203
00:26:39,054 --> 00:26:42,196
Pendant ce temps nous ferons
les choses � ma mani�re.
204
00:26:43,617 --> 00:26:47,593
G�n�ral Morton, Quand vous nous
avez demand� de travailler...
205
00:26:48,204 --> 00:26:51,391
...sur "Mort 1", vous auriez d�
nous pr�venir des risques.
206
00:26:52,114 --> 00:26:53,706
Nous ne les connaissions pas.
207
00:26:54,100 --> 00:26:58,800
Vous �tes les scientifiques, les cerveaux...
Nous sommes de simples soldats, qui agissons comme tels.
208
00:26:59,004 --> 00:27:00,347
- Colbert, Chase.
- G�n�ral.
209
00:27:00,679 --> 00:27:04,663
- Que l'escouade anti-contamination se tienne pr�te
et mettez les unit�s en �tat d'alerte. - Oui, G�n�ral.
210
00:27:05,086 --> 00:27:07,804
- G�n�ral, si vous...
- Docteur Holder...
211
00:27:08,428 --> 00:27:11,400
...si vous �tes sur le point
de trouver un antidote...
212
00:27:11,500 --> 00:27:12,753
...trouvez-le rapidement.
213
00:27:13,231 --> 00:27:16,271
Je ne peux me permettre
le luxe de vous attendre.
214
00:27:21,800 --> 00:27:22,900
HOTEL "STREET RIVER"
215
00:27:36,942 --> 00:27:39,272
Qu'est ce qui est arriv� � cet h�tel?
216
00:27:40,610 --> 00:27:42,187
- C'est un d�sastre.
- Allons, par ici.
217
00:27:43,736 --> 00:27:45,123
Attention � la marche.
218
00:27:48,066 --> 00:27:48,890
Merde.
219
00:27:49,576 --> 00:27:52,550
Attention... Doucement.
220
00:27:55,148 --> 00:27:57,554
Mon dieu, quel d�sastre!
221
00:27:58,037 --> 00:28:00,652
- Il est m�connaissable.
- Cela ne me plait pas.
222
00:28:01,713 --> 00:28:02,923
Allongez la ici... attention.
223
00:28:03,592 --> 00:28:04,700
- Comme �a.
- Attention soldat.
224
00:28:07,600 --> 00:28:09,000
- Par ici.
- Comment va la fille?
225
00:28:09,290 --> 00:28:11,905
Pas tr�s bien. Elle a beaucoup de fi�vre
et ses blessures se sont infect�es.
226
00:28:13,552 --> 00:28:15,497
Il y a une semaine cet hotel
�tait rempli de gens...
227
00:28:15,875 --> 00:28:16,992
...et aujourd'hui il est plein de mouches.
228
00:28:18,757 --> 00:28:22,679
Ne t'inqui�tes pas, L�a,
nous trouverons un docteur rapidement.
229
00:28:26,217 --> 00:28:28,719
C'est tr�s �trange.
230
00:28:29,770 --> 00:28:31,748
Il se passe quelque chose
d'inqui�tant ici.
231
00:28:34,325 --> 00:28:40,200
- Il nous faut trouver des antibiotiques.
- Je crois qu'ils ne nous serviraient � rien.
232
00:28:40,800 --> 00:28:42,600
- Qu'est ce qu'on fait?
- On a besoin d'un docteur.
233
00:28:43,000 --> 00:28:45,900
- C'est contagieux?
- Je ne crois pas mais il vaut prendre des pr�cautions.
234
00:28:50,515 --> 00:28:54,077
- Le seul truc qui nous manquait!
- On ne peut pas sortir d'ici.
235
00:28:59,975 --> 00:29:02,550
C'est de pire en pire!
236
00:29:04,135 --> 00:29:06,894
- Jenny, c'est quoi ces bruits?
- Ca vient d'en haut.
237
00:29:07,800 --> 00:29:10,200
Je vais aller v�rifier � l'�tage.
238
00:29:10,854 --> 00:29:12,973
Oui. Cette femme a besoin d'un lit.
239
00:31:18,061 --> 00:31:19,715
H�! Du calme.
240
00:31:20,492 --> 00:31:24,602
Viens j'ai trouv� une caisse
pleine d'armes en bas.
241
00:31:27,365 --> 00:31:29,261
Jette un oeil.
242
00:31:31,989 --> 00:31:34,144
Elles sont en parfait �tat de marche.
243
00:31:38,621 --> 00:31:41,778
Mon Dieu, regardez le visage de Lia.
244
00:31:42,513 --> 00:31:43,722
Regardez ces blessures!
245
00:31:44,404 --> 00:31:45,781
Elles saignent!
246
00:31:47,563 --> 00:31:49,859
Le sang est si sombre.
247
00:31:50,107 --> 00:31:54,947
- On part chercher un docteur?
- Oui j'aimerais bien.
248
00:31:56,460 --> 00:31:59,231
- Il faut l'emmener en haut.
- Oui.
249
00:31:59,543 --> 00:32:02,264
Elle sera mieux allong� dans un vrai lit.
250
00:32:02,468 --> 00:32:04,541
Nous devrions attendre les autres.
251
00:32:10,866 --> 00:32:13,842
- Eh, nous avons trouv� un caisse pleine d'armes.
- Super.
252
00:32:16,000 --> 00:32:18,400
Il vaux mieux que nous montions tous.
253
00:32:18,547 --> 00:32:20,430
Aidez nous nous allons l'emmener en haut.
254
00:32:20,788 --> 00:32:23,963
- Doucement, doucement.
- Faites attention. - Par ici.
255
00:32:26,222 --> 00:32:27,741
Elle va s'en sortir.
256
00:32:28,580 --> 00:32:28,974
Doucement.
257
00:32:38,860 --> 00:32:41,819
J'esp�re ne pas avoir g�ch� ton week end.
258
00:32:42,654 --> 00:32:46,791
Non, en fait, nous n'avons pas
d'autres chose � faire.
259
00:32:49,587 --> 00:32:53,433
- Tu avais des projets?
- Non, pas grand chose... Je suis libre.
260
00:32:53,914 --> 00:32:54,888
Tiens donc.
261
00:32:56,411 --> 00:33:01,047
Moi aussi je suis libre, je n'ai personne dans ma vie,
m�me si j'aurais bien voulu.
262
00:33:01,816 --> 00:33:05,679
Vous devez abattre tout ce qui
bouge dans la zone contamin�e.
263
00:33:05,944 --> 00:33:07,700
Sans exeption.
264
00:33:08,765 --> 00:33:12,600
Les ordres sont de fermer
tout le p�rim�tre avec...
265
00:33:12,700 --> 00:33:15,038
...toutes les unit�s mobiles,
y compris les h�licopt�res.
266
00:33:16,723 --> 00:33:20,321
Personne ne doit sortir d'ici en vie.
Personne!
267
00:33:26,487 --> 00:33:28,244
Je n'aime pas cet endroit.
268
00:33:30,968 --> 00:33:33,600
Pourquoi est ce si... silencieux?
269
00:33:33,700 --> 00:33:35,745
Il n'y pas �me qui vive ici.
270
00:33:37,979 --> 00:33:41,031
Aucune id�e. Peut �tre sont-ils all�s
se promener quelque part.
271
00:34:17,533 --> 00:34:20,940
- Putain! - Que se passe-t-il?
- Qu'est ce qui lui arrive?
272
00:34:21,620 --> 00:34:23,984
Il ne d�marre plus.
273
00:34:25,095 --> 00:34:26,868
Descends.
274
00:34:34,383 --> 00:34:36,200
- Qu'est ce qui se passe?
- Merde...
275
00:34:36,400 --> 00:34:39,400
- Il faut trouver de l'eau pour le radiateur.
- Je vais en chercher.
276
00:34:54,928 --> 00:34:56,466
Il y a quelqu'un?
277
00:35:05,264 --> 00:35:07,288
R�pondez s'il vous plait!
278
00:35:09,717 --> 00:35:11,960
C'est un vrai d�potoir.
279
00:35:17,800 --> 00:35:23,500
Notre jeep est tomb� en panne pas
loin d'ici. Nous avons besoin d'aide.
280
00:35:25,802 --> 00:35:26,381
H�?
281
00:35:38,521 --> 00:35:40,997
Il y a quelqu'un?
282
00:35:50,823 --> 00:35:51,747
H� Ho?
283
00:36:14,336 --> 00:36:16,556
R�pondez s'il vous plait.
284
00:37:10,104 --> 00:37:12,282
Merde! Y'a quelqu'un ici.
285
00:37:23,807 --> 00:37:24,762
Au secours!
286
00:37:31,007 --> 00:37:32,140
Au secours!
287
00:41:06,999 --> 00:41:08,627
C'est Blue Heart qui vous parle,
nous interrompons notre programme...
288
00:41:09,174 --> 00:41:12,194
...musical pour donner des nouvelles
importantes � tous nos auditeurs.
289
00:41:12,317 --> 00:41:16,121
Quelque chose de grave est en train
d'arriver dans cette partie du monde.
291
00:41:17,556 --> 00:41:20,152
Nous recevons des centaines d'appels...
292
00:41:20,635 --> 00:41:23,058
...une vague de violence
incroyable balaye le pays.
293
00:41:24,100 --> 00:41:27,100
Meurtres, viols... Des familles enti�res
se font tuer dans leurs maisons.
294
00:41:27,200 --> 00:41:30,800
Des hommes, des femmes, des enfants
de tout �ge partagent le m�me sort.
295
00:41:31,400 --> 00:41:33,458
Les morts se l�vent...
296
00:41:35,222 --> 00:41:37,956
...ils y tuent leurs amis et leur
famille et mangent les corps.
298
00:41:38,688 --> 00:41:42,756
Les autorit�s militaires assurent
que la situation est sous contr�le.
299
00:41:43,223 --> 00:41:46,000
Sans attendre nous vous donnons
la liste des h�pitaux et postes de police...
300
00:41:46,000 --> 00:41:48,460
... � m�me de vous aider ainsi que...
301
00:41:48,470 --> 00:41:51,632
...les lieux o� vous pouvez trouver refuge.
302
00:41:53,563 --> 00:41:56,786
Vince Raven m'a donn� une liste,
que je vais vous lire :
303
00:41:57,800 --> 00:41:59,800
H�pital de Santa M�nica,
304
00:41:59,900 --> 00:42:01,209
...centre de la croix rouge de Pansolito,
305
00:42:02,147 --> 00:42:03,897
...le commissariat de Pansania,
306
00:42:04,010 --> 00:42:05,957
...la mairie de Santa Cruz,
307
00:42:06,821 --> 00:42:08,027
...le couvent las Candelarias,
308
00:42:08,455 --> 00:42:10,437
...l'H�pital Militaire de Mumba,
309
00:42:52,014 --> 00:42:53,562
...l'H�pital de Los Ba�os,
310
00:42:53,811 --> 00:42:55,272
...l'Eglise Sainte Marie de San Antonio...
311
00:43:08,720 --> 00:43:11,241
Stop! S'il vous plait arr�tez vous!
Stop!
312
00:43:12,226 --> 00:43:13,534
Vite, montez.
313
00:43:15,182 --> 00:43:16,651
- O� allez vous?
- A l'h�pital de Santa M�nica, c'est le plus proche.
314
00:43:26,848 --> 00:43:28,397
Ecoutez, �coutez tous.
315
00:43:29,190 --> 00:43:31,230
C'est une annonce urgente.
316
00:43:32,300 --> 00:43:35,125
Personne ne doit quitter sa maison ce soir.
317
00:43:36,500 --> 00:43:41,900
Un commando des forces sp�ciales a isol�
les zones les plus dangereuses...
319
00:43:42,699 --> 00:43:45,912
...et nous a averti que personne
ne devait traverser ces zones...
320
00:43:46,400 --> 00:43:48,600
...pour emp�cher que la contamination
ne se r�pande.
321
00:43:52,367 --> 00:43:53,866
Le gens ne courront aucun danger si...
322
00:43:54,230 --> 00:43:56,900
Bient�t il fera nuit,
nous devront faire des gardes...
323
00:43:56,900 --> 00:43:59,400
...en dehors de l'h�tel.
Je ferais la premi�re...
324
00:44:04,000 --> 00:44:06,359
- ...tu me rel�veras dans environ 2 heures
- ok.
325
00:44:09,535 --> 00:44:12,869
Je n'ai rien bouff� depuis ce matin,
je suis affam�. Et toi?
326
00:44:12,940 --> 00:44:15,155
Allons chercher quelque chose
� manger dans la cuisine.
327
00:44:35,675 --> 00:44:37,571
J'ai l'impression qu'il n'y a rien du tout.
328
00:44:39,650 --> 00:44:40,851
le cong�lateur doit �tre vide.
329
00:45:15,448 --> 00:45:17,300
Patricia, o� allons nous?
330
00:45:17,400 --> 00:45:19,700
A l'hopital, Glen. Ca va aller.
331
00:45:20,290 --> 00:45:22,436
Nous sommes tr�s proche de l'h�tel.
332
00:45:22,839 --> 00:45:25,424
Mes amis m'attendent ici.
333
00:45:25,853 --> 00:45:29,534
Ils doivent �tre inquiets.
J'aimerais passer les pr�venir.
334
00:45:30,298 --> 00:45:31,036
D'accord.
335
00:45:32,145 --> 00:45:34,150
Ce qui se passe est tr�s grave.
336
00:45:34,160 --> 00:45:36,928
Je vous r�p�te les avertissements
de Vince Raven.
337
00:45:38,021 --> 00:45:41,791
Personne, personne ne doit sortir de sa
maison sous aucun pr�texte.
338
00:45:43,616 --> 00:45:46,712
A partir de maintenant cette radio �mettra
des infos toutes les demi heures...
339
00:45:47,216 --> 00:45:48,691
...en liaison avec la pr�fecture de Police.
340
00:45:49,225 --> 00:45:55,187
Pour l'instant le plus important,
c'est que vous en sortiez pas de chez vous.
341
00:45:55,249 --> 00:45:56,979
Je me sens mieux, Patricia.
342
00:45:57,744 --> 00:45:59,700
Par contre j'ai faim.
Mais j'ai soif...de ton sang!
343
00:46:10,865 --> 00:46:12,951
Non pas lui!
344
00:46:30,095 --> 00:46:32,630
Courrez! Partez d'ici!
345
00:48:38,088 --> 00:48:39,691
- Tiens.
- Merci.
346
00:48:40,939 --> 00:48:42,699
Tout est ok?
347
00:48:43,268 --> 00:48:46,029
J'ai l'impression qu'on nous observe.
348
00:48:46,176 --> 00:48:48,807
J'ai vu quelque chose qui a boug�
et j'ai entendu des bruits �tranges.
349
00:48:52,214 --> 00:48:55,558
Cela fait cinq heures qu'est parti Bo.
350
00:48:56,596 --> 00:48:57,908
Ne nous inqui�tons pas.
351
00:48:58,756 --> 00:49:01,276
Il doit �tre en train de s'amuser avec la fille.
352
00:49:03,329 --> 00:49:04,954
Quel situation de merde.
353
00:49:05,483 --> 00:49:07,709
Ce matin tout allait bien.
354
00:49:10,950 --> 00:49:11,606
Ecoute!
355
00:49:12,872 --> 00:49:15,823
Cela recommence encore. On dirait que quelqu'un
est en train de se faire tuer.
356
00:49:17,818 --> 00:49:18,656
Ca y ressemble.
357
00:49:40,638 --> 00:49:41,738
Nancy...
358
00:49:54,446 --> 00:49:55,972
Nancy...
359
00:50:03,105 --> 00:50:04,526
Nancy!
360
00:51:01,300 --> 00:51:02,498
Il ya quelqu'un dans le van.
361
00:51:07,677 --> 00:51:08,322
Qui est l�?
362
00:51:38,677 --> 00:51:39,600
A l'aide!
363
00:51:39,700 --> 00:51:40,400
Aidez moi!
364
00:51:41,711 --> 00:51:42,883
Ils arrivent! Ils arrivent!
365
00:51:44,399 --> 00:51:45,492
Ils veulent nous d�vorer!
366
00:51:46,744 --> 00:51:48,730
- Qui vous poursuit?
- Glen et quelques autres.
367
00:51:50,492 --> 00:51:51,512
Ils sont monstrueux, monstrueux!
368
00:51:58,958 --> 00:52:00,443
Oh mon Dieu... Regardez!
369
00:52:01,748 --> 00:52:05,189
Ils sont plus nombreux que �a...
Ils arrivent. Ils arrivent!
370
00:52:06,039 --> 00:52:11,258
- Aidez moi!
- Nancy, que c'est il pass� en haut?
371
00:52:12,526 --> 00:52:14,938
Ecoutez, nous devons construire
des barricades avant...
372
00:52:15,829 --> 00:52:17,480
...qu'ils nous attaquent. Allons-y.
373
00:52:17,997 --> 00:52:19,802
Allez David, bouge toi.
374
00:52:54,270 --> 00:52:56,400
- Ca s'�fondrera s'ils attaquent tous ensemble.
- J'esp�re que non.
375
00:53:17,079 --> 00:53:18,678
Ca devrait les arr�ter un moment.
376
00:53:19,249 --> 00:53:19,249
Allez.
377
00:54:27,491 --> 00:54:29,741
Pr�ts � ouvrir le feu, allez
378
00:54:50,454 --> 00:54:52,157
Lachez le! lachez le!
379
00:55:40,709 --> 00:55:43,686
Allons-y, allons avec les autres. Vite!
380
00:56:03,621 --> 00:56:05,245
Va te faire voir!
381
00:56:05,693 --> 00:56:06,630
Meurt!
382
00:56:52,228 --> 00:56:53,357
Allons-y, cette pi�ce est un vrai pi�ge.
383
00:57:08,625 --> 00:57:09,582
Saute, plus vite
384
00:57:13,600 --> 00:57:14,500
Je vais t'aider.
385
00:57:18,490 --> 00:57:18,490
Restez ici et ne bougez pas.
386
00:57:18,912 --> 00:57:19,862
Doucement.
387
00:57:24,831 --> 00:57:26,300
Laisse moi t'aider. Appuie toi sur moi.
388
00:58:01,134 --> 00:58:02,814
Salet� de jambe.
389
00:58:16,523 --> 00:58:19,082
- Qu'est ce qui se passe, Roger?
- Attendez ici.
390
00:58:38,370 --> 00:58:41,515
Je vais y aller. Toi reste ici.
391
00:58:58,509 --> 00:59:00,479
- Tout va bien?
- N'approche pas Kenny!
392
00:59:00,627 --> 00:59:02,713
Prot�ge les femmes.
393
01:01:13,654 --> 01:01:16,400
Kenny, regarde! il ya des barques,
nous pouvons nous enfuir!
395
01:02:09,078 --> 01:02:12,223
Ce m�lange para�t adequat.
396
01:02:13,314 --> 01:02:15,400
Je ne sais pas s'il nous sera utile.
397
01:02:17,560 --> 01:02:20,588
- Qu'en penses-tu?
- Peut �tre que si.
398
01:02:20,736 --> 01:02:23,800
- Et si nous assemblons ces deux mol�cules?
- Peut �tre.
399
01:02:24,700 --> 01:02:25,400
Comment �a va?
400
01:02:27,426 --> 01:02:30,344
Je crois que nous avons
trouv� quelque chose.
401
01:02:32,723 --> 01:02:36,500
Au moins nous pourrons en finir
avec cette boucherie inutile.
402
01:02:36,600 --> 01:02:38,576
Boucherie inutile!
403
01:02:39,217 --> 01:02:43,932
Que pouvais-je faire?
Le laisser se propager un peu plus?
404
01:02:44,912 --> 01:02:47,996
Ce ne sont pas vos armes
qui stopperont l'�pid�mie...
405
01:02:47,986 --> 01:02:49,250
...Mais notre antidote.
406
01:02:50,330 --> 01:02:54,118
Mes hommes ont isol� la zone infect�e.
407
01:02:55,140 --> 01:02:57,247
D�s demain, la situation
sera sous contr�le.
408
01:02:57,947 --> 01:02:59,929
Et que ferez-vous des corps?
409
01:03:00,860 --> 01:03:01,647
Les br�ler encore?
410
01:03:04,423 --> 01:03:07,500
Aucune esp�ce vivante dans la zone contamin�e...
411
01:03:07,800 --> 01:03:10,200
...n'en sortira vivante.
412
01:03:12,115 --> 01:03:15,075
Ca j'en suis s�r, Docteur Holder.
413
01:03:37,780 --> 01:03:40,605
Mes fr�res et soeurs,
le cauchemar se termine.
414
01:03:40,855 --> 01:03:42,364
Finalement nous sommes parvenus
� contenir cette horreur...
415
01:03:42,632 --> 01:03:44,594
...dont personne ne sait comment
elle a commenc�.
416
01:03:44,900 --> 01:03:47,900
Hier encore, nous n'osions
m�me pas imaginer cette horreur...
417
01:03:48,200 --> 01:03:51,432
...mais elle s'est transform� en r�alit�.
418
01:03:51,462 --> 01:03:55,500
Les gens meurent d'une �trange
�pid�mie puis reviennent � la vie...
419
01:03:55,700 --> 01:03:58,600
...pour chasser, tuer et d�vorer
d'autres �tres humains.
420
01:03:59,000 --> 01:03:62,300
Ils mangent leurs amis,
les �tres qui leur sont chers...
421
01:04:03,685 --> 01:04:08,033
...m�me leurs propres enfants.
Nous vons v�cu quelque chose de terrible...
422
01:04:08,455 --> 01:04:11,528
...mais maintenant nous recevons
des nouvelles des militaires...
423
01:04:11,864 --> 01:04:14,963
...nous annon�ant que la situation
est enti�rement sous contr�le.
424
01:04:15,708 --> 01:04:18,085
Emmenez vos proches vers les
�quipes de d�contamination ...
425
01:04:18,276 --> 01:04:19,059
...pour un traitement...
426
01:04:19,537 --> 01:04:23,382
...Ils savent que faire en cas de
contamination de cette sorte de maladie.
427
01:04:27,300 --> 01:04:31,926
Ils injecteront un vaccin sp�cial
� toutes les victimes qui les gu�rira...
428
01:04:32,454 --> 01:04:35,100
...instantan�ment.
Les forces militaires m'ont demand�...
429
01:04:35,300 --> 01:04:36,617
...que je fasse un appel � la population :
430
01:04:37,750 --> 01:04:41,200
Si vous voyez ces hommes h�ro�ques
avec des masques et...
431
01:04:41,200 --> 01:04:45,703
...avec des combinaisons blanches,
demandez-leur de l'aide, ils vous l'apporteront.
432
01:05:50,800 --> 01:05:53,061
Je ne peux pas continuer,
je suis trop fatigu�.
433
01:05:53,200 --> 01:05:54,707
Ca saigne encore.
434
01:05:58,158 --> 01:06:02,159
Il faut ress�rer le bandage, d�sol�.
435
01:06:02,195 --> 01:06:04,711
Je sais que tu as mal.
Essaie de le supporter.
436
01:06:32,556 --> 01:06:33,619
Notre d�jeuner!
437
01:06:35,622 --> 01:06:36,726
Reviens ici!
438
01:06:39,183 --> 01:06:41,640
Nom de Dieu! Vient ici!
439
01:07:28,893 --> 01:07:31,310
Allez, on y va! On y va! Plus vite!
440
01:07:40,072 --> 01:07:42,338
Division 1 � Vautour 1
depuis la zone infect�e.
441
01:07:43,478 --> 01:07:47,700
Nous avons trouv� 5 sauterelles.
Une est morte, quatre se sont �chapp�es.
442
01:07:47,800 --> 01:07:49,518
Ils viennent vers vous.
443
01:07:50,682 --> 01:07:55,397
Bien re�u Division 1, ici Vautour 1 ,
Nous nous occuperons des...
444
01:07:55,848 --> 01:07:58,506
...quatre autres,
nous allons nettoyer toute la zone.
445
01:08:01,114 --> 01:08:05,109
Ils disent qu'elle grouille
de parasites. Over.
446
01:08:07,565 --> 01:08:10,385
D�p�chons nous, il ne nous reste
plus beaucoup de carburant.
447
01:08:11,300 --> 01:08:13,266
Voil� le village.
448
01:08:15,537 --> 01:08:18,785
Avant d'atterrir, nous devons les �liminer.
449
01:08:21,539 --> 01:08:25,218
Vas-y Victor! Tue les tous!
450
01:08:32,314 --> 01:08:34,897
Ouvrez bien les yeux, ou vous servirez...
451
01:08:36,213 --> 01:08:38,223
...de repas � ses monstres.
- Je vais cherchez de l'essence.
452
01:08:40,808 --> 01:08:41,529
Bien messieurs,
453
01:08:41,949 --> 01:08:46,465
...j'ai le plaisir de vous annoncer
que nous allons vous laisser tranquille.
454
01:08:47,412 --> 01:08:50,660
Le laboratoire n'est plus
en �tat en �tat d'urgence,
455
01:08:51,934 --> 01:08:55,120
...la zone contamin�e a �t� circonscrite,
456
01:08:56,099 --> 01:08:57,703
...Ce n'est qu'une question d'heures.
457
01:09:00,600 --> 01:09:06,000
Avant de partir, G�n�ral Morton.
J'aimerais vous informer...
458
01:09:07,000 --> 01:09:10,310
...que l'�pid�mie a commenc�
quand on a br�l� un corps.
459
01:09:12,788 --> 01:09:14,795
La chaleur a fait mut� le virus,...
460
01:09:16,325 --> 01:09:20,200
...l'a rendu r�sistant � l'oxyg�ne et
lui a permis de se r�pandre.
461
01:09:20,400 --> 01:09:21,346
Continuez.
462
01:09:23,483 --> 01:09:25,913
Aucun de nous, qui avons travaill�
dans ce laboratoire...
463
01:09:26,640 --> 01:09:30,276
...ne peut �tablir avec certitude...
464
01:09:31,184 --> 01:09:33,709
...le degr� de contamination
de l'atmosph�re.
465
01:09:36,009 --> 01:09:37,509
Il suffirait d'une averse...
466
01:09:38,474 --> 01:09:42,000
...ou d'un quelconque
ph�nom�ne climatique...
467
01:09:42,100 --> 01:09:45,003
...pour que le virus se r�pandre
� nouveau.
468
01:09:45,868 --> 01:09:50,200
Mais cette fois, vous ne serez pas
en mesure de contenir l'�pid�mie ...
469
01:09:50,300 --> 01:09:53,062
...en tuant tout ceux
qui seront infect�s!
470
01:09:54,012 --> 01:09:56,461
C'est vous le scientifique.
Qu'est ce que vous sugg�rez?
471
01:09:57,423 --> 01:10:01,463
En trouvant l'antidote, et nous
y sommes presque, est la seule...
472
01:10:01,463 --> 01:10:03,489
...fa�on d'avoir une marge de s�curit�.
473
01:10:04,550 --> 01:10:06,600
Il faut vacciner chaque personne
dans la r�gion et apr�s...
474
01:10:06,700 --> 01:10:09,486
...informer le monde entier, pendant que
nous en avons encore le temps!
475
01:10:09,796 --> 01:10:14,550
Impossible! Le projet "Mort 1" est top secret...
476
01:10:14,724 --> 01:10:16,300
...et vous le savez tr�s bien.
477
01:10:16,500 --> 01:10:21,987
Ce ne sera plus un secret quand
une autre �pid�mie se d�clarera!
478
01:10:22,006 --> 01:10:26,455
Et qui sait o�?
En Europe ou aux Etats Unis.
479
01:10:26,747 --> 01:10:29,036
C'est de la pure science-fiction.
480
01:10:30,473 --> 01:10:33,684
Le virus "Mort 1" ram�ne les morts � la vie.
481
01:10:34,646 --> 01:10:37,261
Ils se nourrissent de chair humaine...
482
01:10:37,261 --> 01:10:39,500
...cela aussi vous semble
�tre de la science-fiction?
483
01:10:39,600 --> 01:10:42,277
Vous l'avez cr��,
nous avons travaill� dessus.
484
01:10:43,310 --> 01:10:48,232
Mais pour l'instant, personne ne connait
r�ellement son potentiel r�el.
485
01:10:49,320 --> 01:10:50,917
C'est ce que vous voulez?
Une conf�rence de presse...
486
01:10:51,257 --> 01:10:57,072
...sur l'utilisation des armes bact�riologiques?
- Je ne veux pas �tre responsable...
487
01:10:57,072 --> 01:10:58,654
...de l'exticntion de la race humaine.
488
01:11:00,253 --> 01:11:01,824
C'est du baratin philosophique.
489
01:11:03,088 --> 01:11:05,962
La r�alit� est que nous avons arr�t� le virus...
490
01:11:06,657 --> 01:11:08,522
...gr�ce aux m�thodes que
nous avons employ�es.
491
01:11:08,959 --> 01:11:11,304
Ce fut un plaisir messieurs.
492
01:11:12,188 --> 01:11:14,435
Dressy, Chaney.
493
01:11:40,891 --> 01:11:42,697
Il n'y a rien ici, allons-y.
494
01:11:51,573 --> 01:11:52,544
Attendez une minute.
495
01:11:56,093 --> 01:12:00,800
D'un c�t� nous avons les militaires,
de l'autre les monstres... super.
496
01:12:01,000 --> 01:12:02,421
Bougeons de l�.
497
01:12:10,763 --> 01:12:12,274
Prend �a.
498
01:13:05,122 --> 01:13:06,161
Qu'est ce que c'est?
499
01:13:06,724 --> 01:13:08,045
Ce bruit.
500
01:13:09,372 --> 01:13:11,000
C'est �trange
501
01:13:11,200 --> 01:13:12,309
Je crois qu'il y a quelqu'un ici.
502
01:13:13,402 --> 01:13:14,514
C'est un bruit plut�t inqui�tant.
503
01:13:23,460 --> 01:13:25,042
Ca vient de l'int�rieur.
504
01:13:42,823 --> 01:13:45,029
C'est �a que nous avons entendu.
505
01:13:45,447 --> 01:13:47,134
On ne peut pas la laisser
toute seule ici.
506
01:13:49,678 --> 01:13:52,568
Prend �a et pr�viens les autres,
je la surveillerai.
507
01:13:53,237 --> 01:13:55,144
Ne t'inqui�te pas,
je reviens tout de suite.
508
01:14:00,429 --> 01:14:02,217
Calmez vous, maintenant.
509
01:14:13,470 --> 01:14:15,260
Ne vous inqui�tez pas.
510
01:14:15,771 --> 01:14:17,364
Nous allons vous aider.
511
01:14:18,133 --> 01:14:19,897
Ca va aller.
512
01:14:19,936 --> 01:14:21,665
Tout va bien se passer.
513
01:14:21,900 --> 01:14:22,925
Ne le laissez pas...
514
01:14:27,174 --> 01:14:29,357
Kenny, Roger!
515
01:14:29,423 --> 01:14:30,658
Kenny!
516
01:15:11,167 --> 01:15:14,037
Restez o� vous �tes, ob�issez
ou nous ouvrons le feu.
517
01:15:16,001 --> 01:15:16,996
Baissez vos armes.
518
01:15:18,456 --> 01:15:21,384
Ob�issez imm�diatement
ou vous �tes morts!
519
01:15:24,300 --> 01:15:27,422
Maintenant on va dehors et v�rifier que vous allez bien.
Si c'est le cas, il ne vous arrivera rien.
520
01:15:27,759 --> 01:15:29,411
Eh les gars...
521
01:15:30,406 --> 01:15:31,514
...vous voyez pas qu'on va bien?
522
01:15:35,036 --> 01:15:37,454
Roger, j'ai l'impression
qu'ils nous croient pas.
523
01:15:39,207 --> 01:15:42,117
Allez, vous voyez pas
qu'on est pas des zombies...
524
01:15:42,117 --> 01:15:43,334
...Nous sommes des militaires
comme vous.
525
01:15:44,502 --> 01:15:45,566
Attrapez les.
526
01:15:49,910 --> 01:15:50,938
C'est quoi votre probl�me?
527
01:16:08,941 --> 01:16:10,957
Le b�b� arrive.
528
01:16:11,865 --> 01:16:13,994
Je vais vous aider vous et votre b�b�.
529
01:16:17,548 --> 01:16:19,545
Poussez! Poussez!
530
01:16:20,580 --> 01:16:24,156
Poussez, allez, plus fort!
Comme �a c'est bien!
531
01:16:58,325 --> 01:17:00,053
Salut, Patricia!
532
01:17:12,401 --> 01:17:14,506
Nous serons bient�t
� nouveau r�unis.
533
01:17:16,638 --> 01:17:18,942
Non, non ne me touche pas!
534
01:17:21,532 --> 01:17:23,140
Eloigne toi de moi!
535
01:17:27,050 --> 01:17:28,824
Ne t'approche pas!
536
01:17:49,321 --> 01:17:52,186
Je dois le faire... je dois te tuer Glen.
537
01:18:23,010 --> 01:18:24,197
Roger!
538
01:18:24,763 --> 01:18:27,058
Donne moi le fusil, allez!
539
01:18:32,383 --> 01:18:36,240
Glen, Glen, je devais le faire!
541
01:18:38,767 --> 01:18:39,263
Mon Dieu!
542
01:18:39,639 --> 01:18:40,924
Mon Dieu, aidez moi!
543
01:18:44,425 --> 01:18:46,519
Nancy! Patricia!
544
01:18:46,850 --> 01:18:49,849
Regarde par terre, c'est Patricia.
545
01:18:55,289 --> 01:18:56,648
Patricia, qu'est ce qui t'es arriv�?
Tu vas bien?
546
01:18:57,714 --> 01:18:58,798
- Oui...
- O� est Nancy?
547
01:19:01,350 --> 01:19:02,189
Tu dois la soulever.
548
01:19:06,217 --> 01:19:07,338
Ca y est.
549
01:19:13,733 --> 01:19:14,680
Merde!
550
01:19:15,754 --> 01:19:17,275
Allons-y.
551
01:20:06,506 --> 01:20:08,052
Ca ne les arr�tera pas.
552
01:20:24,318 --> 01:20:25,514
Nous devons trouver une sortie.
553
01:20:31,749 --> 01:20:33,338
Essaye de marcher, allons-y.
554
01:20:35,184 --> 01:20:36,398
Bient�t plus de munitions.
555
01:20:58,350 --> 01:20:59,879
Essayons un truc.
556
01:21:01,433 --> 01:21:03,112
Maintenant, vous allez voir,
maudits monstres!
557
01:21:09,721 --> 01:21:11,351
- Il faut v�rifier l'int�rieur du camion.
- Tr�s bien.
558
01:21:15,236 --> 01:21:16,308
Il en arrivent encore!
559
01:21:19,002 --> 01:21:21,114
Beaucoup trop pour nous seuls.
560
01:21:21,519 --> 01:21:23,061
Plus d'essence et il ne me
reste que quelques balles.
561
01:21:26,557 --> 01:21:29,019
Il y a une grenade sous le camion.
562
01:21:29,982 --> 01:21:30,900
Attrape!
Avec un peu de chance...
563
01:21:35,585 --> 01:21:38,842
Allez, Kenny, magne toi!
enl�ve la goupille!
564
01:21:40,732 --> 01:21:42,039
D�p�che toi Kenny!
565
01:21:55,158 --> 01:21:56,699
Nous pouvons y aller maintenant!
566
01:21:59,973 --> 01:22:02,001
Regarde!
567
01:22:03,332 --> 01:22:04,199
Tu le crois, �a?
568
01:22:05,500 --> 01:22:06,600
Tu sais piloter �a?
569
01:22:06,800 --> 01:22:08,829
Jusqu'� hier c'�tait mon boulot,
on y va.
570
01:22:09,829 --> 01:22:11,574
Allez, plus vite, je vous couvre!
571
01:22:15,751 --> 01:22:17,448
Rentrez l� dedans, plus vite.
572
01:22:18,635 --> 01:22:20,160
Allume le moteur.
573
01:22:24,527 --> 01:22:26,163
Plus de balle... quel enfer!
574
01:22:29,449 --> 01:22:31,281
Allez!
575
01:22:33,387 --> 01:22:34,338
Allez, Roger!
576
01:22:39,146 --> 01:22:40,687
Qu'est ce que tu attends?
577
01:22:52,929 --> 01:22:54,657
Tiens bon, Roger, ne l�che pas.
578
01:22:57,944 --> 01:22:58,504
Ne l�che pas!
579
01:23:02,344 --> 01:23:03,448
Mon Dieu!
580
01:24:08,992 --> 01:24:12,543
Au secours!
581
01:24:13,239 --> 01:24:14,277
Aidez moi!
582
01:24:51,027 --> 01:24:51,919
Lui!
583
01:24:55,196 --> 01:24:56,654
Ne tirez pas...
584
01:24:58,684 --> 01:25:01,788
...pour l'amour de Dieu!
585
01:25:34,600 --> 01:25:37,500
Avec un peu de chance,
tout va redevenir normal.
586
01:25:41,200 --> 01:25:43,607
C'est Blue Heart qui vous parle
en cette seconde nuit...
587
01:25:43,755 --> 01:25:45,841
... de paix et de tranquilit�.
588
01:25:47,916 --> 01:25:50,955
M�ditez ces paroles immortelles,...
589
01:25:51,103 --> 01:25:55,201
... Il n'y a plus rien � craindre.
De nouveaux horizons sont apparus.
590
01:25:55,338 --> 01:26:00,590
Ceux qui �coutent ma voix
savent ce que je veux dire.
591
01:26:13,360 --> 01:26:16,505
C'est maintenant...
592
01:26:17,595 --> 01:26:19,681
...un monde nouveau...
593
01:26:20,782 --> 01:26:23,916
...et un nouveau cycle a commenc�.
594
01:26:25,018 --> 01:26:29,211
Pour chacun de nous
commence l'An Z�ro.
595
01:26:30,312 --> 01:26:32,398
Il y a beaucoup de travail � accomplir.
596
01:26:34,558 --> 01:26:37,702
Je d�die mon prochain morceau...
597
01:26:38,793 --> 01:26:41,938
...� tous les non-morts
de part le monde.
598
01:26:44,098 --> 01:26:47,242
Ecoutez le avec beaucoup d'attention.
599
01:26:51,446 --> 01:26:54,474
Il semble que Blue Heart
soit l'un d'entre eux.
600
01:26:54,623 --> 01:26:56,708
Pourquoi retournons-nous l�-bas?
601
01:26:57,799 --> 01:26:59,885
Nous devons nous battre.
602
01:27:00,986 --> 01:27:04,014
Kenny, nous y retournons...
603
01:27:04,163 --> 01:27:06,249
...pour nous battre?
604
01:27:08,398 --> 01:27:12,591
Nous y retournons pour vaincre
et sauver l'esp�ce humaine.
605
01:27:15,200 --> 01:27:18,200
sous-titres : gogoitz et darkval
corrections : gadjorollo
47878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.