All language subtitles for Your.Friends.and.Neighbors.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,886 --> 00:00:13,971
- MitÀ tÀmÀ on?
- YritÀn vain ansaita elatukseni.
2
00:00:13,972 --> 00:00:15,307
Teit sen jo.
3
00:00:16,015 --> 00:00:17,309
Tule tÀnne, kaunotar.
4
00:00:19,144 --> 00:00:20,145
MennÀÀn.
5
00:00:21,897 --> 00:00:23,481
Laitoin sinulle annoksen, Tor.
6
00:00:23,482 --> 00:00:24,982
ĂlĂ€ sano "Tor", Nicky.
7
00:00:24,983 --> 00:00:26,526
- Hei.
- Anteeksi.
8
00:00:26,527 --> 00:00:27,985
Tori.
9
00:00:27,986 --> 00:00:31,030
Olet urheilija,
ja lihaksesi tarvitsevat proteiinia.
10
00:00:31,031 --> 00:00:32,698
1,8 grammaa kiloa kohti.
11
00:00:33,325 --> 00:00:35,076
TÀmÀ on mestarien aamiainen.
12
00:00:35,077 --> 00:00:37,955
Tuo ei ole aamiainen vaan metafora.
13
00:00:44,086 --> 00:00:45,920
YmmÀrrÀn kulut, Phil,
14
00:00:45,921 --> 00:00:48,965
mutta miksi maanmuokkaus
maksaa toiset 60 tonnia?
15
00:00:48,966 --> 00:00:51,467
Vaimosi kÀski
tasoittaa maata ja lisÀtÀ puita.
16
00:00:51,468 --> 00:00:54,220
- Ne antavat varjoa.
- Grace.
17
00:00:54,221 --> 00:00:56,473
- Grace!
- Olen kiireinen, kulta.
18
00:00:57,266 --> 00:00:58,516
Voiko puut peruuttaa?
19
00:00:58,517 --> 00:01:00,184
- Hei, Phil!
- Auto tuli jo.
20
00:01:00,185 --> 00:01:01,686
- Vai tuli.
- Phil.
21
00:01:01,687 --> 00:01:03,647
- Niin?
- Sinua kaivataan.
22
00:01:04,815 --> 00:01:08,025
- TÀÀllÀ on paljon puita.
- Ne antavat varjoa.
23
00:01:08,026 --> 00:01:10,862
- Hei. NiistÀ puista...
- Tarvitsemme varjoa.
24
00:01:10,863 --> 00:01:12,321
- Todellako?
- Olemme myöhÀssÀ.
25
00:01:12,322 --> 00:01:15,116
- No niin. Mukavaa pÀivÀÀ.
- Hei hei, tytöt.
26
00:01:15,117 --> 00:01:16,534
- MennÀÀn.
- Hei hei.
27
00:01:16,535 --> 00:01:18,078
- Hei, Coop.
- Hei hei.
28
00:01:21,123 --> 00:01:23,666
- Tulitko jalan vai autolla?
- KÀvelin, kuten kÀskit.
29
00:01:23,667 --> 00:01:25,586
SelvÀ. Menemme autollani.
30
00:01:26,837 --> 00:01:27,838
Tule.
31
00:01:28,881 --> 00:01:29,840
HyvÀ on.
32
00:01:39,683 --> 00:01:41,685
Jessus, Barney. Onko tuo Spectre?
33
00:01:42,811 --> 00:01:44,729
Erikoismalli. SÀhköinen.
34
00:01:44,730 --> 00:01:47,815
Grace osti sen syntymÀpÀivÀlahjaksi.
35
00:01:47,816 --> 00:01:50,067
- Se oli kilttiÀ hÀneltÀ.
- Ei suinkaan.
36
00:01:50,068 --> 00:01:52,028
HĂ€n on ovela.
37
00:01:52,029 --> 00:01:55,489
En voi valittaa hÀnen tuhlailustaan,
jos ajan Rollsia.
38
00:01:55,490 --> 00:01:57,117
ĂlĂ€ viitsi. Rakastat sitĂ€.
39
00:01:58,660 --> 00:02:00,078
Hitonmoinen auto.
40
00:02:01,079 --> 00:02:03,540
Se on ihmeellinen.
41
00:02:04,208 --> 00:02:05,292
MinÀ ajan.
42
00:02:07,419 --> 00:02:08,294
Toki.
43
00:02:35,572 --> 00:02:37,491
MitÀ vittua?
44
00:04:07,289 --> 00:04:10,458
- Minne menemme?
- Tapaamme asianajajan.
45
00:04:10,459 --> 00:04:15,088
- Bailey Russell tekisi minusta selvÀÀ.
- Anteeksi. En puhunut kyllin selvÀsti.
46
00:04:15,631 --> 00:04:17,882
Tapaamme Rick Massiellon.
47
00:04:19,885 --> 00:04:23,513
- Miten sait tapaamisen Masseyn kanssa?
- Ei vÀliÀ,
48
00:04:23,514 --> 00:04:26,808
mutta kun hÀnen nimensÀ mainitaan,
Bailey sovittelee.
49
00:04:27,518 --> 00:04:31,562
Jack ei halua,
ettÀ Massey pelottelee sijoittajia.
50
00:04:31,563 --> 00:04:33,022
HĂ€n on kallis.
51
00:04:33,023 --> 00:04:35,149
HĂ€n suostuu onnistumispalkkioon.
52
00:04:35,150 --> 00:04:37,860
- Sanoiko hÀn niin?
- Ei, mutta taivuttelet hÀnet.
53
00:04:37,861 --> 00:04:40,029
- HĂ€n vie puolet.
- Varmaankin.
54
00:04:40,030 --> 00:04:42,615
Toinen puolisko on enemmÀn
kuin sinulla on.
55
00:04:42,616 --> 00:04:44,825
Sinulla on laskuja. Minullekin.
56
00:04:44,826 --> 00:04:46,161
Nick Brandes.
57
00:04:48,622 --> 00:04:50,831
- Nick! Hei.
-
Miten menee, Barney?
58
00:04:50,832 --> 00:04:53,376
Soittelen kuntosalin kiinnityksestÀ.
59
00:04:53,377 --> 00:04:55,795
Dobbsin mukaan voimme rahoittaa
kaksi uutta salia -
60
00:04:55,796 --> 00:04:59,173
- vaikuttamatta markkina-asemaan.
- Niin. Anteeksi, Nick.
61
00:04:59,174 --> 00:05:00,675
Olen autossa Coopin kanssa.
62
00:05:00,676 --> 00:05:02,093
-
Olenko kaiuttimessa?
- Olet.
63
00:05:02,094 --> 00:05:03,761
Hei. Miten menee, Coop?
64
00:05:03,762 --> 00:05:06,514
Naisten itsepuolustuskurssi
on tÀnÀ iltana.
65
00:05:06,515 --> 00:05:08,724
- TÀnÀÀnkö?
-
Niin kuulin.
66
00:05:08,725 --> 00:05:10,935
Olemme illalla poikamiehiÀ.
67
00:05:10,936 --> 00:05:14,146
Hankin lihaa ja viinaa
ja kutsun kaikki hengailemaan.
68
00:05:14,147 --> 00:05:15,731
-
Tuletteko?
- Sopii.
69
00:05:15,732 --> 00:05:18,360
- HyvÀ. EntÀ sinÀ, Coop?
- JÀtÀn vÀliin.
70
00:05:19,111 --> 00:05:23,656
Niin. Kutsu on voimassa,
jos muutat mielesi.
71
00:05:23,657 --> 00:05:25,617
En muuta, mutta kiitos.
72
00:05:28,996 --> 00:05:34,418
- Lopetan puhelun hyvissÀ ajoin. NÀhdÀÀn.
- HyvÀ on. Soita siitÀ kiinnitysjutusta.
73
00:05:38,130 --> 00:05:40,131
- MitÀ?
- Etkö olekaan puolellani?
74
00:05:40,132 --> 00:05:41,966
Sanoit, ettei puolia ole.
75
00:05:41,967 --> 00:05:44,510
Muuten olisin tietenkin sinun puolellasi.
76
00:05:44,511 --> 00:05:47,180
- Vitut NickistÀ.
- Menet hÀnen talolleen.
77
00:05:47,181 --> 00:05:48,723
HÀn osaa bilettÀÀ.
78
00:05:48,724 --> 00:05:50,308
Sinun pitÀisi tulla.
79
00:05:50,309 --> 00:05:51,602
Sinun ei.
80
00:05:52,728 --> 00:05:54,812
Nick on nyt suurin asiakkaani,
81
00:05:54,813 --> 00:05:57,774
- joten kÀteni ovat sidotut.
- Vau.
82
00:05:58,358 --> 00:06:01,862
- SÀÀli, jos autolle tapahtuisi jotain.
- ĂlĂ€ edes vitsaile.
83
00:06:06,617 --> 00:06:07,783
Et voi voittaa.
84
00:06:07,784 --> 00:06:09,452
Sanon sen suoraan.
85
00:06:09,453 --> 00:06:12,581
Olet fiksu ja tiedÀt, ettei se onnistu.
86
00:06:14,374 --> 00:06:15,416
Kiitos ajastasi.
87
00:06:15,417 --> 00:06:17,543
Onneksi sinun ei tarvitse voittaa.
88
00:06:17,544 --> 00:06:21,672
PikaoikeudenkÀynnin jÀlkeen
Bailey alkaa tehdÀ tarjouksia.
89
00:06:21,673 --> 00:06:25,551
Sitten seuraa neuvottelu,
ja olen perkeleen hyvÀ neuvottelija.
90
00:06:25,552 --> 00:06:27,596
Suostuisitko onnistumispalkkioon?
91
00:06:28,430 --> 00:06:29,514
En.
92
00:06:29,515 --> 00:06:31,516
Veloitan koko summan.
93
00:06:31,517 --> 00:06:34,310
Ennakkomaksu on 200 tonnia.
Homma kestÀÀ aikansa.
94
00:06:34,311 --> 00:06:36,522
Kuinka kauan? Kuusi kuukauttako?
95
00:06:37,231 --> 00:06:38,898
Parisen vuotta.
96
00:06:38,899 --> 00:06:42,486
- Jessus.
- Sellaista se on.
97
00:06:44,154 --> 00:06:46,615
- Onko sinulla varaa tÀhÀn taisteluun?
- On.
98
00:06:49,868 --> 00:06:52,411
HyvÀ on. Minun pitÀÀ palata oikeussaliin.
99
00:06:52,412 --> 00:06:55,541
- Tarjoan kahvinne.
- Otatko jutun?
100
00:06:56,250 --> 00:06:58,960
Tuumin asiaa ja tarkastan aikataulun.
101
00:06:58,961 --> 00:07:00,295
PidetÀÀn yhteyttÀ.
102
00:07:01,839 --> 00:07:04,090
- Pari vuotta?
- HĂ€n hallitsee odotuksia.
103
00:07:04,091 --> 00:07:05,216
Ei ole varaa hÀneen.
104
00:07:05,217 --> 00:07:08,804
Maksa ennakkomaksu ja katsele,
kun palikat kaatuilevat.
105
00:07:09,346 --> 00:07:13,517
- Olet epÀtavallisen optimistinen.
- NÀit, mitÀ talollani tapahtuu.
106
00:07:14,017 --> 00:07:15,644
Voin olla vain optimistinen.
107
00:07:17,145 --> 00:07:18,105
Tule.
108
00:07:18,689 --> 00:07:20,648
Haetaan kunnon kahvia.
109
00:07:20,649 --> 00:07:21,692
SinÀ tarjoat.
110
00:07:23,402 --> 00:07:24,819
TeillÀ on koiperhosia.
111
00:07:24,820 --> 00:07:26,237
- Koiperhosia?
- Niin.
112
00:07:26,238 --> 00:07:29,532
Ne munivat mattoihin.
Toukkia löytyi joka huoneesta.
113
00:07:29,533 --> 00:07:30,700
Jessus.
114
00:07:30,701 --> 00:07:34,370
Onneksi soitit ajoissa,
koska muuten tÀnne tulisi parvia.
115
00:07:34,371 --> 00:07:36,455
- PÀÀseekö niistÀ eroon?
- KyllÀ.
116
00:07:36,456 --> 00:07:38,833
Tarvitaan ehkÀ kolme kÀsittelyÀ.
117
00:07:38,834 --> 00:07:40,502
Se tekee 9 000 dollaria.
118
00:07:41,044 --> 00:07:42,712
- 9 000?
- Niin.
119
00:07:42,713 --> 00:07:45,840
EnemmÀn, jos haluat myrkyttömiÀ aineita.
120
00:07:45,841 --> 00:07:50,136
Joudun myös purkamaan
ainakin vaatehuoneen seinÀn ja tuon.
121
00:07:50,137 --> 00:07:53,306
- Oletko tosissasi?
- Ne elÀvÀt siellÀ ja leviÀvÀt.
122
00:07:53,307 --> 00:07:56,475
EnsimmÀistÀ sukupolvea,
mutta jos niitÀ ei tapa nyt,
123
00:07:56,476 --> 00:07:58,728
joka seinÀn takaa
löytyy pian yhdyskuntia -
124
00:07:58,729 --> 00:08:00,354
eikÀ niistÀ pÀÀse eroon.
125
00:08:00,355 --> 00:08:01,898
Milloin voit aloittaa?
126
00:08:01,899 --> 00:08:04,318
Voimme tulla parin pÀivÀn sisÀllÀ.
127
00:08:19,833 --> 00:08:22,252
- Kiitos kyydistÀ, Barney.
- Ole hyvÀ.
128
00:08:26,924 --> 00:08:27,925
Hei!
129
00:08:28,467 --> 00:08:29,593
Coop.
130
00:08:31,053 --> 00:08:32,762
Tule Nickin talolle.
131
00:08:32,763 --> 00:08:34,806
PidÀ vÀhÀn hauskaa.
132
00:08:35,390 --> 00:08:38,433
On kulunut jo vuosi. Anna olla.
133
00:08:38,434 --> 00:08:40,187
HĂ€n pani vaimoani.
134
00:08:41,313 --> 00:08:43,565
Niin, mutta yksinkertaistat asioita.
135
00:08:44,274 --> 00:08:46,150
En vÀitÀ, ettei Nick mokannut.
136
00:08:46,151 --> 00:08:48,653
HĂ€n mokasi ja vaimosi samoin.
137
00:08:48,654 --> 00:08:52,823
Mutta ehkÀ sinÀkin mokasit vÀhÀsen.
138
00:08:52,824 --> 00:08:54,283
Avioliitot ovat mutkikkaita.
139
00:08:54,284 --> 00:08:58,496
- Oliko se siis minun syytÀni?
- Ei vÀliÀ, kenen syytÀ se oli.
140
00:08:58,497 --> 00:09:02,751
Kukaan meistÀ ei katoa mihinkÀÀn,
joten unohda se.
141
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
Unohtaisitko sinÀ?
142
00:09:06,088 --> 00:09:07,089
Teeskentelisin.
143
00:09:08,048 --> 00:09:09,466
Lapset ovat tÀnÀÀn luonani.
144
00:09:10,092 --> 00:09:11,467
HyvÀ on.
145
00:09:11,468 --> 00:09:14,513
- NÀhdÀÀn, Barney.
- NÀhdÀÀn, Coop.
146
00:09:22,896 --> 00:09:28,025
- Luoja, miten suloinen tyttö.
- Estikö? HÀn on pikkupiru.
147
00:09:28,026 --> 00:09:31,487
- Kuin enkeli.
- Se on hÀnen kikkansa.
148
00:09:31,488 --> 00:09:33,574
Tyttö on kiero ja nero.
149
00:09:34,533 --> 00:09:36,200
Hei, Andy. YstÀvÀsi tuli.
150
00:09:36,201 --> 00:09:37,661
Hei, Coop.
151
00:09:39,538 --> 00:09:40,621
MitÀ teet tÀÀllÀ?
152
00:09:40,622 --> 00:09:42,249
Olin kulmilla.
153
00:09:43,000 --> 00:09:45,335
- NÀillÀkö kulmilla?
- Piipahdin kylÀÀn,
154
00:09:45,961 --> 00:09:47,838
jos vaikka haluat kÀydÀ kauppaa.
155
00:09:52,551 --> 00:09:57,054
Menen suihkuun
ja jÀtÀn teidÀt kaupantekoon.
156
00:09:57,055 --> 00:09:59,892
- Oli mukava tavata, Lu.
- Samoin, Ali.
157
00:10:00,559 --> 00:10:02,185
Onnea esitykseen.
158
00:10:02,186 --> 00:10:03,896
Kiitos.
159
00:10:07,149 --> 00:10:09,483
- Siskosi on mukava.
- MitÀ teet talossani?
160
00:10:09,484 --> 00:10:10,651
Tulin kellon takia.
161
00:10:10,652 --> 00:10:14,989
- Sanoit, ettet voi myydÀ sitÀ.
- Halusin varmistaa, ettet ole kyttÀ.
162
00:10:14,990 --> 00:10:17,700
- Tarkastin tietosi.
- Minunko?
163
00:10:17,701 --> 00:10:21,078
Rikas mies menettÀÀ työpaikkansa
sijoitusrahastofirmassa -
164
00:10:21,079 --> 00:10:24,081
ja kohtaa ÀkillisiÀ maksuvalmiusongelmia.
165
00:10:24,082 --> 00:10:27,376
Olisit voinut myydÀ Maseratisi,
mutta mitÀ naapurit ajattelisivat,
166
00:10:27,377 --> 00:10:30,963
ja Andrew Cooper alkaisi ajaa mersulla?
167
00:10:30,964 --> 00:10:35,092
Princetonin finanssinero
siirtyi rikoksen polulle.
168
00:10:35,093 --> 00:10:37,220
Et tiedÀ, mistÀ puhut.
169
00:10:37,221 --> 00:10:39,472
Richard Mille -kello.
170
00:10:39,473 --> 00:10:42,391
Se ei ole sinun, mutta se tuli tÀÀltÀpÀin.
171
00:10:42,392 --> 00:10:44,519
Bradley Sperling.
172
00:10:44,520 --> 00:10:46,688
Parin korttelin pÀÀstÀ.
173
00:10:47,648 --> 00:10:51,526
Vaadittiin vain yksi puhelu
jÀljittÀmÀÀn kellon sarjanumero -
174
00:10:51,527 --> 00:10:54,362
ja selvittÀmÀÀn ostaja ja tÀmÀn osoite.
175
00:10:54,363 --> 00:10:57,949
On vaarallista olla tietÀmÀttÀ,
mitÀ ei tiedÀ.
176
00:10:57,950 --> 00:10:59,159
Eikö niin?
177
00:10:59,743 --> 00:11:02,913
TiedÀt kuitenkin,
ettÀ minÀ tiedÀn, missÀ asut -
178
00:11:03,872 --> 00:11:05,707
ja missÀ perheesi asuu.
179
00:11:08,210 --> 00:11:09,377
Uhkailetko minua?
180
00:11:09,378 --> 00:11:14,715
ĂlĂ€ pidĂ€ tĂ€tĂ€ uhkauksena vaan sopimuksena,
181
00:11:14,716 --> 00:11:19,262
jossa sanotaan, ettÀ jos jÀÀt kiinni,
et puhu uudesta Lu-ystÀvÀstÀsi.
182
00:11:19,263 --> 00:11:22,391
Muuten seuraa rangaistuksia.
183
00:11:23,183 --> 00:11:24,643
Kunniaa varkaiden kesken.
184
00:11:25,769 --> 00:11:27,311
En ole varas.
185
00:11:27,312 --> 00:11:29,690
En tiedÀ vielÀ, mikÀ olet.
186
00:11:30,357 --> 00:11:32,401
SinÀkÀÀn et taida tietÀÀ.
187
00:11:39,741 --> 00:11:42,202
Voisitko mennÀ hakemaan kellon?
188
00:12:09,813 --> 00:12:12,815
- En voi puhua sinulle.
-
Pakotat puhumaan vastaajalle.
189
00:12:12,816 --> 00:12:14,442
Kohteliaampaa kuin luuri korvaan.
190
00:12:14,443 --> 00:12:16,068
-
Onko?
- Teen nyt niin.
191
00:12:16,069 --> 00:12:20,198
Jack kutsuu sinut luokseen huomenna
ja kertoo, ettÀ palkkasin Masseyn.
192
00:12:20,199 --> 00:12:22,074
Voi paska, Coop.
193
00:12:22,075 --> 00:12:24,035
Jack petti minut, Liv.
194
00:12:24,036 --> 00:12:25,704
Massey sotkee minut siihen.
195
00:12:27,080 --> 00:12:28,456
Nimeni pÀÀtyy lehtiin.
196
00:12:28,457 --> 00:12:32,126
- En salli sitÀ, mutta joudut syrjÀÀn.
- Olen tarinan huora.
197
00:12:32,127 --> 00:12:34,420
- Jack kÀskee valehdella.
-
Ja sinÀ kiellÀt.
198
00:12:34,421 --> 00:12:37,716
PyydÀn, ettÀ teet oikein.
199
00:12:38,550 --> 00:12:40,718
HĂ€n vei minulta kaiken.
200
00:12:40,719 --> 00:12:43,262
- Ja nyt teet minulle niin.
-
Kyse ei ole sinusta.
201
00:12:43,263 --> 00:12:44,681
Ja hitot.
202
00:12:45,766 --> 00:12:46,766
Lopetan puhelun.
203
00:12:46,767 --> 00:12:48,143
Liv. Ole...
204
00:12:49,811 --> 00:12:51,271
Luoja. Vittu.
205
00:12:52,314 --> 00:12:54,233
- Hei, lapset.
- Hei, isÀ.
206
00:12:54,900 --> 00:12:56,484
- Hei, isÀ.
- MitÀ kouluun?
207
00:12:56,485 --> 00:12:57,693
Samaa vanhaa.
208
00:12:57,694 --> 00:13:00,364
- Tuoksuu hyvÀltÀ.
- Laitan pastaa.
209
00:13:01,406 --> 00:13:03,699
Menen ulos Jaken kanssa. Enkö tekstannut?
210
00:13:03,700 --> 00:13:04,993
Et, sinÀ...
211
00:13:07,287 --> 00:13:10,332
- Tekstasit.
- Tuon vain kamani.
212
00:13:11,041 --> 00:13:14,043
HĂ€n vie minut Scottin luo
nopeaa sound checkiÀ varten.
213
00:13:14,044 --> 00:13:15,545
Kenen Scottin?
214
00:13:15,546 --> 00:13:16,755
McGregorin.
215
00:13:17,422 --> 00:13:20,425
Soitamme bileissÀ tÀnÀ iltana.
Etkö muista?
216
00:13:21,009 --> 00:13:23,803
Vai niin. Eli ei pÀivÀllistÀ?
217
00:13:23,804 --> 00:13:26,305
- MennÀÀn.
- Syön, jos jÀÀ yli.
218
00:13:26,306 --> 00:13:29,851
Hetkinen nyt. Milloin palaatte kotiin?
219
00:13:29,852 --> 00:13:32,020
- Ennen keskiyötÀ.
- Samoin.
220
00:13:32,646 --> 00:13:34,398
Huomenna on koulupÀivÀ.
221
00:13:36,108 --> 00:13:39,735
- Totta. Niin on.
- Mainiota kasvatusta, isÀ.
222
00:13:39,736 --> 00:13:40,988
Tule.
223
00:13:50,497 --> 00:13:51,664
Jessus.
224
00:13:51,665 --> 00:13:53,082
Hei.
225
00:13:53,083 --> 00:13:54,751
En tiennyt, ettÀ olet tÀÀllÀ.
226
00:13:55,627 --> 00:13:57,545
MitÀ puuhaat? Ota juoma.
227
00:13:57,546 --> 00:13:59,964
Katsotaan Belgian lahjaa maailmalle.
228
00:13:59,965 --> 00:14:03,510
- En voi. Minulla on keikka.
- Taasko?
229
00:14:04,094 --> 00:14:05,553
ĂlĂ€ esitĂ€ yllĂ€ttynyttĂ€.
230
00:14:05,554 --> 00:14:08,891
No... Siistin itseÀni ja tulen kuuntelemaan.
231
00:14:09,558 --> 00:14:12,686
Pilaisit vibat ja hermostuttaisit minua.
232
00:14:13,353 --> 00:14:14,354
Vai niin.
233
00:14:15,355 --> 00:14:17,481
- MissÀ lapset ovat?
- He hÀipyivÀt.
234
00:14:17,482 --> 00:14:18,983
Olen pahoillani.
235
00:14:18,984 --> 00:14:21,027
- JĂ€isin, jos voisin...
- Ei hÀtÀÀ.
236
00:14:21,028 --> 00:14:23,112
ĂlĂ€ viitsi. Mene juttuusi.
237
00:14:23,113 --> 00:14:25,448
En haluaisi jÀttÀÀ sinua nÀin.
238
00:14:25,449 --> 00:14:26,532
Miten?
239
00:14:26,533 --> 00:14:30,579
Minulla on pastaa, viskiÀ
ja Jean-Claude Van Damme.
240
00:14:31,914 --> 00:14:33,080
JÀnnittÀvÀÀ.
241
00:14:33,081 --> 00:14:35,416
HyvÀ on. NÀhdÀÀn myöhemmin.
242
00:14:35,417 --> 00:14:36,667
- Hei hei!
- Hei hei.
243
00:14:36,668 --> 00:14:38,753
Hei hei.
244
00:14:38,754 --> 00:14:40,087
- Onnea.
- Kiitos.
245
00:14:40,088 --> 00:14:41,840
- NÀytÀt kivalta.
- Kiitoksia.
246
00:14:50,557 --> 00:14:51,974
- Hei.
-
Hei.
247
00:14:51,975 --> 00:14:54,101
Talo on tyhjÀ. Haluatko tulla?
248
00:14:54,102 --> 00:14:57,064
-
Menen itsepuolustustunnille.
- SinÀkin?
249
00:14:57,856 --> 00:14:59,357
Naisen pitÀÀ taistella.
250
00:14:59,358 --> 00:15:02,652
- KetÀ vastaan?
-
En tiedÀ,
251
00:15:02,653 --> 00:15:04,988
- mutta olen valmiina.
- Odota, Sam.
252
00:15:05,739 --> 00:15:06,781
PitÀÀ mennÀ.
253
00:15:06,782 --> 00:15:08,450
-
Soita myöhemmin.
- KyllÀ.
254
00:15:19,378 --> 00:15:22,463
Kaikki olivat kiireisiÀ,
ja viime aikoina yksinÀisyys -
255
00:15:22,464 --> 00:15:25,007
muutti huonon ajatuksen hyvÀksi.
256
00:15:25,008 --> 00:15:26,510
Vitut.
257
00:15:29,263 --> 00:15:31,055
- Hei.
- NÀitkö sen?
258
00:15:31,056 --> 00:15:34,059
- Menitkö?
- KyllÀ.
259
00:15:34,977 --> 00:15:36,185
- Hei.
- Hei.
260
00:15:36,186 --> 00:15:38,145
- Hei, tytöt.
- Hei.
261
00:15:38,146 --> 00:15:40,523
- Paljon vÀkeÀ.
- Kiitos. Se yllÀtti.
262
00:15:40,524 --> 00:15:43,776
He vain haluavat varastaa sisustusideasi.
263
00:15:43,777 --> 00:15:48,114
- Talo on kaunis.
- Onko? Ajattelin virkistÀÀ sitÀ.
264
00:15:48,115 --> 00:15:50,199
Miten vain.
265
00:15:50,200 --> 00:15:52,703
NiissÀ on maria. Kannattaa odottaa.
266
00:15:53,328 --> 00:15:54,538
Ovatko ne gluteenittomia?
267
00:15:55,205 --> 00:15:56,874
- Tietenkin.
- HyvÀ on sitten.
268
00:15:59,418 --> 00:16:01,502
No niin, naiset!
269
00:16:01,503 --> 00:16:03,297
Kuka haluaa tulla raiskatuksi?
270
00:16:06,383 --> 00:16:08,509
Oikea vastaus.
271
00:16:08,510 --> 00:16:11,305
Kanapeet pois ja naamat vakaviksi.
272
00:16:15,559 --> 00:16:18,394
Vaimot olivat Maggien
ja Suzannen kÀnni-kungfussa,
273
00:16:18,395 --> 00:16:23,150
ja miehet joivat Nickin luona,
joten talot olivat tyhjillÀÀn.
274
00:16:25,444 --> 00:16:29,740
MinÀ ja Mel emme koskaan
kieltÀytyneet kutsusta Resnickien luo.
275
00:16:31,325 --> 00:16:35,162
Dom oli keittiömestari
ja valmisti ensiluokkaisia aterioita.
276
00:16:37,706 --> 00:16:39,374
Etuovi auki.
277
00:16:41,919 --> 00:16:43,127
Lukittu.
278
00:16:43,128 --> 00:16:47,298
Kat Resnick oli Manhattanin
suosituimpia puolustusasianajajia.
279
00:16:47,299 --> 00:16:50,260
Kaksi tonnia tunnilta
ja aika haka oikeussalissa.
280
00:16:52,429 --> 00:16:54,723
HÀnen piti myös olla toisaalla.
281
00:16:55,557 --> 00:16:56,600
Ja tuo -
282
00:16:57,559 --> 00:16:59,228
ei ollut Dom.
283
00:17:40,102 --> 00:17:41,979
Poika oli Blake Farkas.
284
00:17:42,980 --> 00:17:47,025
Toria vuotta vanhempi ja seurusteli
Katin tyttÀren Alyssan kanssa.
285
00:18:02,958 --> 00:18:05,501
Domaine D'Auvenay
Chevalier-Montrachet Grand Cru.
286
00:18:05,502 --> 00:18:07,337
Vuosikertaa 2013.
287
00:18:11,508 --> 00:18:16,262
Lalou Bize-Leroyn
eli Burgundin kuningattaren keksintö.
288
00:18:16,263 --> 00:18:18,681
TÀmÀ biodynaamisen
viinintuotannon edellÀkÀvijÀ -
289
00:18:18,682 --> 00:18:22,895
kohteli Saint-Romanin
köynnöksiÀÀn kuin elÀviÀ olentoja.
290
00:18:23,979 --> 00:18:27,231
TeennÀiset viiniasiantuntijat
rakastavat sellaista paskaa,
291
00:18:27,232 --> 00:18:30,359
ja kaikki viiniasiantuntijat
ovat teennÀisiÀ.
292
00:18:30,360 --> 00:18:34,864
Siksi he maksavat mielellÀÀn
32 tonnia yhdestÀ pullosta.
293
00:18:34,865 --> 00:18:39,745
EhkÀ ilta ei mennytkÀÀn hukkaan,
jos vain pÀÀsisin pois talosta.
294
00:19:14,071 --> 00:19:15,989
Voi luoja.
295
00:19:20,410 --> 00:19:21,662
Coop.
296
00:19:23,205 --> 00:19:25,706
- Niin?
-
MissÀ hitossa olet?
297
00:19:25,707 --> 00:19:26,791
Ulkona.
298
00:19:26,792 --> 00:19:29,752
Kaikki ovat Nickin luona. Tule sinÀkin.
299
00:19:29,753 --> 00:19:33,381
-
Puhuimme tÀstÀ.
- Olin silloin selvin pÀin.
300
00:19:33,382 --> 00:19:39,804
Tule nyt. Ryvetkö mieluummin
itsesÀÀlissÀ tyhjÀssÀ talossa?
301
00:19:39,805 --> 00:19:41,430
Ajatuskin masentaa.
302
00:19:41,431 --> 00:19:44,518
Tule minun vuokseni. Tule...
303
00:19:48,063 --> 00:19:50,440
En helvetissÀ tule sinne.
304
00:19:52,901 --> 00:19:54,570
- Hra Cooper.
- Elena.
305
00:19:55,404 --> 00:19:56,404
YllÀtyitkö?
306
00:19:56,405 --> 00:19:57,489
KyllÀ.
307
00:19:58,615 --> 00:20:00,116
Anteeksi. En.
308
00:20:00,117 --> 00:20:01,952
En tiennyt, ettÀ tulette.
309
00:20:03,287 --> 00:20:04,537
He ovat alakerrassa.
310
00:20:04,538 --> 00:20:05,956
Hienoa. Kiitos.
311
00:20:13,505 --> 00:20:16,133
{\an8}KORIPALLON OLYMPIAJOUKKUE
312
00:20:29,229 --> 00:20:30,229
22.
313
00:20:30,230 --> 00:20:32,398
Hankkikaa tÀllainen heti.
314
00:20:32,399 --> 00:20:36,445
Kun se pÀÀtyy markkinoille,
on liian myöhÀistÀ.
315
00:20:39,489 --> 00:20:41,950
TÀmÀ on huomisen vessa.
316
00:20:42,451 --> 00:20:47,872
Se on ympÀristöystÀvÀllinen,
tarkistaa terveyden ja pesee pallit.
317
00:20:47,873 --> 00:20:49,374
Sinulta myös, Jules.
318
00:20:50,667 --> 00:20:53,753
SiinÀ on Bluetooth ja verkko,
joten voi kuunnella musiikkia.
319
00:20:53,754 --> 00:20:58,674
Se voi lÀhettÀÀ virtsakokeen tulokset
suoraan lÀÀkÀrille.
320
00:20:58,675 --> 00:21:00,885
Ja hallitus voi vakoilla paskaakin.
321
00:21:00,886 --> 00:21:03,346
- Ei ole salailtavaa.
- Minulla on.
322
00:21:03,347 --> 00:21:05,556
Teen yhteistyötÀ Luxos MT:n kanssa.
323
00:21:05,557 --> 00:21:10,019
NÀitÀ aiotaan myydÀ 30 tonnilla,
ja minÀ saan 20 prosenttia.
324
00:21:10,020 --> 00:21:11,897
TÀmÀ todella...
325
00:21:12,481 --> 00:21:14,774
TÀmÀ on minun George Foreman -grillini.
326
00:21:14,775 --> 00:21:17,985
- Siihen hintaan se saakin paistaa lihaa.
- Ja imeÀ munaa.
327
00:21:17,986 --> 00:21:19,445
Eikö Kat ime?
328
00:21:19,446 --> 00:21:21,656
- Hei.
- Voi luoja.
329
00:21:21,657 --> 00:21:24,450
On siinÀ joukko uhkapelaavia idiootteja.
330
00:21:24,451 --> 00:21:26,202
- Vau.
- Hei.
331
00:21:26,203 --> 00:21:27,662
- Hei, Coop.
- Coop!
332
00:21:27,663 --> 00:21:29,957
- Miten menee?
- SinÀ tulit.
333
00:21:31,333 --> 00:21:35,586
- Vau. Hienoa, ettÀ olet tÀÀllÀ.
- Ei suurennella asiaa.
334
00:21:35,587 --> 00:21:36,672
Ei suinkaan.
335
00:21:38,715 --> 00:21:41,592
- Vau. Grand Cruta. Hieno pullo.
- Se on ihan hyvÀÀ.
336
00:21:41,593 --> 00:21:43,302
Avaan sen ja annan tuulettua.
337
00:21:43,303 --> 00:21:44,470
- HyvÀ on.
- Niin.
338
00:21:44,471 --> 00:21:45,722
Kiva, ettÀ tulit.
339
00:21:48,141 --> 00:21:49,810
Kapteeni Kirkin vessa?
340
00:21:50,644 --> 00:21:52,687
TÀmÀ on hyvÀÀ kehitystÀ.
341
00:21:52,688 --> 00:21:55,481
On jo aikakin, ettÀ annat olla.
342
00:21:55,482 --> 00:21:59,652
En anna. Tyyppi vei vaimoni,
enkÀ halua luopua ystÀvistÀnikin.
343
00:21:59,653 --> 00:22:02,822
- Niin sitÀ pitÀÀ.
- Jessus. Miten kÀnnissÀ olet?
344
00:22:02,823 --> 00:22:04,365
Katsotaanpa.
345
00:22:04,366 --> 00:22:07,451
Remonttibudjettini
oli ylittynyt miljoonilla,
346
00:22:07,452 --> 00:22:10,121
appivanhempani muuttavat Yhdysvaltoihin,
347
00:22:10,122 --> 00:22:14,835
ja suurin ja tuotteliain asiakkaani
pÀÀtti tuhota uransa -
348
00:22:15,377 --> 00:22:19,006
eikÀ maksa laskujaan,
joten olen ÀnkyrÀkÀnnissÀ.
349
00:22:21,175 --> 00:22:23,427
Kysymys kuuluu: mikset sinÀ ole?
350
00:22:24,428 --> 00:22:25,721
Puhut asiaa.
351
00:22:36,231 --> 00:22:37,566
MitÀ vittua tÀmÀ on?
352
00:22:38,192 --> 00:22:40,234
Henkenne on vaarassa.
353
00:22:40,235 --> 00:22:41,819
- Niin.
- Eikö vain?
354
00:22:41,820 --> 00:22:43,613
- KyllÀ.
- Niin.
355
00:22:43,614 --> 00:22:44,781
Joten...
356
00:22:46,575 --> 00:22:48,701
- Vapaaksi! IskekÀÀ kaulaa.
- SelvÀ.
357
00:22:48,702 --> 00:22:51,329
- Yksi, kaksi. Onko selvÀ?
- Jep.
358
00:22:51,330 --> 00:22:53,372
- KyllÀ.
- Tule tÀnne.
359
00:22:53,373 --> 00:22:54,999
- MinÀkö?
- Tule vain.
360
00:22:55,000 --> 00:22:58,920
Mel! Mel!
361
00:22:58,921 --> 00:23:00,714
Pystyt siihen.
362
00:23:03,467 --> 00:23:04,842
Kurista hÀntÀ.
363
00:23:04,843 --> 00:23:05,928
No niin.
364
00:23:12,518 --> 00:23:14,061
Ei naurata.
365
00:23:14,978 --> 00:23:16,063
HyvÀ on.
366
00:23:16,772 --> 00:23:17,605
SinÀ...
367
00:23:17,606 --> 00:23:19,690
- Ai niin.
- Vapaaksi.
368
00:23:19,691 --> 00:23:21,567
Vapaaksi. Anteeksi.
369
00:23:21,568 --> 00:23:23,361
- No niin.
- Polvi.
370
00:23:23,362 --> 00:23:24,695
Ja isku?
371
00:23:24,696 --> 00:23:26,656
Kovempaa! Uudestaan!
372
00:23:26,657 --> 00:23:30,618
- Onko hyvÀ?
- No niin! Tarkoita sitÀ!
373
00:23:30,619 --> 00:23:34,330
No niin. HÀn aikoo viedÀ
kaiken sinulle tÀrkeÀn.
374
00:23:34,331 --> 00:23:35,791
Kaiken, mitÀ rakastat!
375
00:23:36,375 --> 00:23:38,001
MitÀ teet?
376
00:23:43,507 --> 00:23:44,507
Hunter!
377
00:23:44,508 --> 00:23:46,343
Hei, Hunter!
378
00:23:47,302 --> 00:23:49,221
- Niin?
- Tule tÀnne!
379
00:23:51,265 --> 00:23:52,849
TÀssÀ on Hunter.
380
00:23:52,850 --> 00:23:56,185
HÀn on rumpalimme ja sekopÀÀ.
381
00:23:56,186 --> 00:23:59,189
- Kuulisitpa rytmit.
- MitÀ koulua kÀyt?
382
00:24:00,065 --> 00:24:02,693
- MitÀ?
- MitÀ koulua kÀyt?
383
00:24:03,360 --> 00:24:04,778
MayfieldiÀ kuten sinÀkin.
384
00:24:05,696 --> 00:24:07,947
Todellako? Anteeksi.
385
00:24:07,948 --> 00:24:10,908
Ei se mitÀÀn. Olen alemmalla luokalla.
386
00:24:10,909 --> 00:24:13,370
TÀytyy pitÀÀ sinua silmÀllÀ.
387
00:24:14,913 --> 00:24:16,414
SieniÀ.
388
00:24:16,415 --> 00:24:17,624
Haluatko?
389
00:24:18,375 --> 00:24:19,751
Ei, kiitos.
390
00:24:20,502 --> 00:24:22,421
Rummutus kÀrsisi.
391
00:24:23,422 --> 00:24:25,591
Tai pÀÀsisi uudelle tasolle.
392
00:24:29,386 --> 00:24:30,637
Vitut. HyvÀ on.
393
00:24:36,643 --> 00:24:38,145
Hyvin se menee.
394
00:24:38,937 --> 00:24:42,315
Haluan esitellÀ teidÀt skotille,
jolta ostan tÀtÀ.
395
00:24:42,316 --> 00:24:46,903
HÀn uusiokÀyttÀÀ vanhoja sherrytynnyreitÀ,
jotka antavat makeutta ja mahonkisuutta.
396
00:24:46,904 --> 00:24:49,864
Oikea taitelija.
Sherrytynnyrit muuttavat kaiken.
397
00:24:49,865 --> 00:24:52,326
TÀÀllÀ viski oli kuin uskontoa.
398
00:24:53,243 --> 00:24:56,913
Aina kun joku kaatoi lasillisen,
sitÀ seurasi myös viskiluento.
399
00:24:56,914 --> 00:25:02,920
Sitten joku muu kertoi pullosta,
jota ei saa enÀÀ mistÀÀn, jÀkÀ jÀkÀ.
400
00:25:03,754 --> 00:25:07,508
Jossain vaiheessa kaikki alkoivat tajuta,
ettÀ tÀmÀ oli tÀssÀ.
401
00:25:08,133 --> 00:25:12,720
NÀmÀ talot, vaimot ja työpaikat
olisivat heidÀn elÀmÀnsÀ summa.
402
00:25:12,721 --> 00:25:14,764
Tulevaisuudet oli jo kirjoitettu.
403
00:25:14,765 --> 00:25:17,266
Niin sai alkunsa yritys vÀlttÀÀ tyhjyys.
404
00:25:17,267 --> 00:25:21,771
ViskiÀ, sikareja, savulihaa,
golfmailoja, kalliita seuralaisia.
405
00:25:21,772 --> 00:25:27,986
Kokonainen teollisuus tahkosi rahaa
keskikÀisten kroisosten epÀtoivolla.
406
00:25:37,621 --> 00:25:38,914
Coop.
407
00:25:39,790 --> 00:25:42,167
LÀhditkö todella Bailey Russellista?
408
00:25:44,586 --> 00:25:48,840
KyllÀ. Olen kehitellyt omaa juttua
perhetoimiston kanssa Dubaissa.
409
00:25:48,841 --> 00:25:51,133
Aika rohkeaa. Onnittelut, Coop.
410
00:25:51,134 --> 00:25:53,970
- Niin. Kiitos.
- Sijoitatko jo?
411
00:25:53,971 --> 00:25:55,805
Teen paljon vÀlirahoituksia.
412
00:25:55,806 --> 00:25:58,975
- Puhutaan.
- Sopimukset ovat yhÀ kesken.
413
00:25:58,976 --> 00:26:01,894
PitÀisikö minun luopua
sijoituksistani Baileyssa?
414
00:26:01,895 --> 00:26:03,939
- MinÀ luopuisin.
- Ei.
415
00:26:04,565 --> 00:26:05,607
Ei.
416
00:26:14,408 --> 00:26:15,659
Menoksi!
417
00:26:22,291 --> 00:26:26,794
You don't know how you move me
418
00:26:26,795 --> 00:26:30,590
Deconstruct me and consume me
419
00:26:30,591 --> 00:26:33,634
I'm all used up
420
00:26:33,635 --> 00:26:35,720
I'm out of luck
421
00:26:35,721 --> 00:26:37,847
I am starstruck
422
00:26:37,848 --> 00:26:41,392
But something in your eyes
423
00:26:41,393 --> 00:26:44,604
That is keeping my hope alive
424
00:26:44,605 --> 00:26:46,522
But I'm sick of myself
425
00:26:46,523 --> 00:26:48,649
When I look at you
426
00:26:48,650 --> 00:26:52,945
Something so beautiful and true
427
00:26:52,946 --> 00:26:56,866
In a world that's ugly and a lie
428
00:26:56,867 --> 00:27:00,411
It's hard to even want to try
429
00:27:00,412 --> 00:27:02,581
And I'm beginning to think...
430
00:27:35,989 --> 00:27:38,200
Hunter. MitÀ vittua?
431
00:28:20,200 --> 00:28:21,951
- Kovempaa.
- MinÀkö?
432
00:28:21,952 --> 00:28:24,704
SinÀ juuri!
433
00:28:24,705 --> 00:28:26,372
MitÀ tuo on? Raiskaus.
434
00:28:26,373 --> 00:28:28,833
Sinut raiskattiin! Ei naurata.
435
00:28:28,834 --> 00:28:30,960
Sinut tapettiin. Olet kuollut.
436
00:28:30,961 --> 00:28:32,295
Olet kuollut!
437
00:28:32,296 --> 00:28:34,131
EteenpÀin. No niin!
438
00:28:35,132 --> 00:28:38,217
MitÀ paskaa! Isket kuin uhri.
439
00:28:38,218 --> 00:28:40,469
Oletko uhri?
440
00:28:40,470 --> 00:28:42,263
- En.
- Miksi hymyilet?
441
00:28:42,264 --> 00:28:45,309
Tee se! Iske! Anna mennÀ!
442
00:28:46,643 --> 00:28:49,563
Parempaa. KyllÀ!
443
00:28:50,272 --> 00:28:52,983
KyllÀ!
444
00:28:54,526 --> 00:28:56,403
- Oho!
- KyllÀ.
445
00:29:03,619 --> 00:29:10,250
I caress all the pain
Keep it deep inside
446
00:29:10,751 --> 00:29:17,216
I can grasp all the same
But I need some time
447
00:29:17,799 --> 00:29:24,306
If the grass grows greener
On the other side
448
00:29:24,806 --> 00:29:31,771
If you want, I'll be waiting
But I need some time
449
00:29:31,772 --> 00:29:38,320
Give me two more days
I love you
450
00:29:41,281 --> 00:29:42,699
Hei.
451
00:29:43,575 --> 00:29:44,742
Se oli tosi hienoa.
452
00:29:44,743 --> 00:29:45,993
Kiitos.
453
00:29:45,994 --> 00:29:47,245
Saanko tarjota?
454
00:29:47,246 --> 00:29:48,997
Juon ilmaiseksi.
455
00:29:49,665 --> 00:29:51,082
Se kuuluu sopimukseen.
456
00:29:51,083 --> 00:29:55,420
HyvÀ on. Saanko ostaa itselleni juoman
ja pitÀÀ sinulle seuraa?
457
00:29:56,505 --> 00:29:57,714
Olen muuten Tom.
458
00:29:58,799 --> 00:30:03,970
Vaikutat hyvÀltÀ ja harteikkaalta
tyypiltÀ, mutta puhun suoraan.
459
00:30:03,971 --> 00:30:05,930
- Olen huono valinta.
- Ei se mitÀÀn.
460
00:30:05,931 --> 00:30:07,975
TiedÀn, missÀ uloskÀynnit ovat.
461
00:30:10,143 --> 00:30:11,436
Hetki.
462
00:30:12,729 --> 00:30:14,898
Miten menee? MitÀ...
463
00:30:16,525 --> 00:30:18,318
Ei, odota. Hidasta.
464
00:30:19,027 --> 00:30:20,236
Hidasta.
465
00:30:20,237 --> 00:30:21,321
MissÀ olet?
466
00:30:31,206 --> 00:30:33,500
Hei. TiedÀtkö, missÀ Hunter on?
467
00:30:34,293 --> 00:30:35,294
Kuka?
468
00:30:37,671 --> 00:30:39,298
ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ huumeita.
469
00:30:42,676 --> 00:30:44,761
PitÀÀ pÀÀstÀ kuselle. MikÀ mÀttÀÀ?
470
00:30:50,851 --> 00:30:52,769
Hunter! Ali tÀssÀ.
471
00:31:11,747 --> 00:31:12,955
Hei.
472
00:31:12,956 --> 00:31:14,791
Onko tilaa vielÀ yhdelle?
473
00:31:29,932 --> 00:31:31,391
Onpa hienoa.
474
00:31:33,727 --> 00:31:35,103
MitÀ otit?
475
00:31:35,604 --> 00:31:37,064
Varren ja lakin.
476
00:31:37,981 --> 00:31:39,273
Vau.
477
00:31:39,274 --> 00:31:40,692
Oletko yhÀ tripillÀ?
478
00:31:41,818 --> 00:31:44,363
Se riippuu. Istummeko ammeessa?
479
00:31:51,203 --> 00:31:54,331
Kukaan ei koskaan nÀe minua.
480
00:31:55,582 --> 00:31:56,833
En tiedÀ, miksi.
481
00:31:56,834 --> 00:31:59,001
EhkÀ minÀ vain olen sellainen.
482
00:31:59,002 --> 00:32:00,963
Olen tottunut siihen.
483
00:32:01,797 --> 00:32:05,884
TÀnÀÀn, kun soitin bÀndissÀ,
minut nÀhtiin viimein.
484
00:32:07,219 --> 00:32:08,762
Se tuntui hyvÀltÀ.
485
00:32:11,306 --> 00:32:13,517
Sitten pilasin kaiken.
486
00:32:14,393 --> 00:32:15,227
YmmÀrrÀn.
487
00:32:16,061 --> 00:32:17,271
Olen kokenut sen.
488
00:32:19,314 --> 00:32:21,024
Koen vielÀkin.
489
00:32:22,276 --> 00:32:23,652
Oikeastaan pysyvÀsti.
490
00:32:24,862 --> 00:32:26,655
Olemme hyvin samanlaisia.
491
00:32:27,364 --> 00:32:29,907
PelkÀÀmme tulla nÀhdyiksi,
mutta haluamme sitÀ.
492
00:32:29,908 --> 00:32:31,493
Tai tarvitsemme.
493
00:32:32,286 --> 00:32:34,203
EhkÀ siksi olemme muusikkoja.
494
00:32:34,204 --> 00:32:36,539
- Jotta nÀkyisimme.
- PitÀÀ pÀÀstÀ kuselle!
495
00:32:36,540 --> 00:32:38,708
Annanko puukosta?
496
00:32:38,709 --> 00:32:41,043
- Painu vittuun!
- ĂlĂ€ viitsi.
497
00:32:41,044 --> 00:32:42,796
Vauhtia!
498
00:32:44,464 --> 00:32:48,342
Oli miten oli.
TÀssÀ tapauksessa syytÀ huoleen ei ole,
499
00:32:48,343 --> 00:32:50,887
koska mitÀ tapahtuikin,
500
00:32:50,888 --> 00:32:54,140
kaikki ovat niin pöllyssÀ,
etteivÀt muista sitÀ huomenna.
501
00:32:54,141 --> 00:32:56,185
- Luuletko niin?
- KyllÀ.
502
00:32:57,811 --> 00:32:59,062
MennÀÀnkö kotiin?
503
00:33:00,230 --> 00:33:02,191
- Joo.
- HyvÀ on.
504
00:33:04,234 --> 00:33:10,157
Sinun pitÀÀ nousta ensin,
jotta voit auttaa minut ulos ammeesta.
505
00:33:17,831 --> 00:33:20,917
En koskaan palkkaisi
noin kaunista taloudenhoitajaa.
506
00:33:20,918 --> 00:33:23,920
Nick varmasti panee hÀntÀ.
507
00:33:23,921 --> 00:33:26,380
- MinÀ panisin.
- TiedÀn, ettÀ sinÀ panisit,
508
00:33:26,381 --> 00:33:27,966
mutta entÀ hÀn?
509
00:33:28,634 --> 00:33:29,550
Touché.
510
00:33:29,551 --> 00:33:31,093
SiinÀ vasta koru.
511
00:33:31,094 --> 00:33:32,387
Katso.
512
00:33:34,765 --> 00:33:35,766
Kas noin.
513
00:33:37,351 --> 00:33:38,477
Katsopa tÀtÀ.
514
00:33:39,436 --> 00:33:42,855
- ĂlĂ€ laita sitĂ€ sormeesi.
- Miksen?
515
00:33:42,856 --> 00:33:45,442
Koska et voittanut mestaruutta, Peter.
516
00:33:58,455 --> 00:34:00,414
Hitto, Paul.
517
00:34:00,415 --> 00:34:02,417
- Aikamoinen.
- Ei hassumpi.
518
00:34:03,043 --> 00:34:05,461
KyllÀ vain. Upea.
519
00:34:05,462 --> 00:34:07,880
Oliko hÀn tarjoilijana ravintolassasi?
520
00:34:07,881 --> 00:34:10,633
On hyvÀ olla vaihtoehtoja.
521
00:34:10,634 --> 00:34:11,926
EntÀ sinÀ, Don?
522
00:34:11,927 --> 00:34:15,137
Kaikki ne nuoret tarjoilijat.
Valitseeko keittiömestari?
523
00:34:15,138 --> 00:34:16,638
Kerro nyt.
524
00:34:16,639 --> 00:34:18,559
- Ei vaivan arvoista.
- Eikö?
525
00:34:19,184 --> 00:34:20,853
Minulla ja Katilla menee hyvin.
526
00:34:24,857 --> 00:34:26,692
Minun on pakko erota.
527
00:34:27,317 --> 00:34:30,151
Miten Samin kanssa menee?
528
00:34:30,152 --> 00:34:32,655
Voitteko vÀlttÀÀ lakijutut?
529
00:34:32,656 --> 00:34:34,490
Tuskin.
530
00:34:34,491 --> 00:34:37,827
HĂ€n on katkera, mustasukkainen ja ahne.
531
00:34:37,828 --> 00:34:40,663
ĂmmĂ€ putsaa taskuni.
Tein hyvÀn tarjouksen,
532
00:34:40,664 --> 00:34:44,917
mutta asianajaja uskottelee,
ettÀ hÀn ansaitsee suuremman siivun.
533
00:34:44,918 --> 00:34:46,878
SitÀ hÀn ei saa.
534
00:34:46,879 --> 00:34:48,797
Anna jo olla, Paul.
535
00:34:49,505 --> 00:34:50,506
MikÀ mÀttÀÀ, Coop?
536
00:34:50,507 --> 00:34:54,135
- HĂ€n on lastesi Ă€iti. ĂlĂ€ puhu noin.
- Olemme kai erilaisia.
537
00:34:54,136 --> 00:34:57,847
Nick panee sinun lastesi ÀitiÀ,
ja toit hÀnelle hienoa viiniÀ.
538
00:34:57,848 --> 00:34:59,724
- Rauhoitu.
- Puhu sivistyneesti.
539
00:34:59,725 --> 00:35:02,685
Se huora yrittÀÀ viedÀ rahani.
540
00:35:02,686 --> 00:35:07,899
Hitto vie, Paul. Jos Sam antoi
sinun panna hÀntÀ pikku pilillÀsi,
541
00:35:07,900 --> 00:35:09,693
- hÀn ansaitsee sen.
- PaskapÀÀ!
542
00:35:10,485 --> 00:35:11,528
Paska!
543
00:35:13,363 --> 00:35:15,865
Tapan sinut, helvetti soikoon.
544
00:35:15,866 --> 00:35:17,033
SinÀ senkin...
545
00:35:17,034 --> 00:35:18,451
- Irti!
- Tapan sinut.
546
00:35:18,452 --> 00:35:20,287
Rauhoittukaa.
547
00:35:21,413 --> 00:35:25,416
No niin. Nyt biletetÀÀn.
548
00:35:25,417 --> 00:35:27,126
TiedÀttekö mitÀ?
549
00:35:27,127 --> 00:35:29,670
Tuhat dollaria sille, joka peittoaa minut.
550
00:35:29,671 --> 00:35:32,215
- KyllÀ.
- Kuka haluaa kokeilla?
551
00:35:32,216 --> 00:35:33,424
MinÀ!
552
00:35:33,425 --> 00:35:35,594
KyllÀ. MennÀÀn alakertaan.
553
00:36:27,521 --> 00:36:28,981
Anna tulla.
554
00:36:32,442 --> 00:36:34,902
PÀÀsy evÀtty.
555
00:36:34,903 --> 00:36:36,946
Ei tÀnÀÀn, pentele.
556
00:36:36,947 --> 00:36:39,156
- Juuri noin.
- Ei minun talossani.
557
00:36:39,157 --> 00:36:41,450
Kuka on seuraava? Haluaako kukaan?
558
00:36:41,451 --> 00:36:44,495
Jerry! Jerry! Jerry!
559
00:36:44,496 --> 00:36:47,416
Jerrykö? HyvÀ on. RiittÀÀ jo.
560
00:36:48,083 --> 00:36:49,292
Pelasit I-divisioonassa.
561
00:36:49,293 --> 00:36:50,586
- Niin tein.
- HyvÀ on.
562
00:36:51,086 --> 00:36:52,795
- Ovatko taidot tallella?
- Noin.
563
00:36:52,796 --> 00:36:56,174
- Sata dollaria Jerrylle.
- Olen mukana.
564
00:36:56,175 --> 00:36:58,092
Voi ettÀ.
565
00:36:58,093 --> 00:37:00,052
- HyvÀ, Jerry.
- Noin.
566
00:37:00,053 --> 00:37:01,637
- Voi luoja!
- No niin.
567
00:37:01,638 --> 00:37:05,725
Pakotatko korin alle?
Luuletko tÀtÀ ystÀvyysotteluksi?
568
00:37:05,726 --> 00:37:07,935
TĂ€nne se. Aloittelijat.
569
00:37:07,936 --> 00:37:09,353
HyvÀ, Nick.
570
00:37:09,354 --> 00:37:12,023
Anna se. Aloittelijat.
571
00:37:12,024 --> 00:37:14,025
TĂ€nne.
572
00:37:14,026 --> 00:37:17,361
Anna se, Jerry. Puolustan myös.
573
00:37:17,362 --> 00:37:20,823
- SitÀ kansa haluaa.
- HyvÀ, Jerry!
574
00:37:20,824 --> 00:37:22,408
SitÀ vÀki haluaa.
575
00:37:22,409 --> 00:37:23,869
Jerry!
576
00:37:25,871 --> 00:37:29,790
- Voi paska. Vittu soikoon.
- Voi ei.
577
00:37:29,791 --> 00:37:32,001
- Voi paska.
- Anteeksi, Jerry.
578
00:37:32,002 --> 00:37:33,294
Odota. Katson sitÀ.
579
00:37:33,295 --> 00:37:34,629
MitÀ vittua?
580
00:37:34,630 --> 00:37:36,506
Tuo on luu.
581
00:37:36,507 --> 00:37:38,382
Soittakaa hÀtÀnumeroon.
582
00:37:38,383 --> 00:37:40,259
- Paha juttu.
- Toivut kyllÀ.
583
00:37:40,260 --> 00:37:41,969
- Vittu!
- Anteeksi, Jerry.
584
00:37:41,970 --> 00:37:43,304
- Hitto vie.
- Ei hÀtÀÀ.
585
00:37:43,305 --> 00:37:45,307
- Kauhea nÀky.
- ĂlĂ€ koske.
586
00:38:00,989 --> 00:38:06,203
KestÀn sen, ettÀ Paul panee nuorta tyttöÀ.
Se on sÀÀlittÀvÀ klisee,
587
00:38:06,995 --> 00:38:11,374
mutta hÀn on kyllin itserakas uskomaan,
ettÀ tyttö todella pitÀÀ hÀnestÀ.
588
00:38:11,375 --> 00:38:14,627
Mutta se holtittomuus!
589
00:38:14,628 --> 00:38:16,879
Se raivostuttaa minua.
590
00:38:16,880 --> 00:38:20,634
- Onneksi en saanut herpestÀ.
- Onko tarjoilijalla herpes?
591
00:38:21,176 --> 00:38:24,178
Ei aavistustakaan.
Tarkoitin, ettÀ teoriassa.
592
00:38:24,179 --> 00:38:25,680
Teoreettinen herpes.
593
00:38:25,681 --> 00:38:29,476
Kaikki tietÀvÀt,
ettÀ tyttö on pelkkÀ laastari.
594
00:38:29,977 --> 00:38:33,354
Jonakin pÀivÀnÀ Paul katsoo peiliin -
595
00:38:33,355 --> 00:38:37,818
ja tajuaa, ettei ole entistÀ parempi.
596
00:38:39,444 --> 00:38:43,197
LisÀksi hÀn petti minua
ties kuinka monta kertaa,
597
00:38:43,198 --> 00:38:46,785
mutta kÀyttÀytyy ikÀÀn kuin
minÀ olisin tehnyt vÀÀrin.
598
00:38:49,663 --> 00:38:51,540
Coopin kanssa on helpompaa.
599
00:38:52,207 --> 00:38:54,250
Niin. Se ei ole sama juttu.
600
00:38:54,251 --> 00:38:56,628
SinÀ olet Paul teidÀn tilanteessanne.
601
00:38:57,504 --> 00:38:58,838
- MitÀ?
- Ei, anteeksi.
602
00:38:58,839 --> 00:39:01,007
En tarkoita, ettÀ olet kuin Paul,
603
00:39:01,008 --> 00:39:03,593
vaan ettÀ sinulla oli syrjÀhyppy.
604
00:39:03,594 --> 00:39:05,344
En tuomitse sinua.
605
00:39:05,345 --> 00:39:06,638
Kaukana siitÀ.
606
00:39:07,639 --> 00:39:09,682
- Olen hiljaa.
- Voi luoja. Olen Paul.
607
00:39:09,683 --> 00:39:11,559
- Et ole Paul.
- Olet oikeassa.
608
00:39:11,560 --> 00:39:14,104
- En tarkoittanut sitÀ.
- MinÀ petin.
609
00:39:16,523 --> 00:39:20,277
Se oli vuosia sen jÀlkeen,
610
00:39:21,403 --> 00:39:26,909
kun yritin saada Coopin
kiinnittÀmÀÀn meihin huomiota.
611
00:39:29,244 --> 00:39:30,287
Minuun.
612
00:39:35,083 --> 00:39:39,670
Vaikka kuinka yritin,
rotko vÀlillÀmme vain leveni,
613
00:39:39,671 --> 00:39:42,758
ja jossain vaiheessa
en voinut tehdÀ mitÀÀn.
614
00:39:43,425 --> 00:39:45,719
Joten panit hÀnen ystÀvÀÀnsÀ.
615
00:39:46,929 --> 00:39:48,263
- Anteeksi.
- Vau.
616
00:39:48,805 --> 00:39:51,265
- TÀmÀ johtuu mokkapaloista.
- Sam.
617
00:39:51,266 --> 00:39:54,310
Eikö siitÀ, ettÀ hakkasin sinut?
618
00:39:54,311 --> 00:39:59,357
- MitÀ? SöpöÀ, ettÀ luulet niin.
- Jos olisin saanut jatkaa,
619
00:39:59,358 --> 00:40:01,859
- olisit joutunut seinÀn lÀpi.
- Olet hullu.
620
00:40:01,860 --> 00:40:05,571
- Olisin höykyttÀnyt sinut tÀysin...
- Katso tÀtÀ.
621
00:40:05,572 --> 00:40:09,116
- MitÀ muka?
- Katso nÀitÀ lihaksia, ÀmmÀ.
622
00:40:09,117 --> 00:40:11,786
- En nÀe mitÀÀn.
- Katso tÀtÀ.
623
00:40:11,787 --> 00:40:14,247
- Kokeile.
- MinÀ kokeilen.
624
00:40:14,248 --> 00:40:16,374
MitÀ jos teen nÀin?
625
00:40:16,375 --> 00:40:19,961
- Voi luoja. Hei.
- HyvÀ on, Mel.
626
00:40:19,962 --> 00:40:22,965
- MitÀ sinÀ teet?
- SiitÀ saat.
627
00:40:23,549 --> 00:40:25,342
Voisitko...
628
00:40:31,682 --> 00:40:33,140
Ei.
629
00:40:33,141 --> 00:40:34,350
ĂlĂ€.
630
00:40:34,351 --> 00:40:37,980
- Luovuta. Luoja.
- Ei se niin mene.
631
00:40:40,607 --> 00:40:42,359
Voi luoja.
632
00:40:54,121 --> 00:40:55,581
Aloin kadota.
633
00:40:56,456 --> 00:41:00,878
Minusta tuli pieni osa hÀnen elÀmÀÀnsÀ
enkÀ ollut enÀÀ tÀrkein.
634
00:41:02,171 --> 00:41:06,258
HÀnen sisÀllÀÀn oli rajallisesti tilaa,
ja halusin liikaa.
635
00:41:08,594 --> 00:41:12,264
Coopin sisÀllÀ ei taida olla tilaa.
636
00:41:15,559 --> 00:41:18,270
EhkÀ oli joskus, mutta ei enÀÀ.
637
00:41:20,480 --> 00:41:24,067
Sinulla on patoutumia ja tarvitset panoa.
638
00:41:25,986 --> 00:41:28,322
Niin. TiedÀn.
639
00:41:30,574 --> 00:41:31,909
Minun pitÀÀ mennÀ.
640
00:41:35,162 --> 00:41:36,330
Niin minunkin.
641
00:41:43,504 --> 00:41:45,463
Haluatko puhua rahoista?
642
00:41:45,464 --> 00:41:46,882
En.
643
00:41:50,594 --> 00:41:53,639
Oletko koskaan katsonut jotain,
mitÀ olet tuijottanut kauan,
644
00:41:55,474 --> 00:41:59,394
ja tajunnut,
ettet ole nÀhnyt sitÀ pitkÀÀn aikaan?
645
00:42:00,312 --> 00:42:02,064
MistÀ puhumme?
646
00:42:03,774 --> 00:42:04,816
ElÀmÀstÀni.
647
00:42:09,821 --> 00:42:10,822
Voi paska.
648
00:42:15,160 --> 00:42:16,495
Voi vittu, Barney.
649
00:42:19,831 --> 00:42:21,666
Anteeksi kamalasti.
650
00:42:21,667 --> 00:42:24,711
- Se on prototyyppi.
- Olen tosi...
651
00:42:27,130 --> 00:42:29,091
Jos kaipaa metaforaa,
652
00:42:30,384 --> 00:42:33,970
sellaisen löytÀÀ miehestÀ,
joka oksentaa 30 000 dollarin pyttyyn,
653
00:42:33,971 --> 00:42:35,514
jota ei ole kytketty putkistoon.
654
00:42:38,976 --> 00:42:44,439
TietyssÀ mielentilassa
kaikki tÀssÀ kaupungissa on metaforaa,
655
00:42:45,440 --> 00:42:49,778
ja sen takia on vaikea selvittÀÀ,
mikÀ todella on aitoa.
656
00:43:17,222 --> 00:43:18,473
VietÀ hyvÀ pÀivÀ.
657
00:43:22,644 --> 00:43:23,812
Hei, Hunter.
658
00:43:50,422 --> 00:43:52,840
Hei.
659
00:43:52,841 --> 00:43:54,008
KĂ€vin talollasi.
660
00:43:54,009 --> 00:43:56,260
Ali sanoi, ettÀ olet tÀÀllÀ.
661
00:43:56,261 --> 00:43:58,012
Asuuko hÀn luonasi?
662
00:43:58,013 --> 00:44:01,307
HÀnellÀ on vaikeaa,
eikÀ hÀn saa olla yksin.
663
00:44:01,308 --> 00:44:03,017
Iso taakka.
664
00:44:03,018 --> 00:44:04,770
HÀnellÀ ei ole muita.
665
00:44:06,188 --> 00:44:08,732
TiedÀt kai, ettÀ hÀnellÀ on minutkin.
666
00:44:12,069 --> 00:44:14,237
Nick sanoi, ettet ole enÀÀ Baileyssa.
667
00:44:14,238 --> 00:44:17,658
Aloittelen uutta rahastoa
Arabiemiraateissa.
668
00:44:18,367 --> 00:44:19,742
Paremmat tulokset.
669
00:44:19,743 --> 00:44:20,826
Tuostako vain?
670
00:44:20,827 --> 00:44:22,745
On muutoksen aika.
671
00:44:22,746 --> 00:44:24,121
Olit Baileyssa kauan.
672
00:44:24,122 --> 00:44:26,165
Ja sinÀ olit kanssani kauan.
673
00:44:26,166 --> 00:44:27,792
HyvÀ on, Coop.
674
00:44:27,793 --> 00:44:29,210
Saat kyllÀ sekkisi.
675
00:44:29,211 --> 00:44:30,503
VedÀ kÀteen.
676
00:44:30,504 --> 00:44:32,421
MitÀ haluat minulta?
677
00:44:32,422 --> 00:44:34,049
MitÀ? Kerro.
678
00:44:34,675 --> 00:44:38,804
- Sinulle on mahdotonta puhua.
- Ja silti yritÀt tehdÀ niin.
679
00:44:40,973 --> 00:44:43,725
Ajattelin hankkia Torille
ammattivalmentajan.
680
00:44:44,351 --> 00:44:46,894
Tuhat dollaria viikossa.
Halusin puhua siitÀ.
681
00:44:46,895 --> 00:44:49,689
MinÀ valmennan hÀntÀ, ja Eddie on tÀÀllÀ.
682
00:44:49,690 --> 00:44:50,815
- HÀn pÀrjÀÀ.
- TiedÀn.
683
00:44:50,816 --> 00:44:52,942
- Puhun ammattilaisesta.
- Nickin tyypistÀkö?
684
00:44:52,943 --> 00:44:55,736
TÀssÀ ei ole kyse NickistÀ
vaan Torin parhaasta.
685
00:44:55,737 --> 00:44:59,532
Seuraavat kuukaudet ovat tÀrkeitÀ,
ja Tori haluaa pelata Princetonille.
686
00:44:59,533 --> 00:45:04,036
- HĂ€n ei tarvitse ammattivalmentajaa.
- Vaan jonkun, joka on lÀsnÀ.
687
00:45:04,037 --> 00:45:05,371
- MinÀ olen.
- Ei.
688
00:45:05,372 --> 00:45:06,956
- Tulet juuri ajoissa...
- Vittu.
689
00:45:06,957 --> 00:45:09,292
- ...uskotellaksesi, ettÀ olet.
- Taas samaa paskaa.
690
00:45:09,293 --> 00:45:11,043
Emme jankkaa tÀstÀ enÀÀ.
691
00:45:11,044 --> 00:45:14,964
Vaikka et olisi lÀsnÀ elÀmÀssÀni,
ole Torin elÀmÀssÀ.
692
00:45:14,965 --> 00:45:17,176
- YmmÀrrÀtkö?
- Oliko muuta?
693
00:45:42,284 --> 00:45:44,827
Paljon kelloja, hra Sperling.
694
00:45:44,828 --> 00:45:47,413
Miksi varas veisi vain yhden?
695
00:45:47,414 --> 00:45:51,250
Se on arvoltaan 225 tonnia.
696
00:45:51,251 --> 00:45:53,669
Eli varas ei halunnut ahnehtia?
697
00:45:53,670 --> 00:45:59,676
Muut kellot ovat paikoillaan,
joten ehkÀ vain hukkasitte sen.
698
00:46:00,385 --> 00:46:02,554
Kuka hukkaisi niin kalliin kellon?
699
00:46:03,222 --> 00:46:06,098
EhkÀ sama ihminen, joka ostaa sellaisen.
700
00:46:06,099 --> 00:46:07,184
MitÀ?
701
00:46:08,769 --> 00:46:10,603
- Onko kellosta kuvaa?
- On.
702
00:46:10,604 --> 00:46:12,898
Ja omistuspaperit. Palaan pian.
703
00:46:17,110 --> 00:46:19,028
Onko teillÀ kaunaa?
704
00:46:19,029 --> 00:46:21,906
- YritÀn vain etsiÀ kellon.
- Uskotko, ettÀ löydÀmme sen?
705
00:46:21,907 --> 00:46:24,117
En tiedÀ, mutta asia on tÀrkeÀ.
706
00:46:25,035 --> 00:46:27,704
- Todellako?
- Ei.
707
00:46:44,930 --> 00:46:48,934
Akkuun yhdistetty
paperiliitin toimii kiristimenÀ.
708
00:46:50,102 --> 00:46:53,397
PidÀ kiristintÀ oikeassa kohdassa.
709
00:46:54,940 --> 00:46:56,400
Vain sentin verran.
710
00:46:57,025 --> 00:47:00,737
ĂlĂ€ pakota sitĂ€.
Tiirikka on kuin neulankÀrki.
711
00:47:01,446 --> 00:47:03,907
Sitten annetaan sÀhköÀ.
712
00:47:06,076 --> 00:47:11,290
VoilĂ . Jos se ei toimi,
voi aina kÀyttÀÀ raakaa voimaa.
713
00:47:18,797 --> 00:47:24,553
Terapeuttini olisi innostunut sitÀ,
ettÀ varastin vaimoani panevalta mieheltÀ.
714
00:47:28,056 --> 00:47:29,641
Ei ollut terapeuttia.
715
00:47:30,309 --> 00:47:32,643
Oli vain YouTube-ohjevideo,
716
00:47:32,644 --> 00:47:34,687
Nickin mestaruussormus -
717
00:47:34,688 --> 00:47:38,525
ja ajatus siitÀ,
ettÀ aloin olla aika hyvÀ tÀssÀ.
718
00:47:44,448 --> 00:47:45,449
Tai en.
719
00:48:58,188 --> 00:49:00,190
Tekstitys: Petra Rock51934