Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,760
� essencial n�o deixar ningu�m
esquecer a Lucia.
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,720
Ela � ativa nas redes sociais
h� oito anos,
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,440
mas, antes disso, nada.
4
00:00:09,520 --> 00:00:11,080
Ela deve ter
mudado de identidade.
5
00:00:11,160 --> 00:00:12,520
ONDE EST� LUCIA BLIX?
6
00:00:22,360 --> 00:00:23,400
Eles convenceram voc�?
7
00:00:25,760 --> 00:00:27,240
Eles a levaram?
8
00:00:28,520 --> 00:00:30,240
Meu Deus, � ela.
9
00:00:30,320 --> 00:00:32,480
Querida, voc� chegou.
10
00:00:38,880 --> 00:00:41,840
NOVE MESES
ANTES DE LUCIA SER SEQUESTRADA
11
00:00:55,960 --> 00:00:58,520
Meio quilo de travesseiros,
por favor.
12
00:00:58,600 --> 00:01:03,120
- S� temos oreillettes.
- Certo. Ent�o pode me dar as oreillettes.
13
00:01:04,800 --> 00:01:06,520
Pode ser 500 gramas?
14
00:01:06,600 --> 00:01:07,560
Pode ser.
15
00:01:12,000 --> 00:01:13,400
Tenha um bom dia.
16
00:01:14,440 --> 00:01:15,280
Nina?
17
00:01:17,520 --> 00:01:18,400
Nina?
18
00:01:20,280 --> 00:01:21,560
Sou a Delphine.
19
00:01:21,640 --> 00:01:23,520
Estudei com o Nicolas.
20
00:01:24,640 --> 00:01:27,960
Nos conhecemos faz tempo,
no casamento do Alberto. Lembra?
21
00:01:28,040 --> 00:01:30,680
Delphine. � claro.
22
00:01:30,760 --> 00:01:32,320
Tudo bem?
23
00:01:32,400 --> 00:01:33,880
O Nicolas est� com voc�?
24
00:01:35,560 --> 00:01:37,000
O Nicolas faleceu.
25
00:01:37,640 --> 00:01:40,120
Num acidente
de carro h� quatro anos.
26
00:01:42,120 --> 00:01:43,080
Ele morreu?
27
00:01:43,160 --> 00:01:46,080
Meu Deus, que not�cia terr�vel.
Eu sinto muito.
28
00:01:49,280 --> 00:01:51,880
Est� de passagem
ou voltou pra ficar?
29
00:01:52,480 --> 00:01:54,920
Comprei a fazenda
dos pais do Nicolas.
30
00:01:56,480 --> 00:01:58,960
Suas filhas est�o com voc�?
Devem estar grandes.
31
00:02:00,600 --> 00:02:01,560
�.
32
00:02:01,640 --> 00:02:04,960
Elas t�m nove anos.
Est�o num internato.
33
00:02:06,440 --> 00:02:08,800
Dou aula na escola daqui.
Mande-as para l�.
34
00:02:09,920 --> 00:02:10,760
Est� bem.
35
00:02:13,280 --> 00:02:14,280
At� logo, talvez.
36
00:02:14,880 --> 00:02:15,720
Tchau, Nina.
37
00:02:15,800 --> 00:02:16,800
Tchau, Delphine.
38
00:02:26,560 --> 00:02:29,520
SETE MESES
ANTES DO SEQUESTRO DE LUCIA
39
00:02:47,400 --> 00:02:49,880
QUATRO MESES
ANTES DO SEQUESTRO DE LUCIA
40
00:03:02,560 --> 00:03:03,560
Bom dia.
41
00:03:05,080 --> 00:03:06,120
Bom dia.
42
00:03:06,800 --> 00:03:09,880
Voc� � a Laure? Laure Claes?
43
00:03:10,400 --> 00:03:11,280
Sou.
44
00:03:12,120 --> 00:03:15,200
Me disseram que poderia
me apresentar Milan Matkovic.
45
00:03:15,280 --> 00:03:16,240
N�o.
46
00:03:21,880 --> 00:03:25,080
Tenho um trabalho
que acho que ele pode me ajudar.
47
00:03:25,160 --> 00:03:26,120
Ele n�o est�.
48
00:03:28,440 --> 00:03:31,520
- Eu pago bem.
- A tranquilidade n�o tem pre�o.
49
00:03:36,000 --> 00:03:39,560
N�o � o que est� pensando.
Tiraram minha filha de mim.
50
00:03:42,040 --> 00:03:43,040
N�o posso ajudar.
51
00:03:46,160 --> 00:03:48,880
Por favor. Meu marido morreu.
52
00:03:48,960 --> 00:03:50,920
Levaram a minha filhinha.
53
00:03:51,000 --> 00:03:53,680
Fiz o que as autoridades pediram,
mas n�o a devolveram.
54
00:03:53,760 --> 00:03:56,960
Temos uma vida agora.
N�o fazemos mais isso.
55
00:03:57,680 --> 00:03:59,000
� a minha filha.
56
00:04:00,640 --> 00:04:02,480
Ela est� crescendo sem mim.
57
00:04:03,640 --> 00:04:07,920
J� tentei tudo. Preciso t�-la
de volta, e esse � o �nico jeito.
58
00:04:08,760 --> 00:04:09,760
Por favor.
59
00:04:13,120 --> 00:04:14,800
TR�S SEMANAS ANTES DO SEQUESTRO
60
00:04:26,800 --> 00:04:28,600
Mas n�o atrasei muito hoje,
n�o �?
61
00:04:28,680 --> 00:04:29,960
- Veio pela cidade?
- �.
62
00:04:30,040 --> 00:04:32,280
- As obras s�o um pesadelo.
- S�o mesmo.
63
00:04:32,360 --> 00:04:34,440
O tr�nsito est� horr�vel. Eu�
64
00:04:34,520 --> 00:04:38,080
Desculpe, Srta. Thompson. Prometo
que n�o vai acontecer de novo.
65
00:04:39,320 --> 00:04:41,360
Tenha uma noite maravilhosa.
66
00:04:41,440 --> 00:04:43,960
Voc� tamb�m.
Obrigada por esperar.
67
00:04:45,000 --> 00:04:47,760
- Meu Deus.
- Sou Rebecca.
68
00:04:47,840 --> 00:04:50,160
- Sou a m�e da Josephine. Ela � nova aqui.
- Oi.
69
00:04:52,000 --> 00:04:55,040
A GAROTA ROUBADA
70
00:05:18,080 --> 00:05:20,560
Querida, ficou a� a noite toda?
71
00:05:21,560 --> 00:05:23,120
Voc� teve um pesadelo?
72
00:05:23,200 --> 00:05:24,920
Deve estar com frio.
73
00:05:26,600 --> 00:05:30,160
Por que n�o se veste
e vai l� pra baixo?
74
00:05:33,280 --> 00:05:34,280
Est� com fome?
75
00:05:41,800 --> 00:05:44,280
Sei que tudo que aconteceu
76
00:05:45,440 --> 00:05:48,880
deve ter sido muito assustador.
77
00:05:53,040 --> 00:05:54,520
E o que vou dizer
78
00:05:56,200 --> 00:05:58,720
pode parecer muito estranho.
79
00:06:00,440 --> 00:06:01,840
Mas voc� precisa saber.
80
00:06:02,840 --> 00:06:03,840
Lulu-Rose�
81
00:06:05,760 --> 00:06:06,960
eu sou a sua m�e.
82
00:06:11,040 --> 00:06:13,680
Sei que deve ser
dif�cil entender isso.
83
00:06:14,800 --> 00:06:20,920
A outra fam�lia deveria cuidar de voc�
por um tempo, enquanto eu estava doente
84
00:06:22,920 --> 00:06:24,520
e n�o podia cuidar de voc�.
85
00:06:26,920 --> 00:06:27,920
Mas eles�
86
00:06:31,520 --> 00:06:32,800
n�o devolveram voc�.
87
00:06:32,880 --> 00:06:34,440
Preciso ligar pra mam�e.
88
00:06:36,520 --> 00:06:38,360
Eu sou a sua m�e, querida.
89
00:06:43,000 --> 00:06:44,760
E n�o temos telefone.
90
00:06:46,840 --> 00:06:49,640
Tamb�m n�o h� internet
nem sinal de celular.
91
00:06:54,440 --> 00:06:55,440
Se lembra do Coelhinho?
92
00:06:59,480 --> 00:07:03,760
Voc� o carregava pelas orelhas
para todo lado.
93
00:07:08,160 --> 00:07:10,080
Eu ia costur�-lo, mas�
94
00:07:14,000 --> 00:07:16,480
achei que gostaria
mais do jeito que era.
95
00:07:23,120 --> 00:07:24,320
Lembra?
96
00:07:33,480 --> 00:07:35,720
Senti muito a sua falta.
97
00:07:48,040 --> 00:07:51,760
DELEGACIA DE
POL�CIA DE EAST CHESHIRE
98
00:07:57,440 --> 00:07:59,400
Meu nome � Fred Blix.
99
00:07:59,480 --> 00:08:01,760
Devem estar me procurando.
100
00:08:06,280 --> 00:08:08,120
Vire para a esquerda, por favor.
101
00:08:15,520 --> 00:08:18,120
Alguma novidade
sobre a minha filha?
102
00:08:18,200 --> 00:08:20,520
Deixei meu celular no escrit�rio.
103
00:08:20,600 --> 00:08:24,920
- Prenderam a farsante que pediu resgate.
- Farsante? O qu�?
104
00:08:27,040 --> 00:08:28,520
Diga o que est� havendo!
105
00:08:54,040 --> 00:08:57,880
Elisa, oi. � a Sinclair.
O Fred est� aqui.
106
00:08:57,960 --> 00:09:00,080
Ele se entregou por agress�o.
107
00:09:11,520 --> 00:09:13,000
Idiota!
108
00:09:22,440 --> 00:09:24,240
V� se foder, Fred.
109
00:09:47,560 --> 00:09:48,600
Selma.
110
00:09:50,000 --> 00:09:51,280
Podemos conversar?
111
00:09:51,360 --> 00:09:53,080
Claro. O que foi?
112
00:09:54,120 --> 00:09:57,480
Os chef�es se impressionaram
com o seu furo da farsante.
113
00:09:57,560 --> 00:10:00,080
O acesso aumentou 250%
da noite para o dia.
114
00:10:00,640 --> 00:10:05,520
Ignorei os detalhes de como conseguiu,
mas a mat�ria � sua agora.
115
00:10:06,400 --> 00:10:07,280
Pode continuar.
116
00:10:09,920 --> 00:10:10,920
Obrigada.
117
00:10:20,760 --> 00:10:21,600
10 DE MAR�O
118
00:10:29,960 --> 00:10:35,520
Reino Unido, registros
eleitorais, resultados para Elisa
119
00:11:01,440 --> 00:11:05,320
Surpresa! Feliz anivers�rio!
120
00:11:18,000 --> 00:11:21,160
Registros de nascimento
121
00:11:21,240 --> 00:11:25,680
Registro de nascimento
do Reino Unido
122
00:11:32,360 --> 00:11:35,440
C�PIA AUTENTICADA
de CERTID�O DE NASCIMENTO
123
00:11:43,558 --> 00:11:45,558
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
124
00:11:45,560 --> 00:11:46,800
Oi, Kaleb.
125
00:11:46,880 --> 00:11:49,240
Selma, est� dirigindo?
Onde voc� est�?
126
00:11:49,320 --> 00:11:52,840
�, n�o vai acreditar. Sabia
que tinha algo estranho com Elisa.
127
00:11:52,920 --> 00:11:53,840
- O qu�?
- Beleza.
128
00:11:53,920 --> 00:11:57,320
O anivers�rio dela � 10 de mar�o.
Ela posta todo ano.
129
00:11:57,400 --> 00:12:00,680
Da� procurei as Elisas do pa�s
nascidas entre 1980 e 1985.
130
00:12:00,760 --> 00:12:03,840
Foi entediante, mas achei
a certid�o de nascimento.
131
00:12:03,920 --> 00:12:07,760
Parece que ela nasceu numa esp�cie
de comunidade religiosa em Eyton.
132
00:12:07,840 --> 00:12:10,040
Estou indo l�
agora atr�s da fam�lia.
133
00:12:10,120 --> 00:12:12,400
Pedi para investigar,
n�o sabia que viajaria.
134
00:12:12,480 --> 00:12:14,280
� a poucas horas daqui. Relaxa.
135
00:12:14,360 --> 00:12:17,120
Certo, mas preciso de voc� aqui
amanh� de manh�.
136
00:12:17,200 --> 00:12:20,640
- Cedo. �s 9h.
- Valeu, sei o que significa "de manh�".
137
00:12:20,720 --> 00:12:22,160
�timo. At� amanh�.
138
00:13:07,000 --> 00:13:09,200
Ol�, est� perdida?
139
00:13:09,280 --> 00:13:13,120
�. N�o, eu s�
140
00:13:15,040 --> 00:13:17,640
Desculpe.
Voc� conhece Elisa Blix?
141
00:13:19,000 --> 00:13:20,840
Elisa Stanton era
o nome de solteira.
142
00:13:20,920 --> 00:13:25,040
Um pouco. Era um pouco mais velha
que eu, mas, sim, crescemos juntas.
143
00:13:26,000 --> 00:13:27,960
Veio por causa da filha dela?
144
00:13:28,040 --> 00:13:31,200
�, sou jornalista.
Ent�o sabe que ela sumiu?
145
00:13:32,160 --> 00:13:34,800
A pol�cia veio h� alguns dias
falar com a m�e da Elisa.
146
00:13:34,880 --> 00:13:37,400
- A m�e da Elisa ainda mora aqui?
- Mora.
147
00:13:37,480 --> 00:13:39,080
Ela est� bem ali.
148
00:13:40,200 --> 00:13:43,720
- Acha que ela se importa de falar comigo?
- Isso te impediria?
149
00:13:50,480 --> 00:13:53,120
Oi. A senhora � Deborah Stanton?
150
00:13:53,200 --> 00:13:56,520
- Sou. E voc�?
- Selma Desai. Jornalista.
151
00:13:56,600 --> 00:13:59,840
Estou escrevendo uma mat�ria
para divulgar a not�cia da sua neta.
152
00:14:00,560 --> 00:14:02,440
Imaginei que voc�s apareceriam.
153
00:14:02,520 --> 00:14:04,160
Foi dif�cil achar a senhora.
154
00:14:07,440 --> 00:14:11,600
Posso fazer algumas perguntas?
Sei que � um momento dif�cil.
155
00:14:13,200 --> 00:14:16,760
Nem imagino
o que eles devem estar passando.
156
00:14:17,520 --> 00:14:20,240
Mas n�o passei muito
tempo com a menina.
157
00:14:20,320 --> 00:14:22,560
Quando a viu pela �ltima vez?
158
00:14:26,240 --> 00:14:29,040
- Pode me passar a l�?
- Posso.
159
00:14:30,720 --> 00:14:31,840
Obrigada.
160
00:14:33,080 --> 00:14:35,560
Deve ter sido h� cinco anos.
161
00:14:36,240 --> 00:14:39,720
- A Lucia tinha acabado de fazer quatro.
- � muito tempo.
162
00:14:40,280 --> 00:14:44,040
- A Elisa e eu n�o nos entendemos.
- Posso perguntar por qu�?
163
00:14:45,200 --> 00:14:49,080
Este lugar n�o � para qualquer um.
Dividimos tudo, fazemos tudo juntos.
164
00:14:49,920 --> 00:14:52,640
Criar os filhos,
cultivar a comida, tudo.
165
00:14:53,360 --> 00:14:56,920
� pela comunidade, para n�o cairmos
nas armadilhas da vida moderna.
166
00:14:57,760 --> 00:14:59,880
�,
A Elisa devia achar isso dif�cil.
167
00:15:00,480 --> 00:15:02,080
Desde pequena.
168
00:15:02,160 --> 00:15:05,840
Ela queria conhecer o mundo,
ter uma vida normal e foi embora.
169
00:15:06,440 --> 00:15:08,240
E a senhora cortou rela��es?
170
00:15:08,960 --> 00:15:10,600
A escolha n�o foi minha.
171
00:15:11,840 --> 00:15:15,720
Ela decidiu n�o ter
uma rela��o comigo.
172
00:15:15,800 --> 00:15:16,640
Conosco.
173
00:15:16,720 --> 00:15:23,120
Sinceramente, � mais f�cil me convencer
de que n�o tenho mais filha.
174
00:15:29,680 --> 00:15:32,000
- Pode entrar.
- Oi, obrigado.
175
00:15:40,160 --> 00:15:41,480
Ou�a, eu�
176
00:15:41,560 --> 00:15:42,800
sinto muito.
177
00:15:45,400 --> 00:15:49,000
Voc� chegou, �timo.
Preciso falar com os dois agora.
178
00:15:53,560 --> 00:15:55,160
Aconteceu alguma coisa?
179
00:15:55,240 --> 00:15:59,000
Identificamos na c�mera de seguran�a
o homem que pegou Lucia.
180
00:15:59,520 --> 00:16:03,200
O nome dele � Milan Matkovic.
Ele � croata e mora na Fran�a.
181
00:16:03,280 --> 00:16:05,840
A pol�cia francesa acha
que ele faz tr�fico de pessoas.
182
00:16:05,920 --> 00:16:07,720
- O qu�?
- Voc� o reconhece?
183
00:16:07,800 --> 00:16:08,880
N�o. E voc�?
184
00:16:11,360 --> 00:16:13,600
N�o. Nunca o vi na vida.
185
00:16:13,680 --> 00:16:16,000
Temos outra foto para mostrar.
186
00:16:17,040 --> 00:16:19,680
Esta � a parceira de Matkovic,
Laure Claes.
187
00:16:19,760 --> 00:16:21,720
- Pode ser Rebecca?
- N�o � ela.
188
00:16:21,800 --> 00:16:23,320
Ou Sarah Banks?
189
00:16:23,400 --> 00:16:25,720
N�o, acho que n�o.
190
00:16:25,800 --> 00:16:28,520
- Pelo amor de Deus.
- Eu n�o tenho certeza.
191
00:16:28,600 --> 00:16:32,360
Ela tem idade para ser a Rebecca.
Ser� que n�o foi treinada?
192
00:16:32,440 --> 00:16:34,720
Definitivamente n�o � a Rebecca.
193
00:16:35,840 --> 00:16:38,680
Pode me dar uma c�pia
da foto dele com a Lucia?
194
00:16:38,760 --> 00:16:41,400
Publicaremos a imagem,
fazendo nosso apelo.
195
00:16:41,480 --> 00:16:45,320
Tamb�m quero compartilhar.
Ser� melhor se eu pedir.
196
00:16:45,800 --> 00:16:48,000
Teremos mais cobertura,
mais compartilhamentos.
197
00:16:48,080 --> 00:16:49,560
Sei do que estou falando.
198
00:16:49,640 --> 00:16:51,720
Est� bem, Elisa.
199
00:16:54,920 --> 00:17:01,680
Fred, ficamos sabendo que voc�
est� com problemas financeiros.
200
00:17:01,760 --> 00:17:03,760
Fui ao banco. Sei do empr�stimo.
201
00:17:05,480 --> 00:17:09,600
Espera, n�o. Isso n�o tem nada
a ver com o sequestro da Lucia.
202
00:17:10,080 --> 00:17:14,840
Seria muito bom explicar o que houve
com o dinheiro do empr�stimo.
203
00:17:17,360 --> 00:17:18,600
Est� bem.
204
00:17:18,680 --> 00:17:20,200
Eu gastei.
205
00:17:20,280 --> 00:17:22,120
- N�s gastamos.
- Em qu�?
206
00:17:22,200 --> 00:17:25,280
Despesas escolares. Passeios.
207
00:17:25,760 --> 00:17:31,120
Janelas novas para a cozinha,
novos m�veis, roupas, f�rias.
208
00:17:31,200 --> 00:17:35,040
Temos upgrades para a executiva
em voos, mas n�o duram muito.
209
00:17:44,040 --> 00:17:46,200
Oi. Obrigada.
210
00:18:03,880 --> 00:18:05,400
Oi.
211
00:18:21,720 --> 00:18:23,840
- � voc�.
- Oi.
212
00:18:24,600 --> 00:18:25,920
Vou levar esta aqui.
213
00:18:26,000 --> 00:18:28,520
N�o precisa comprar nada
se quiser conversar.
214
00:18:28,600 --> 00:18:31,680
Gra�as a Deus.
Vermelho n�o � minha cor.
215
00:18:32,360 --> 00:18:36,280
S� queria perguntar
sobre suas lembran�as da Elisa.
216
00:18:36,360 --> 00:18:38,040
Onde comprou esse sapato?
217
00:18:39,120 --> 00:18:40,680
Minha namorada me deu.
218
00:18:41,320 --> 00:18:43,560
Qual � o tamanho?
Minha filha ia gostar.
219
00:18:43,640 --> 00:18:46,360
Acho que � 38,
mas preciso dele para ir embora.
220
00:18:46,440 --> 00:18:49,360
Pode ficar com o meu.
� um 37 largo.
221
00:18:49,440 --> 00:18:52,040
Trocamos coisas na comunidade.
Aqui � assim.
222
00:18:53,160 --> 00:18:54,280
Est� bem.
223
00:18:54,360 --> 00:18:58,440
- O que voc� quer saber?
- Quando Elisa foi embora?
224
00:19:00,800 --> 00:19:03,240
Ela tinha uns 16 anos,
225
00:19:03,320 --> 00:19:06,640
mas era �bvio que j� planejava
ir embora havia muito tempo.
226
00:19:06,720 --> 00:19:09,520
Ela mudou o sotaque, o cabelo e�
227
00:19:09,600 --> 00:19:13,360
- Por que ela queria tanto ir?
- A Deborah j� deve ter dito.
228
00:19:13,440 --> 00:19:15,040
Quero saber sua opini�o.
229
00:19:15,120 --> 00:19:16,520
Ela nunca se encaixou aqui.
230
00:19:17,640 --> 00:19:19,760
Se achava melhor
do que a comunidade.
231
00:19:20,640 --> 00:19:24,000
E Deborah a puniu muito por isso.
232
00:19:24,640 --> 00:19:26,160
Isso a afastou.
233
00:19:26,240 --> 00:19:29,720
Interessante. Deborah fez parecer
que Elisa era a dif�cil.
234
00:19:29,800 --> 00:19:34,040
Deborah v� o mundo do jeito dela.
N�o gosta de ser desafiada.
235
00:19:34,120 --> 00:19:36,360
Viu Elisa e Lucia
na �ltima vez em que vieram?
236
00:19:36,440 --> 00:19:37,840
Quando o pai dela morreu?
237
00:19:39,400 --> 00:19:41,560
Deborah n�o disse
que foi por isso.
238
00:19:41,640 --> 00:19:45,120
Acho que ningu�m a viu
na �ltima vez em que veio aqui.
239
00:19:45,200 --> 00:19:49,720
N�o tivemos mais not�cias. Nem
sabia que era casada e tinha filhos.
240
00:19:49,800 --> 00:19:50,880
Certo.
241
00:19:52,320 --> 00:19:54,000
- Oi.
- Oi.
242
00:19:57,160 --> 00:20:00,160
- Isso � tudo?
- �. Obrigada.
243
00:20:00,760 --> 00:20:03,080
N�o se esque�a
do sapato antes de sair.
244
00:20:03,160 --> 00:20:04,480
Certo.
245
00:20:11,600 --> 00:20:13,600
O que gostariam de comer,
meninas?
246
00:20:13,680 --> 00:20:17,560
Lulu-Rose? Cereal, ovos ou�
247
00:20:17,640 --> 00:20:20,000
Posso fazer panquecas.
Temos oreillettes.
248
00:20:21,560 --> 00:20:24,560
Seu pai adorava
quando era crian�a.
249
00:20:27,840 --> 00:20:30,920
S�o deliciosas.
T�m cheiro de flor de laranjeira.
250
00:20:32,160 --> 00:20:33,880
Aqui. Experimente.
251
00:20:39,280 --> 00:20:40,760
Voc� vai adorar, Lulu.
252
00:20:49,280 --> 00:20:50,560
Gostoso, n�o �?
253
00:20:51,360 --> 00:20:54,120
Vou mostrar fotos
de quando a gente era beb�.
254
00:21:21,880 --> 00:21:23,520
Esta sou eu ou a Lulu-Rose?
255
00:21:23,600 --> 00:21:25,600
� a Lulu-Rose.
256
00:21:36,520 --> 00:21:37,760
Minha marca de nascen�a.
257
00:21:41,120 --> 00:21:42,280
Quem � esse?
258
00:21:42,360 --> 00:21:43,560
� o seu pai.
259
00:21:45,000 --> 00:21:46,080
Nicolas.
260
00:21:49,720 --> 00:21:50,840
Onde ele est�?
261
00:21:51,360 --> 00:21:54,160
Ele morreu num acidente, querida.
Sinto muito.
262
00:21:55,240 --> 00:21:57,080
Foi h� cinco anos.
263
00:22:45,120 --> 00:22:47,520
Pode me trazer um caf�,
por favor?
264
00:23:19,120 --> 00:23:20,400
Obrigada.
265
00:23:39,360 --> 00:23:44,400
Pol�cia vasculha Cheshire
em busca de crian�a desaparecida
266
00:23:44,480 --> 00:23:47,400
Minha filha tentando fugir
do suspeito. ELA EST� VIVA
267
00:24:06,600 --> 00:24:11,120
H� uma foto sua e da Lucia
da c�mera de um posto de gasolina.
268
00:24:11,200 --> 00:24:13,880
- Tomei as precau��es.
- Sabem o seu nome.
269
00:24:13,960 --> 00:24:16,200
E Elisa postou.
Est� em todo lugar.
270
00:24:16,280 --> 00:24:20,520
- Eu a levei para voc�. Fiz o trabalho.
- Cad� o carro? Se acharem o carro�
271
00:24:20,600 --> 00:24:23,240
N�o v�o encontrar.
Est� no lugar combinado.
272
00:24:23,320 --> 00:24:24,800
N�o me ligue mais.
273
00:25:35,800 --> 00:25:37,160
Selma?
274
00:25:37,240 --> 00:25:38,160
Sim?
275
00:25:38,640 --> 00:25:40,040
Vem c�, por favor.
276
00:25:43,320 --> 00:25:44,920
- O que foi?
- Viu isso?
277
00:25:45,440 --> 00:25:47,320
� a Elisa.
Todos est�o compartilhando.
278
00:25:48,720 --> 00:25:52,200
Por favor,
algu�m conhece Milan Matkovic.
279
00:25:52,280 --> 00:25:54,240
Algu�m sabe onde ele est�.
280
00:25:54,320 --> 00:25:58,080
S� preciso da ajuda
de uma pessoa. Por favor.
281
00:25:59,000 --> 00:26:01,880
Consegue imaginar
o que ela est� passando?
282
00:26:05,720 --> 00:26:08,400
N�o acreditaria
em como o lugar � estranho.
283
00:26:08,480 --> 00:26:11,480
Tem uma vibe estranha,
religiosa e anarco-comunista.
284
00:26:11,560 --> 00:26:16,520
Usam roupas tingidas de vermelho e rosa,
dividem o trabalho pelo bem da comunidade
285
00:26:16,600 --> 00:26:18,560
e cuidam das crian�as
de forma comunit�ria.
286
00:26:18,640 --> 00:26:23,920
Loucura. Ela se reinventou com esse lance
de influencer de maternidade e jatinho.
287
00:26:24,000 --> 00:26:25,200
Exato.
288
00:26:25,280 --> 00:26:29,200
Quero escrever sobre Elisa
e como foi crescer num lugar assim.
289
00:26:29,280 --> 00:26:32,440
Como ela se reinventou
e construiu uma nova vida.
290
00:26:32,520 --> 00:26:36,440
Mas uma inf�ncia dessas mexe
com a percep��o do mundo, n�o �?
291
00:26:36,520 --> 00:26:37,760
O que � normal, seguro.
292
00:26:37,840 --> 00:26:43,120
A Elisa deixou a Lucia com uma estranha
depois de passar, tipo, uma hora com ela.
293
00:26:43,720 --> 00:26:46,960
S� acho que crescer em Eyton
fez isso parecer normal.
294
00:26:47,800 --> 00:26:49,720
Mas essa � a trag�dia.
295
00:26:49,800 --> 00:26:52,520
Voc� pode fugir do passado,
mas n�o escapa dele.
296
00:26:55,840 --> 00:26:59,640
Ela est� se tornando uma figura
p�blica com a campanha e o v�deo.
297
00:26:59,720 --> 00:27:01,120
- N�o.
- � leg�timo.
298
00:27:02,160 --> 00:27:03,280
�tima hist�ria.
299
00:27:04,280 --> 00:27:05,600
Entrego daqui a 1h.
300
00:27:14,320 --> 00:27:16,800
Quem � Elisa Blix?
Por Selma Desai
301
00:27:17,800 --> 00:27:19,360
Elisa Blix se mostra glamorosa
302
00:27:19,440 --> 00:27:21,240
SELMA DESAI descobre a verdade
303
00:27:21,320 --> 00:27:22,680
Elisa?
304
00:27:22,760 --> 00:27:25,080
- Elisa?
- Estou aqui.
305
00:27:25,160 --> 00:27:27,880
Tem um jornalista l� fora
perguntando sobre uma mat�ria.
306
00:27:27,960 --> 00:27:31,480
Ela est� dizendo
que a culpa � minha.
307
00:27:31,560 --> 00:27:35,120
Diz que deixei a Lucia com a Rebecca
por causa do jeito como cresci.
308
00:27:35,200 --> 00:27:38,120
- E n�o sou quem digo ser.
- N�o podem fazer isso.
309
00:27:38,200 --> 00:27:39,560
Faremos uma reclama��o.
310
00:27:39,640 --> 00:27:41,080
Mas eles n�o est�o�
311
00:27:41,160 --> 00:27:44,240
Ela n�o diz diretamente.
Est� insinuando.
312
00:27:44,320 --> 00:27:47,000
� horr�vel. Olhe.
313
00:27:55,200 --> 00:27:59,240
Falaram com a sua m�e
e com outras pessoas em Eyton.
314
00:28:00,360 --> 00:28:01,800
Vou ligar para o Peter.
315
00:28:01,880 --> 00:28:05,440
N�o, isso � ass�dio.
Pode ser difama��o.
316
00:28:05,520 --> 00:28:06,400
Eu sei.
317
00:28:07,000 --> 00:28:09,440
Ela sabe exatamente
o que est� fazendo.
318
00:28:14,720 --> 00:28:21,000
Elisa, preciso me preocupar
com alguma coisa?
319
00:28:22,080 --> 00:28:23,160
Como assim?
320
00:28:26,520 --> 00:28:28,120
Voc� sabe�
321
00:28:30,520 --> 00:28:32,880
Voc� nunca quis
me contar como era l�.
322
00:28:34,200 --> 00:28:36,160
Porque n�o h� nada a dizer.
323
00:28:40,520 --> 00:28:45,000
Certo. Vamos resolver isso.
324
00:28:46,160 --> 00:28:48,760
Vou apresentar uma queixa formal
contra a jornalista.
325
00:28:49,680 --> 00:28:52,680
Caramba, esses coment�rios.
Merda.
326
00:29:27,600 --> 00:29:29,080
Por favor, quero passar.
327
00:29:31,800 --> 00:29:34,720
Peguei isto na sua cela.
Qual � o seu problema?
328
00:29:37,360 --> 00:29:38,440
Voc� gosta dela?
329
00:29:39,400 --> 00:29:40,800
Ela faz seu tipo?
330
00:30:04,080 --> 00:30:05,080
Oi.
331
00:30:07,800 --> 00:30:10,200
Sou Anton, o vizinho.
332
00:30:10,800 --> 00:30:12,720
Queria me apresentar.
333
00:30:14,040 --> 00:30:15,200
Desculpe.
334
00:30:15,280 --> 00:30:18,040
Pareceu uma boa ideia,
mas talvez�
335
00:30:18,120 --> 00:30:20,800
Achei que ningu�m
morasse por perto.
336
00:30:20,880 --> 00:30:23,680
N�o moro muito perto.
Minha casa fica mais adiante.
337
00:30:23,760 --> 00:30:26,640
Vim dar boas-vindas
� fam�lia inglesa que se mudou.
338
00:30:26,720 --> 00:30:30,960
Ent�o, isto � para voc�.
Se precisar de alguma coisa.
339
00:30:34,720 --> 00:30:35,720
Minhas filhas.
340
00:30:36,720 --> 00:30:39,080
N�o estamos
acostumadas com visitas.
341
00:30:39,160 --> 00:30:43,240
- Se precisarem de alguma coisa�
- Acho que n�o vamos precisar.
342
00:30:44,920 --> 00:30:47,280
Certo. Tenham uma �tima noite.
343
00:30:50,120 --> 00:30:52,520
- Obrigada pelo vinho.
- De nada.
344
00:31:07,560 --> 00:31:09,120
Quem era aquele homem?
345
00:31:09,200 --> 00:31:11,800
Ele mora perto.
Veio nos cumprimentar.
346
00:31:11,880 --> 00:31:13,160
Ele vai voltar?
347
00:31:13,240 --> 00:31:14,920
Acho que n�o.
348
00:31:15,000 --> 00:31:17,440
A gente pode falar com ele
se vier de novo?
349
00:31:21,320 --> 00:31:22,920
Podemos falar com as pessoas.
350
00:31:23,840 --> 00:31:25,920
Vamos sair e fazer amigos.
351
00:31:28,760 --> 00:31:31,440
S� preciso
que lembrem que � importante
352
00:31:31,520 --> 00:31:34,120
n�o contar �s pessoas
sobre a nossa fam�lia.
353
00:31:36,200 --> 00:31:38,280
J� tiraram a Lulu-Rose
de n�s uma vez.
354
00:31:39,760 --> 00:31:41,600
Isso n�o pode acontecer de novo.
355
00:31:55,040 --> 00:31:56,040
Para!
356
00:32:14,280 --> 00:32:15,480
Por favor.
357
00:32:17,240 --> 00:32:18,240
Para.
358
00:32:34,840 --> 00:32:36,640
Para, por favor. Para!
359
00:32:43,480 --> 00:32:45,040
Por favor. Para.
360
00:32:53,480 --> 00:32:54,960
� s� um sonho.
361
00:32:57,200 --> 00:32:58,640
� s� um sonho, querida.
362
00:33:04,200 --> 00:33:05,280
Foi um pesadelo?
363
00:33:05,360 --> 00:33:07,360
�, eu tenho muitos.
364
00:33:08,040 --> 00:33:10,480
Por isso eu dormia
com o Minky Mouse.
365
00:33:11,040 --> 00:33:13,560
Pra ficar acordada
e n�o ter pesadelo.
366
00:33:13,640 --> 00:33:15,880
Sinto muito
termos perdido o Minky.
367
00:33:16,640 --> 00:33:18,600
Sei que � importante para voc�.
368
00:33:25,520 --> 00:33:28,960
O Coelhinho pode ficar
no lugar dele. Ele � bom nisso.
369
00:33:29,840 --> 00:33:31,400
Ainda tem muitos pesadelos?
370
00:33:32,200 --> 00:33:33,120
Tenho.
371
00:33:33,640 --> 00:33:36,520
Eles come�aram logo depois
do acidente do seu pai.
372
00:33:37,640 --> 00:33:39,520
Acho que voc� sonha com isso.
373
00:33:41,840 --> 00:33:47,040
Mas estou aqui agora
e nunca mais vou te perder.
374
00:33:48,360 --> 00:33:49,680
Ent�o, talvez�
375
00:33:51,400 --> 00:33:54,720
Talvez voc� n�o precise mais
sonhar com isso.
376
00:34:16,320 --> 00:34:18,320
Masieeee comentou: Mais mentira?
377
00:34:18,400 --> 00:34:19,560
Victoria Dawson: � FALSA
378
00:34:19,640 --> 00:34:21,320
Nina Wells:
Elisa sabia o que fazia
379
00:34:21,400 --> 00:34:22,960
pippa. Burton:
ela mente sobre quem �
380
00:34:26,200 --> 00:34:27,440
Felix, o que houve?
381
00:34:27,520 --> 00:34:30,360
Oi, Selma. Tenho uma informa��o
que pode te interessar.
382
00:34:30,440 --> 00:34:32,840
Pe�a ao Amin
outras op��es de fotos.
383
00:34:32,920 --> 00:34:35,040
- Esta s�rie est� escura.
- Tudo?
384
00:34:35,120 --> 00:34:38,080
�. Literalmente.
385
00:34:41,280 --> 00:34:43,560
Oi, me ligaram
do escrit�rio de Paris.
386
00:34:43,640 --> 00:34:45,680
A pol�cia foi a uma casa
ao norte de Lille,
387
00:34:45,760 --> 00:34:49,840
onde acham que Lucia estava,
e o laborat�rio encontrou sangue dela.
388
00:34:50,560 --> 00:34:51,480
N�o divulgaram?
389
00:34:51,560 --> 00:34:54,680
N�o, e n�o h� sangue suficiente
para ser conclusivo,
390
00:34:54,760 --> 00:34:56,280
ent�o podem ter limpado.
391
00:34:58,480 --> 00:35:01,760
- Lucia n�o pode estar morta.
- �, tomara que n�o.
392
00:35:02,280 --> 00:35:04,720
Por que fazer isso tudo
pra depois mat�-la?
393
00:35:04,800 --> 00:35:08,040
- Vou escrever a manchete.
- Quero escrever.
394
00:35:08,120 --> 00:35:11,640
Nada disso, enquanto a IPSO
ainda analisa a queixa dos Blix.
395
00:35:11,720 --> 00:35:15,200
Estou no conte�do de preenchimento h�
uma semana com voc� supervisionando.
396
00:35:15,280 --> 00:35:19,080
Ent�o me traga algo relevante,
mas fique longe da Elisa.
397
00:35:52,320 --> 00:35:55,600
A pol�cia francesa
entrou em contato conosco
398
00:35:55,680 --> 00:36:01,480
e acha que encontrou o apartamento
para onde Milan levou Lucia.
399
00:36:02,000 --> 00:36:06,960
N�o est�o mais l�, mas encontraram
tra�os do DNA da Lucia.
400
00:36:07,040 --> 00:36:08,720
J� foi testado.
401
00:36:09,520 --> 00:36:11,760
Era um vest�gio de sangue.
402
00:36:13,960 --> 00:36:18,080
Ainda n�o podemos afirmar
qual foi a origem.
403
00:36:19,000 --> 00:36:21,680
Se foi ferimento, acidente ou�
404
00:36:21,760 --> 00:36:25,120
Estamos fazendo
o m�ximo para encontrar�
405
00:36:34,640 --> 00:36:35,960
Isso � uma �gua-viva?
406
00:36:37,320 --> 00:36:38,720
� legal.
407
00:36:38,800 --> 00:36:40,640
At� que � legal.
408
00:36:41,240 --> 00:36:42,680
Mergulhem logo.
409
00:36:51,920 --> 00:36:53,400
Aqui � fundo!
410
00:37:01,000 --> 00:37:02,520
Que �gua fria!
411
00:37:08,120 --> 00:37:09,440
Oi, Nina.
412
00:37:11,360 --> 00:37:12,400
Ol�.
413
00:37:12,480 --> 00:37:15,120
- Tudo bem?
- Tudo bem, e voc�?
414
00:37:15,200 --> 00:37:16,640
Suas filhas est�o aqui?
415
00:37:16,720 --> 00:37:18,400
Sim, est�o logo ali.
416
00:37:18,880 --> 00:37:21,280
J� est�vamos de sa�da.
417
00:37:22,240 --> 00:37:25,440
Achei que te encontraria antes
ou veria as meninas na escola.
418
00:37:25,520 --> 00:37:28,520
Decidi que elas
v�o estudar em casa.
419
00:37:28,600 --> 00:37:30,800
N�o faria isso
por nenhum dinheiro do mundo!
420
00:37:31,760 --> 00:37:35,360
Precisa de autoriza��o do prefeito.
� dif�cil de convenc�-lo.
421
00:37:36,360 --> 00:37:39,520
Bom dia. Sophie,
elas s�o as filhas da Nina.
422
00:37:40,800 --> 00:37:46,440
Esta � a Josephine e� Desculpe,
eu esqueci. Qual � o seu nome?
423
00:37:52,040 --> 00:37:54,000
Meu nome � Lulu-Rose.
424
00:37:57,360 --> 00:37:59,280
Lulu-Rose, isso mesmo.
425
00:37:59,360 --> 00:38:00,360
Esta � a Sophie.
426
00:38:03,320 --> 00:38:06,080
Nos conhecemos h� muito tempo.
Voc�s eram novinhas.
427
00:38:06,160 --> 00:38:10,040
J� nos conhecemos,
mas voc� era muito pequena.
428
00:38:12,160 --> 00:38:13,520
Vamos.
429
00:38:15,760 --> 00:38:17,240
At� mais tarde?
430
00:38:17,320 --> 00:38:19,240
At� mais.
431
00:38:39,960 --> 00:38:40,920
Papai.
432
00:38:48,680 --> 00:38:50,080
Gosta de olhar as fotos.
433
00:38:50,160 --> 00:38:53,840
- Papai morava aqui quando era pequeno?
- Morava. Ele adorava.
434
00:38:57,880 --> 00:39:00,000
Ele ficaria feliz de te ver aqui.
435
00:39:09,640 --> 00:39:12,200
Vou ver se acho
mais fotos por a�.
436
00:41:10,160 --> 00:41:13,080
Baseado no livro "Playdate"
de ALEX DAHL
437
00:42:14,080 --> 00:42:16,080
Legenda M�nica Brasil
32905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.