All language subtitles for Your.Friends.and.Neighbors.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,886 --> 00:00:13,971 - MitĂ€ tĂ€mĂ€ on? - YritĂ€n vain ansaita elatukseni. 2 00:00:13,972 --> 00:00:15,307 Teit sen jo. 3 00:00:16,015 --> 00:00:17,309 Tule tĂ€nne, kaunotar. 4 00:00:19,144 --> 00:00:20,145 MennÀÀn. 5 00:00:21,897 --> 00:00:23,481 Laitoin sinulle annoksen, Tor. 6 00:00:23,482 --> 00:00:24,982 ÄlĂ€ sano "Tor", Nicky. 7 00:00:24,983 --> 00:00:26,526 - Hei. - Anteeksi. 8 00:00:26,527 --> 00:00:27,985 Tori. 9 00:00:27,986 --> 00:00:31,030 Olet urheilija, ja lihaksesi tarvitsevat proteiinia. 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,698 1,8 grammaa kiloa kohti. 11 00:00:33,325 --> 00:00:35,076 TĂ€mĂ€ on mestarien aamiainen. 12 00:00:35,077 --> 00:00:37,955 Tuo ei ole aamiainen vaan metafora. 13 00:00:44,086 --> 00:00:45,920 YmmĂ€rrĂ€n kulut, Phil, 14 00:00:45,921 --> 00:00:48,965 mutta miksi maanmuokkaus maksaa toiset 60 tonnia? 15 00:00:48,966 --> 00:00:51,467 Vaimosi kĂ€ski tasoittaa maata ja lisĂ€tĂ€ puita. 16 00:00:51,468 --> 00:00:54,220 - Ne antavat varjoa. - Grace. 17 00:00:54,221 --> 00:00:56,473 - Grace! - Olen kiireinen, kulta. 18 00:00:57,266 --> 00:00:58,516 Voiko puut peruuttaa? 19 00:00:58,517 --> 00:01:00,184 - Hei, Phil! - Auto tuli jo. 20 00:01:00,185 --> 00:01:01,686 - Vai tuli. - Phil. 21 00:01:01,687 --> 00:01:03,647 - Niin? - Sinua kaivataan. 22 00:01:04,815 --> 00:01:08,025 - TÀÀllĂ€ on paljon puita. - Ne antavat varjoa. 23 00:01:08,026 --> 00:01:10,862 - Hei. NiistĂ€ puista... - Tarvitsemme varjoa. 24 00:01:10,863 --> 00:01:12,321 - Todellako? - Olemme myöhĂ€ssĂ€. 25 00:01:12,322 --> 00:01:15,116 - No niin. Mukavaa pĂ€ivÀÀ. - Hei hei, tytöt. 26 00:01:15,117 --> 00:01:16,534 - MennÀÀn. - Hei hei. 27 00:01:16,535 --> 00:01:18,078 - Hei, Coop. - Hei hei. 28 00:01:21,123 --> 00:01:23,666 - Tulitko jalan vai autolla? - KĂ€velin, kuten kĂ€skit. 29 00:01:23,667 --> 00:01:25,586 SelvĂ€. Menemme autollani. 30 00:01:26,837 --> 00:01:27,838 Tule. 31 00:01:28,881 --> 00:01:29,840 HyvĂ€ on. 32 00:01:39,683 --> 00:01:41,685 Jessus, Barney. Onko tuo Spectre? 33 00:01:42,811 --> 00:01:44,729 Erikoismalli. SĂ€hköinen. 34 00:01:44,730 --> 00:01:47,815 Grace osti sen syntymĂ€pĂ€ivĂ€lahjaksi. 35 00:01:47,816 --> 00:01:50,067 - Se oli kilttiĂ€ hĂ€neltĂ€. - Ei suinkaan. 36 00:01:50,068 --> 00:01:52,028 HĂ€n on ovela. 37 00:01:52,029 --> 00:01:55,489 En voi valittaa hĂ€nen tuhlailustaan, jos ajan Rollsia. 38 00:01:55,490 --> 00:01:57,117 ÄlĂ€ viitsi. Rakastat sitĂ€. 39 00:01:58,660 --> 00:02:00,078 Hitonmoinen auto. 40 00:02:01,079 --> 00:02:03,540 Se on ihmeellinen. 41 00:02:04,208 --> 00:02:05,292 MinĂ€ ajan. 42 00:02:07,419 --> 00:02:08,294 Toki. 43 00:02:35,572 --> 00:02:37,491 MitĂ€ vittua? 44 00:04:07,289 --> 00:04:10,458 - Minne menemme? - Tapaamme asianajajan. 45 00:04:10,459 --> 00:04:15,088 - Bailey Russell tekisi minusta selvÀÀ. - Anteeksi. En puhunut kyllin selvĂ€sti. 46 00:04:15,631 --> 00:04:17,882 Tapaamme Rick Massiellon. 47 00:04:19,885 --> 00:04:23,513 - Miten sait tapaamisen Masseyn kanssa? - Ei vĂ€liĂ€, 48 00:04:23,514 --> 00:04:26,808 mutta kun hĂ€nen nimensĂ€ mainitaan, Bailey sovittelee. 49 00:04:27,518 --> 00:04:31,562 Jack ei halua, ettĂ€ Massey pelottelee sijoittajia. 50 00:04:31,563 --> 00:04:33,022 HĂ€n on kallis. 51 00:04:33,023 --> 00:04:35,149 HĂ€n suostuu onnistumispalkkioon. 52 00:04:35,150 --> 00:04:37,860 - Sanoiko hĂ€n niin? - Ei, mutta taivuttelet hĂ€net. 53 00:04:37,861 --> 00:04:40,029 - HĂ€n vie puolet. - Varmaankin. 54 00:04:40,030 --> 00:04:42,615 Toinen puolisko on enemmĂ€n kuin sinulla on. 55 00:04:42,616 --> 00:04:44,825 Sinulla on laskuja. Minullekin. 56 00:04:44,826 --> 00:04:46,161 Nick Brandes. 57 00:04:48,622 --> 00:04:50,831 - Nick! Hei. - Miten menee, Barney? 58 00:04:50,832 --> 00:04:53,376 Soittelen kuntosalin kiinnityksestĂ€. 59 00:04:53,377 --> 00:04:55,795 Dobbsin mukaan voimme rahoittaa kaksi uutta salia - 60 00:04:55,796 --> 00:04:59,173 - vaikuttamatta markkina-asemaan. - Niin. Anteeksi, Nick. 61 00:04:59,174 --> 00:05:00,675 Olen autossa Coopin kanssa. 62 00:05:00,676 --> 00:05:02,093 - Olenko kaiuttimessa? - Olet. 63 00:05:02,094 --> 00:05:03,761 Hei. Miten menee, Coop? 64 00:05:03,762 --> 00:05:06,514 Naisten itsepuolustuskurssi on tĂ€nĂ€ iltana. 65 00:05:06,515 --> 00:05:08,724 - TĂ€nÀÀnkö? - Niin kuulin. 66 00:05:08,725 --> 00:05:10,935 Olemme illalla poikamiehiĂ€. 67 00:05:10,936 --> 00:05:14,146 Hankin lihaa ja viinaa ja kutsun kaikki hengailemaan. 68 00:05:14,147 --> 00:05:15,731 - Tuletteko? - Sopii. 69 00:05:15,732 --> 00:05:18,360 - HyvĂ€. EntĂ€ sinĂ€, Coop? - JĂ€tĂ€n vĂ€liin. 70 00:05:19,111 --> 00:05:23,656 Niin. Kutsu on voimassa, jos muutat mielesi. 71 00:05:23,657 --> 00:05:25,617 En muuta, mutta kiitos. 72 00:05:28,996 --> 00:05:34,418 - Lopetan puhelun hyvissĂ€ ajoin. NĂ€hdÀÀn. - HyvĂ€ on. Soita siitĂ€ kiinnitysjutusta. 73 00:05:38,130 --> 00:05:40,131 - MitĂ€? - Etkö olekaan puolellani? 74 00:05:40,132 --> 00:05:41,966 Sanoit, ettei puolia ole. 75 00:05:41,967 --> 00:05:44,510 Muuten olisin tietenkin sinun puolellasi. 76 00:05:44,511 --> 00:05:47,180 - Vitut NickistĂ€. - Menet hĂ€nen talolleen. 77 00:05:47,181 --> 00:05:48,723 HĂ€n osaa bilettÀÀ. 78 00:05:48,724 --> 00:05:50,308 Sinun pitĂ€isi tulla. 79 00:05:50,309 --> 00:05:51,602 Sinun ei. 80 00:05:52,728 --> 00:05:54,812 Nick on nyt suurin asiakkaani, 81 00:05:54,813 --> 00:05:57,774 - joten kĂ€teni ovat sidotut. - Vau. 82 00:05:58,358 --> 00:06:01,862 - SÀÀli, jos autolle tapahtuisi jotain. - ÄlĂ€ edes vitsaile. 83 00:06:06,617 --> 00:06:07,783 Et voi voittaa. 84 00:06:07,784 --> 00:06:09,452 Sanon sen suoraan. 85 00:06:09,453 --> 00:06:12,581 Olet fiksu ja tiedĂ€t, ettei se onnistu. 86 00:06:14,374 --> 00:06:15,416 Kiitos ajastasi. 87 00:06:15,417 --> 00:06:17,543 Onneksi sinun ei tarvitse voittaa. 88 00:06:17,544 --> 00:06:21,672 PikaoikeudenkĂ€ynnin jĂ€lkeen Bailey alkaa tehdĂ€ tarjouksia. 89 00:06:21,673 --> 00:06:25,551 Sitten seuraa neuvottelu, ja olen perkeleen hyvĂ€ neuvottelija. 90 00:06:25,552 --> 00:06:27,596 Suostuisitko onnistumispalkkioon? 91 00:06:28,430 --> 00:06:29,514 En. 92 00:06:29,515 --> 00:06:31,516 Veloitan koko summan. 93 00:06:31,517 --> 00:06:34,310 Ennakkomaksu on 200 tonnia. Homma kestÀÀ aikansa. 94 00:06:34,311 --> 00:06:36,522 Kuinka kauan? Kuusi kuukauttako? 95 00:06:37,231 --> 00:06:38,898 Parisen vuotta. 96 00:06:38,899 --> 00:06:42,486 - Jessus. - Sellaista se on. 97 00:06:44,154 --> 00:06:46,615 - Onko sinulla varaa tĂ€hĂ€n taisteluun? - On. 98 00:06:49,868 --> 00:06:52,411 HyvĂ€ on. Minun pitÀÀ palata oikeussaliin. 99 00:06:52,412 --> 00:06:55,541 - Tarjoan kahvinne. - Otatko jutun? 100 00:06:56,250 --> 00:06:58,960 Tuumin asiaa ja tarkastan aikataulun. 101 00:06:58,961 --> 00:07:00,295 PidetÀÀn yhteyttĂ€. 102 00:07:01,839 --> 00:07:04,090 - Pari vuotta? - HĂ€n hallitsee odotuksia. 103 00:07:04,091 --> 00:07:05,216 Ei ole varaa hĂ€neen. 104 00:07:05,217 --> 00:07:08,804 Maksa ennakkomaksu ja katsele, kun palikat kaatuilevat. 105 00:07:09,346 --> 00:07:13,517 - Olet epĂ€tavallisen optimistinen. - NĂ€it, mitĂ€ talollani tapahtuu. 106 00:07:14,017 --> 00:07:15,644 Voin olla vain optimistinen. 107 00:07:17,145 --> 00:07:18,105 Tule. 108 00:07:18,689 --> 00:07:20,648 Haetaan kunnon kahvia. 109 00:07:20,649 --> 00:07:21,692 SinĂ€ tarjoat. 110 00:07:23,402 --> 00:07:24,819 TeillĂ€ on koiperhosia. 111 00:07:24,820 --> 00:07:26,237 - Koiperhosia? - Niin. 112 00:07:26,238 --> 00:07:29,532 Ne munivat mattoihin. Toukkia löytyi joka huoneesta. 113 00:07:29,533 --> 00:07:30,700 Jessus. 114 00:07:30,701 --> 00:07:34,370 Onneksi soitit ajoissa, koska muuten tĂ€nne tulisi parvia. 115 00:07:34,371 --> 00:07:36,455 - PÀÀseekö niistĂ€ eroon? - KyllĂ€. 116 00:07:36,456 --> 00:07:38,833 Tarvitaan ehkĂ€ kolme kĂ€sittelyĂ€. 117 00:07:38,834 --> 00:07:40,502 Se tekee 9 000 dollaria. 118 00:07:41,044 --> 00:07:42,712 - 9 000? - Niin. 119 00:07:42,713 --> 00:07:45,840 EnemmĂ€n, jos haluat myrkyttömiĂ€ aineita. 120 00:07:45,841 --> 00:07:50,136 Joudun myös purkamaan ainakin vaatehuoneen seinĂ€n ja tuon. 121 00:07:50,137 --> 00:07:53,306 - Oletko tosissasi? - Ne elĂ€vĂ€t siellĂ€ ja leviĂ€vĂ€t. 122 00:07:53,307 --> 00:07:56,475 EnsimmĂ€istĂ€ sukupolvea, mutta jos niitĂ€ ei tapa nyt, 123 00:07:56,476 --> 00:07:58,728 joka seinĂ€n takaa löytyy pian yhdyskuntia - 124 00:07:58,729 --> 00:08:00,354 eikĂ€ niistĂ€ pÀÀse eroon. 125 00:08:00,355 --> 00:08:01,898 Milloin voit aloittaa? 126 00:08:01,899 --> 00:08:04,318 Voimme tulla parin pĂ€ivĂ€n sisĂ€llĂ€. 127 00:08:19,833 --> 00:08:22,252 - Kiitos kyydistĂ€, Barney. - Ole hyvĂ€. 128 00:08:26,924 --> 00:08:27,925 Hei! 129 00:08:28,467 --> 00:08:29,593 Coop. 130 00:08:31,053 --> 00:08:32,762 Tule Nickin talolle. 131 00:08:32,763 --> 00:08:34,806 PidĂ€ vĂ€hĂ€n hauskaa. 132 00:08:35,390 --> 00:08:38,433 On kulunut jo vuosi. Anna olla. 133 00:08:38,434 --> 00:08:40,187 HĂ€n pani vaimoani. 134 00:08:41,313 --> 00:08:43,565 Niin, mutta yksinkertaistat asioita. 135 00:08:44,274 --> 00:08:46,150 En vĂ€itĂ€, ettei Nick mokannut. 136 00:08:46,151 --> 00:08:48,653 HĂ€n mokasi ja vaimosi samoin. 137 00:08:48,654 --> 00:08:52,823 Mutta ehkĂ€ sinĂ€kin mokasit vĂ€hĂ€sen. 138 00:08:52,824 --> 00:08:54,283 Avioliitot ovat mutkikkaita. 139 00:08:54,284 --> 00:08:58,496 - Oliko se siis minun syytĂ€ni? - Ei vĂ€liĂ€, kenen syytĂ€ se oli. 140 00:08:58,497 --> 00:09:02,751 Kukaan meistĂ€ ei katoa mihinkÀÀn, joten unohda se. 141 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Unohtaisitko sinĂ€? 142 00:09:06,088 --> 00:09:07,089 Teeskentelisin. 143 00:09:08,048 --> 00:09:09,466 Lapset ovat tĂ€nÀÀn luonani. 144 00:09:10,092 --> 00:09:11,467 HyvĂ€ on. 145 00:09:11,468 --> 00:09:14,513 - NĂ€hdÀÀn, Barney. - NĂ€hdÀÀn, Coop. 146 00:09:22,896 --> 00:09:28,025 - Luoja, miten suloinen tyttö. - Estikö? HĂ€n on pikkupiru. 147 00:09:28,026 --> 00:09:31,487 - Kuin enkeli. - Se on hĂ€nen kikkansa. 148 00:09:31,488 --> 00:09:33,574 Tyttö on kiero ja nero. 149 00:09:34,533 --> 00:09:36,200 Hei, Andy. YstĂ€vĂ€si tuli. 150 00:09:36,201 --> 00:09:37,661 Hei, Coop. 151 00:09:39,538 --> 00:09:40,621 MitĂ€ teet tÀÀllĂ€? 152 00:09:40,622 --> 00:09:42,249 Olin kulmilla. 153 00:09:43,000 --> 00:09:45,335 - NĂ€illĂ€kö kulmilla? - Piipahdin kylÀÀn, 154 00:09:45,961 --> 00:09:47,838 jos vaikka haluat kĂ€ydĂ€ kauppaa. 155 00:09:52,551 --> 00:09:57,054 Menen suihkuun ja jĂ€tĂ€n teidĂ€t kaupantekoon. 156 00:09:57,055 --> 00:09:59,892 - Oli mukava tavata, Lu. - Samoin, Ali. 157 00:10:00,559 --> 00:10:02,185 Onnea esitykseen. 158 00:10:02,186 --> 00:10:03,896 Kiitos. 159 00:10:07,149 --> 00:10:09,483 - Siskosi on mukava. - MitĂ€ teet talossani? 160 00:10:09,484 --> 00:10:10,651 Tulin kellon takia. 161 00:10:10,652 --> 00:10:14,989 - Sanoit, ettet voi myydĂ€ sitĂ€. - Halusin varmistaa, ettet ole kyttĂ€. 162 00:10:14,990 --> 00:10:17,700 - Tarkastin tietosi. - Minunko? 163 00:10:17,701 --> 00:10:21,078 Rikas mies menettÀÀ työpaikkansa sijoitusrahastofirmassa - 164 00:10:21,079 --> 00:10:24,081 ja kohtaa Ă€killisiĂ€ maksuvalmiusongelmia. 165 00:10:24,082 --> 00:10:27,376 Olisit voinut myydĂ€ Maseratisi, mutta mitĂ€ naapurit ajattelisivat, 166 00:10:27,377 --> 00:10:30,963 ja Andrew Cooper alkaisi ajaa mersulla? 167 00:10:30,964 --> 00:10:35,092 Princetonin finanssinero siirtyi rikoksen polulle. 168 00:10:35,093 --> 00:10:37,220 Et tiedĂ€, mistĂ€ puhut. 169 00:10:37,221 --> 00:10:39,472 Richard Mille -kello. 170 00:10:39,473 --> 00:10:42,391 Se ei ole sinun, mutta se tuli tÀÀltĂ€pĂ€in. 171 00:10:42,392 --> 00:10:44,519 Bradley Sperling. 172 00:10:44,520 --> 00:10:46,688 Parin korttelin pÀÀstĂ€. 173 00:10:47,648 --> 00:10:51,526 Vaadittiin vain yksi puhelu jĂ€ljittĂ€mÀÀn kellon sarjanumero - 174 00:10:51,527 --> 00:10:54,362 ja selvittĂ€mÀÀn ostaja ja tĂ€mĂ€n osoite. 175 00:10:54,363 --> 00:10:57,949 On vaarallista olla tietĂ€mĂ€ttĂ€, mitĂ€ ei tiedĂ€. 176 00:10:57,950 --> 00:10:59,159 Eikö niin? 177 00:10:59,743 --> 00:11:02,913 TiedĂ€t kuitenkin, ettĂ€ minĂ€ tiedĂ€n, missĂ€ asut - 178 00:11:03,872 --> 00:11:05,707 ja missĂ€ perheesi asuu. 179 00:11:08,210 --> 00:11:09,377 Uhkailetko minua? 180 00:11:09,378 --> 00:11:14,715 ÄlĂ€ pidĂ€ tĂ€tĂ€ uhkauksena vaan sopimuksena, 181 00:11:14,716 --> 00:11:19,262 jossa sanotaan, ettĂ€ jos jÀÀt kiinni, et puhu uudesta Lu-ystĂ€vĂ€stĂ€si. 182 00:11:19,263 --> 00:11:22,391 Muuten seuraa rangaistuksia. 183 00:11:23,183 --> 00:11:24,643 Kunniaa varkaiden kesken. 184 00:11:25,769 --> 00:11:27,311 En ole varas. 185 00:11:27,312 --> 00:11:29,690 En tiedĂ€ vielĂ€, mikĂ€ olet. 186 00:11:30,357 --> 00:11:32,401 SinĂ€kÀÀn et taida tietÀÀ. 187 00:11:39,741 --> 00:11:42,202 Voisitko mennĂ€ hakemaan kellon? 188 00:12:09,813 --> 00:12:12,815 - En voi puhua sinulle. - Pakotat puhumaan vastaajalle. 189 00:12:12,816 --> 00:12:14,442 Kohteliaampaa kuin luuri korvaan. 190 00:12:14,443 --> 00:12:16,068 - Onko? - Teen nyt niin. 191 00:12:16,069 --> 00:12:20,198 Jack kutsuu sinut luokseen huomenna ja kertoo, ettĂ€ palkkasin Masseyn. 192 00:12:20,199 --> 00:12:22,074 Voi paska, Coop. 193 00:12:22,075 --> 00:12:24,035 Jack petti minut, Liv. 194 00:12:24,036 --> 00:12:25,704 Massey sotkee minut siihen. 195 00:12:27,080 --> 00:12:28,456 Nimeni pÀÀtyy lehtiin. 196 00:12:28,457 --> 00:12:32,126 - En salli sitĂ€, mutta joudut syrjÀÀn. - Olen tarinan huora. 197 00:12:32,127 --> 00:12:34,420 - Jack kĂ€skee valehdella. - Ja sinĂ€ kiellĂ€t. 198 00:12:34,421 --> 00:12:37,716 PyydĂ€n, ettĂ€ teet oikein. 199 00:12:38,550 --> 00:12:40,718 HĂ€n vei minulta kaiken. 200 00:12:40,719 --> 00:12:43,262 - Ja nyt teet minulle niin. - Kyse ei ole sinusta. 201 00:12:43,263 --> 00:12:44,681 Ja hitot. 202 00:12:45,766 --> 00:12:46,766 Lopetan puhelun. 203 00:12:46,767 --> 00:12:48,143 Liv. Ole... 204 00:12:49,811 --> 00:12:51,271 Luoja. Vittu. 205 00:12:52,314 --> 00:12:54,233 - Hei, lapset. - Hei, isĂ€. 206 00:12:54,900 --> 00:12:56,484 - Hei, isĂ€. - MitĂ€ kouluun? 207 00:12:56,485 --> 00:12:57,693 Samaa vanhaa. 208 00:12:57,694 --> 00:13:00,364 - Tuoksuu hyvĂ€ltĂ€. - Laitan pastaa. 209 00:13:01,406 --> 00:13:03,699 Menen ulos Jaken kanssa. Enkö tekstannut? 210 00:13:03,700 --> 00:13:04,993 Et, sinĂ€... 211 00:13:07,287 --> 00:13:10,332 - Tekstasit. - Tuon vain kamani. 212 00:13:11,041 --> 00:13:14,043 HĂ€n vie minut Scottin luo nopeaa sound checkiĂ€ varten. 213 00:13:14,044 --> 00:13:15,545 Kenen Scottin? 214 00:13:15,546 --> 00:13:16,755 McGregorin. 215 00:13:17,422 --> 00:13:20,425 Soitamme bileissĂ€ tĂ€nĂ€ iltana. Etkö muista? 216 00:13:21,009 --> 00:13:23,803 Vai niin. Eli ei pĂ€ivĂ€llistĂ€? 217 00:13:23,804 --> 00:13:26,305 - MennÀÀn. - Syön, jos jÀÀ yli. 218 00:13:26,306 --> 00:13:29,851 Hetkinen nyt. Milloin palaatte kotiin? 219 00:13:29,852 --> 00:13:32,020 - Ennen keskiyötĂ€. - Samoin. 220 00:13:32,646 --> 00:13:34,398 Huomenna on koulupĂ€ivĂ€. 221 00:13:36,108 --> 00:13:39,735 - Totta. Niin on. - Mainiota kasvatusta, isĂ€. 222 00:13:39,736 --> 00:13:40,988 Tule. 223 00:13:50,497 --> 00:13:51,664 Jessus. 224 00:13:51,665 --> 00:13:53,082 Hei. 225 00:13:53,083 --> 00:13:54,751 En tiennyt, ettĂ€ olet tÀÀllĂ€. 226 00:13:55,627 --> 00:13:57,545 MitĂ€ puuhaat? Ota juoma. 227 00:13:57,546 --> 00:13:59,964 Katsotaan Belgian lahjaa maailmalle. 228 00:13:59,965 --> 00:14:03,510 - En voi. Minulla on keikka. - Taasko? 229 00:14:04,094 --> 00:14:05,553 ÄlĂ€ esitĂ€ yllĂ€ttynyttĂ€. 230 00:14:05,554 --> 00:14:08,891 No... Siistin itseĂ€ni ja tulen kuuntelemaan. 231 00:14:09,558 --> 00:14:12,686 Pilaisit vibat ja hermostuttaisit minua. 232 00:14:13,353 --> 00:14:14,354 Vai niin. 233 00:14:15,355 --> 00:14:17,481 - MissĂ€ lapset ovat? - He hĂ€ipyivĂ€t. 234 00:14:17,482 --> 00:14:18,983 Olen pahoillani. 235 00:14:18,984 --> 00:14:21,027 - JĂ€isin, jos voisin... - Ei hĂ€tÀÀ. 236 00:14:21,028 --> 00:14:23,112 ÄlĂ€ viitsi. Mene juttuusi. 237 00:14:23,113 --> 00:14:25,448 En haluaisi jĂ€ttÀÀ sinua nĂ€in. 238 00:14:25,449 --> 00:14:26,532 Miten? 239 00:14:26,533 --> 00:14:30,579 Minulla on pastaa, viskiĂ€ ja Jean-Claude Van Damme. 240 00:14:31,914 --> 00:14:33,080 JĂ€nnittĂ€vÀÀ. 241 00:14:33,081 --> 00:14:35,416 HyvĂ€ on. NĂ€hdÀÀn myöhemmin. 242 00:14:35,417 --> 00:14:36,667 - Hei hei! - Hei hei. 243 00:14:36,668 --> 00:14:38,753 Hei hei. 244 00:14:38,754 --> 00:14:40,087 - Onnea. - Kiitos. 245 00:14:40,088 --> 00:14:41,840 - NĂ€ytĂ€t kivalta. - Kiitoksia. 246 00:14:50,557 --> 00:14:51,974 - Hei. - Hei. 247 00:14:51,975 --> 00:14:54,101 Talo on tyhjĂ€. Haluatko tulla? 248 00:14:54,102 --> 00:14:57,064 - Menen itsepuolustustunnille. - SinĂ€kin? 249 00:14:57,856 --> 00:14:59,357 Naisen pitÀÀ taistella. 250 00:14:59,358 --> 00:15:02,652 - KetĂ€ vastaan? - En tiedĂ€, 251 00:15:02,653 --> 00:15:04,988 - mutta olen valmiina. - Odota, Sam. 252 00:15:05,739 --> 00:15:06,781 PitÀÀ mennĂ€. 253 00:15:06,782 --> 00:15:08,450 - Soita myöhemmin. - KyllĂ€. 254 00:15:19,378 --> 00:15:22,463 Kaikki olivat kiireisiĂ€, ja viime aikoina yksinĂ€isyys - 255 00:15:22,464 --> 00:15:25,007 muutti huonon ajatuksen hyvĂ€ksi. 256 00:15:25,008 --> 00:15:26,510 Vitut. 257 00:15:29,263 --> 00:15:31,055 - Hei. - NĂ€itkö sen? 258 00:15:31,056 --> 00:15:34,059 - Menitkö? - KyllĂ€. 259 00:15:34,977 --> 00:15:36,185 - Hei. - Hei. 260 00:15:36,186 --> 00:15:38,145 - Hei, tytöt. - Hei. 261 00:15:38,146 --> 00:15:40,523 - Paljon vĂ€keĂ€. - Kiitos. Se yllĂ€tti. 262 00:15:40,524 --> 00:15:43,776 He vain haluavat varastaa sisustusideasi. 263 00:15:43,777 --> 00:15:48,114 - Talo on kaunis. - Onko? Ajattelin virkistÀÀ sitĂ€. 264 00:15:48,115 --> 00:15:50,199 Miten vain. 265 00:15:50,200 --> 00:15:52,703 NiissĂ€ on maria. Kannattaa odottaa. 266 00:15:53,328 --> 00:15:54,538 Ovatko ne gluteenittomia? 267 00:15:55,205 --> 00:15:56,874 - Tietenkin. - HyvĂ€ on sitten. 268 00:15:59,418 --> 00:16:01,502 No niin, naiset! 269 00:16:01,503 --> 00:16:03,297 Kuka haluaa tulla raiskatuksi? 270 00:16:06,383 --> 00:16:08,509 Oikea vastaus. 271 00:16:08,510 --> 00:16:11,305 Kanapeet pois ja naamat vakaviksi. 272 00:16:15,559 --> 00:16:18,394 Vaimot olivat Maggien ja Suzannen kĂ€nni-kungfussa, 273 00:16:18,395 --> 00:16:23,150 ja miehet joivat Nickin luona, joten talot olivat tyhjillÀÀn. 274 00:16:25,444 --> 00:16:29,740 MinĂ€ ja Mel emme koskaan kieltĂ€ytyneet kutsusta Resnickien luo. 275 00:16:31,325 --> 00:16:35,162 Dom oli keittiömestari ja valmisti ensiluokkaisia aterioita. 276 00:16:37,706 --> 00:16:39,374 Etuovi auki. 277 00:16:41,919 --> 00:16:43,127 Lukittu. 278 00:16:43,128 --> 00:16:47,298 Kat Resnick oli Manhattanin suosituimpia puolustusasianajajia. 279 00:16:47,299 --> 00:16:50,260 Kaksi tonnia tunnilta ja aika haka oikeussalissa. 280 00:16:52,429 --> 00:16:54,723 HĂ€nen piti myös olla toisaalla. 281 00:16:55,557 --> 00:16:56,600 Ja tuo - 282 00:16:57,559 --> 00:16:59,228 ei ollut Dom. 283 00:17:40,102 --> 00:17:41,979 Poika oli Blake Farkas. 284 00:17:42,980 --> 00:17:47,025 Toria vuotta vanhempi ja seurusteli Katin tyttĂ€ren Alyssan kanssa. 285 00:18:02,958 --> 00:18:05,501 Domaine D'Auvenay Chevalier-Montrachet Grand Cru. 286 00:18:05,502 --> 00:18:07,337 Vuosikertaa 2013. 287 00:18:11,508 --> 00:18:16,262 Lalou Bize-Leroyn eli Burgundin kuningattaren keksintö. 288 00:18:16,263 --> 00:18:18,681 TĂ€mĂ€ biodynaamisen viinintuotannon edellĂ€kĂ€vijĂ€ - 289 00:18:18,682 --> 00:18:22,895 kohteli Saint-Romanin köynnöksiÀÀn kuin elĂ€viĂ€ olentoja. 290 00:18:23,979 --> 00:18:27,231 TeennĂ€iset viiniasiantuntijat rakastavat sellaista paskaa, 291 00:18:27,232 --> 00:18:30,359 ja kaikki viiniasiantuntijat ovat teennĂ€isiĂ€. 292 00:18:30,360 --> 00:18:34,864 Siksi he maksavat mielellÀÀn 32 tonnia yhdestĂ€ pullosta. 293 00:18:34,865 --> 00:18:39,745 EhkĂ€ ilta ei mennytkÀÀn hukkaan, jos vain pÀÀsisin pois talosta. 294 00:19:14,071 --> 00:19:15,989 Voi luoja. 295 00:19:20,410 --> 00:19:21,662 Coop. 296 00:19:23,205 --> 00:19:25,706 - Niin? - MissĂ€ hitossa olet? 297 00:19:25,707 --> 00:19:26,791 Ulkona. 298 00:19:26,792 --> 00:19:29,752 Kaikki ovat Nickin luona. Tule sinĂ€kin. 299 00:19:29,753 --> 00:19:33,381 - Puhuimme tĂ€stĂ€. - Olin silloin selvin pĂ€in. 300 00:19:33,382 --> 00:19:39,804 Tule nyt. Ryvetkö mieluummin itsesÀÀlissĂ€ tyhjĂ€ssĂ€ talossa? 301 00:19:39,805 --> 00:19:41,430 Ajatuskin masentaa. 302 00:19:41,431 --> 00:19:44,518 Tule minun vuokseni. Tule... 303 00:19:48,063 --> 00:19:50,440 En helvetissĂ€ tule sinne. 304 00:19:52,901 --> 00:19:54,570 - Hra Cooper. - Elena. 305 00:19:55,404 --> 00:19:56,404 YllĂ€tyitkö? 306 00:19:56,405 --> 00:19:57,489 KyllĂ€. 307 00:19:58,615 --> 00:20:00,116 Anteeksi. En. 308 00:20:00,117 --> 00:20:01,952 En tiennyt, ettĂ€ tulette. 309 00:20:03,287 --> 00:20:04,537 He ovat alakerrassa. 310 00:20:04,538 --> 00:20:05,956 Hienoa. Kiitos. 311 00:20:13,505 --> 00:20:16,133 {\an8}KORIPALLON OLYMPIAJOUKKUE 312 00:20:29,229 --> 00:20:30,229 22. 313 00:20:30,230 --> 00:20:32,398 Hankkikaa tĂ€llainen heti. 314 00:20:32,399 --> 00:20:36,445 Kun se pÀÀtyy markkinoille, on liian myöhĂ€istĂ€. 315 00:20:39,489 --> 00:20:41,950 TĂ€mĂ€ on huomisen vessa. 316 00:20:42,451 --> 00:20:47,872 Se on ympĂ€ristöystĂ€vĂ€llinen, tarkistaa terveyden ja pesee pallit. 317 00:20:47,873 --> 00:20:49,374 Sinulta myös, Jules. 318 00:20:50,667 --> 00:20:53,753 SiinĂ€ on Bluetooth ja verkko, joten voi kuunnella musiikkia. 319 00:20:53,754 --> 00:20:58,674 Se voi lĂ€hettÀÀ virtsakokeen tulokset suoraan lÀÀkĂ€rille. 320 00:20:58,675 --> 00:21:00,885 Ja hallitus voi vakoilla paskaakin. 321 00:21:00,886 --> 00:21:03,346 - Ei ole salailtavaa. - Minulla on. 322 00:21:03,347 --> 00:21:05,556 Teen yhteistyötĂ€ Luxos MT:n kanssa. 323 00:21:05,557 --> 00:21:10,019 NĂ€itĂ€ aiotaan myydĂ€ 30 tonnilla, ja minĂ€ saan 20 prosenttia. 324 00:21:10,020 --> 00:21:11,897 TĂ€mĂ€ todella... 325 00:21:12,481 --> 00:21:14,774 TĂ€mĂ€ on minun George Foreman -grillini. 326 00:21:14,775 --> 00:21:17,985 - Siihen hintaan se saakin paistaa lihaa. - Ja imeĂ€ munaa. 327 00:21:17,986 --> 00:21:19,445 Eikö Kat ime? 328 00:21:19,446 --> 00:21:21,656 - Hei. - Voi luoja. 329 00:21:21,657 --> 00:21:24,450 On siinĂ€ joukko uhkapelaavia idiootteja. 330 00:21:24,451 --> 00:21:26,202 - Vau. - Hei. 331 00:21:26,203 --> 00:21:27,662 - Hei, Coop. - Coop! 332 00:21:27,663 --> 00:21:29,957 - Miten menee? - SinĂ€ tulit. 333 00:21:31,333 --> 00:21:35,586 - Vau. Hienoa, ettĂ€ olet tÀÀllĂ€. - Ei suurennella asiaa. 334 00:21:35,587 --> 00:21:36,672 Ei suinkaan. 335 00:21:38,715 --> 00:21:41,592 - Vau. Grand Cruta. Hieno pullo. - Se on ihan hyvÀÀ. 336 00:21:41,593 --> 00:21:43,302 Avaan sen ja annan tuulettua. 337 00:21:43,303 --> 00:21:44,470 - HyvĂ€ on. - Niin. 338 00:21:44,471 --> 00:21:45,722 Kiva, ettĂ€ tulit. 339 00:21:48,141 --> 00:21:49,810 Kapteeni Kirkin vessa? 340 00:21:50,644 --> 00:21:52,687 TĂ€mĂ€ on hyvÀÀ kehitystĂ€. 341 00:21:52,688 --> 00:21:55,481 On jo aikakin, ettĂ€ annat olla. 342 00:21:55,482 --> 00:21:59,652 En anna. Tyyppi vei vaimoni, enkĂ€ halua luopua ystĂ€vistĂ€nikin. 343 00:21:59,653 --> 00:22:02,822 - Niin sitĂ€ pitÀÀ. - Jessus. Miten kĂ€nnissĂ€ olet? 344 00:22:02,823 --> 00:22:04,365 Katsotaanpa. 345 00:22:04,366 --> 00:22:07,451 Remonttibudjettini oli ylittynyt miljoonilla, 346 00:22:07,452 --> 00:22:10,121 appivanhempani muuttavat Yhdysvaltoihin, 347 00:22:10,122 --> 00:22:14,835 ja suurin ja tuotteliain asiakkaani pÀÀtti tuhota uransa - 348 00:22:15,377 --> 00:22:19,006 eikĂ€ maksa laskujaan, joten olen Ă€nkyrĂ€kĂ€nnissĂ€. 349 00:22:21,175 --> 00:22:23,427 Kysymys kuuluu: mikset sinĂ€ ole? 350 00:22:24,428 --> 00:22:25,721 Puhut asiaa. 351 00:22:36,231 --> 00:22:37,566 MitĂ€ vittua tĂ€mĂ€ on? 352 00:22:38,192 --> 00:22:40,234 Henkenne on vaarassa. 353 00:22:40,235 --> 00:22:41,819 - Niin. - Eikö vain? 354 00:22:41,820 --> 00:22:43,613 - KyllĂ€. - Niin. 355 00:22:43,614 --> 00:22:44,781 Joten... 356 00:22:46,575 --> 00:22:48,701 - Vapaaksi! IskekÀÀ kaulaa. - SelvĂ€. 357 00:22:48,702 --> 00:22:51,329 - Yksi, kaksi. Onko selvĂ€? - Jep. 358 00:22:51,330 --> 00:22:53,372 - KyllĂ€. - Tule tĂ€nne. 359 00:22:53,373 --> 00:22:54,999 - MinĂ€kö? - Tule vain. 360 00:22:55,000 --> 00:22:58,920 Mel! Mel! 361 00:22:58,921 --> 00:23:00,714 Pystyt siihen. 362 00:23:03,467 --> 00:23:04,842 Kurista hĂ€ntĂ€. 363 00:23:04,843 --> 00:23:05,928 No niin. 364 00:23:12,518 --> 00:23:14,061 Ei naurata. 365 00:23:14,978 --> 00:23:16,063 HyvĂ€ on. 366 00:23:16,772 --> 00:23:17,605 SinĂ€... 367 00:23:17,606 --> 00:23:19,690 - Ai niin. - Vapaaksi. 368 00:23:19,691 --> 00:23:21,567 Vapaaksi. Anteeksi. 369 00:23:21,568 --> 00:23:23,361 - No niin. - Polvi. 370 00:23:23,362 --> 00:23:24,695 Ja isku? 371 00:23:24,696 --> 00:23:26,656 Kovempaa! Uudestaan! 372 00:23:26,657 --> 00:23:30,618 - Onko hyvĂ€? - No niin! Tarkoita sitĂ€! 373 00:23:30,619 --> 00:23:34,330 No niin. HĂ€n aikoo viedĂ€ kaiken sinulle tĂ€rkeĂ€n. 374 00:23:34,331 --> 00:23:35,791 Kaiken, mitĂ€ rakastat! 375 00:23:36,375 --> 00:23:38,001 MitĂ€ teet? 376 00:23:43,507 --> 00:23:44,507 Hunter! 377 00:23:44,508 --> 00:23:46,343 Hei, Hunter! 378 00:23:47,302 --> 00:23:49,221 - Niin? - Tule tĂ€nne! 379 00:23:51,265 --> 00:23:52,849 TĂ€ssĂ€ on Hunter. 380 00:23:52,850 --> 00:23:56,185 HĂ€n on rumpalimme ja sekopÀÀ. 381 00:23:56,186 --> 00:23:59,189 - Kuulisitpa rytmit. - MitĂ€ koulua kĂ€yt? 382 00:24:00,065 --> 00:24:02,693 - MitĂ€? - MitĂ€ koulua kĂ€yt? 383 00:24:03,360 --> 00:24:04,778 MayfieldiĂ€ kuten sinĂ€kin. 384 00:24:05,696 --> 00:24:07,947 Todellako? Anteeksi. 385 00:24:07,948 --> 00:24:10,908 Ei se mitÀÀn. Olen alemmalla luokalla. 386 00:24:10,909 --> 00:24:13,370 TĂ€ytyy pitÀÀ sinua silmĂ€llĂ€. 387 00:24:14,913 --> 00:24:16,414 SieniĂ€. 388 00:24:16,415 --> 00:24:17,624 Haluatko? 389 00:24:18,375 --> 00:24:19,751 Ei, kiitos. 390 00:24:20,502 --> 00:24:22,421 Rummutus kĂ€rsisi. 391 00:24:23,422 --> 00:24:25,591 Tai pÀÀsisi uudelle tasolle. 392 00:24:29,386 --> 00:24:30,637 Vitut. HyvĂ€ on. 393 00:24:36,643 --> 00:24:38,145 Hyvin se menee. 394 00:24:38,937 --> 00:24:42,315 Haluan esitellĂ€ teidĂ€t skotille, jolta ostan tĂ€tĂ€. 395 00:24:42,316 --> 00:24:46,903 HĂ€n uusiokĂ€yttÀÀ vanhoja sherrytynnyreitĂ€, jotka antavat makeutta ja mahonkisuutta. 396 00:24:46,904 --> 00:24:49,864 Oikea taitelija. Sherrytynnyrit muuttavat kaiken. 397 00:24:49,865 --> 00:24:52,326 TÀÀllĂ€ viski oli kuin uskontoa. 398 00:24:53,243 --> 00:24:56,913 Aina kun joku kaatoi lasillisen, sitĂ€ seurasi myös viskiluento. 399 00:24:56,914 --> 00:25:02,920 Sitten joku muu kertoi pullosta, jota ei saa enÀÀ mistÀÀn, jĂ€kĂ€ jĂ€kĂ€. 400 00:25:03,754 --> 00:25:07,508 Jossain vaiheessa kaikki alkoivat tajuta, ettĂ€ tĂ€mĂ€ oli tĂ€ssĂ€. 401 00:25:08,133 --> 00:25:12,720 NĂ€mĂ€ talot, vaimot ja työpaikat olisivat heidĂ€n elĂ€mĂ€nsĂ€ summa. 402 00:25:12,721 --> 00:25:14,764 Tulevaisuudet oli jo kirjoitettu. 403 00:25:14,765 --> 00:25:17,266 Niin sai alkunsa yritys vĂ€lttÀÀ tyhjyys. 404 00:25:17,267 --> 00:25:21,771 ViskiĂ€, sikareja, savulihaa, golfmailoja, kalliita seuralaisia. 405 00:25:21,772 --> 00:25:27,986 Kokonainen teollisuus tahkosi rahaa keskikĂ€isten kroisosten epĂ€toivolla. 406 00:25:37,621 --> 00:25:38,914 Coop. 407 00:25:39,790 --> 00:25:42,167 LĂ€hditkö todella Bailey Russellista? 408 00:25:44,586 --> 00:25:48,840 KyllĂ€. Olen kehitellyt omaa juttua perhetoimiston kanssa Dubaissa. 409 00:25:48,841 --> 00:25:51,133 Aika rohkeaa. Onnittelut, Coop. 410 00:25:51,134 --> 00:25:53,970 - Niin. Kiitos. - Sijoitatko jo? 411 00:25:53,971 --> 00:25:55,805 Teen paljon vĂ€lirahoituksia. 412 00:25:55,806 --> 00:25:58,975 - Puhutaan. - Sopimukset ovat yhĂ€ kesken. 413 00:25:58,976 --> 00:26:01,894 PitĂ€isikö minun luopua sijoituksistani Baileyssa? 414 00:26:01,895 --> 00:26:03,939 - MinĂ€ luopuisin. - Ei. 415 00:26:04,565 --> 00:26:05,607 Ei. 416 00:26:14,408 --> 00:26:15,659 Menoksi! 417 00:26:22,291 --> 00:26:26,794 You don't know how you move me 418 00:26:26,795 --> 00:26:30,590 Deconstruct me and consume me 419 00:26:30,591 --> 00:26:33,634 I'm all used up 420 00:26:33,635 --> 00:26:35,720 I'm out of luck 421 00:26:35,721 --> 00:26:37,847 I am starstruck 422 00:26:37,848 --> 00:26:41,392 But something in your eyes 423 00:26:41,393 --> 00:26:44,604 That is keeping my hope alive 424 00:26:44,605 --> 00:26:46,522 But I'm sick of myself 425 00:26:46,523 --> 00:26:48,649 When I look at you 426 00:26:48,650 --> 00:26:52,945 Something so beautiful and true 427 00:26:52,946 --> 00:26:56,866 In a world that's ugly and a lie 428 00:26:56,867 --> 00:27:00,411 It's hard to even want to try 429 00:27:00,412 --> 00:27:02,581 And I'm beginning to think... 430 00:27:35,989 --> 00:27:38,200 Hunter. MitĂ€ vittua? 431 00:28:20,200 --> 00:28:21,951 - Kovempaa. - MinĂ€kö? 432 00:28:21,952 --> 00:28:24,704 SinĂ€ juuri! 433 00:28:24,705 --> 00:28:26,372 MitĂ€ tuo on? Raiskaus. 434 00:28:26,373 --> 00:28:28,833 Sinut raiskattiin! Ei naurata. 435 00:28:28,834 --> 00:28:30,960 Sinut tapettiin. Olet kuollut. 436 00:28:30,961 --> 00:28:32,295 Olet kuollut! 437 00:28:32,296 --> 00:28:34,131 EteenpĂ€in. No niin! 438 00:28:35,132 --> 00:28:38,217 MitĂ€ paskaa! Isket kuin uhri. 439 00:28:38,218 --> 00:28:40,469 Oletko uhri? 440 00:28:40,470 --> 00:28:42,263 - En. - Miksi hymyilet? 441 00:28:42,264 --> 00:28:45,309 Tee se! Iske! Anna mennĂ€! 442 00:28:46,643 --> 00:28:49,563 Parempaa. KyllĂ€! 443 00:28:50,272 --> 00:28:52,983 KyllĂ€! 444 00:28:54,526 --> 00:28:56,403 - Oho! - KyllĂ€. 445 00:29:03,619 --> 00:29:10,250 I caress all the pain Keep it deep inside 446 00:29:10,751 --> 00:29:17,216 I can grasp all the same But I need some time 447 00:29:17,799 --> 00:29:24,306 If the grass grows greener On the other side 448 00:29:24,806 --> 00:29:31,771 If you want, I'll be waiting But I need some time 449 00:29:31,772 --> 00:29:38,320 Give me two more days I love you 450 00:29:41,281 --> 00:29:42,699 Hei. 451 00:29:43,575 --> 00:29:44,742 Se oli tosi hienoa. 452 00:29:44,743 --> 00:29:45,993 Kiitos. 453 00:29:45,994 --> 00:29:47,245 Saanko tarjota? 454 00:29:47,246 --> 00:29:48,997 Juon ilmaiseksi. 455 00:29:49,665 --> 00:29:51,082 Se kuuluu sopimukseen. 456 00:29:51,083 --> 00:29:55,420 HyvĂ€ on. Saanko ostaa itselleni juoman ja pitÀÀ sinulle seuraa? 457 00:29:56,505 --> 00:29:57,714 Olen muuten Tom. 458 00:29:58,799 --> 00:30:03,970 Vaikutat hyvĂ€ltĂ€ ja harteikkaalta tyypiltĂ€, mutta puhun suoraan. 459 00:30:03,971 --> 00:30:05,930 - Olen huono valinta. - Ei se mitÀÀn. 460 00:30:05,931 --> 00:30:07,975 TiedĂ€n, missĂ€ uloskĂ€ynnit ovat. 461 00:30:10,143 --> 00:30:11,436 Hetki. 462 00:30:12,729 --> 00:30:14,898 Miten menee? MitĂ€... 463 00:30:16,525 --> 00:30:18,318 Ei, odota. Hidasta. 464 00:30:19,027 --> 00:30:20,236 Hidasta. 465 00:30:20,237 --> 00:30:21,321 MissĂ€ olet? 466 00:30:31,206 --> 00:30:33,500 Hei. TiedĂ€tkö, missĂ€ Hunter on? 467 00:30:34,293 --> 00:30:35,294 Kuka? 468 00:30:37,671 --> 00:30:39,298 ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ huumeita. 469 00:30:42,676 --> 00:30:44,761 PitÀÀ pÀÀstĂ€ kuselle. MikĂ€ mĂ€ttÀÀ? 470 00:30:50,851 --> 00:30:52,769 Hunter! Ali tĂ€ssĂ€. 471 00:31:11,747 --> 00:31:12,955 Hei. 472 00:31:12,956 --> 00:31:14,791 Onko tilaa vielĂ€ yhdelle? 473 00:31:29,932 --> 00:31:31,391 Onpa hienoa. 474 00:31:33,727 --> 00:31:35,103 MitĂ€ otit? 475 00:31:35,604 --> 00:31:37,064 Varren ja lakin. 476 00:31:37,981 --> 00:31:39,273 Vau. 477 00:31:39,274 --> 00:31:40,692 Oletko yhĂ€ tripillĂ€? 478 00:31:41,818 --> 00:31:44,363 Se riippuu. Istummeko ammeessa? 479 00:31:51,203 --> 00:31:54,331 Kukaan ei koskaan nĂ€e minua. 480 00:31:55,582 --> 00:31:56,833 En tiedĂ€, miksi. 481 00:31:56,834 --> 00:31:59,001 EhkĂ€ minĂ€ vain olen sellainen. 482 00:31:59,002 --> 00:32:00,963 Olen tottunut siihen. 483 00:32:01,797 --> 00:32:05,884 TĂ€nÀÀn, kun soitin bĂ€ndissĂ€, minut nĂ€htiin viimein. 484 00:32:07,219 --> 00:32:08,762 Se tuntui hyvĂ€ltĂ€. 485 00:32:11,306 --> 00:32:13,517 Sitten pilasin kaiken. 486 00:32:14,393 --> 00:32:15,227 YmmĂ€rrĂ€n. 487 00:32:16,061 --> 00:32:17,271 Olen kokenut sen. 488 00:32:19,314 --> 00:32:21,024 Koen vielĂ€kin. 489 00:32:22,276 --> 00:32:23,652 Oikeastaan pysyvĂ€sti. 490 00:32:24,862 --> 00:32:26,655 Olemme hyvin samanlaisia. 491 00:32:27,364 --> 00:32:29,907 PelkÀÀmme tulla nĂ€hdyiksi, mutta haluamme sitĂ€. 492 00:32:29,908 --> 00:32:31,493 Tai tarvitsemme. 493 00:32:32,286 --> 00:32:34,203 EhkĂ€ siksi olemme muusikkoja. 494 00:32:34,204 --> 00:32:36,539 - Jotta nĂ€kyisimme. - PitÀÀ pÀÀstĂ€ kuselle! 495 00:32:36,540 --> 00:32:38,708 Annanko puukosta? 496 00:32:38,709 --> 00:32:41,043 - Painu vittuun! - ÄlĂ€ viitsi. 497 00:32:41,044 --> 00:32:42,796 Vauhtia! 498 00:32:44,464 --> 00:32:48,342 Oli miten oli. TĂ€ssĂ€ tapauksessa syytĂ€ huoleen ei ole, 499 00:32:48,343 --> 00:32:50,887 koska mitĂ€ tapahtuikin, 500 00:32:50,888 --> 00:32:54,140 kaikki ovat niin pöllyssĂ€, etteivĂ€t muista sitĂ€ huomenna. 501 00:32:54,141 --> 00:32:56,185 - Luuletko niin? - KyllĂ€. 502 00:32:57,811 --> 00:32:59,062 MennÀÀnkö kotiin? 503 00:33:00,230 --> 00:33:02,191 - Joo. - HyvĂ€ on. 504 00:33:04,234 --> 00:33:10,157 Sinun pitÀÀ nousta ensin, jotta voit auttaa minut ulos ammeesta. 505 00:33:17,831 --> 00:33:20,917 En koskaan palkkaisi noin kaunista taloudenhoitajaa. 506 00:33:20,918 --> 00:33:23,920 Nick varmasti panee hĂ€ntĂ€. 507 00:33:23,921 --> 00:33:26,380 - MinĂ€ panisin. - TiedĂ€n, ettĂ€ sinĂ€ panisit, 508 00:33:26,381 --> 00:33:27,966 mutta entĂ€ hĂ€n? 509 00:33:28,634 --> 00:33:29,550 TouchĂ©. 510 00:33:29,551 --> 00:33:31,093 SiinĂ€ vasta koru. 511 00:33:31,094 --> 00:33:32,387 Katso. 512 00:33:34,765 --> 00:33:35,766 Kas noin. 513 00:33:37,351 --> 00:33:38,477 Katsopa tĂ€tĂ€. 514 00:33:39,436 --> 00:33:42,855 - ÄlĂ€ laita sitĂ€ sormeesi. - Miksen? 515 00:33:42,856 --> 00:33:45,442 Koska et voittanut mestaruutta, Peter. 516 00:33:58,455 --> 00:34:00,414 Hitto, Paul. 517 00:34:00,415 --> 00:34:02,417 - Aikamoinen. - Ei hassumpi. 518 00:34:03,043 --> 00:34:05,461 KyllĂ€ vain. Upea. 519 00:34:05,462 --> 00:34:07,880 Oliko hĂ€n tarjoilijana ravintolassasi? 520 00:34:07,881 --> 00:34:10,633 On hyvĂ€ olla vaihtoehtoja. 521 00:34:10,634 --> 00:34:11,926 EntĂ€ sinĂ€, Don? 522 00:34:11,927 --> 00:34:15,137 Kaikki ne nuoret tarjoilijat. Valitseeko keittiömestari? 523 00:34:15,138 --> 00:34:16,638 Kerro nyt. 524 00:34:16,639 --> 00:34:18,559 - Ei vaivan arvoista. - Eikö? 525 00:34:19,184 --> 00:34:20,853 Minulla ja Katilla menee hyvin. 526 00:34:24,857 --> 00:34:26,692 Minun on pakko erota. 527 00:34:27,317 --> 00:34:30,151 Miten Samin kanssa menee? 528 00:34:30,152 --> 00:34:32,655 Voitteko vĂ€lttÀÀ lakijutut? 529 00:34:32,656 --> 00:34:34,490 Tuskin. 530 00:34:34,491 --> 00:34:37,827 HĂ€n on katkera, mustasukkainen ja ahne. 531 00:34:37,828 --> 00:34:40,663 ÄmmĂ€ putsaa taskuni. Tein hyvĂ€n tarjouksen, 532 00:34:40,664 --> 00:34:44,917 mutta asianajaja uskottelee, ettĂ€ hĂ€n ansaitsee suuremman siivun. 533 00:34:44,918 --> 00:34:46,878 SitĂ€ hĂ€n ei saa. 534 00:34:46,879 --> 00:34:48,797 Anna jo olla, Paul. 535 00:34:49,505 --> 00:34:50,506 MikĂ€ mĂ€ttÀÀ, Coop? 536 00:34:50,507 --> 00:34:54,135 - HĂ€n on lastesi Ă€iti. ÄlĂ€ puhu noin. - Olemme kai erilaisia. 537 00:34:54,136 --> 00:34:57,847 Nick panee sinun lastesi Ă€itiĂ€, ja toit hĂ€nelle hienoa viiniĂ€. 538 00:34:57,848 --> 00:34:59,724 - Rauhoitu. - Puhu sivistyneesti. 539 00:34:59,725 --> 00:35:02,685 Se huora yrittÀÀ viedĂ€ rahani. 540 00:35:02,686 --> 00:35:07,899 Hitto vie, Paul. Jos Sam antoi sinun panna hĂ€ntĂ€ pikku pilillĂ€si, 541 00:35:07,900 --> 00:35:09,693 - hĂ€n ansaitsee sen. - PaskapÀÀ! 542 00:35:10,485 --> 00:35:11,528 Paska! 543 00:35:13,363 --> 00:35:15,865 Tapan sinut, helvetti soikoon. 544 00:35:15,866 --> 00:35:17,033 SinĂ€ senkin... 545 00:35:17,034 --> 00:35:18,451 - Irti! - Tapan sinut. 546 00:35:18,452 --> 00:35:20,287 Rauhoittukaa. 547 00:35:21,413 --> 00:35:25,416 No niin. Nyt biletetÀÀn. 548 00:35:25,417 --> 00:35:27,126 TiedĂ€ttekö mitĂ€? 549 00:35:27,127 --> 00:35:29,670 Tuhat dollaria sille, joka peittoaa minut. 550 00:35:29,671 --> 00:35:32,215 - KyllĂ€. - Kuka haluaa kokeilla? 551 00:35:32,216 --> 00:35:33,424 MinĂ€! 552 00:35:33,425 --> 00:35:35,594 KyllĂ€. MennÀÀn alakertaan. 553 00:36:27,521 --> 00:36:28,981 Anna tulla. 554 00:36:32,442 --> 00:36:34,902 PÀÀsy evĂ€tty. 555 00:36:34,903 --> 00:36:36,946 Ei tĂ€nÀÀn, pentele. 556 00:36:36,947 --> 00:36:39,156 - Juuri noin. - Ei minun talossani. 557 00:36:39,157 --> 00:36:41,450 Kuka on seuraava? Haluaako kukaan? 558 00:36:41,451 --> 00:36:44,495 Jerry! Jerry! Jerry! 559 00:36:44,496 --> 00:36:47,416 Jerrykö? HyvĂ€ on. RiittÀÀ jo. 560 00:36:48,083 --> 00:36:49,292 Pelasit I-divisioonassa. 561 00:36:49,293 --> 00:36:50,586 - Niin tein. - HyvĂ€ on. 562 00:36:51,086 --> 00:36:52,795 - Ovatko taidot tallella? - Noin. 563 00:36:52,796 --> 00:36:56,174 - Sata dollaria Jerrylle. - Olen mukana. 564 00:36:56,175 --> 00:36:58,092 Voi ettĂ€. 565 00:36:58,093 --> 00:37:00,052 - HyvĂ€, Jerry. - Noin. 566 00:37:00,053 --> 00:37:01,637 - Voi luoja! - No niin. 567 00:37:01,638 --> 00:37:05,725 Pakotatko korin alle? Luuletko tĂ€tĂ€ ystĂ€vyysotteluksi? 568 00:37:05,726 --> 00:37:07,935 TĂ€nne se. Aloittelijat. 569 00:37:07,936 --> 00:37:09,353 HyvĂ€, Nick. 570 00:37:09,354 --> 00:37:12,023 Anna se. Aloittelijat. 571 00:37:12,024 --> 00:37:14,025 TĂ€nne. 572 00:37:14,026 --> 00:37:17,361 Anna se, Jerry. Puolustan myös. 573 00:37:17,362 --> 00:37:20,823 - SitĂ€ kansa haluaa. - HyvĂ€, Jerry! 574 00:37:20,824 --> 00:37:22,408 SitĂ€ vĂ€ki haluaa. 575 00:37:22,409 --> 00:37:23,869 Jerry! 576 00:37:25,871 --> 00:37:29,790 - Voi paska. Vittu soikoon. - Voi ei. 577 00:37:29,791 --> 00:37:32,001 - Voi paska. - Anteeksi, Jerry. 578 00:37:32,002 --> 00:37:33,294 Odota. Katson sitĂ€. 579 00:37:33,295 --> 00:37:34,629 MitĂ€ vittua? 580 00:37:34,630 --> 00:37:36,506 Tuo on luu. 581 00:37:36,507 --> 00:37:38,382 Soittakaa hĂ€tĂ€numeroon. 582 00:37:38,383 --> 00:37:40,259 - Paha juttu. - Toivut kyllĂ€. 583 00:37:40,260 --> 00:37:41,969 - Vittu! - Anteeksi, Jerry. 584 00:37:41,970 --> 00:37:43,304 - Hitto vie. - Ei hĂ€tÀÀ. 585 00:37:43,305 --> 00:37:45,307 - Kauhea nĂ€ky. - ÄlĂ€ koske. 586 00:38:00,989 --> 00:38:06,203 KestĂ€n sen, ettĂ€ Paul panee nuorta tyttöÀ. Se on sÀÀlittĂ€vĂ€ klisee, 587 00:38:06,995 --> 00:38:11,374 mutta hĂ€n on kyllin itserakas uskomaan, ettĂ€ tyttö todella pitÀÀ hĂ€nestĂ€. 588 00:38:11,375 --> 00:38:14,627 Mutta se holtittomuus! 589 00:38:14,628 --> 00:38:16,879 Se raivostuttaa minua. 590 00:38:16,880 --> 00:38:20,634 - Onneksi en saanut herpestĂ€. - Onko tarjoilijalla herpes? 591 00:38:21,176 --> 00:38:24,178 Ei aavistustakaan. Tarkoitin, ettĂ€ teoriassa. 592 00:38:24,179 --> 00:38:25,680 Teoreettinen herpes. 593 00:38:25,681 --> 00:38:29,476 Kaikki tietĂ€vĂ€t, ettĂ€ tyttö on pelkkĂ€ laastari. 594 00:38:29,977 --> 00:38:33,354 Jonakin pĂ€ivĂ€nĂ€ Paul katsoo peiliin - 595 00:38:33,355 --> 00:38:37,818 ja tajuaa, ettei ole entistĂ€ parempi. 596 00:38:39,444 --> 00:38:43,197 LisĂ€ksi hĂ€n petti minua ties kuinka monta kertaa, 597 00:38:43,198 --> 00:38:46,785 mutta kĂ€yttĂ€ytyy ikÀÀn kuin minĂ€ olisin tehnyt vÀÀrin. 598 00:38:49,663 --> 00:38:51,540 Coopin kanssa on helpompaa. 599 00:38:52,207 --> 00:38:54,250 Niin. Se ei ole sama juttu. 600 00:38:54,251 --> 00:38:56,628 SinĂ€ olet Paul teidĂ€n tilanteessanne. 601 00:38:57,504 --> 00:38:58,838 - MitĂ€? - Ei, anteeksi. 602 00:38:58,839 --> 00:39:01,007 En tarkoita, ettĂ€ olet kuin Paul, 603 00:39:01,008 --> 00:39:03,593 vaan ettĂ€ sinulla oli syrjĂ€hyppy. 604 00:39:03,594 --> 00:39:05,344 En tuomitse sinua. 605 00:39:05,345 --> 00:39:06,638 Kaukana siitĂ€. 606 00:39:07,639 --> 00:39:09,682 - Olen hiljaa. - Voi luoja. Olen Paul. 607 00:39:09,683 --> 00:39:11,559 - Et ole Paul. - Olet oikeassa. 608 00:39:11,560 --> 00:39:14,104 - En tarkoittanut sitĂ€. - MinĂ€ petin. 609 00:39:16,523 --> 00:39:20,277 Se oli vuosia sen jĂ€lkeen, 610 00:39:21,403 --> 00:39:26,909 kun yritin saada Coopin kiinnittĂ€mÀÀn meihin huomiota. 611 00:39:29,244 --> 00:39:30,287 Minuun. 612 00:39:35,083 --> 00:39:39,670 Vaikka kuinka yritin, rotko vĂ€lillĂ€mme vain leveni, 613 00:39:39,671 --> 00:39:42,758 ja jossain vaiheessa en voinut tehdĂ€ mitÀÀn. 614 00:39:43,425 --> 00:39:45,719 Joten panit hĂ€nen ystĂ€vÀÀnsĂ€. 615 00:39:46,929 --> 00:39:48,263 - Anteeksi. - Vau. 616 00:39:48,805 --> 00:39:51,265 - TĂ€mĂ€ johtuu mokkapaloista. - Sam. 617 00:39:51,266 --> 00:39:54,310 Eikö siitĂ€, ettĂ€ hakkasin sinut? 618 00:39:54,311 --> 00:39:59,357 - MitĂ€? SöpöÀ, ettĂ€ luulet niin. - Jos olisin saanut jatkaa, 619 00:39:59,358 --> 00:40:01,859 - olisit joutunut seinĂ€n lĂ€pi. - Olet hullu. 620 00:40:01,860 --> 00:40:05,571 - Olisin höykyttĂ€nyt sinut tĂ€ysin... - Katso tĂ€tĂ€. 621 00:40:05,572 --> 00:40:09,116 - MitĂ€ muka? - Katso nĂ€itĂ€ lihaksia, Ă€mmĂ€. 622 00:40:09,117 --> 00:40:11,786 - En nĂ€e mitÀÀn. - Katso tĂ€tĂ€. 623 00:40:11,787 --> 00:40:14,247 - Kokeile. - MinĂ€ kokeilen. 624 00:40:14,248 --> 00:40:16,374 MitĂ€ jos teen nĂ€in? 625 00:40:16,375 --> 00:40:19,961 - Voi luoja. Hei. - HyvĂ€ on, Mel. 626 00:40:19,962 --> 00:40:22,965 - MitĂ€ sinĂ€ teet? - SiitĂ€ saat. 627 00:40:23,549 --> 00:40:25,342 Voisitko... 628 00:40:31,682 --> 00:40:33,140 Ei. 629 00:40:33,141 --> 00:40:34,350 ÄlĂ€. 630 00:40:34,351 --> 00:40:37,980 - Luovuta. Luoja. - Ei se niin mene. 631 00:40:40,607 --> 00:40:42,359 Voi luoja. 632 00:40:54,121 --> 00:40:55,581 Aloin kadota. 633 00:40:56,456 --> 00:41:00,878 Minusta tuli pieni osa hĂ€nen elĂ€mÀÀnsĂ€ enkĂ€ ollut enÀÀ tĂ€rkein. 634 00:41:02,171 --> 00:41:06,258 HĂ€nen sisĂ€llÀÀn oli rajallisesti tilaa, ja halusin liikaa. 635 00:41:08,594 --> 00:41:12,264 Coopin sisĂ€llĂ€ ei taida olla tilaa. 636 00:41:15,559 --> 00:41:18,270 EhkĂ€ oli joskus, mutta ei enÀÀ. 637 00:41:20,480 --> 00:41:24,067 Sinulla on patoutumia ja tarvitset panoa. 638 00:41:25,986 --> 00:41:28,322 Niin. TiedĂ€n. 639 00:41:30,574 --> 00:41:31,909 Minun pitÀÀ mennĂ€. 640 00:41:35,162 --> 00:41:36,330 Niin minunkin. 641 00:41:43,504 --> 00:41:45,463 Haluatko puhua rahoista? 642 00:41:45,464 --> 00:41:46,882 En. 643 00:41:50,594 --> 00:41:53,639 Oletko koskaan katsonut jotain, mitĂ€ olet tuijottanut kauan, 644 00:41:55,474 --> 00:41:59,394 ja tajunnut, ettet ole nĂ€hnyt sitĂ€ pitkÀÀn aikaan? 645 00:42:00,312 --> 00:42:02,064 MistĂ€ puhumme? 646 00:42:03,774 --> 00:42:04,816 ElĂ€mĂ€stĂ€ni. 647 00:42:09,821 --> 00:42:10,822 Voi paska. 648 00:42:15,160 --> 00:42:16,495 Voi vittu, Barney. 649 00:42:19,831 --> 00:42:21,666 Anteeksi kamalasti. 650 00:42:21,667 --> 00:42:24,711 - Se on prototyyppi. - Olen tosi... 651 00:42:27,130 --> 00:42:29,091 Jos kaipaa metaforaa, 652 00:42:30,384 --> 00:42:33,970 sellaisen löytÀÀ miehestĂ€, joka oksentaa 30 000 dollarin pyttyyn, 653 00:42:33,971 --> 00:42:35,514 jota ei ole kytketty putkistoon. 654 00:42:38,976 --> 00:42:44,439 TietyssĂ€ mielentilassa kaikki tĂ€ssĂ€ kaupungissa on metaforaa, 655 00:42:45,440 --> 00:42:49,778 ja sen takia on vaikea selvittÀÀ, mikĂ€ todella on aitoa. 656 00:43:17,222 --> 00:43:18,473 VietĂ€ hyvĂ€ pĂ€ivĂ€. 657 00:43:22,644 --> 00:43:23,812 Hei, Hunter. 658 00:43:50,422 --> 00:43:52,840 Hei. 659 00:43:52,841 --> 00:43:54,008 KĂ€vin talollasi. 660 00:43:54,009 --> 00:43:56,260 Ali sanoi, ettĂ€ olet tÀÀllĂ€. 661 00:43:56,261 --> 00:43:58,012 Asuuko hĂ€n luonasi? 662 00:43:58,013 --> 00:44:01,307 HĂ€nellĂ€ on vaikeaa, eikĂ€ hĂ€n saa olla yksin. 663 00:44:01,308 --> 00:44:03,017 Iso taakka. 664 00:44:03,018 --> 00:44:04,770 HĂ€nellĂ€ ei ole muita. 665 00:44:06,188 --> 00:44:08,732 TiedĂ€t kai, ettĂ€ hĂ€nellĂ€ on minutkin. 666 00:44:12,069 --> 00:44:14,237 Nick sanoi, ettet ole enÀÀ Baileyssa. 667 00:44:14,238 --> 00:44:17,658 Aloittelen uutta rahastoa Arabiemiraateissa. 668 00:44:18,367 --> 00:44:19,742 Paremmat tulokset. 669 00:44:19,743 --> 00:44:20,826 Tuostako vain? 670 00:44:20,827 --> 00:44:22,745 On muutoksen aika. 671 00:44:22,746 --> 00:44:24,121 Olit Baileyssa kauan. 672 00:44:24,122 --> 00:44:26,165 Ja sinĂ€ olit kanssani kauan. 673 00:44:26,166 --> 00:44:27,792 HyvĂ€ on, Coop. 674 00:44:27,793 --> 00:44:29,210 Saat kyllĂ€ sekkisi. 675 00:44:29,211 --> 00:44:30,503 VedĂ€ kĂ€teen. 676 00:44:30,504 --> 00:44:32,421 MitĂ€ haluat minulta? 677 00:44:32,422 --> 00:44:34,049 MitĂ€? Kerro. 678 00:44:34,675 --> 00:44:38,804 - Sinulle on mahdotonta puhua. - Ja silti yritĂ€t tehdĂ€ niin. 679 00:44:40,973 --> 00:44:43,725 Ajattelin hankkia Torille ammattivalmentajan. 680 00:44:44,351 --> 00:44:46,894 Tuhat dollaria viikossa. Halusin puhua siitĂ€. 681 00:44:46,895 --> 00:44:49,689 MinĂ€ valmennan hĂ€ntĂ€, ja Eddie on tÀÀllĂ€. 682 00:44:49,690 --> 00:44:50,815 - HĂ€n pĂ€rjÀÀ. - TiedĂ€n. 683 00:44:50,816 --> 00:44:52,942 - Puhun ammattilaisesta. - Nickin tyypistĂ€kö? 684 00:44:52,943 --> 00:44:55,736 TĂ€ssĂ€ ei ole kyse NickistĂ€ vaan Torin parhaasta. 685 00:44:55,737 --> 00:44:59,532 Seuraavat kuukaudet ovat tĂ€rkeitĂ€, ja Tori haluaa pelata Princetonille. 686 00:44:59,533 --> 00:45:04,036 - HĂ€n ei tarvitse ammattivalmentajaa. - Vaan jonkun, joka on lĂ€snĂ€. 687 00:45:04,037 --> 00:45:05,371 - MinĂ€ olen. - Ei. 688 00:45:05,372 --> 00:45:06,956 - Tulet juuri ajoissa... - Vittu. 689 00:45:06,957 --> 00:45:09,292 - ...uskotellaksesi, ettĂ€ olet. - Taas samaa paskaa. 690 00:45:09,293 --> 00:45:11,043 Emme jankkaa tĂ€stĂ€ enÀÀ. 691 00:45:11,044 --> 00:45:14,964 Vaikka et olisi lĂ€snĂ€ elĂ€mĂ€ssĂ€ni, ole Torin elĂ€mĂ€ssĂ€. 692 00:45:14,965 --> 00:45:17,176 - YmmĂ€rrĂ€tkö? - Oliko muuta? 693 00:45:42,284 --> 00:45:44,827 Paljon kelloja, hra Sperling. 694 00:45:44,828 --> 00:45:47,413 Miksi varas veisi vain yhden? 695 00:45:47,414 --> 00:45:51,250 Se on arvoltaan 225 tonnia. 696 00:45:51,251 --> 00:45:53,669 Eli varas ei halunnut ahnehtia? 697 00:45:53,670 --> 00:45:59,676 Muut kellot ovat paikoillaan, joten ehkĂ€ vain hukkasitte sen. 698 00:46:00,385 --> 00:46:02,554 Kuka hukkaisi niin kalliin kellon? 699 00:46:03,222 --> 00:46:06,098 EhkĂ€ sama ihminen, joka ostaa sellaisen. 700 00:46:06,099 --> 00:46:07,184 MitĂ€? 701 00:46:08,769 --> 00:46:10,603 - Onko kellosta kuvaa? - On. 702 00:46:10,604 --> 00:46:12,898 Ja omistuspaperit. Palaan pian. 703 00:46:17,110 --> 00:46:19,028 Onko teillĂ€ kaunaa? 704 00:46:19,029 --> 00:46:21,906 - YritĂ€n vain etsiĂ€ kellon. - Uskotko, ettĂ€ löydĂ€mme sen? 705 00:46:21,907 --> 00:46:24,117 En tiedĂ€, mutta asia on tĂ€rkeĂ€. 706 00:46:25,035 --> 00:46:27,704 - Todellako? - Ei. 707 00:46:44,930 --> 00:46:48,934 Akkuun yhdistetty paperiliitin toimii kiristimenĂ€. 708 00:46:50,102 --> 00:46:53,397 PidĂ€ kiristintĂ€ oikeassa kohdassa. 709 00:46:54,940 --> 00:46:56,400 Vain sentin verran. 710 00:46:57,025 --> 00:47:00,737 ÄlĂ€ pakota sitĂ€. Tiirikka on kuin neulankĂ€rki. 711 00:47:01,446 --> 00:47:03,907 Sitten annetaan sĂ€hköÀ. 712 00:47:06,076 --> 00:47:11,290 VoilĂ . Jos se ei toimi, voi aina kĂ€yttÀÀ raakaa voimaa. 713 00:47:18,797 --> 00:47:24,553 Terapeuttini olisi innostunut sitĂ€, ettĂ€ varastin vaimoani panevalta mieheltĂ€. 714 00:47:28,056 --> 00:47:29,641 Ei ollut terapeuttia. 715 00:47:30,309 --> 00:47:32,643 Oli vain YouTube-ohjevideo, 716 00:47:32,644 --> 00:47:34,687 Nickin mestaruussormus - 717 00:47:34,688 --> 00:47:38,525 ja ajatus siitĂ€, ettĂ€ aloin olla aika hyvĂ€ tĂ€ssĂ€. 718 00:47:44,448 --> 00:47:45,449 Tai en. 719 00:48:58,188 --> 00:49:00,190 Tekstitys: Petra Rock51934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.