All language subtitles for The.Stolen.Girl.S01E03.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:04,760 � essencial n�o deixar ningu�m esquecer a Lucia. 2 00:00:04,840 --> 00:00:07,720 Ela � ativa nas redes sociais h� oito anos, 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,440 mas, antes disso, nada. 4 00:00:09,520 --> 00:00:11,080 Ela deve ter mudado de identidade. 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,520 ONDE EST� LUCIA BLIX? 6 00:00:22,360 --> 00:00:23,400 Eles convenceram voc�? 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,240 Eles a levaram? 8 00:00:28,520 --> 00:00:30,240 Meu Deus, � ela. 9 00:00:30,320 --> 00:00:32,480 Querida, voc� chegou. 10 00:00:38,880 --> 00:00:41,840 NOVE MESES ANTES DE LUCIA SER SEQUESTRADA 11 00:00:55,960 --> 00:00:58,520 Meio quilo de travesseiros, por favor. 12 00:00:58,600 --> 00:01:03,120 - S� temos oreillettes. - Certo. Ent�o pode me dar as oreillettes. 13 00:01:04,800 --> 00:01:06,520 Pode ser 500 gramas? 14 00:01:06,600 --> 00:01:07,560 Pode ser. 15 00:01:12,000 --> 00:01:13,400 Tenha um bom dia. 16 00:01:14,440 --> 00:01:15,280 Nina? 17 00:01:17,520 --> 00:01:18,400 Nina? 18 00:01:20,280 --> 00:01:21,560 Sou a Delphine. 19 00:01:21,640 --> 00:01:23,520 Estudei com o Nicolas. 20 00:01:24,640 --> 00:01:27,960 Nos conhecemos faz tempo, no casamento do Alberto. Lembra? 21 00:01:28,040 --> 00:01:30,680 Delphine. � claro. 22 00:01:30,760 --> 00:01:32,320 Tudo bem? 23 00:01:32,400 --> 00:01:33,880 O Nicolas est� com voc�? 24 00:01:35,560 --> 00:01:37,000 O Nicolas faleceu. 25 00:01:37,640 --> 00:01:40,120 Num acidente de carro h� quatro anos. 26 00:01:42,120 --> 00:01:43,080 Ele morreu? 27 00:01:43,160 --> 00:01:46,080 Meu Deus, que not�cia terr�vel. Eu sinto muito. 28 00:01:49,280 --> 00:01:51,880 Est� de passagem ou voltou pra ficar? 29 00:01:52,480 --> 00:01:54,920 Comprei a fazenda dos pais do Nicolas. 30 00:01:56,480 --> 00:01:58,960 Suas filhas est�o com voc�? Devem estar grandes. 31 00:02:00,600 --> 00:02:01,560 �. 32 00:02:01,640 --> 00:02:04,960 Elas t�m nove anos. Est�o num internato. 33 00:02:06,440 --> 00:02:08,800 Dou aula na escola daqui. Mande-as para l�. 34 00:02:09,920 --> 00:02:10,760 Est� bem. 35 00:02:13,280 --> 00:02:14,280 At� logo, talvez. 36 00:02:14,880 --> 00:02:15,720 Tchau, Nina. 37 00:02:15,800 --> 00:02:16,800 Tchau, Delphine. 38 00:02:26,560 --> 00:02:29,520 SETE MESES ANTES DO SEQUESTRO DE LUCIA 39 00:02:47,400 --> 00:02:49,880 QUATRO MESES ANTES DO SEQUESTRO DE LUCIA 40 00:03:02,560 --> 00:03:03,560 Bom dia. 41 00:03:05,080 --> 00:03:06,120 Bom dia. 42 00:03:06,800 --> 00:03:09,880 Voc� � a Laure? Laure Claes? 43 00:03:10,400 --> 00:03:11,280 Sou. 44 00:03:12,120 --> 00:03:15,200 Me disseram que poderia me apresentar Milan Matkovic. 45 00:03:15,280 --> 00:03:16,240 N�o. 46 00:03:21,880 --> 00:03:25,080 Tenho um trabalho que acho que ele pode me ajudar. 47 00:03:25,160 --> 00:03:26,120 Ele n�o est�. 48 00:03:28,440 --> 00:03:31,520 - Eu pago bem. - A tranquilidade n�o tem pre�o. 49 00:03:36,000 --> 00:03:39,560 N�o � o que est� pensando. Tiraram minha filha de mim. 50 00:03:42,040 --> 00:03:43,040 N�o posso ajudar. 51 00:03:46,160 --> 00:03:48,880 Por favor. Meu marido morreu. 52 00:03:48,960 --> 00:03:50,920 Levaram a minha filhinha. 53 00:03:51,000 --> 00:03:53,680 Fiz o que as autoridades pediram, mas n�o a devolveram. 54 00:03:53,760 --> 00:03:56,960 Temos uma vida agora. N�o fazemos mais isso. 55 00:03:57,680 --> 00:03:59,000 � a minha filha. 56 00:04:00,640 --> 00:04:02,480 Ela est� crescendo sem mim. 57 00:04:03,640 --> 00:04:07,920 J� tentei tudo. Preciso t�-la de volta, e esse � o �nico jeito. 58 00:04:08,760 --> 00:04:09,760 Por favor. 59 00:04:13,120 --> 00:04:14,800 TR�S SEMANAS ANTES DO SEQUESTRO 60 00:04:26,800 --> 00:04:28,600 Mas n�o atrasei muito hoje, n�o �? 61 00:04:28,680 --> 00:04:29,960 - Veio pela cidade? - �. 62 00:04:30,040 --> 00:04:32,280 - As obras s�o um pesadelo. - S�o mesmo. 63 00:04:32,360 --> 00:04:34,440 O tr�nsito est� horr�vel. Eu� 64 00:04:34,520 --> 00:04:38,080 Desculpe, Srta. Thompson. Prometo que n�o vai acontecer de novo. 65 00:04:39,320 --> 00:04:41,360 Tenha uma noite maravilhosa. 66 00:04:41,440 --> 00:04:43,960 Voc� tamb�m. Obrigada por esperar. 67 00:04:45,000 --> 00:04:47,760 - Meu Deus. - Sou Rebecca. 68 00:04:47,840 --> 00:04:50,160 - Sou a m�e da Josephine. Ela � nova aqui. - Oi. 69 00:04:52,000 --> 00:04:55,040 A GAROTA ROUBADA 70 00:05:18,080 --> 00:05:20,560 Querida, ficou a� a noite toda? 71 00:05:21,560 --> 00:05:23,120 Voc� teve um pesadelo? 72 00:05:23,200 --> 00:05:24,920 Deve estar com frio. 73 00:05:26,600 --> 00:05:30,160 Por que n�o se veste e vai l� pra baixo? 74 00:05:33,280 --> 00:05:34,280 Est� com fome? 75 00:05:41,800 --> 00:05:44,280 Sei que tudo que aconteceu 76 00:05:45,440 --> 00:05:48,880 deve ter sido muito assustador. 77 00:05:53,040 --> 00:05:54,520 E o que vou dizer 78 00:05:56,200 --> 00:05:58,720 pode parecer muito estranho. 79 00:06:00,440 --> 00:06:01,840 Mas voc� precisa saber. 80 00:06:02,840 --> 00:06:03,840 Lulu-Rose� 81 00:06:05,760 --> 00:06:06,960 eu sou a sua m�e. 82 00:06:11,040 --> 00:06:13,680 Sei que deve ser dif�cil entender isso. 83 00:06:14,800 --> 00:06:20,920 A outra fam�lia deveria cuidar de voc� por um tempo, enquanto eu estava doente 84 00:06:22,920 --> 00:06:24,520 e n�o podia cuidar de voc�. 85 00:06:26,920 --> 00:06:27,920 Mas eles� 86 00:06:31,520 --> 00:06:32,800 n�o devolveram voc�. 87 00:06:32,880 --> 00:06:34,440 Preciso ligar pra mam�e. 88 00:06:36,520 --> 00:06:38,360 Eu sou a sua m�e, querida. 89 00:06:43,000 --> 00:06:44,760 E n�o temos telefone. 90 00:06:46,840 --> 00:06:49,640 Tamb�m n�o h� internet nem sinal de celular. 91 00:06:54,440 --> 00:06:55,440 Se lembra do Coelhinho? 92 00:06:59,480 --> 00:07:03,760 Voc� o carregava pelas orelhas para todo lado. 93 00:07:08,160 --> 00:07:10,080 Eu ia costur�-lo, mas� 94 00:07:14,000 --> 00:07:16,480 achei que gostaria mais do jeito que era. 95 00:07:23,120 --> 00:07:24,320 Lembra? 96 00:07:33,480 --> 00:07:35,720 Senti muito a sua falta. 97 00:07:48,040 --> 00:07:51,760 DELEGACIA DE POL�CIA DE EAST CHESHIRE 98 00:07:57,440 --> 00:07:59,400 Meu nome � Fred Blix. 99 00:07:59,480 --> 00:08:01,760 Devem estar me procurando. 100 00:08:06,280 --> 00:08:08,120 Vire para a esquerda, por favor. 101 00:08:15,520 --> 00:08:18,120 Alguma novidade sobre a minha filha? 102 00:08:18,200 --> 00:08:20,520 Deixei meu celular no escrit�rio. 103 00:08:20,600 --> 00:08:24,920 - Prenderam a farsante que pediu resgate. - Farsante? O qu�? 104 00:08:27,040 --> 00:08:28,520 Diga o que est� havendo! 105 00:08:54,040 --> 00:08:57,880 Elisa, oi. � a Sinclair. O Fred est� aqui. 106 00:08:57,960 --> 00:09:00,080 Ele se entregou por agress�o. 107 00:09:11,520 --> 00:09:13,000 Idiota! 108 00:09:22,440 --> 00:09:24,240 V� se foder, Fred. 109 00:09:47,560 --> 00:09:48,600 Selma. 110 00:09:50,000 --> 00:09:51,280 Podemos conversar? 111 00:09:51,360 --> 00:09:53,080 Claro. O que foi? 112 00:09:54,120 --> 00:09:57,480 Os chef�es se impressionaram com o seu furo da farsante. 113 00:09:57,560 --> 00:10:00,080 O acesso aumentou 250% da noite para o dia. 114 00:10:00,640 --> 00:10:05,520 Ignorei os detalhes de como conseguiu, mas a mat�ria � sua agora. 115 00:10:06,400 --> 00:10:07,280 Pode continuar. 116 00:10:09,920 --> 00:10:10,920 Obrigada. 117 00:10:20,760 --> 00:10:21,600 10 DE MAR�O 118 00:10:29,960 --> 00:10:35,520 Reino Unido, registros eleitorais, resultados para Elisa 119 00:11:01,440 --> 00:11:05,320 Surpresa! Feliz anivers�rio! 120 00:11:18,000 --> 00:11:21,160 Registros de nascimento 121 00:11:21,240 --> 00:11:25,680 Registro de nascimento do Reino Unido 122 00:11:32,360 --> 00:11:35,440 C�PIA AUTENTICADA de CERTID�O DE NASCIMENTO 123 00:11:43,558 --> 00:11:45,558 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 124 00:11:45,560 --> 00:11:46,800 Oi, Kaleb. 125 00:11:46,880 --> 00:11:49,240 Selma, est� dirigindo? Onde voc� est�? 126 00:11:49,320 --> 00:11:52,840 �, n�o vai acreditar. Sabia que tinha algo estranho com Elisa. 127 00:11:52,920 --> 00:11:53,840 - O qu�? - Beleza. 128 00:11:53,920 --> 00:11:57,320 O anivers�rio dela � 10 de mar�o. Ela posta todo ano. 129 00:11:57,400 --> 00:12:00,680 Da� procurei as Elisas do pa�s nascidas entre 1980 e 1985. 130 00:12:00,760 --> 00:12:03,840 Foi entediante, mas achei a certid�o de nascimento. 131 00:12:03,920 --> 00:12:07,760 Parece que ela nasceu numa esp�cie de comunidade religiosa em Eyton. 132 00:12:07,840 --> 00:12:10,040 Estou indo l� agora atr�s da fam�lia. 133 00:12:10,120 --> 00:12:12,400 Pedi para investigar, n�o sabia que viajaria. 134 00:12:12,480 --> 00:12:14,280 � a poucas horas daqui. Relaxa. 135 00:12:14,360 --> 00:12:17,120 Certo, mas preciso de voc� aqui amanh� de manh�. 136 00:12:17,200 --> 00:12:20,640 - Cedo. �s 9h. - Valeu, sei o que significa "de manh�". 137 00:12:20,720 --> 00:12:22,160 �timo. At� amanh�. 138 00:13:07,000 --> 00:13:09,200 Ol�, est� perdida? 139 00:13:09,280 --> 00:13:13,120 �. N�o, eu s� 140 00:13:15,040 --> 00:13:17,640 Desculpe. Voc� conhece Elisa Blix? 141 00:13:19,000 --> 00:13:20,840 Elisa Stanton era o nome de solteira. 142 00:13:20,920 --> 00:13:25,040 Um pouco. Era um pouco mais velha que eu, mas, sim, crescemos juntas. 143 00:13:26,000 --> 00:13:27,960 Veio por causa da filha dela? 144 00:13:28,040 --> 00:13:31,200 �, sou jornalista. Ent�o sabe que ela sumiu? 145 00:13:32,160 --> 00:13:34,800 A pol�cia veio h� alguns dias falar com a m�e da Elisa. 146 00:13:34,880 --> 00:13:37,400 - A m�e da Elisa ainda mora aqui? - Mora. 147 00:13:37,480 --> 00:13:39,080 Ela est� bem ali. 148 00:13:40,200 --> 00:13:43,720 - Acha que ela se importa de falar comigo? - Isso te impediria? 149 00:13:50,480 --> 00:13:53,120 Oi. A senhora � Deborah Stanton? 150 00:13:53,200 --> 00:13:56,520 - Sou. E voc�? - Selma Desai. Jornalista. 151 00:13:56,600 --> 00:13:59,840 Estou escrevendo uma mat�ria para divulgar a not�cia da sua neta. 152 00:14:00,560 --> 00:14:02,440 Imaginei que voc�s apareceriam. 153 00:14:02,520 --> 00:14:04,160 Foi dif�cil achar a senhora. 154 00:14:07,440 --> 00:14:11,600 Posso fazer algumas perguntas? Sei que � um momento dif�cil. 155 00:14:13,200 --> 00:14:16,760 Nem imagino o que eles devem estar passando. 156 00:14:17,520 --> 00:14:20,240 Mas n�o passei muito tempo com a menina. 157 00:14:20,320 --> 00:14:22,560 Quando a viu pela �ltima vez? 158 00:14:26,240 --> 00:14:29,040 - Pode me passar a l�? - Posso. 159 00:14:30,720 --> 00:14:31,840 Obrigada. 160 00:14:33,080 --> 00:14:35,560 Deve ter sido h� cinco anos. 161 00:14:36,240 --> 00:14:39,720 - A Lucia tinha acabado de fazer quatro. - � muito tempo. 162 00:14:40,280 --> 00:14:44,040 - A Elisa e eu n�o nos entendemos. - Posso perguntar por qu�? 163 00:14:45,200 --> 00:14:49,080 Este lugar n�o � para qualquer um. Dividimos tudo, fazemos tudo juntos. 164 00:14:49,920 --> 00:14:52,640 Criar os filhos, cultivar a comida, tudo. 165 00:14:53,360 --> 00:14:56,920 � pela comunidade, para n�o cairmos nas armadilhas da vida moderna. 166 00:14:57,760 --> 00:14:59,880 �, A Elisa devia achar isso dif�cil. 167 00:15:00,480 --> 00:15:02,080 Desde pequena. 168 00:15:02,160 --> 00:15:05,840 Ela queria conhecer o mundo, ter uma vida normal e foi embora. 169 00:15:06,440 --> 00:15:08,240 E a senhora cortou rela��es? 170 00:15:08,960 --> 00:15:10,600 A escolha n�o foi minha. 171 00:15:11,840 --> 00:15:15,720 Ela decidiu n�o ter uma rela��o comigo. 172 00:15:15,800 --> 00:15:16,640 Conosco. 173 00:15:16,720 --> 00:15:23,120 Sinceramente, � mais f�cil me convencer de que n�o tenho mais filha. 174 00:15:29,680 --> 00:15:32,000 - Pode entrar. - Oi, obrigado. 175 00:15:40,160 --> 00:15:41,480 Ou�a, eu� 176 00:15:41,560 --> 00:15:42,800 sinto muito. 177 00:15:45,400 --> 00:15:49,000 Voc� chegou, �timo. Preciso falar com os dois agora. 178 00:15:53,560 --> 00:15:55,160 Aconteceu alguma coisa? 179 00:15:55,240 --> 00:15:59,000 Identificamos na c�mera de seguran�a o homem que pegou Lucia. 180 00:15:59,520 --> 00:16:03,200 O nome dele � Milan Matkovic. Ele � croata e mora na Fran�a. 181 00:16:03,280 --> 00:16:05,840 A pol�cia francesa acha que ele faz tr�fico de pessoas. 182 00:16:05,920 --> 00:16:07,720 - O qu�? - Voc� o reconhece? 183 00:16:07,800 --> 00:16:08,880 N�o. E voc�? 184 00:16:11,360 --> 00:16:13,600 N�o. Nunca o vi na vida. 185 00:16:13,680 --> 00:16:16,000 Temos outra foto para mostrar. 186 00:16:17,040 --> 00:16:19,680 Esta � a parceira de Matkovic, Laure Claes. 187 00:16:19,760 --> 00:16:21,720 - Pode ser Rebecca? - N�o � ela. 188 00:16:21,800 --> 00:16:23,320 Ou Sarah Banks? 189 00:16:23,400 --> 00:16:25,720 N�o, acho que n�o. 190 00:16:25,800 --> 00:16:28,520 - Pelo amor de Deus. - Eu n�o tenho certeza. 191 00:16:28,600 --> 00:16:32,360 Ela tem idade para ser a Rebecca. Ser� que n�o foi treinada? 192 00:16:32,440 --> 00:16:34,720 Definitivamente n�o � a Rebecca. 193 00:16:35,840 --> 00:16:38,680 Pode me dar uma c�pia da foto dele com a Lucia? 194 00:16:38,760 --> 00:16:41,400 Publicaremos a imagem, fazendo nosso apelo. 195 00:16:41,480 --> 00:16:45,320 Tamb�m quero compartilhar. Ser� melhor se eu pedir. 196 00:16:45,800 --> 00:16:48,000 Teremos mais cobertura, mais compartilhamentos. 197 00:16:48,080 --> 00:16:49,560 Sei do que estou falando. 198 00:16:49,640 --> 00:16:51,720 Est� bem, Elisa. 199 00:16:54,920 --> 00:17:01,680 Fred, ficamos sabendo que voc� est� com problemas financeiros. 200 00:17:01,760 --> 00:17:03,760 Fui ao banco. Sei do empr�stimo. 201 00:17:05,480 --> 00:17:09,600 Espera, n�o. Isso n�o tem nada a ver com o sequestro da Lucia. 202 00:17:10,080 --> 00:17:14,840 Seria muito bom explicar o que houve com o dinheiro do empr�stimo. 203 00:17:17,360 --> 00:17:18,600 Est� bem. 204 00:17:18,680 --> 00:17:20,200 Eu gastei. 205 00:17:20,280 --> 00:17:22,120 - N�s gastamos. - Em qu�? 206 00:17:22,200 --> 00:17:25,280 Despesas escolares. Passeios. 207 00:17:25,760 --> 00:17:31,120 Janelas novas para a cozinha, novos m�veis, roupas, f�rias. 208 00:17:31,200 --> 00:17:35,040 Temos upgrades para a executiva em voos, mas n�o duram muito. 209 00:17:44,040 --> 00:17:46,200 Oi. Obrigada. 210 00:18:03,880 --> 00:18:05,400 Oi. 211 00:18:21,720 --> 00:18:23,840 - � voc�. - Oi. 212 00:18:24,600 --> 00:18:25,920 Vou levar esta aqui. 213 00:18:26,000 --> 00:18:28,520 N�o precisa comprar nada se quiser conversar. 214 00:18:28,600 --> 00:18:31,680 Gra�as a Deus. Vermelho n�o � minha cor. 215 00:18:32,360 --> 00:18:36,280 S� queria perguntar sobre suas lembran�as da Elisa. 216 00:18:36,360 --> 00:18:38,040 Onde comprou esse sapato? 217 00:18:39,120 --> 00:18:40,680 Minha namorada me deu. 218 00:18:41,320 --> 00:18:43,560 Qual � o tamanho? Minha filha ia gostar. 219 00:18:43,640 --> 00:18:46,360 Acho que � 38, mas preciso dele para ir embora. 220 00:18:46,440 --> 00:18:49,360 Pode ficar com o meu. � um 37 largo. 221 00:18:49,440 --> 00:18:52,040 Trocamos coisas na comunidade. Aqui � assim. 222 00:18:53,160 --> 00:18:54,280 Est� bem. 223 00:18:54,360 --> 00:18:58,440 - O que voc� quer saber? - Quando Elisa foi embora? 224 00:19:00,800 --> 00:19:03,240 Ela tinha uns 16 anos, 225 00:19:03,320 --> 00:19:06,640 mas era �bvio que j� planejava ir embora havia muito tempo. 226 00:19:06,720 --> 00:19:09,520 Ela mudou o sotaque, o cabelo e� 227 00:19:09,600 --> 00:19:13,360 - Por que ela queria tanto ir? - A Deborah j� deve ter dito. 228 00:19:13,440 --> 00:19:15,040 Quero saber sua opini�o. 229 00:19:15,120 --> 00:19:16,520 Ela nunca se encaixou aqui. 230 00:19:17,640 --> 00:19:19,760 Se achava melhor do que a comunidade. 231 00:19:20,640 --> 00:19:24,000 E Deborah a puniu muito por isso. 232 00:19:24,640 --> 00:19:26,160 Isso a afastou. 233 00:19:26,240 --> 00:19:29,720 Interessante. Deborah fez parecer que Elisa era a dif�cil. 234 00:19:29,800 --> 00:19:34,040 Deborah v� o mundo do jeito dela. N�o gosta de ser desafiada. 235 00:19:34,120 --> 00:19:36,360 Viu Elisa e Lucia na �ltima vez em que vieram? 236 00:19:36,440 --> 00:19:37,840 Quando o pai dela morreu? 237 00:19:39,400 --> 00:19:41,560 Deborah n�o disse que foi por isso. 238 00:19:41,640 --> 00:19:45,120 Acho que ningu�m a viu na �ltima vez em que veio aqui. 239 00:19:45,200 --> 00:19:49,720 N�o tivemos mais not�cias. Nem sabia que era casada e tinha filhos. 240 00:19:49,800 --> 00:19:50,880 Certo. 241 00:19:52,320 --> 00:19:54,000 - Oi. - Oi. 242 00:19:57,160 --> 00:20:00,160 - Isso � tudo? - �. Obrigada. 243 00:20:00,760 --> 00:20:03,080 N�o se esque�a do sapato antes de sair. 244 00:20:03,160 --> 00:20:04,480 Certo. 245 00:20:11,600 --> 00:20:13,600 O que gostariam de comer, meninas? 246 00:20:13,680 --> 00:20:17,560 Lulu-Rose? Cereal, ovos ou� 247 00:20:17,640 --> 00:20:20,000 Posso fazer panquecas. Temos oreillettes. 248 00:20:21,560 --> 00:20:24,560 Seu pai adorava quando era crian�a. 249 00:20:27,840 --> 00:20:30,920 S�o deliciosas. T�m cheiro de flor de laranjeira. 250 00:20:32,160 --> 00:20:33,880 Aqui. Experimente. 251 00:20:39,280 --> 00:20:40,760 Voc� vai adorar, Lulu. 252 00:20:49,280 --> 00:20:50,560 Gostoso, n�o �? 253 00:20:51,360 --> 00:20:54,120 Vou mostrar fotos de quando a gente era beb�. 254 00:21:21,880 --> 00:21:23,520 Esta sou eu ou a Lulu-Rose? 255 00:21:23,600 --> 00:21:25,600 � a Lulu-Rose. 256 00:21:36,520 --> 00:21:37,760 Minha marca de nascen�a. 257 00:21:41,120 --> 00:21:42,280 Quem � esse? 258 00:21:42,360 --> 00:21:43,560 � o seu pai. 259 00:21:45,000 --> 00:21:46,080 Nicolas. 260 00:21:49,720 --> 00:21:50,840 Onde ele est�? 261 00:21:51,360 --> 00:21:54,160 Ele morreu num acidente, querida. Sinto muito. 262 00:21:55,240 --> 00:21:57,080 Foi h� cinco anos. 263 00:22:45,120 --> 00:22:47,520 Pode me trazer um caf�, por favor? 264 00:23:19,120 --> 00:23:20,400 Obrigada. 265 00:23:39,360 --> 00:23:44,400 Pol�cia vasculha Cheshire em busca de crian�a desaparecida 266 00:23:44,480 --> 00:23:47,400 Minha filha tentando fugir do suspeito. ELA EST� VIVA 267 00:24:06,600 --> 00:24:11,120 H� uma foto sua e da Lucia da c�mera de um posto de gasolina. 268 00:24:11,200 --> 00:24:13,880 - Tomei as precau��es. - Sabem o seu nome. 269 00:24:13,960 --> 00:24:16,200 E Elisa postou. Est� em todo lugar. 270 00:24:16,280 --> 00:24:20,520 - Eu a levei para voc�. Fiz o trabalho. - Cad� o carro? Se acharem o carro� 271 00:24:20,600 --> 00:24:23,240 N�o v�o encontrar. Est� no lugar combinado. 272 00:24:23,320 --> 00:24:24,800 N�o me ligue mais. 273 00:25:35,800 --> 00:25:37,160 Selma? 274 00:25:37,240 --> 00:25:38,160 Sim? 275 00:25:38,640 --> 00:25:40,040 Vem c�, por favor. 276 00:25:43,320 --> 00:25:44,920 - O que foi? - Viu isso? 277 00:25:45,440 --> 00:25:47,320 � a Elisa. Todos est�o compartilhando. 278 00:25:48,720 --> 00:25:52,200 Por favor, algu�m conhece Milan Matkovic. 279 00:25:52,280 --> 00:25:54,240 Algu�m sabe onde ele est�. 280 00:25:54,320 --> 00:25:58,080 S� preciso da ajuda de uma pessoa. Por favor. 281 00:25:59,000 --> 00:26:01,880 Consegue imaginar o que ela est� passando? 282 00:26:05,720 --> 00:26:08,400 N�o acreditaria em como o lugar � estranho. 283 00:26:08,480 --> 00:26:11,480 Tem uma vibe estranha, religiosa e anarco-comunista. 284 00:26:11,560 --> 00:26:16,520 Usam roupas tingidas de vermelho e rosa, dividem o trabalho pelo bem da comunidade 285 00:26:16,600 --> 00:26:18,560 e cuidam das crian�as de forma comunit�ria. 286 00:26:18,640 --> 00:26:23,920 Loucura. Ela se reinventou com esse lance de influencer de maternidade e jatinho. 287 00:26:24,000 --> 00:26:25,200 Exato. 288 00:26:25,280 --> 00:26:29,200 Quero escrever sobre Elisa e como foi crescer num lugar assim. 289 00:26:29,280 --> 00:26:32,440 Como ela se reinventou e construiu uma nova vida. 290 00:26:32,520 --> 00:26:36,440 Mas uma inf�ncia dessas mexe com a percep��o do mundo, n�o �? 291 00:26:36,520 --> 00:26:37,760 O que � normal, seguro. 292 00:26:37,840 --> 00:26:43,120 A Elisa deixou a Lucia com uma estranha depois de passar, tipo, uma hora com ela. 293 00:26:43,720 --> 00:26:46,960 S� acho que crescer em Eyton fez isso parecer normal. 294 00:26:47,800 --> 00:26:49,720 Mas essa � a trag�dia. 295 00:26:49,800 --> 00:26:52,520 Voc� pode fugir do passado, mas n�o escapa dele. 296 00:26:55,840 --> 00:26:59,640 Ela est� se tornando uma figura p�blica com a campanha e o v�deo. 297 00:26:59,720 --> 00:27:01,120 - N�o. - � leg�timo. 298 00:27:02,160 --> 00:27:03,280 �tima hist�ria. 299 00:27:04,280 --> 00:27:05,600 Entrego daqui a 1h. 300 00:27:14,320 --> 00:27:16,800 Quem � Elisa Blix? Por Selma Desai 301 00:27:17,800 --> 00:27:19,360 Elisa Blix se mostra glamorosa 302 00:27:19,440 --> 00:27:21,240 SELMA DESAI descobre a verdade 303 00:27:21,320 --> 00:27:22,680 Elisa? 304 00:27:22,760 --> 00:27:25,080 - Elisa? - Estou aqui. 305 00:27:25,160 --> 00:27:27,880 Tem um jornalista l� fora perguntando sobre uma mat�ria. 306 00:27:27,960 --> 00:27:31,480 Ela est� dizendo que a culpa � minha. 307 00:27:31,560 --> 00:27:35,120 Diz que deixei a Lucia com a Rebecca por causa do jeito como cresci. 308 00:27:35,200 --> 00:27:38,120 - E n�o sou quem digo ser. - N�o podem fazer isso. 309 00:27:38,200 --> 00:27:39,560 Faremos uma reclama��o. 310 00:27:39,640 --> 00:27:41,080 Mas eles n�o est�o� 311 00:27:41,160 --> 00:27:44,240 Ela n�o diz diretamente. Est� insinuando. 312 00:27:44,320 --> 00:27:47,000 � horr�vel. Olhe. 313 00:27:55,200 --> 00:27:59,240 Falaram com a sua m�e e com outras pessoas em Eyton. 314 00:28:00,360 --> 00:28:01,800 Vou ligar para o Peter. 315 00:28:01,880 --> 00:28:05,440 N�o, isso � ass�dio. Pode ser difama��o. 316 00:28:05,520 --> 00:28:06,400 Eu sei. 317 00:28:07,000 --> 00:28:09,440 Ela sabe exatamente o que est� fazendo. 318 00:28:14,720 --> 00:28:21,000 Elisa, preciso me preocupar com alguma coisa? 319 00:28:22,080 --> 00:28:23,160 Como assim? 320 00:28:26,520 --> 00:28:28,120 Voc� sabe� 321 00:28:30,520 --> 00:28:32,880 Voc� nunca quis me contar como era l�. 322 00:28:34,200 --> 00:28:36,160 Porque n�o h� nada a dizer. 323 00:28:40,520 --> 00:28:45,000 Certo. Vamos resolver isso. 324 00:28:46,160 --> 00:28:48,760 Vou apresentar uma queixa formal contra a jornalista. 325 00:28:49,680 --> 00:28:52,680 Caramba, esses coment�rios. Merda. 326 00:29:27,600 --> 00:29:29,080 Por favor, quero passar. 327 00:29:31,800 --> 00:29:34,720 Peguei isto na sua cela. Qual � o seu problema? 328 00:29:37,360 --> 00:29:38,440 Voc� gosta dela? 329 00:29:39,400 --> 00:29:40,800 Ela faz seu tipo? 330 00:30:04,080 --> 00:30:05,080 Oi. 331 00:30:07,800 --> 00:30:10,200 Sou Anton, o vizinho. 332 00:30:10,800 --> 00:30:12,720 Queria me apresentar. 333 00:30:14,040 --> 00:30:15,200 Desculpe. 334 00:30:15,280 --> 00:30:18,040 Pareceu uma boa ideia, mas talvez� 335 00:30:18,120 --> 00:30:20,800 Achei que ningu�m morasse por perto. 336 00:30:20,880 --> 00:30:23,680 N�o moro muito perto. Minha casa fica mais adiante. 337 00:30:23,760 --> 00:30:26,640 Vim dar boas-vindas � fam�lia inglesa que se mudou. 338 00:30:26,720 --> 00:30:30,960 Ent�o, isto � para voc�. Se precisar de alguma coisa. 339 00:30:34,720 --> 00:30:35,720 Minhas filhas. 340 00:30:36,720 --> 00:30:39,080 N�o estamos acostumadas com visitas. 341 00:30:39,160 --> 00:30:43,240 - Se precisarem de alguma coisa� - Acho que n�o vamos precisar. 342 00:30:44,920 --> 00:30:47,280 Certo. Tenham uma �tima noite. 343 00:30:50,120 --> 00:30:52,520 - Obrigada pelo vinho. - De nada. 344 00:31:07,560 --> 00:31:09,120 Quem era aquele homem? 345 00:31:09,200 --> 00:31:11,800 Ele mora perto. Veio nos cumprimentar. 346 00:31:11,880 --> 00:31:13,160 Ele vai voltar? 347 00:31:13,240 --> 00:31:14,920 Acho que n�o. 348 00:31:15,000 --> 00:31:17,440 A gente pode falar com ele se vier de novo? 349 00:31:21,320 --> 00:31:22,920 Podemos falar com as pessoas. 350 00:31:23,840 --> 00:31:25,920 Vamos sair e fazer amigos. 351 00:31:28,760 --> 00:31:31,440 S� preciso que lembrem que � importante 352 00:31:31,520 --> 00:31:34,120 n�o contar �s pessoas sobre a nossa fam�lia. 353 00:31:36,200 --> 00:31:38,280 J� tiraram a Lulu-Rose de n�s uma vez. 354 00:31:39,760 --> 00:31:41,600 Isso n�o pode acontecer de novo. 355 00:31:55,040 --> 00:31:56,040 Para! 356 00:32:14,280 --> 00:32:15,480 Por favor. 357 00:32:17,240 --> 00:32:18,240 Para. 358 00:32:34,840 --> 00:32:36,640 Para, por favor. Para! 359 00:32:43,480 --> 00:32:45,040 Por favor. Para. 360 00:32:53,480 --> 00:32:54,960 � s� um sonho. 361 00:32:57,200 --> 00:32:58,640 � s� um sonho, querida. 362 00:33:04,200 --> 00:33:05,280 Foi um pesadelo? 363 00:33:05,360 --> 00:33:07,360 �, eu tenho muitos. 364 00:33:08,040 --> 00:33:10,480 Por isso eu dormia com o Minky Mouse. 365 00:33:11,040 --> 00:33:13,560 Pra ficar acordada e n�o ter pesadelo. 366 00:33:13,640 --> 00:33:15,880 Sinto muito termos perdido o Minky. 367 00:33:16,640 --> 00:33:18,600 Sei que � importante para voc�. 368 00:33:25,520 --> 00:33:28,960 O Coelhinho pode ficar no lugar dele. Ele � bom nisso. 369 00:33:29,840 --> 00:33:31,400 Ainda tem muitos pesadelos? 370 00:33:32,200 --> 00:33:33,120 Tenho. 371 00:33:33,640 --> 00:33:36,520 Eles come�aram logo depois do acidente do seu pai. 372 00:33:37,640 --> 00:33:39,520 Acho que voc� sonha com isso. 373 00:33:41,840 --> 00:33:47,040 Mas estou aqui agora e nunca mais vou te perder. 374 00:33:48,360 --> 00:33:49,680 Ent�o, talvez� 375 00:33:51,400 --> 00:33:54,720 Talvez voc� n�o precise mais sonhar com isso. 376 00:34:16,320 --> 00:34:18,320 Masieeee comentou: Mais mentira? 377 00:34:18,400 --> 00:34:19,560 Victoria Dawson: � FALSA 378 00:34:19,640 --> 00:34:21,320 Nina Wells: Elisa sabia o que fazia 379 00:34:21,400 --> 00:34:22,960 pippa. Burton: ela mente sobre quem � 380 00:34:26,200 --> 00:34:27,440 Felix, o que houve? 381 00:34:27,520 --> 00:34:30,360 Oi, Selma. Tenho uma informa��o que pode te interessar. 382 00:34:30,440 --> 00:34:32,840 Pe�a ao Amin outras op��es de fotos. 383 00:34:32,920 --> 00:34:35,040 - Esta s�rie est� escura. - Tudo? 384 00:34:35,120 --> 00:34:38,080 �. Literalmente. 385 00:34:41,280 --> 00:34:43,560 Oi, me ligaram do escrit�rio de Paris. 386 00:34:43,640 --> 00:34:45,680 A pol�cia foi a uma casa ao norte de Lille, 387 00:34:45,760 --> 00:34:49,840 onde acham que Lucia estava, e o laborat�rio encontrou sangue dela. 388 00:34:50,560 --> 00:34:51,480 N�o divulgaram? 389 00:34:51,560 --> 00:34:54,680 N�o, e n�o h� sangue suficiente para ser conclusivo, 390 00:34:54,760 --> 00:34:56,280 ent�o podem ter limpado. 391 00:34:58,480 --> 00:35:01,760 - Lucia n�o pode estar morta. - �, tomara que n�o. 392 00:35:02,280 --> 00:35:04,720 Por que fazer isso tudo pra depois mat�-la? 393 00:35:04,800 --> 00:35:08,040 - Vou escrever a manchete. - Quero escrever. 394 00:35:08,120 --> 00:35:11,640 Nada disso, enquanto a IPSO ainda analisa a queixa dos Blix. 395 00:35:11,720 --> 00:35:15,200 Estou no conte�do de preenchimento h� uma semana com voc� supervisionando. 396 00:35:15,280 --> 00:35:19,080 Ent�o me traga algo relevante, mas fique longe da Elisa. 397 00:35:52,320 --> 00:35:55,600 A pol�cia francesa entrou em contato conosco 398 00:35:55,680 --> 00:36:01,480 e acha que encontrou o apartamento para onde Milan levou Lucia. 399 00:36:02,000 --> 00:36:06,960 N�o est�o mais l�, mas encontraram tra�os do DNA da Lucia. 400 00:36:07,040 --> 00:36:08,720 J� foi testado. 401 00:36:09,520 --> 00:36:11,760 Era um vest�gio de sangue. 402 00:36:13,960 --> 00:36:18,080 Ainda n�o podemos afirmar qual foi a origem. 403 00:36:19,000 --> 00:36:21,680 Se foi ferimento, acidente ou� 404 00:36:21,760 --> 00:36:25,120 Estamos fazendo o m�ximo para encontrar� 405 00:36:34,640 --> 00:36:35,960 Isso � uma �gua-viva? 406 00:36:37,320 --> 00:36:38,720 � legal. 407 00:36:38,800 --> 00:36:40,640 At� que � legal. 408 00:36:41,240 --> 00:36:42,680 Mergulhem logo. 409 00:36:51,920 --> 00:36:53,400 Aqui � fundo! 410 00:37:01,000 --> 00:37:02,520 Que �gua fria! 411 00:37:08,120 --> 00:37:09,440 Oi, Nina. 412 00:37:11,360 --> 00:37:12,400 Ol�. 413 00:37:12,480 --> 00:37:15,120 - Tudo bem? - Tudo bem, e voc�? 414 00:37:15,200 --> 00:37:16,640 Suas filhas est�o aqui? 415 00:37:16,720 --> 00:37:18,400 Sim, est�o logo ali. 416 00:37:18,880 --> 00:37:21,280 J� est�vamos de sa�da. 417 00:37:22,240 --> 00:37:25,440 Achei que te encontraria antes ou veria as meninas na escola. 418 00:37:25,520 --> 00:37:28,520 Decidi que elas v�o estudar em casa. 419 00:37:28,600 --> 00:37:30,800 N�o faria isso por nenhum dinheiro do mundo! 420 00:37:31,760 --> 00:37:35,360 Precisa de autoriza��o do prefeito. � dif�cil de convenc�-lo. 421 00:37:36,360 --> 00:37:39,520 Bom dia. Sophie, elas s�o as filhas da Nina. 422 00:37:40,800 --> 00:37:46,440 Esta � a Josephine e� Desculpe, eu esqueci. Qual � o seu nome? 423 00:37:52,040 --> 00:37:54,000 Meu nome � Lulu-Rose. 424 00:37:57,360 --> 00:37:59,280 Lulu-Rose, isso mesmo. 425 00:37:59,360 --> 00:38:00,360 Esta � a Sophie. 426 00:38:03,320 --> 00:38:06,080 Nos conhecemos h� muito tempo. Voc�s eram novinhas. 427 00:38:06,160 --> 00:38:10,040 J� nos conhecemos, mas voc� era muito pequena. 428 00:38:12,160 --> 00:38:13,520 Vamos. 429 00:38:15,760 --> 00:38:17,240 At� mais tarde? 430 00:38:17,320 --> 00:38:19,240 At� mais. 431 00:38:39,960 --> 00:38:40,920 Papai. 432 00:38:48,680 --> 00:38:50,080 Gosta de olhar as fotos. 433 00:38:50,160 --> 00:38:53,840 - Papai morava aqui quando era pequeno? - Morava. Ele adorava. 434 00:38:57,880 --> 00:39:00,000 Ele ficaria feliz de te ver aqui. 435 00:39:09,640 --> 00:39:12,200 Vou ver se acho mais fotos por a�. 436 00:41:10,160 --> 00:41:13,080 Baseado no livro "Playdate" de ALEX DAHL 437 00:42:14,080 --> 00:42:16,080 Legenda M�nica Brasil 32905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.