Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,000
Por que você faz isso comigo?
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,440
Você foi a Eyton
quando estava grávida do George.
3
00:00:05,520 --> 00:00:08,320
Estava com um homem.
Acho que conhece o Marcus Turner.
4
00:00:08,840 --> 00:00:11,360
Preciso saber se contou
a alguém o que aconteceu.
5
00:00:11,440 --> 00:00:12,880
Sabia que tinha algo estranho.
6
00:00:12,960 --> 00:00:16,480
Ela nasceu numa espécie
de comunidade religiosa em Eyton.
7
00:00:16,560 --> 00:00:19,640
- Viu quando Elisa veio aqui?
- Quando o pai morreu?
8
00:00:20,520 --> 00:00:23,560
João,
eu preciso de um passaporte.
9
00:00:29,120 --> 00:00:32,440
É a mulher que falou com você?
Ela está com a Lucia.
10
00:00:32,520 --> 00:00:34,360
Ela alguma vez mencionou Toulon?
11
00:00:34,440 --> 00:00:35,480
Eu vou com você.
12
00:00:36,080 --> 00:00:37,080
Está bem.
13
00:00:56,800 --> 00:00:59,800
CINCO ANOS
ANTES DO SEQUESTRO DE LUCIA
14
00:01:08,280 --> 00:01:10,360
A barriga vai crescer,
15
00:01:10,440 --> 00:01:13,160
e meus seios vão ficar enormes.
16
00:01:14,320 --> 00:01:15,320
Estou ansioso.
17
00:01:18,960 --> 00:01:20,360
Quero conhecer o bebê.
18
00:01:21,400 --> 00:01:23,640
Você já sabe que é menino, claro.
19
00:01:23,720 --> 00:01:26,280
Menino, menina, quem se importa?
20
00:01:27,000 --> 00:01:29,760
Já estou planejando
as nossas aventuras.
21
00:01:31,960 --> 00:01:33,000
Com a Lucia também.
22
00:01:33,920 --> 00:01:36,760
Você sabe que vai ter
que esperar um pouco.
23
00:01:37,480 --> 00:01:40,440
Só estou dizendo
que estou empolgado.
24
00:01:42,000 --> 00:01:43,480
Talvez você não esteja.
25
00:01:44,640 --> 00:01:47,320
Estou. Eu só…
26
00:01:51,520 --> 00:01:53,720
Preciso pensar no Fred, Marcus.
27
00:01:57,080 --> 00:02:00,800
Sei que é difícil ouvir,
mas eu ainda…
28
00:02:03,120 --> 00:02:05,640
Eu o amo,
e estamos juntos desde sempre.
29
00:02:06,200 --> 00:02:09,840
Ele é o pai da minha filha.
30
00:02:11,640 --> 00:02:12,760
Também sou agora.
31
00:02:12,840 --> 00:02:14,680
Eu sei.
32
00:02:15,200 --> 00:02:20,320
Quero ficar com você,
mas não quero deixar ele na mão.
33
00:02:21,360 --> 00:02:23,600
Nem a Lucia.
34
00:02:23,680 --> 00:02:26,760
A relação deles é importante.
Ela precisa do pai.
35
00:02:26,840 --> 00:02:27,960
E o seu pai?
36
00:02:28,480 --> 00:02:29,480
O que tem ele?
37
00:02:31,720 --> 00:02:35,240
Elisa, acabou de descobrir
que ele tem seis meses de vida.
38
00:02:35,320 --> 00:02:38,240
Não quer ir vê-lo?
39
00:02:39,720 --> 00:02:41,000
Não acha que deveria?
40
00:02:42,600 --> 00:02:46,120
Só não tenho certeza
de que seria bom para mim.
41
00:02:47,680 --> 00:02:49,120
O que houve entre vocês?
42
00:02:53,520 --> 00:02:56,840
Você sabe que pode falar comigo.
43
00:02:58,320 --> 00:03:00,160
Tive uma infância estranha.
44
00:03:01,480 --> 00:03:03,520
Muito, muito estranha.
45
00:03:05,760 --> 00:03:10,760
Meus pais sempre
me fizeram sentir
46
00:03:10,840 --> 00:03:15,640
como se eu estivesse
fazendo algo errado.
47
00:03:17,320 --> 00:03:18,600
Que eu estava errada.
48
00:03:19,440 --> 00:03:20,920
As coisas mudam.
49
00:03:22,440 --> 00:03:23,760
Já faz muito tempo.
50
00:03:23,840 --> 00:03:26,400
Você tinha 16 anos
quando saiu de casa?
51
00:03:26,920 --> 00:03:29,320
Era uma criança.
As coisas mudaram.
52
00:03:31,160 --> 00:03:32,520
E você mudou.
53
00:03:35,280 --> 00:03:39,400
Pense da seguinte forma:
se não for, você vai se arrepender?
54
00:03:42,280 --> 00:03:43,280
Talvez.
55
00:03:43,920 --> 00:03:45,600
Por que não vamos juntos?
56
00:03:46,720 --> 00:03:48,000
Leve a Lucia.
57
00:03:48,080 --> 00:03:52,840
Visitar meus pais
com o meu amante e a minha filha?
58
00:03:52,920 --> 00:03:54,080
É. Por que não?
59
00:03:56,280 --> 00:04:01,720
Acho que seria mais fácil voltar
com alguém ao seu lado te dando apoio.
60
00:04:03,120 --> 00:04:05,880
Quero ser esse alguém.
61
00:04:09,120 --> 00:04:10,480
Me deixa fazer isso?
62
00:04:15,560 --> 00:04:16,560
Deixo.
63
00:04:19,320 --> 00:04:20,320
- É?
- É.
64
00:04:21,400 --> 00:04:24,400
A GAROTA ROUBADA
65
00:04:39,480 --> 00:04:42,040
- Tudo bem?
- Tudo.
66
00:04:44,480 --> 00:04:47,520
Que bom que você vai comigo.
67
00:04:49,720 --> 00:04:51,760
Eu não conseguiria sem você.
68
00:05:26,040 --> 00:05:29,640
Estes são Marcus e Lucia.
69
00:05:30,240 --> 00:05:31,240
- Olá.
- Como vai?
70
00:05:31,320 --> 00:05:32,320
Oi.
71
00:05:32,840 --> 00:05:36,360
Vamos entrar?
Vamos mostrar a casa para vocês.
72
00:05:38,720 --> 00:05:40,360
- Sim.
- É bom,
73
00:05:40,440 --> 00:05:43,040
mas este é o galho menor
e, antes, era enorme.
74
00:05:43,120 --> 00:05:44,120
Antigamente…
75
00:05:47,560 --> 00:05:48,560
É.
76
00:05:51,880 --> 00:05:52,880
Achei.
77
00:05:54,600 --> 00:05:57,880
Estava ao lado da geladeira.
Aqui está. Desculpe.
78
00:06:02,520 --> 00:06:07,720
Abençoa, Senhor, Teus dons para nosso
uso e nós para o Teu serviço.
79
00:06:08,240 --> 00:06:10,240
- Amém.
- Amém.
80
00:06:11,520 --> 00:06:12,520
Sirvam-se.
81
00:06:12,600 --> 00:06:14,400
Obrigado. Parece delicioso.
82
00:06:15,600 --> 00:06:20,360
Vou fazer um pratinho
para quando a Lucia acordar.
83
00:06:21,160 --> 00:06:22,160
Obrigada.
84
00:06:24,200 --> 00:06:27,000
Lucia é um nome lindo.
85
00:06:27,080 --> 00:06:28,640
Dei a ela o nome da santa.
86
00:06:29,160 --> 00:06:30,200
Que santa é essa?
87
00:06:30,280 --> 00:06:33,640
Uma menina que teve os olhos
arrancados por desobedecer aos pais.
88
00:06:34,240 --> 00:06:36,240
Mas continuou enxergando.
89
00:06:36,320 --> 00:06:40,680
Eu era obcecada por ela quando criança.
Ainda tenho a foto na minha parede.
90
00:06:44,880 --> 00:06:49,000
Marcus, você é religioso?
91
00:06:49,080 --> 00:06:52,240
Eu ia à igreja
algumas vezes quando era criança,
92
00:06:52,320 --> 00:06:54,080
mas não frequento muito agora.
93
00:06:54,160 --> 00:06:57,200
Sou grato por estarmos
juntos hoje como família.
94
00:06:57,720 --> 00:06:59,120
Faz muito tempo.
95
00:07:00,280 --> 00:07:02,080
Teve um motivo para isso.
96
00:07:03,520 --> 00:07:09,320
Isso é verdade, mas, às vezes,
as coisas precisam de tempo.
97
00:07:09,920 --> 00:07:10,960
É.
98
00:07:12,600 --> 00:07:13,680
Tempo.
99
00:07:22,360 --> 00:07:27,120
Acho que deve ser desgastante trabalhar
no ramo transitório de hotéis.
100
00:07:29,040 --> 00:07:31,880
É. Há muita…
101
00:07:32,760 --> 00:07:33,840
Com licença.
102
00:07:35,560 --> 00:07:39,240
Há muita manutenção e logística.
103
00:07:41,000 --> 00:07:42,120
Logística?
104
00:07:42,200 --> 00:07:45,240
Para ser sincera,
não sei o que é logística.
105
00:07:45,920 --> 00:07:46,920
Significa…
106
00:07:50,760 --> 00:07:53,240
…lidar com alguns problemas e…
107
00:07:59,800 --> 00:08:00,880
O que está fazendo?
108
00:08:02,640 --> 00:08:03,680
Fique longe dela.
109
00:08:04,400 --> 00:08:07,320
- Elisa, eu jamais…
- Não. Afaste-se dela.
110
00:08:10,400 --> 00:08:11,480
Oi, querida.
111
00:08:12,080 --> 00:08:13,640
Oi, filha. Vamos acordar.
112
00:08:15,320 --> 00:08:16,320
Acorda, querida.
113
00:08:16,400 --> 00:08:19,360
Quer descer? Vá na frente.
114
00:08:19,440 --> 00:08:21,640
Já vou descer. Leve o Minky.
115
00:08:21,720 --> 00:08:25,920
- Pode descer, filha. A mamãe já vai.
- Tá bem.
116
00:08:26,680 --> 00:08:28,640
Muito bem. Isso mesmo.
117
00:08:30,240 --> 00:08:33,280
Fico triste das coisas
não terem ficado bem entre nós,
118
00:08:33,360 --> 00:08:35,040
mas quero que melhorem.
119
00:08:35,800 --> 00:08:39,720
Voltei a esta casa para ter
certeza de que você está morrendo.
120
00:08:41,120 --> 00:08:43,920
Você nunca mais
verá a mim nem a Lucia.
121
00:08:44,000 --> 00:08:46,240
Agora saia da minha frente.
122
00:08:46,320 --> 00:08:47,640
- Por favor.
- Me solta!
123
00:08:54,280 --> 00:08:57,280
SETE SEMANAS
DESDE O SEQUESTRO DE LUCIA
124
00:09:00,520 --> 00:09:01,640
Podemos conversar?
125
00:09:04,480 --> 00:09:09,560
- Você disse que conversaríamos.
- Selma, o que você acha que sabe?
126
00:09:09,640 --> 00:09:13,280
Acho que estava no carro quando Marcus
atropelou Nicolas e Rose,
127
00:09:14,640 --> 00:09:17,360
mas não sei por que ele
não falou nada no julgamento.
128
00:09:18,240 --> 00:09:21,120
Tenho que achar a Nina
e pegar a Lucia de volta.
129
00:09:21,200 --> 00:09:22,440
Você tem um plano?
130
00:09:22,520 --> 00:09:24,280
Não, mas você pode me ajudar.
131
00:09:24,800 --> 00:09:26,440
Você achou aquela farsante.
132
00:09:27,040 --> 00:09:30,320
Me ajude a encontrar a Nina,
e conto a história pra você.
133
00:09:32,560 --> 00:09:33,560
A história toda.
134
00:09:35,280 --> 00:09:36,400
Só não agora.
135
00:10:07,120 --> 00:10:08,120
João.
136
00:10:25,120 --> 00:10:26,120
Bom dia.
137
00:10:27,200 --> 00:10:30,160
Você conhece o João
que mora no nono andar?
138
00:10:31,360 --> 00:10:33,880
Conheço.
Todo mundo conhece o João.
139
00:10:34,640 --> 00:10:37,720
- Sabe onde ele está?
- O que você quer com ele?
140
00:10:38,720 --> 00:10:41,320
- Isso interessa?
- Você está na minha porta.
141
00:10:41,880 --> 00:10:44,080
Pago 20 euros
para me levar até ele.
142
00:10:46,840 --> 00:10:47,880
Certo…
143
00:10:47,960 --> 00:10:51,360
Se me der 40, trago o Tupac
do túmulo para você conhecer.
144
00:10:53,000 --> 00:10:55,920
- Cem euros.
- Não, obrigada.
145
00:11:16,480 --> 00:11:18,600
Meninas, vejam os cordeiros.
146
00:11:19,800 --> 00:11:21,840
Viu os cordeiros, Josie?
147
00:11:23,240 --> 00:11:24,960
Eram cordeiros ou ovelhas?
148
00:11:27,440 --> 00:11:29,400
Mamãe, estou enjoada.
149
00:11:32,640 --> 00:11:33,640
Pare o carro.
150
00:11:43,400 --> 00:11:44,840
Vem, querida.
151
00:11:44,920 --> 00:11:46,600
Para cima. Isso.
152
00:11:49,720 --> 00:11:50,720
Vamos só…
153
00:11:55,800 --> 00:11:57,240
Tudo bem aí atrás, Rose?
154
00:11:57,320 --> 00:11:58,360
Tudo, papai.
155
00:11:59,720 --> 00:12:01,840
Está tudo bem, querida. De novo.
156
00:12:02,720 --> 00:12:05,120
- Ela está bem, Nina?
- Está.
157
00:13:19,958 --> 00:13:21,958
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS?
loschulosteam@gmail.com
158
00:13:21,960 --> 00:13:24,400
- Achou alguma coisa?
- Não, ainda não.
159
00:13:25,600 --> 00:13:26,960
O que está fazendo aí?
160
00:13:27,040 --> 00:13:30,920
Estou procurando a Josephine
porque a Nina cobriria os rastros.
161
00:13:31,000 --> 00:13:34,640
Rastros de crianças são mais
difíceis por causa da escola,
162
00:13:34,720 --> 00:13:37,040
ou algum médico ou algo parecido.
163
00:13:37,120 --> 00:13:38,560
Quanto tempo vai demorar?
164
00:13:38,640 --> 00:13:39,880
Não sei.
165
00:13:51,720 --> 00:13:52,720
Elisa.
166
00:13:56,480 --> 00:13:57,560
Elisa?
167
00:13:59,360 --> 00:14:00,360
Elisa, está aqui?
168
00:14:02,720 --> 00:14:03,720
Elisa?
169
00:14:13,520 --> 00:14:16,400
Puta merda, Elisa.
170
00:14:21,880 --> 00:14:23,080
Inspetora Sinclair.
171
00:14:23,160 --> 00:14:24,880
Ela foi para a França.
172
00:14:24,960 --> 00:14:28,640
- Novidades?
- Elas viajaram num jatinho particular.
173
00:14:28,720 --> 00:14:32,680
Elisa Blix e Selma Desai. No
manifesto consta que foram a Toulon.
174
00:14:32,760 --> 00:14:36,480
Maldita jornalista. Tente falar
com a equipe de aterrissagem.
175
00:14:36,560 --> 00:14:39,760
Precisamos saber se alugaram
carro ou se alguém as buscou.
176
00:14:40,280 --> 00:14:42,760
- Falarei com a polícia.
- E eu com a Europol,
177
00:14:42,840 --> 00:14:46,160
para saber se localizaram
os comparsas do Milan Matkovic.
178
00:14:46,240 --> 00:14:47,640
Certo, chefe.
179
00:14:47,720 --> 00:14:52,200
Sabemos por que Elisa foi à França,
então ameaçamos com negligência infantil
180
00:14:52,280 --> 00:14:54,720
e apertamos
os colegas da Desai no Dash.
181
00:14:54,800 --> 00:14:55,920
Ótima ideia.
182
00:14:56,000 --> 00:14:57,480
- Faça isso.
- Faço.
183
00:14:59,360 --> 00:15:01,080
É a Selma. Deixe o seu recado.
184
00:15:01,800 --> 00:15:03,720
Selma, cadê você?
185
00:15:03,800 --> 00:15:06,720
Está fora do país?
Me ligue assim que ouvir isso.
186
00:15:08,360 --> 00:15:11,680
Tem policiais lá embaixo.
Querem falar com você.
187
00:15:16,040 --> 00:15:19,080
Você tem meu número.
Ligue assim que puder.
188
00:15:19,160 --> 00:15:21,600
Tudo bem. Ótimo.
189
00:15:22,440 --> 00:15:24,000
Valeu, Felix. Tchau.
190
00:15:24,080 --> 00:15:25,800
- Tchau.
- O que houve?
191
00:15:26,320 --> 00:15:28,520
Meu contato
ligou para as escolas,
192
00:15:28,600 --> 00:15:31,800
mas não dão
informações por telefone.
193
00:15:31,880 --> 00:15:33,520
Selma, não temos tempo.
194
00:15:33,600 --> 00:15:36,000
Não posso fazer
a Nina aparecer do nada.
195
00:15:36,080 --> 00:15:40,160
- Não tenho os recursos da polícia.
- Já falei que nada de polícia.
196
00:15:42,640 --> 00:15:45,920
- Quem é?
- Preciso atender, está bem?
197
00:15:46,000 --> 00:15:47,360
Kaleb, oi.
198
00:15:47,440 --> 00:15:50,280
Selma, por que está na França
com a Elisa Blix?
199
00:15:51,280 --> 00:15:53,320
Como sabe que estou na França?
200
00:15:53,400 --> 00:15:55,520
A polícia ameaçou
trazer um mandado.
201
00:15:55,600 --> 00:15:57,880
Mandei o setor
de TI abrir seu e-mail.
202
00:15:57,960 --> 00:16:01,880
Sabem que a sequestradora está
na França e que foram atrás dela.
203
00:16:01,960 --> 00:16:05,200
Mandei se afastar do caso
pra não piorar a reclamação.
204
00:16:05,280 --> 00:16:07,520
Agora está obstruindo
uma investigação policial.
205
00:16:07,600 --> 00:16:11,520
Eu disse para ligar para a polícia,
mas ela não me ouviu.
206
00:16:12,280 --> 00:16:15,000
Ela acha que pode
encontrar a Lucia.
207
00:16:15,080 --> 00:16:17,720
Disse que retiraria
a queixa se eu a ajudasse.
208
00:16:17,800 --> 00:16:21,240
Você acha que ela vai tomar chá
com a Nina e resolver tudo?
209
00:16:21,320 --> 00:16:22,560
Não sei. Eu…
210
00:16:22,640 --> 00:16:25,640
Se ela fizer alguma loucura,
você vira cúmplice.
211
00:16:26,400 --> 00:16:29,560
Não ligo mais para o seu emprego.
Isso vai muito além.
212
00:16:29,640 --> 00:16:32,680
A minha reputação
e a do Dash Voice estão em jogo.
213
00:16:32,760 --> 00:16:36,080
Mais importante, a vida
de uma menina pode estar em perigo.
214
00:16:36,160 --> 00:16:39,560
Pare o que estiver fazendo
e ligue para a Sinclair.
215
00:16:39,640 --> 00:16:44,120
Conte o que sabe. Vou desligar agora
e espero que faça a ligação em seguida.
216
00:16:46,600 --> 00:16:47,600
O que houve?
217
00:16:49,160 --> 00:16:51,760
- Acho que vou ser demitida.
- Por quê?
218
00:16:52,360 --> 00:16:56,440
Meu chefe achou fotos da Nina no e-mail,
mostrou à polícia e agora tenho que ligar.
219
00:16:56,520 --> 00:16:59,280
- Não pode.
- Elisa, não temos escolha.
220
00:16:59,360 --> 00:17:01,560
Selma,
não vamos ligar para a polícia.
221
00:17:01,640 --> 00:17:05,000
Você adorou
vasculhar minha vida inteira,
222
00:17:05,080 --> 00:17:08,240
meu casamento, minha infância,
quando foi conveniente.
223
00:17:08,320 --> 00:17:10,000
Você me deve e sabe disso.
224
00:17:10,520 --> 00:17:13,840
- Estou aqui ajudando você.
- É.
225
00:17:14,960 --> 00:17:15,960
Então vamos.
226
00:17:16,880 --> 00:17:20,000
- Aonde você vai?
- Iremos à primeira escola da lista.
227
00:17:20,080 --> 00:17:23,320
Preciso que me oriente. Venha.
228
00:17:42,000 --> 00:17:46,520
Nova suspeita no caso Lucia
229
00:18:16,160 --> 00:18:17,240
É ali. Olha.
230
00:18:19,600 --> 00:18:21,160
Certo, o que vamos fazer?
231
00:18:23,280 --> 00:18:24,880
Não deveríamos combinar?
232
00:18:27,920 --> 00:18:28,920
Elisa!
233
00:18:40,760 --> 00:18:41,760
Bom dia.
234
00:18:42,760 --> 00:18:45,800
Desculpe, você fala meu idioma?
235
00:18:46,320 --> 00:18:47,440
Desculpe, não.
236
00:18:47,520 --> 00:18:48,560
Como posso ajudar?
237
00:18:51,840 --> 00:18:57,480
Pode vir aqui, por favor?
É muito importante.
238
00:19:00,880 --> 00:19:01,960
Oi?
239
00:19:02,720 --> 00:19:03,800
Obrigada.
240
00:19:04,800 --> 00:19:08,320
Procuro uma menina chamada
Josephine Thibault.
241
00:19:08,400 --> 00:19:12,720
Talvez Walsh.
Ela tem oito ou nove anos.
242
00:19:13,520 --> 00:19:15,120
Temos uma foto…
243
00:19:17,680 --> 00:19:21,000
Ela é filha dessa mulher.
244
00:19:21,080 --> 00:19:24,000
Não posso passar informações.
Desculpe.
245
00:19:24,080 --> 00:19:25,440
Entendo.
246
00:19:25,920 --> 00:19:27,440
Você sabe quem eu sou?
247
00:19:30,560 --> 00:19:33,800
- Sou eu.
- Sim, eu vi no noticiário.
248
00:19:33,880 --> 00:19:36,240
Mas eu sinto muito,
não posso ajudar.
249
00:19:38,200 --> 00:19:40,160
- Merda.
- Por favor…
250
00:19:40,720 --> 00:19:41,720
O que foi?
251
00:19:42,560 --> 00:19:44,200
- O que houve?
- É a Nina.
252
00:19:44,280 --> 00:19:47,720
- Vazou. Está nos jornais.
- Meu Deus!
253
00:19:50,040 --> 00:19:52,880
Ela vai ter que fugir
ou vai machucar a Lucia.
254
00:19:52,960 --> 00:19:54,160
Temos que achá-la.
255
00:19:54,680 --> 00:19:59,520
Se essa mulher não quiser ser encontrada,
pode estar educando as crianças em casa.
256
00:19:59,600 --> 00:20:02,000
- Não entendo.
- Escola em casa.
257
00:20:02,080 --> 00:20:03,640
- Ensino domiciliar.
- É.
258
00:20:04,400 --> 00:20:06,600
Você pode checar na prefeitura.
259
00:20:07,080 --> 00:20:08,960
No gabinete do prefeito…
260
00:20:09,040 --> 00:20:11,400
Obrigada, senhor.
261
00:20:13,880 --> 00:20:15,200
João!
262
00:20:16,520 --> 00:20:17,640
João!
263
00:20:18,920 --> 00:20:20,720
Merda.
264
00:20:34,400 --> 00:20:36,080
Cem euros. É isso.
265
00:20:40,040 --> 00:20:41,040
Quinhentos.
266
00:20:41,120 --> 00:20:42,920
Vá se foder. Quinhentos?
267
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
Quinhentos.
268
00:20:46,360 --> 00:20:48,480
- Está bem.
- Pagamento adiantado.
269
00:20:54,880 --> 00:20:55,920
Onde ele está?
270
00:20:57,880 --> 00:20:59,800
Vem comigo.
271
00:21:08,240 --> 00:21:09,240
João!
272
00:21:10,960 --> 00:21:12,720
João, é a Tat!
273
00:21:13,760 --> 00:21:16,520
João, abre a merda desta porta,
pelo amor de Deus!
274
00:21:16,600 --> 00:21:20,360
Tem um vazamento enorme.
Vai inundar o seu apartamento!
275
00:21:23,640 --> 00:21:25,120
Qual é o seu problema?
276
00:21:25,200 --> 00:21:26,560
Onde você estava?
277
00:21:26,640 --> 00:21:28,040
Um homem precisa comer.
278
00:21:28,720 --> 00:21:31,600
Não tenho interesse
no que está vendendo.
279
00:21:31,680 --> 00:21:32,760
Cale a boca.
280
00:21:32,840 --> 00:21:33,960
Você me deve 500.
281
00:21:34,040 --> 00:21:36,480
O quê? É sério? Olha ele aí.
282
00:21:41,320 --> 00:21:43,480
E o passaporte?
Está pronto, não é?
283
00:21:51,200 --> 00:21:53,000
Aqui está o seu hambúrguer.
284
00:21:55,600 --> 00:21:56,760
E o resto.
285
00:22:05,600 --> 00:22:08,880
Acho que deveria correr.
Alguém deve ter visto você.
286
00:22:59,440 --> 00:23:01,760
PREFEITURA
287
00:23:01,840 --> 00:23:03,800
- Acho que descobri algo.
- O quê?
288
00:23:03,880 --> 00:23:07,000
Um pedido de ensino domiciliar
de duas meninas neste endereço.
289
00:23:07,080 --> 00:23:08,880
Josephine e Lulu-Rose.
290
00:23:08,960 --> 00:23:11,600
Lulu. São elas. Onde fica isso?
291
00:23:12,120 --> 00:23:14,920
Nas colinas, fora da cidade.
Cerca de 1h de distância.
292
00:23:15,000 --> 00:23:16,080
Certo, vamos.
293
00:23:16,160 --> 00:23:19,120
Não podemos ir lá.
Temos que chamar a polícia.
294
00:23:19,200 --> 00:23:21,920
Eles vão me prender.
Só preciso de mais tempo.
295
00:23:22,000 --> 00:23:24,600
Não sabemos
o que ou quem vamos encontrar lá.
296
00:23:28,080 --> 00:23:29,920
Está bem.
297
00:23:31,360 --> 00:23:32,360
Ligue para eles.
298
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Obrigada.
299
00:23:52,000 --> 00:23:55,360
Posso falar
com a Inspetora-chefe… Elisa!
300
00:24:02,760 --> 00:24:04,040
Merda!
301
00:24:14,800 --> 00:24:17,560
Fred, desculpe a demora.
302
00:24:17,640 --> 00:24:20,200
O que está acontecendo?
Você achou a Elisa?
303
00:24:20,280 --> 00:24:21,720
Rastreou o passaporte?
304
00:24:21,800 --> 00:24:26,360
Achamos que a Elisa está em Toulon.
Ela entrou em contato com você?
305
00:24:27,840 --> 00:24:28,840
Não.
306
00:24:28,920 --> 00:24:31,760
Eu liguei várias vezes,
mas ela não atende.
307
00:24:31,840 --> 00:24:34,800
- Precisamos achá-la.
- Aconselho que fique aqui.
308
00:24:34,880 --> 00:24:37,440
- Fala sério. Não.
- Ouça.
309
00:24:37,520 --> 00:24:41,040
Eu entro em contato
se tiver informações, está bem?
310
00:24:44,000 --> 00:24:46,320
A Lucia está viva?
311
00:24:47,080 --> 00:24:48,960
Pode me dizer pelo menos isso?
312
00:24:49,040 --> 00:24:50,760
Contei tudo o que sei.
313
00:24:53,080 --> 00:24:57,000
Certo, só as encontre pra mim.
Por favor.
314
00:27:44,320 --> 00:27:45,360
O que foi?
315
00:27:50,160 --> 00:27:51,160
O que foi?
316
00:27:52,640 --> 00:27:54,880
Socorro. Preciso de ajuda.
317
00:28:28,320 --> 00:28:30,720
O que houve?
Por que está com a minha filha?
318
00:28:30,800 --> 00:28:33,680
Tem um corpo
no poço da sua propriedade.
319
00:28:33,760 --> 00:28:34,920
Meu Deus. Um corpo?
320
00:28:35,000 --> 00:28:38,720
É, eu vi. Tentei ligar
para a polícia. Não tenho sinal.
321
00:28:38,800 --> 00:28:41,120
- Vamos ligar da sua casa.
- Não tenho telefone.
322
00:28:41,200 --> 00:28:43,160
Meu Deus. Querida, você está bem?
323
00:28:44,440 --> 00:28:49,040
- Era um trilheiro? Ele caiu?
- Não foi acidente. Jogaram o corpo lá.
324
00:28:49,760 --> 00:28:53,280
- Jogaram lá?
- É. Ela disse que você não é a mãe dela.
325
00:28:54,600 --> 00:28:55,880
É claro que sou.
326
00:28:56,640 --> 00:28:59,000
- Repita.
- Você a está assustando.
327
00:28:59,080 --> 00:29:01,280
- Ela está em choque.
- Não.
328
00:29:01,360 --> 00:29:03,280
- Ela disse…
- Chame a polícia.
329
00:29:04,200 --> 00:29:06,600
Não, espere.
É melhor eu levar a menina.
330
00:29:06,680 --> 00:29:09,760
Não vai levar
minha filha a lugar nenhum.
331
00:29:09,840 --> 00:29:11,000
Eu mal te conheço.
332
00:29:18,760 --> 00:29:19,920
Josie.
333
00:29:20,680 --> 00:29:23,160
Peguem as suas malas
e vão para o carro.
334
00:29:48,040 --> 00:29:49,080
Mamãe!
335
00:31:21,800 --> 00:31:22,800
Lucia?
336
00:31:39,200 --> 00:31:40,200
Lucia?
337
00:32:53,760 --> 00:32:57,080
Espere.
338
00:32:57,160 --> 00:32:58,160
Espere!
339
00:33:00,080 --> 00:33:01,400
- Espere!
- Mamãe!
340
00:33:03,760 --> 00:33:04,760
Volte!
341
00:33:06,120 --> 00:33:08,200
Pegue suas coisas
e vá para o carro.
342
00:33:14,880 --> 00:33:16,080
Cadê a Lucia?
343
00:33:18,520 --> 00:33:19,600
O que fez com ela?
344
00:33:20,560 --> 00:33:21,560
Chegou tarde.
345
00:33:22,760 --> 00:33:23,760
Ela se foi.
346
00:33:27,480 --> 00:33:28,720
O que fez com ela?
347
00:33:30,240 --> 00:33:33,320
Diga onde ela está. Diga!
348
00:33:34,600 --> 00:33:38,040
Por que eu faria
alguma coisa por você?
349
00:33:40,440 --> 00:33:44,000
Você tirou tudo de mim.
350
00:33:45,200 --> 00:33:49,760
O que aconteceu foi um acidente.
Nina, o que você fez não é.
351
00:33:50,760 --> 00:33:52,080
Me diga onde ela está.
352
00:33:52,800 --> 00:33:53,800
Um acidente?
353
00:33:56,720 --> 00:33:58,520
Você fugiu.
354
00:33:59,600 --> 00:34:02,600
Você simplesmente fugiu.
Os dois fugiram.
355
00:34:02,680 --> 00:34:04,000
Você fugiu.
356
00:34:04,080 --> 00:34:05,680
- Nina…
- Fugiu e mentiu!
357
00:34:06,200 --> 00:34:08,680
Vadia! Você mentiu!
358
00:34:08,760 --> 00:34:12,880
Até a sua mãe te acha uma vadia
venenosa, uma mentirosa de merda.
359
00:34:12,960 --> 00:34:15,000
Ela contou tudo do seu amante.
360
00:34:15,080 --> 00:34:17,200
Me solte! Pare!
361
00:34:17,920 --> 00:34:19,320
Pare com isso.
362
00:34:24,120 --> 00:34:25,160
Eu os matei.
363
00:34:30,640 --> 00:34:32,400
Eu matei o Nicolas e a Rose.
364
00:34:33,560 --> 00:34:34,680
Ele está ferido.
365
00:34:34,760 --> 00:34:36,880
- Elisa, espere.
- Entre no carro.
366
00:34:36,960 --> 00:34:37,960
Temos que ir.
367
00:34:40,400 --> 00:34:41,600
Elisa, espere.
368
00:34:43,040 --> 00:34:44,840
- Preciso sair daqui.
- Meu Deus.
369
00:34:48,360 --> 00:34:51,240
Eu dirigia o carro, não o Marcus.
370
00:35:17,400 --> 00:35:19,120
Mamãe.
371
00:35:20,480 --> 00:35:21,720
Mamãe.
372
00:35:23,800 --> 00:35:24,800
Dirija.
373
00:35:26,640 --> 00:35:27,720
Continue dirigindo.
374
00:35:40,760 --> 00:35:41,760
Eu perdi…
375
00:35:43,640 --> 00:35:44,640
Eu perdi…
376
00:35:47,360 --> 00:35:53,120
Você destruiu a minha vida.
377
00:35:55,000 --> 00:35:56,600
Agora você destruiu a minha.
378
00:36:06,320 --> 00:36:07,680
Você simplesmente…
379
00:36:09,520 --> 00:36:10,520
voltou…
380
00:36:12,240 --> 00:36:14,120
à sua vidinha perfeita.
381
00:36:18,480 --> 00:36:21,000
Quer saber
sobre a minha vidinha perfeita?
382
00:36:25,760 --> 00:36:26,880
Meu pai…
383
00:36:28,760 --> 00:36:31,840
começou a abusar sexualmente de mim
quando eu tinha a idade da Lucia.
384
00:36:33,880 --> 00:36:35,240
Minha mãe deixava.
385
00:36:37,400 --> 00:36:39,960
Ela o protegeu por anos.
386
00:36:40,680 --> 00:36:41,680
Ela o deixava…
387
00:36:43,720 --> 00:36:49,400
No dia do acidente, eu o vi
com a Lucia e surtei. Daí só…
388
00:36:52,800 --> 00:36:55,840
Então eu a peguei
e dirigi o mais rápido que pude.
389
00:36:55,920 --> 00:36:56,960
Eu…
390
00:36:57,840 --> 00:37:00,400
Seu carro estava na estrada.
Eu não vi.
391
00:37:02,080 --> 00:37:04,440
Foi um acidente,
mas eu não deveria ter fugido.
392
00:37:04,520 --> 00:37:07,840
Entrei em pânico.
Tinha que tirar a Lucia de lá.
393
00:37:07,920 --> 00:37:10,120
Eu sinto muito.
394
00:37:11,440 --> 00:37:12,440
Nina, por favor.
395
00:37:15,560 --> 00:37:17,360
Estou implorando. Por favor.
396
00:37:18,440 --> 00:37:23,760
Diga onde está o corpo da minha filha.
Me deixe levá-la para casa, por favor.
397
00:37:24,480 --> 00:37:25,600
Por favor.
398
00:37:29,440 --> 00:37:30,920
Por favor, Nina.
399
00:37:35,000 --> 00:37:36,040
Lucia…
400
00:37:38,440 --> 00:37:39,880
é tão linda.
401
00:37:51,440 --> 00:37:53,920
Ela correu pra lá.
402
00:37:55,080 --> 00:37:57,240
O quê? O que você disse?
403
00:37:57,320 --> 00:37:59,960
Correu pra lá. Ela está bem.
404
00:38:00,040 --> 00:38:01,960
Ela está se escondendo.
405
00:38:02,040 --> 00:38:06,480
Ela está bem. Está se escondendo.
406
00:38:07,560 --> 00:38:08,600
Meu Deus.
407
00:38:11,160 --> 00:38:12,240
Meu Deus.
408
00:38:13,280 --> 00:38:14,280
Ela está bem.
409
00:38:23,480 --> 00:38:24,520
Lucia!
410
00:38:26,240 --> 00:38:27,880
Lucia!
411
00:38:31,440 --> 00:38:32,520
Lucia!
412
00:38:38,000 --> 00:38:39,360
Lucia, é a mamãe.
413
00:38:41,240 --> 00:38:42,240
Lucia!
414
00:38:44,880 --> 00:38:45,880
Lucia!
415
00:38:48,120 --> 00:38:49,120
Lulu!
416
00:38:49,800 --> 00:38:50,800
É a mamãe!
417
00:38:58,720 --> 00:38:59,720
Lucia!
418
00:39:01,840 --> 00:39:02,840
Mamãe!
419
00:39:04,200 --> 00:39:05,200
Mamãe!
420
00:39:06,280 --> 00:39:07,360
Mamãe!
421
00:39:08,960 --> 00:39:10,840
Vem cá.
422
00:39:13,360 --> 00:39:16,200
- Lu, está tudo bem. Você está a salvo.
- Mamãe.
423
00:39:16,280 --> 00:39:17,440
Você está a salvo.
424
00:39:18,880 --> 00:39:20,720
- Que saudade.
- Mamãe.
425
00:39:23,880 --> 00:39:25,640
Você está a salvo.
426
00:39:28,160 --> 00:39:29,440
Está tudo bem, filha.
427
00:39:30,080 --> 00:39:31,840
Olhe para mim.
428
00:39:34,080 --> 00:39:36,640
Você está a salvo. Eu estou aqui.
429
00:39:38,040 --> 00:39:39,040
Está tudo bem.
430
00:39:39,880 --> 00:39:41,360
Está tudo bem.
431
00:39:41,440 --> 00:39:42,440
Meu Deus.
432
00:39:43,200 --> 00:39:45,640
Tudo bem. Vamos.
433
00:39:46,480 --> 00:39:47,840
Vamos.
434
00:39:55,280 --> 00:39:57,160
A Lulu-Rose vai achar a gente?
435
00:39:59,160 --> 00:40:02,040
A Lulu foi morar
com a outra família, querida.
436
00:40:12,000 --> 00:40:13,160
Somos só nós duas.
437
00:40:29,840 --> 00:40:32,840
DOZE SEMANAS
DESDE QUE LUCIA FOI ENCONTRADA
438
00:40:42,160 --> 00:40:44,080
- Selma, oi.
- Oi.
439
00:40:44,160 --> 00:40:46,080
- Tudo bem?
- Kaleb. Tudo, e você?
440
00:40:46,160 --> 00:40:47,440
Tudo bem.
441
00:40:47,520 --> 00:40:49,560
Só vim cobrir a decisão judicial.
442
00:40:50,160 --> 00:40:53,160
E a vida selvagem de autônoma?
443
00:40:53,240 --> 00:40:57,960
É legal. Na verdade, estou
adorando não ter mais chefe.
444
00:40:58,920 --> 00:41:04,040
Agora que não sou mais o seu chefe posso
dizer que não gosto muito de mandar.
445
00:41:04,120 --> 00:41:07,160
Nossa, mas você é
um chefe muito razoável.
446
00:41:07,840 --> 00:41:10,200
É um grande elogio vindo de você.
447
00:41:11,200 --> 00:41:14,440
- Para quem está cobrindo?
- Na verdade, ninguém. Eu…
448
00:41:15,280 --> 00:41:16,760
Vim pela Elisa.
449
00:41:17,320 --> 00:41:21,320
- Alguma notícia da Nina?
- Nada. Ela desapareceu.
450
00:41:22,560 --> 00:41:24,600
- Você vai entrar?
- Vou.
451
00:41:32,240 --> 00:41:35,440
- Oi.
- Oi.
452
00:41:41,080 --> 00:41:42,400
Você foi muito bem.
453
00:41:43,040 --> 00:41:45,560
Os advogados estão otimistas
com a sentença.
454
00:41:47,440 --> 00:41:50,560
Esperamos que o juiz
seja compreensivo.
455
00:41:51,400 --> 00:41:52,400
Obrigada.
456
00:41:53,880 --> 00:41:57,000
Se precisar de alguma coisa,
me ligue. Está bem?
457
00:41:57,680 --> 00:41:58,680
A qualquer hora.
458
00:42:00,920 --> 00:42:04,160
- Fred, não importa o que aconteça…
- Por favor, não.
459
00:42:04,240 --> 00:42:06,800
É só o começo, está bem?
460
00:42:06,880 --> 00:42:09,320
- Podemos recorrer.
- Não.
461
00:42:12,560 --> 00:42:13,800
Não vou brigar.
462
00:42:16,280 --> 00:42:18,520
Por que não me contou
tudo na época?
463
00:42:20,360 --> 00:42:22,080
Eu poderia ter ajudado.
464
00:42:22,160 --> 00:42:24,560
Eu sei. Desculpe, não sabia como.
465
00:42:24,640 --> 00:42:27,840
O George tinha acabado de nascer.
466
00:42:27,920 --> 00:42:29,840
Eu não queria pensar.
467
00:42:29,920 --> 00:42:32,400
Ainda sou o pai do George,
Elisa, não sou?
468
00:42:32,480 --> 00:42:33,480
É.
469
00:42:35,560 --> 00:42:38,800
Mesmo ele não sendo
meu filho biológico.
470
00:42:39,720 --> 00:42:43,080
Claro que você é o pai. É claro.
471
00:42:46,040 --> 00:42:47,120
Desculpe.
472
00:42:48,720 --> 00:42:50,000
É uma confusão.
473
00:42:53,880 --> 00:42:55,960
É uma confusão mesmo.
474
00:43:01,560 --> 00:43:04,720
Vamos dar um jeito.
475
00:43:06,720 --> 00:43:07,720
De alguma forma.
476
00:43:17,760 --> 00:43:18,920
Obrigada.
477
00:43:20,560 --> 00:43:21,640
Obrigada.
478
00:43:26,120 --> 00:43:27,120
Eu te amo.
479
00:43:56,200 --> 00:44:00,600
Elisa Blix, no que diz respeito
às acusações um e dois,
480
00:44:00,680 --> 00:44:03,440
de causar morte
por direção perigosa,
481
00:44:03,520 --> 00:44:06,360
acusação três,
obstrução da justiça,
482
00:44:07,000 --> 00:44:13,440
e levando em conta os fatores atenuantes
altamente incomuns mencionados acima,
483
00:44:14,440 --> 00:44:17,920
eu a condeno
a seis anos de prisão.
484
00:44:25,200 --> 00:44:26,320
Quem quer ketchup?
485
00:44:26,400 --> 00:44:28,040
- Lucia, você quer?
- Quero.
486
00:44:28,560 --> 00:44:30,720
- George, quer ketchup?
- Um montão.
487
00:44:30,800 --> 00:44:32,280
Montão… Não muito.
488
00:44:33,760 --> 00:44:35,040
Tudo bem.
489
00:44:35,120 --> 00:44:36,120
JOGUE PARA VENCER!
490
00:44:47,480 --> 00:44:50,040
Quando a mamãe voltar,
vamos brincar aqui de novo?
491
00:44:53,120 --> 00:44:54,280
Claro.
492
00:44:54,840 --> 00:44:56,480
Se você quiser.
493
00:44:57,320 --> 00:44:59,080
Eu e o George vamos vencer.
494
00:45:36,800 --> 00:45:39,760
Baseado no livro "Playdate"
de ALEX DAHL
495
00:46:40,720 --> 00:46:42,720
Legenda Mônica Brasil
32341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.