All language subtitles for The.Stolen.Girl.S01E05.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,000 Por que você faz isso comigo? 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,440 Você foi a Eyton quando estava grávida do George. 3 00:00:05,520 --> 00:00:08,320 Estava com um homem. Acho que conhece o Marcus Turner. 4 00:00:08,840 --> 00:00:11,360 Preciso saber se contou a alguém o que aconteceu. 5 00:00:11,440 --> 00:00:12,880 Sabia que tinha algo estranho. 6 00:00:12,960 --> 00:00:16,480 Ela nasceu numa espécie de comunidade religiosa em Eyton. 7 00:00:16,560 --> 00:00:19,640 - Viu quando Elisa veio aqui? - Quando o pai morreu? 8 00:00:20,520 --> 00:00:23,560 João, eu preciso de um passaporte. 9 00:00:29,120 --> 00:00:32,440 É a mulher que falou com você? Ela está com a Lucia. 10 00:00:32,520 --> 00:00:34,360 Ela alguma vez mencionou Toulon? 11 00:00:34,440 --> 00:00:35,480 Eu vou com você. 12 00:00:36,080 --> 00:00:37,080 Está bem. 13 00:00:56,800 --> 00:00:59,800 CINCO ANOS ANTES DO SEQUESTRO DE LUCIA 14 00:01:08,280 --> 00:01:10,360 A barriga vai crescer, 15 00:01:10,440 --> 00:01:13,160 e meus seios vão ficar enormes. 16 00:01:14,320 --> 00:01:15,320 Estou ansioso. 17 00:01:18,960 --> 00:01:20,360 Quero conhecer o bebê. 18 00:01:21,400 --> 00:01:23,640 Você já sabe que é menino, claro. 19 00:01:23,720 --> 00:01:26,280 Menino, menina, quem se importa? 20 00:01:27,000 --> 00:01:29,760 Já estou planejando as nossas aventuras. 21 00:01:31,960 --> 00:01:33,000 Com a Lucia também. 22 00:01:33,920 --> 00:01:36,760 Você sabe que vai ter que esperar um pouco. 23 00:01:37,480 --> 00:01:40,440 Só estou dizendo que estou empolgado. 24 00:01:42,000 --> 00:01:43,480 Talvez você não esteja. 25 00:01:44,640 --> 00:01:47,320 Estou. Eu só… 26 00:01:51,520 --> 00:01:53,720 Preciso pensar no Fred, Marcus. 27 00:01:57,080 --> 00:02:00,800 Sei que é difícil ouvir, mas eu ainda… 28 00:02:03,120 --> 00:02:05,640 Eu o amo, e estamos juntos desde sempre. 29 00:02:06,200 --> 00:02:09,840 Ele é o pai da minha filha. 30 00:02:11,640 --> 00:02:12,760 Também sou agora. 31 00:02:12,840 --> 00:02:14,680 Eu sei. 32 00:02:15,200 --> 00:02:20,320 Quero ficar com você, mas não quero deixar ele na mão. 33 00:02:21,360 --> 00:02:23,600 Nem a Lucia. 34 00:02:23,680 --> 00:02:26,760 A relação deles é importante. Ela precisa do pai. 35 00:02:26,840 --> 00:02:27,960 E o seu pai? 36 00:02:28,480 --> 00:02:29,480 O que tem ele? 37 00:02:31,720 --> 00:02:35,240 Elisa, acabou de descobrir que ele tem seis meses de vida. 38 00:02:35,320 --> 00:02:38,240 Não quer ir vê-lo? 39 00:02:39,720 --> 00:02:41,000 Não acha que deveria? 40 00:02:42,600 --> 00:02:46,120 Só não tenho certeza de que seria bom para mim. 41 00:02:47,680 --> 00:02:49,120 O que houve entre vocês? 42 00:02:53,520 --> 00:02:56,840 Você sabe que pode falar comigo. 43 00:02:58,320 --> 00:03:00,160 Tive uma infância estranha. 44 00:03:01,480 --> 00:03:03,520 Muito, muito estranha. 45 00:03:05,760 --> 00:03:10,760 Meus pais sempre me fizeram sentir 46 00:03:10,840 --> 00:03:15,640 como se eu estivesse fazendo algo errado. 47 00:03:17,320 --> 00:03:18,600 Que eu estava errada. 48 00:03:19,440 --> 00:03:20,920 As coisas mudam. 49 00:03:22,440 --> 00:03:23,760 Já faz muito tempo. 50 00:03:23,840 --> 00:03:26,400 Você tinha 16 anos quando saiu de casa? 51 00:03:26,920 --> 00:03:29,320 Era uma criança. As coisas mudaram. 52 00:03:31,160 --> 00:03:32,520 E você mudou. 53 00:03:35,280 --> 00:03:39,400 Pense da seguinte forma: se não for, você vai se arrepender? 54 00:03:42,280 --> 00:03:43,280 Talvez. 55 00:03:43,920 --> 00:03:45,600 Por que não vamos juntos? 56 00:03:46,720 --> 00:03:48,000 Leve a Lucia. 57 00:03:48,080 --> 00:03:52,840 Visitar meus pais com o meu amante e a minha filha? 58 00:03:52,920 --> 00:03:54,080 É. Por que não? 59 00:03:56,280 --> 00:04:01,720 Acho que seria mais fácil voltar com alguém ao seu lado te dando apoio. 60 00:04:03,120 --> 00:04:05,880 Quero ser esse alguém. 61 00:04:09,120 --> 00:04:10,480 Me deixa fazer isso? 62 00:04:15,560 --> 00:04:16,560 Deixo. 63 00:04:19,320 --> 00:04:20,320 - É? - É. 64 00:04:21,400 --> 00:04:24,400 A GAROTA ROUBADA 65 00:04:39,480 --> 00:04:42,040 - Tudo bem? - Tudo. 66 00:04:44,480 --> 00:04:47,520 Que bom que você vai comigo. 67 00:04:49,720 --> 00:04:51,760 Eu não conseguiria sem você. 68 00:05:26,040 --> 00:05:29,640 Estes são Marcus e Lucia. 69 00:05:30,240 --> 00:05:31,240 - Olá. - Como vai? 70 00:05:31,320 --> 00:05:32,320 Oi. 71 00:05:32,840 --> 00:05:36,360 Vamos entrar? Vamos mostrar a casa para vocês. 72 00:05:38,720 --> 00:05:40,360 - Sim. - É bom, 73 00:05:40,440 --> 00:05:43,040 mas este é o galho menor e, antes, era enorme. 74 00:05:43,120 --> 00:05:44,120 Antigamente… 75 00:05:47,560 --> 00:05:48,560 É. 76 00:05:51,880 --> 00:05:52,880 Achei. 77 00:05:54,600 --> 00:05:57,880 Estava ao lado da geladeira. Aqui está. Desculpe. 78 00:06:02,520 --> 00:06:07,720 Abençoa, Senhor, Teus dons para nosso uso e nós para o Teu serviço. 79 00:06:08,240 --> 00:06:10,240 - Amém. - Amém. 80 00:06:11,520 --> 00:06:12,520 Sirvam-se. 81 00:06:12,600 --> 00:06:14,400 Obrigado. Parece delicioso. 82 00:06:15,600 --> 00:06:20,360 Vou fazer um pratinho para quando a Lucia acordar. 83 00:06:21,160 --> 00:06:22,160 Obrigada. 84 00:06:24,200 --> 00:06:27,000 Lucia é um nome lindo. 85 00:06:27,080 --> 00:06:28,640 Dei a ela o nome da santa. 86 00:06:29,160 --> 00:06:30,200 Que santa é essa? 87 00:06:30,280 --> 00:06:33,640 Uma menina que teve os olhos arrancados por desobedecer aos pais. 88 00:06:34,240 --> 00:06:36,240 Mas continuou enxergando. 89 00:06:36,320 --> 00:06:40,680 Eu era obcecada por ela quando criança. Ainda tenho a foto na minha parede. 90 00:06:44,880 --> 00:06:49,000 Marcus, você é religioso? 91 00:06:49,080 --> 00:06:52,240 Eu ia à igreja algumas vezes quando era criança, 92 00:06:52,320 --> 00:06:54,080 mas não frequento muito agora. 93 00:06:54,160 --> 00:06:57,200 Sou grato por estarmos juntos hoje como família. 94 00:06:57,720 --> 00:06:59,120 Faz muito tempo. 95 00:07:00,280 --> 00:07:02,080 Teve um motivo para isso. 96 00:07:03,520 --> 00:07:09,320 Isso é verdade, mas, às vezes, as coisas precisam de tempo. 97 00:07:09,920 --> 00:07:10,960 É. 98 00:07:12,600 --> 00:07:13,680 Tempo. 99 00:07:22,360 --> 00:07:27,120 Acho que deve ser desgastante trabalhar no ramo transitório de hotéis. 100 00:07:29,040 --> 00:07:31,880 É. Há muita… 101 00:07:32,760 --> 00:07:33,840 Com licença. 102 00:07:35,560 --> 00:07:39,240 Há muita manutenção e logística. 103 00:07:41,000 --> 00:07:42,120 Logística? 104 00:07:42,200 --> 00:07:45,240 Para ser sincera, não sei o que é logística. 105 00:07:45,920 --> 00:07:46,920 Significa… 106 00:07:50,760 --> 00:07:53,240 …lidar com alguns problemas e… 107 00:07:59,800 --> 00:08:00,880 O que está fazendo? 108 00:08:02,640 --> 00:08:03,680 Fique longe dela. 109 00:08:04,400 --> 00:08:07,320 - Elisa, eu jamais… - Não. Afaste-se dela. 110 00:08:10,400 --> 00:08:11,480 Oi, querida. 111 00:08:12,080 --> 00:08:13,640 Oi, filha. Vamos acordar. 112 00:08:15,320 --> 00:08:16,320 Acorda, querida. 113 00:08:16,400 --> 00:08:19,360 Quer descer? Vá na frente. 114 00:08:19,440 --> 00:08:21,640 Já vou descer. Leve o Minky. 115 00:08:21,720 --> 00:08:25,920 - Pode descer, filha. A mamãe já vai. - Tá bem. 116 00:08:26,680 --> 00:08:28,640 Muito bem. Isso mesmo. 117 00:08:30,240 --> 00:08:33,280 Fico triste das coisas não terem ficado bem entre nós, 118 00:08:33,360 --> 00:08:35,040 mas quero que melhorem. 119 00:08:35,800 --> 00:08:39,720 Voltei a esta casa para ter certeza de que você está morrendo. 120 00:08:41,120 --> 00:08:43,920 Você nunca mais verá a mim nem a Lucia. 121 00:08:44,000 --> 00:08:46,240 Agora saia da minha frente. 122 00:08:46,320 --> 00:08:47,640 - Por favor. - Me solta! 123 00:08:54,280 --> 00:08:57,280 SETE SEMANAS DESDE O SEQUESTRO DE LUCIA 124 00:09:00,520 --> 00:09:01,640 Podemos conversar? 125 00:09:04,480 --> 00:09:09,560 - Você disse que conversaríamos. - Selma, o que você acha que sabe? 126 00:09:09,640 --> 00:09:13,280 Acho que estava no carro quando Marcus atropelou Nicolas e Rose, 127 00:09:14,640 --> 00:09:17,360 mas não sei por que ele não falou nada no julgamento. 128 00:09:18,240 --> 00:09:21,120 Tenho que achar a Nina e pegar a Lucia de volta. 129 00:09:21,200 --> 00:09:22,440 Você tem um plano? 130 00:09:22,520 --> 00:09:24,280 Não, mas você pode me ajudar. 131 00:09:24,800 --> 00:09:26,440 Você achou aquela farsante. 132 00:09:27,040 --> 00:09:30,320 Me ajude a encontrar a Nina, e conto a história pra você. 133 00:09:32,560 --> 00:09:33,560 A história toda. 134 00:09:35,280 --> 00:09:36,400 Só não agora. 135 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 João. 136 00:10:25,120 --> 00:10:26,120 Bom dia. 137 00:10:27,200 --> 00:10:30,160 Você conhece o João que mora no nono andar? 138 00:10:31,360 --> 00:10:33,880 Conheço. Todo mundo conhece o João. 139 00:10:34,640 --> 00:10:37,720 - Sabe onde ele está? - O que você quer com ele? 140 00:10:38,720 --> 00:10:41,320 - Isso interessa? - Você está na minha porta. 141 00:10:41,880 --> 00:10:44,080 Pago 20 euros para me levar até ele. 142 00:10:46,840 --> 00:10:47,880 Certo… 143 00:10:47,960 --> 00:10:51,360 Se me der 40, trago o Tupac do túmulo para você conhecer. 144 00:10:53,000 --> 00:10:55,920 - Cem euros. - Não, obrigada. 145 00:11:16,480 --> 00:11:18,600 Meninas, vejam os cordeiros. 146 00:11:19,800 --> 00:11:21,840 Viu os cordeiros, Josie? 147 00:11:23,240 --> 00:11:24,960 Eram cordeiros ou ovelhas? 148 00:11:27,440 --> 00:11:29,400 Mamãe, estou enjoada. 149 00:11:32,640 --> 00:11:33,640 Pare o carro. 150 00:11:43,400 --> 00:11:44,840 Vem, querida. 151 00:11:44,920 --> 00:11:46,600 Para cima. Isso. 152 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 Vamos só… 153 00:11:55,800 --> 00:11:57,240 Tudo bem aí atrás, Rose? 154 00:11:57,320 --> 00:11:58,360 Tudo, papai. 155 00:11:59,720 --> 00:12:01,840 Está tudo bem, querida. De novo. 156 00:12:02,720 --> 00:12:05,120 - Ela está bem, Nina? - Está. 157 00:13:19,958 --> 00:13:21,958 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? loschulosteam@gmail.com 158 00:13:21,960 --> 00:13:24,400 - Achou alguma coisa? - Não, ainda não. 159 00:13:25,600 --> 00:13:26,960 O que está fazendo aí? 160 00:13:27,040 --> 00:13:30,920 Estou procurando a Josephine porque a Nina cobriria os rastros. 161 00:13:31,000 --> 00:13:34,640 Rastros de crianças são mais difíceis por causa da escola, 162 00:13:34,720 --> 00:13:37,040 ou algum médico ou algo parecido. 163 00:13:37,120 --> 00:13:38,560 Quanto tempo vai demorar? 164 00:13:38,640 --> 00:13:39,880 Não sei. 165 00:13:51,720 --> 00:13:52,720 Elisa. 166 00:13:56,480 --> 00:13:57,560 Elisa? 167 00:13:59,360 --> 00:14:00,360 Elisa, está aqui? 168 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 Elisa? 169 00:14:13,520 --> 00:14:16,400 Puta merda, Elisa. 170 00:14:21,880 --> 00:14:23,080 Inspetora Sinclair. 171 00:14:23,160 --> 00:14:24,880 Ela foi para a França. 172 00:14:24,960 --> 00:14:28,640 - Novidades? - Elas viajaram num jatinho particular. 173 00:14:28,720 --> 00:14:32,680 Elisa Blix e Selma Desai. No manifesto consta que foram a Toulon. 174 00:14:32,760 --> 00:14:36,480 Maldita jornalista. Tente falar com a equipe de aterrissagem. 175 00:14:36,560 --> 00:14:39,760 Precisamos saber se alugaram carro ou se alguém as buscou. 176 00:14:40,280 --> 00:14:42,760 - Falarei com a polícia. - E eu com a Europol, 177 00:14:42,840 --> 00:14:46,160 para saber se localizaram os comparsas do Milan Matkovic. 178 00:14:46,240 --> 00:14:47,640 Certo, chefe. 179 00:14:47,720 --> 00:14:52,200 Sabemos por que Elisa foi à França, então ameaçamos com negligência infantil 180 00:14:52,280 --> 00:14:54,720 e apertamos os colegas da Desai no Dash. 181 00:14:54,800 --> 00:14:55,920 Ótima ideia. 182 00:14:56,000 --> 00:14:57,480 - Faça isso. - Faço. 183 00:14:59,360 --> 00:15:01,080 É a Selma. Deixe o seu recado. 184 00:15:01,800 --> 00:15:03,720 Selma, cadê você? 185 00:15:03,800 --> 00:15:06,720 Está fora do país? Me ligue assim que ouvir isso. 186 00:15:08,360 --> 00:15:11,680 Tem policiais lá embaixo. Querem falar com você. 187 00:15:16,040 --> 00:15:19,080 Você tem meu número. Ligue assim que puder. 188 00:15:19,160 --> 00:15:21,600 Tudo bem. Ótimo. 189 00:15:22,440 --> 00:15:24,000 Valeu, Felix. Tchau. 190 00:15:24,080 --> 00:15:25,800 - Tchau. - O que houve? 191 00:15:26,320 --> 00:15:28,520 Meu contato ligou para as escolas, 192 00:15:28,600 --> 00:15:31,800 mas não dão informações por telefone. 193 00:15:31,880 --> 00:15:33,520 Selma, não temos tempo. 194 00:15:33,600 --> 00:15:36,000 Não posso fazer a Nina aparecer do nada. 195 00:15:36,080 --> 00:15:40,160 - Não tenho os recursos da polícia. - Já falei que nada de polícia. 196 00:15:42,640 --> 00:15:45,920 - Quem é? - Preciso atender, está bem? 197 00:15:46,000 --> 00:15:47,360 Kaleb, oi. 198 00:15:47,440 --> 00:15:50,280 Selma, por que está na França com a Elisa Blix? 199 00:15:51,280 --> 00:15:53,320 Como sabe que estou na França? 200 00:15:53,400 --> 00:15:55,520 A polícia ameaçou trazer um mandado. 201 00:15:55,600 --> 00:15:57,880 Mandei o setor de TI abrir seu e-mail. 202 00:15:57,960 --> 00:16:01,880 Sabem que a sequestradora está na França e que foram atrás dela. 203 00:16:01,960 --> 00:16:05,200 Mandei se afastar do caso pra não piorar a reclamação. 204 00:16:05,280 --> 00:16:07,520 Agora está obstruindo uma investigação policial. 205 00:16:07,600 --> 00:16:11,520 Eu disse para ligar para a polícia, mas ela não me ouviu. 206 00:16:12,280 --> 00:16:15,000 Ela acha que pode encontrar a Lucia. 207 00:16:15,080 --> 00:16:17,720 Disse que retiraria a queixa se eu a ajudasse. 208 00:16:17,800 --> 00:16:21,240 Você acha que ela vai tomar chá com a Nina e resolver tudo? 209 00:16:21,320 --> 00:16:22,560 Não sei. Eu… 210 00:16:22,640 --> 00:16:25,640 Se ela fizer alguma loucura, você vira cúmplice. 211 00:16:26,400 --> 00:16:29,560 Não ligo mais para o seu emprego. Isso vai muito além. 212 00:16:29,640 --> 00:16:32,680 A minha reputação e a do Dash Voice estão em jogo. 213 00:16:32,760 --> 00:16:36,080 Mais importante, a vida de uma menina pode estar em perigo. 214 00:16:36,160 --> 00:16:39,560 Pare o que estiver fazendo e ligue para a Sinclair. 215 00:16:39,640 --> 00:16:44,120 Conte o que sabe. Vou desligar agora e espero que faça a ligação em seguida. 216 00:16:46,600 --> 00:16:47,600 O que houve? 217 00:16:49,160 --> 00:16:51,760 - Acho que vou ser demitida. - Por quê? 218 00:16:52,360 --> 00:16:56,440 Meu chefe achou fotos da Nina no e-mail, mostrou à polícia e agora tenho que ligar. 219 00:16:56,520 --> 00:16:59,280 - Não pode. - Elisa, não temos escolha. 220 00:16:59,360 --> 00:17:01,560 Selma, não vamos ligar para a polícia. 221 00:17:01,640 --> 00:17:05,000 Você adorou vasculhar minha vida inteira, 222 00:17:05,080 --> 00:17:08,240 meu casamento, minha infância, quando foi conveniente. 223 00:17:08,320 --> 00:17:10,000 Você me deve e sabe disso. 224 00:17:10,520 --> 00:17:13,840 - Estou aqui ajudando você. - É. 225 00:17:14,960 --> 00:17:15,960 Então vamos. 226 00:17:16,880 --> 00:17:20,000 - Aonde você vai? - Iremos à primeira escola da lista. 227 00:17:20,080 --> 00:17:23,320 Preciso que me oriente. Venha. 228 00:17:42,000 --> 00:17:46,520 Nova suspeita no caso Lucia 229 00:18:16,160 --> 00:18:17,240 É ali. Olha. 230 00:18:19,600 --> 00:18:21,160 Certo, o que vamos fazer? 231 00:18:23,280 --> 00:18:24,880 Não deveríamos combinar? 232 00:18:27,920 --> 00:18:28,920 Elisa! 233 00:18:40,760 --> 00:18:41,760 Bom dia. 234 00:18:42,760 --> 00:18:45,800 Desculpe, você fala meu idioma? 235 00:18:46,320 --> 00:18:47,440 Desculpe, não. 236 00:18:47,520 --> 00:18:48,560 Como posso ajudar? 237 00:18:51,840 --> 00:18:57,480 Pode vir aqui, por favor? É muito importante. 238 00:19:00,880 --> 00:19:01,960 Oi? 239 00:19:02,720 --> 00:19:03,800 Obrigada. 240 00:19:04,800 --> 00:19:08,320 Procuro uma menina chamada Josephine Thibault. 241 00:19:08,400 --> 00:19:12,720 Talvez Walsh. Ela tem oito ou nove anos. 242 00:19:13,520 --> 00:19:15,120 Temos uma foto… 243 00:19:17,680 --> 00:19:21,000 Ela é filha dessa mulher. 244 00:19:21,080 --> 00:19:24,000 Não posso passar informações. Desculpe. 245 00:19:24,080 --> 00:19:25,440 Entendo. 246 00:19:25,920 --> 00:19:27,440 Você sabe quem eu sou? 247 00:19:30,560 --> 00:19:33,800 - Sou eu. - Sim, eu vi no noticiário. 248 00:19:33,880 --> 00:19:36,240 Mas eu sinto muito, não posso ajudar. 249 00:19:38,200 --> 00:19:40,160 - Merda. - Por favor… 250 00:19:40,720 --> 00:19:41,720 O que foi? 251 00:19:42,560 --> 00:19:44,200 - O que houve? - É a Nina. 252 00:19:44,280 --> 00:19:47,720 - Vazou. Está nos jornais. - Meu Deus! 253 00:19:50,040 --> 00:19:52,880 Ela vai ter que fugir ou vai machucar a Lucia. 254 00:19:52,960 --> 00:19:54,160 Temos que achá-la. 255 00:19:54,680 --> 00:19:59,520 Se essa mulher não quiser ser encontrada, pode estar educando as crianças em casa. 256 00:19:59,600 --> 00:20:02,000 - Não entendo. - Escola em casa. 257 00:20:02,080 --> 00:20:03,640 - Ensino domiciliar. - É. 258 00:20:04,400 --> 00:20:06,600 Você pode checar na prefeitura. 259 00:20:07,080 --> 00:20:08,960 No gabinete do prefeito… 260 00:20:09,040 --> 00:20:11,400 Obrigada, senhor. 261 00:20:13,880 --> 00:20:15,200 João! 262 00:20:16,520 --> 00:20:17,640 João! 263 00:20:18,920 --> 00:20:20,720 Merda. 264 00:20:34,400 --> 00:20:36,080 Cem euros. É isso. 265 00:20:40,040 --> 00:20:41,040 Quinhentos. 266 00:20:41,120 --> 00:20:42,920 Vá se foder. Quinhentos? 267 00:20:43,280 --> 00:20:44,280 Quinhentos. 268 00:20:46,360 --> 00:20:48,480 - Está bem. - Pagamento adiantado. 269 00:20:54,880 --> 00:20:55,920 Onde ele está? 270 00:20:57,880 --> 00:20:59,800 Vem comigo. 271 00:21:08,240 --> 00:21:09,240 João! 272 00:21:10,960 --> 00:21:12,720 João, é a Tat! 273 00:21:13,760 --> 00:21:16,520 João, abre a merda desta porta, pelo amor de Deus! 274 00:21:16,600 --> 00:21:20,360 Tem um vazamento enorme. Vai inundar o seu apartamento! 275 00:21:23,640 --> 00:21:25,120 Qual é o seu problema? 276 00:21:25,200 --> 00:21:26,560 Onde você estava? 277 00:21:26,640 --> 00:21:28,040 Um homem precisa comer. 278 00:21:28,720 --> 00:21:31,600 Não tenho interesse no que está vendendo. 279 00:21:31,680 --> 00:21:32,760 Cale a boca. 280 00:21:32,840 --> 00:21:33,960 Você me deve 500. 281 00:21:34,040 --> 00:21:36,480 O quê? É sério? Olha ele aí. 282 00:21:41,320 --> 00:21:43,480 E o passaporte? Está pronto, não é? 283 00:21:51,200 --> 00:21:53,000 Aqui está o seu hambúrguer. 284 00:21:55,600 --> 00:21:56,760 E o resto. 285 00:22:05,600 --> 00:22:08,880 Acho que deveria correr. Alguém deve ter visto você. 286 00:22:59,440 --> 00:23:01,760 PREFEITURA 287 00:23:01,840 --> 00:23:03,800 - Acho que descobri algo. - O quê? 288 00:23:03,880 --> 00:23:07,000 Um pedido de ensino domiciliar de duas meninas neste endereço. 289 00:23:07,080 --> 00:23:08,880 Josephine e Lulu-Rose. 290 00:23:08,960 --> 00:23:11,600 Lulu. São elas. Onde fica isso? 291 00:23:12,120 --> 00:23:14,920 Nas colinas, fora da cidade. Cerca de 1h de distância. 292 00:23:15,000 --> 00:23:16,080 Certo, vamos. 293 00:23:16,160 --> 00:23:19,120 Não podemos ir lá. Temos que chamar a polícia. 294 00:23:19,200 --> 00:23:21,920 Eles vão me prender. Só preciso de mais tempo. 295 00:23:22,000 --> 00:23:24,600 Não sabemos o que ou quem vamos encontrar lá. 296 00:23:28,080 --> 00:23:29,920 Está bem. 297 00:23:31,360 --> 00:23:32,360 Ligue para eles. 298 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Obrigada. 299 00:23:52,000 --> 00:23:55,360 Posso falar com a Inspetora-chefe… Elisa! 300 00:24:02,760 --> 00:24:04,040 Merda! 301 00:24:14,800 --> 00:24:17,560 Fred, desculpe a demora. 302 00:24:17,640 --> 00:24:20,200 O que está acontecendo? Você achou a Elisa? 303 00:24:20,280 --> 00:24:21,720 Rastreou o passaporte? 304 00:24:21,800 --> 00:24:26,360 Achamos que a Elisa está em Toulon. Ela entrou em contato com você? 305 00:24:27,840 --> 00:24:28,840 Não. 306 00:24:28,920 --> 00:24:31,760 Eu liguei várias vezes, mas ela não atende. 307 00:24:31,840 --> 00:24:34,800 - Precisamos achá-la. - Aconselho que fique aqui. 308 00:24:34,880 --> 00:24:37,440 - Fala sério. Não. - Ouça. 309 00:24:37,520 --> 00:24:41,040 Eu entro em contato se tiver informações, está bem? 310 00:24:44,000 --> 00:24:46,320 A Lucia está viva? 311 00:24:47,080 --> 00:24:48,960 Pode me dizer pelo menos isso? 312 00:24:49,040 --> 00:24:50,760 Contei tudo o que sei. 313 00:24:53,080 --> 00:24:57,000 Certo, só as encontre pra mim. Por favor. 314 00:27:44,320 --> 00:27:45,360 O que foi? 315 00:27:50,160 --> 00:27:51,160 O que foi? 316 00:27:52,640 --> 00:27:54,880 Socorro. Preciso de ajuda. 317 00:28:28,320 --> 00:28:30,720 O que houve? Por que está com a minha filha? 318 00:28:30,800 --> 00:28:33,680 Tem um corpo no poço da sua propriedade. 319 00:28:33,760 --> 00:28:34,920 Meu Deus. Um corpo? 320 00:28:35,000 --> 00:28:38,720 É, eu vi. Tentei ligar para a polícia. Não tenho sinal. 321 00:28:38,800 --> 00:28:41,120 - Vamos ligar da sua casa. - Não tenho telefone. 322 00:28:41,200 --> 00:28:43,160 Meu Deus. Querida, você está bem? 323 00:28:44,440 --> 00:28:49,040 - Era um trilheiro? Ele caiu? - Não foi acidente. Jogaram o corpo lá. 324 00:28:49,760 --> 00:28:53,280 - Jogaram lá? - É. Ela disse que você não é a mãe dela. 325 00:28:54,600 --> 00:28:55,880 É claro que sou. 326 00:28:56,640 --> 00:28:59,000 - Repita. - Você a está assustando. 327 00:28:59,080 --> 00:29:01,280 - Ela está em choque. - Não. 328 00:29:01,360 --> 00:29:03,280 - Ela disse… - Chame a polícia. 329 00:29:04,200 --> 00:29:06,600 Não, espere. É melhor eu levar a menina. 330 00:29:06,680 --> 00:29:09,760 Não vai levar minha filha a lugar nenhum. 331 00:29:09,840 --> 00:29:11,000 Eu mal te conheço. 332 00:29:18,760 --> 00:29:19,920 Josie. 333 00:29:20,680 --> 00:29:23,160 Peguem as suas malas e vão para o carro. 334 00:29:48,040 --> 00:29:49,080 Mamãe! 335 00:31:21,800 --> 00:31:22,800 Lucia? 336 00:31:39,200 --> 00:31:40,200 Lucia? 337 00:32:53,760 --> 00:32:57,080 Espere. 338 00:32:57,160 --> 00:32:58,160 Espere! 339 00:33:00,080 --> 00:33:01,400 - Espere! - Mamãe! 340 00:33:03,760 --> 00:33:04,760 Volte! 341 00:33:06,120 --> 00:33:08,200 Pegue suas coisas e vá para o carro. 342 00:33:14,880 --> 00:33:16,080 Cadê a Lucia? 343 00:33:18,520 --> 00:33:19,600 O que fez com ela? 344 00:33:20,560 --> 00:33:21,560 Chegou tarde. 345 00:33:22,760 --> 00:33:23,760 Ela se foi. 346 00:33:27,480 --> 00:33:28,720 O que fez com ela? 347 00:33:30,240 --> 00:33:33,320 Diga onde ela está. Diga! 348 00:33:34,600 --> 00:33:38,040 Por que eu faria alguma coisa por você? 349 00:33:40,440 --> 00:33:44,000 Você tirou tudo de mim. 350 00:33:45,200 --> 00:33:49,760 O que aconteceu foi um acidente. Nina, o que você fez não é. 351 00:33:50,760 --> 00:33:52,080 Me diga onde ela está. 352 00:33:52,800 --> 00:33:53,800 Um acidente? 353 00:33:56,720 --> 00:33:58,520 Você fugiu. 354 00:33:59,600 --> 00:34:02,600 Você simplesmente fugiu. Os dois fugiram. 355 00:34:02,680 --> 00:34:04,000 Você fugiu. 356 00:34:04,080 --> 00:34:05,680 - Nina… - Fugiu e mentiu! 357 00:34:06,200 --> 00:34:08,680 Vadia! Você mentiu! 358 00:34:08,760 --> 00:34:12,880 Até a sua mãe te acha uma vadia venenosa, uma mentirosa de merda. 359 00:34:12,960 --> 00:34:15,000 Ela contou tudo do seu amante. 360 00:34:15,080 --> 00:34:17,200 Me solte! Pare! 361 00:34:17,920 --> 00:34:19,320 Pare com isso. 362 00:34:24,120 --> 00:34:25,160 Eu os matei. 363 00:34:30,640 --> 00:34:32,400 Eu matei o Nicolas e a Rose. 364 00:34:33,560 --> 00:34:34,680 Ele está ferido. 365 00:34:34,760 --> 00:34:36,880 - Elisa, espere. - Entre no carro. 366 00:34:36,960 --> 00:34:37,960 Temos que ir. 367 00:34:40,400 --> 00:34:41,600 Elisa, espere. 368 00:34:43,040 --> 00:34:44,840 - Preciso sair daqui. - Meu Deus. 369 00:34:48,360 --> 00:34:51,240 Eu dirigia o carro, não o Marcus. 370 00:35:17,400 --> 00:35:19,120 Mamãe. 371 00:35:20,480 --> 00:35:21,720 Mamãe. 372 00:35:23,800 --> 00:35:24,800 Dirija. 373 00:35:26,640 --> 00:35:27,720 Continue dirigindo. 374 00:35:40,760 --> 00:35:41,760 Eu perdi… 375 00:35:43,640 --> 00:35:44,640 Eu perdi… 376 00:35:47,360 --> 00:35:53,120 Você destruiu a minha vida. 377 00:35:55,000 --> 00:35:56,600 Agora você destruiu a minha. 378 00:36:06,320 --> 00:36:07,680 Você simplesmente… 379 00:36:09,520 --> 00:36:10,520 voltou… 380 00:36:12,240 --> 00:36:14,120 à sua vidinha perfeita. 381 00:36:18,480 --> 00:36:21,000 Quer saber sobre a minha vidinha perfeita? 382 00:36:25,760 --> 00:36:26,880 Meu pai… 383 00:36:28,760 --> 00:36:31,840 começou a abusar sexualmente de mim quando eu tinha a idade da Lucia. 384 00:36:33,880 --> 00:36:35,240 Minha mãe deixava. 385 00:36:37,400 --> 00:36:39,960 Ela o protegeu por anos. 386 00:36:40,680 --> 00:36:41,680 Ela o deixava… 387 00:36:43,720 --> 00:36:49,400 No dia do acidente, eu o vi com a Lucia e surtei. Daí só… 388 00:36:52,800 --> 00:36:55,840 Então eu a peguei e dirigi o mais rápido que pude. 389 00:36:55,920 --> 00:36:56,960 Eu… 390 00:36:57,840 --> 00:37:00,400 Seu carro estava na estrada. Eu não vi. 391 00:37:02,080 --> 00:37:04,440 Foi um acidente, mas eu não deveria ter fugido. 392 00:37:04,520 --> 00:37:07,840 Entrei em pânico. Tinha que tirar a Lucia de lá. 393 00:37:07,920 --> 00:37:10,120 Eu sinto muito. 394 00:37:11,440 --> 00:37:12,440 Nina, por favor. 395 00:37:15,560 --> 00:37:17,360 Estou implorando. Por favor. 396 00:37:18,440 --> 00:37:23,760 Diga onde está o corpo da minha filha. Me deixe levá-la para casa, por favor. 397 00:37:24,480 --> 00:37:25,600 Por favor. 398 00:37:29,440 --> 00:37:30,920 Por favor, Nina. 399 00:37:35,000 --> 00:37:36,040 Lucia… 400 00:37:38,440 --> 00:37:39,880 é tão linda. 401 00:37:51,440 --> 00:37:53,920 Ela correu pra lá. 402 00:37:55,080 --> 00:37:57,240 O quê? O que você disse? 403 00:37:57,320 --> 00:37:59,960 Correu pra lá. Ela está bem. 404 00:38:00,040 --> 00:38:01,960 Ela está se escondendo. 405 00:38:02,040 --> 00:38:06,480 Ela está bem. Está se escondendo. 406 00:38:07,560 --> 00:38:08,600 Meu Deus. 407 00:38:11,160 --> 00:38:12,240 Meu Deus. 408 00:38:13,280 --> 00:38:14,280 Ela está bem. 409 00:38:23,480 --> 00:38:24,520 Lucia! 410 00:38:26,240 --> 00:38:27,880 Lucia! 411 00:38:31,440 --> 00:38:32,520 Lucia! 412 00:38:38,000 --> 00:38:39,360 Lucia, é a mamãe. 413 00:38:41,240 --> 00:38:42,240 Lucia! 414 00:38:44,880 --> 00:38:45,880 Lucia! 415 00:38:48,120 --> 00:38:49,120 Lulu! 416 00:38:49,800 --> 00:38:50,800 É a mamãe! 417 00:38:58,720 --> 00:38:59,720 Lucia! 418 00:39:01,840 --> 00:39:02,840 Mamãe! 419 00:39:04,200 --> 00:39:05,200 Mamãe! 420 00:39:06,280 --> 00:39:07,360 Mamãe! 421 00:39:08,960 --> 00:39:10,840 Vem cá. 422 00:39:13,360 --> 00:39:16,200 - Lu, está tudo bem. Você está a salvo. - Mamãe. 423 00:39:16,280 --> 00:39:17,440 Você está a salvo. 424 00:39:18,880 --> 00:39:20,720 - Que saudade. - Mamãe. 425 00:39:23,880 --> 00:39:25,640 Você está a salvo. 426 00:39:28,160 --> 00:39:29,440 Está tudo bem, filha. 427 00:39:30,080 --> 00:39:31,840 Olhe para mim. 428 00:39:34,080 --> 00:39:36,640 Você está a salvo. Eu estou aqui. 429 00:39:38,040 --> 00:39:39,040 Está tudo bem. 430 00:39:39,880 --> 00:39:41,360 Está tudo bem. 431 00:39:41,440 --> 00:39:42,440 Meu Deus. 432 00:39:43,200 --> 00:39:45,640 Tudo bem. Vamos. 433 00:39:46,480 --> 00:39:47,840 Vamos. 434 00:39:55,280 --> 00:39:57,160 A Lulu-Rose vai achar a gente? 435 00:39:59,160 --> 00:40:02,040 A Lulu foi morar com a outra família, querida. 436 00:40:12,000 --> 00:40:13,160 Somos só nós duas. 437 00:40:29,840 --> 00:40:32,840 DOZE SEMANAS DESDE QUE LUCIA FOI ENCONTRADA 438 00:40:42,160 --> 00:40:44,080 - Selma, oi. - Oi. 439 00:40:44,160 --> 00:40:46,080 - Tudo bem? - Kaleb. Tudo, e você? 440 00:40:46,160 --> 00:40:47,440 Tudo bem. 441 00:40:47,520 --> 00:40:49,560 Só vim cobrir a decisão judicial. 442 00:40:50,160 --> 00:40:53,160 E a vida selvagem de autônoma? 443 00:40:53,240 --> 00:40:57,960 É legal. Na verdade, estou adorando não ter mais chefe. 444 00:40:58,920 --> 00:41:04,040 Agora que não sou mais o seu chefe posso dizer que não gosto muito de mandar. 445 00:41:04,120 --> 00:41:07,160 Nossa, mas você é um chefe muito razoável. 446 00:41:07,840 --> 00:41:10,200 É um grande elogio vindo de você. 447 00:41:11,200 --> 00:41:14,440 - Para quem está cobrindo? - Na verdade, ninguém. Eu… 448 00:41:15,280 --> 00:41:16,760 Vim pela Elisa. 449 00:41:17,320 --> 00:41:21,320 - Alguma notícia da Nina? - Nada. Ela desapareceu. 450 00:41:22,560 --> 00:41:24,600 - Você vai entrar? - Vou. 451 00:41:32,240 --> 00:41:35,440 - Oi. - Oi. 452 00:41:41,080 --> 00:41:42,400 Você foi muito bem. 453 00:41:43,040 --> 00:41:45,560 Os advogados estão otimistas com a sentença. 454 00:41:47,440 --> 00:41:50,560 Esperamos que o juiz seja compreensivo. 455 00:41:51,400 --> 00:41:52,400 Obrigada. 456 00:41:53,880 --> 00:41:57,000 Se precisar de alguma coisa, me ligue. Está bem? 457 00:41:57,680 --> 00:41:58,680 A qualquer hora. 458 00:42:00,920 --> 00:42:04,160 - Fred, não importa o que aconteça… - Por favor, não. 459 00:42:04,240 --> 00:42:06,800 É só o começo, está bem? 460 00:42:06,880 --> 00:42:09,320 - Podemos recorrer. - Não. 461 00:42:12,560 --> 00:42:13,800 Não vou brigar. 462 00:42:16,280 --> 00:42:18,520 Por que não me contou tudo na época? 463 00:42:20,360 --> 00:42:22,080 Eu poderia ter ajudado. 464 00:42:22,160 --> 00:42:24,560 Eu sei. Desculpe, não sabia como. 465 00:42:24,640 --> 00:42:27,840 O George tinha acabado de nascer. 466 00:42:27,920 --> 00:42:29,840 Eu não queria pensar. 467 00:42:29,920 --> 00:42:32,400 Ainda sou o pai do George, Elisa, não sou? 468 00:42:32,480 --> 00:42:33,480 É. 469 00:42:35,560 --> 00:42:38,800 Mesmo ele não sendo meu filho biológico. 470 00:42:39,720 --> 00:42:43,080 Claro que você é o pai. É claro. 471 00:42:46,040 --> 00:42:47,120 Desculpe. 472 00:42:48,720 --> 00:42:50,000 É uma confusão. 473 00:42:53,880 --> 00:42:55,960 É uma confusão mesmo. 474 00:43:01,560 --> 00:43:04,720 Vamos dar um jeito. 475 00:43:06,720 --> 00:43:07,720 De alguma forma. 476 00:43:17,760 --> 00:43:18,920 Obrigada. 477 00:43:20,560 --> 00:43:21,640 Obrigada. 478 00:43:26,120 --> 00:43:27,120 Eu te amo. 479 00:43:56,200 --> 00:44:00,600 Elisa Blix, no que diz respeito às acusações um e dois, 480 00:44:00,680 --> 00:44:03,440 de causar morte por direção perigosa, 481 00:44:03,520 --> 00:44:06,360 acusação três, obstrução da justiça, 482 00:44:07,000 --> 00:44:13,440 e levando em conta os fatores atenuantes altamente incomuns mencionados acima, 483 00:44:14,440 --> 00:44:17,920 eu a condeno a seis anos de prisão. 484 00:44:25,200 --> 00:44:26,320 Quem quer ketchup? 485 00:44:26,400 --> 00:44:28,040 - Lucia, você quer? - Quero. 486 00:44:28,560 --> 00:44:30,720 - George, quer ketchup? - Um montão. 487 00:44:30,800 --> 00:44:32,280 Montão… Não muito. 488 00:44:33,760 --> 00:44:35,040 Tudo bem. 489 00:44:35,120 --> 00:44:36,120 JOGUE PARA VENCER! 490 00:44:47,480 --> 00:44:50,040 Quando a mamãe voltar, vamos brincar aqui de novo? 491 00:44:53,120 --> 00:44:54,280 Claro. 492 00:44:54,840 --> 00:44:56,480 Se você quiser. 493 00:44:57,320 --> 00:44:59,080 Eu e o George vamos vencer. 494 00:45:36,800 --> 00:45:39,760 Baseado no livro "Playdate" de ALEX DAHL 495 00:46:40,720 --> 00:46:42,720 Legenda Mônica Brasil 32341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.