All language subtitles for The.Stolen.Girl.S01E01.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,000 --> 00:00:44,080 Cine ești? 2 00:00:44,160 --> 00:00:47,160 COPILUL RĂPIT 3 00:01:09,120 --> 00:01:10,000 Mi-e dor de voi 4 00:01:10,080 --> 00:01:11,480 Și nouă. Abia aștept să ajungi 5 00:01:43,120 --> 00:01:45,600 - Bloody Mary. - Mulțumesc. 6 00:01:45,680 --> 00:01:47,120 Vom coborî în curând. 7 00:01:52,240 --> 00:01:53,480 Mulțumesc. 8 00:01:54,680 --> 00:01:56,560 - Trebuie să plec. - Du-te, mă descurc. 9 00:01:56,640 --> 00:01:57,640 Pa! 10 00:02:03,000 --> 00:02:05,240 Revin imediat, iubitule. 11 00:02:07,680 --> 00:02:08,680 Fir-ar să fie! 12 00:02:11,320 --> 00:02:12,760 - Mămico! - Bună! 13 00:02:13,680 --> 00:02:15,960 - Îmi pare tare rău, dră Thompson. - Bună! 14 00:02:16,040 --> 00:02:19,240 - A avut întârziere avionul. - Dnă Blix, e a treia oară. 15 00:02:19,320 --> 00:02:21,720 Știu. Îmi pare nespus de rău. 16 00:02:21,800 --> 00:02:23,840 Dar azi n-am întârziat mult, așa-i? 17 00:02:23,920 --> 00:02:25,200 - Ați venit prin oraș? - Da. 18 00:02:25,280 --> 00:02:27,640 - E un coșmar cu lucrările alea. - Așa e. 19 00:02:27,720 --> 00:02:29,560 Traficul e îngrozitor. Sunt… 20 00:02:29,640 --> 00:02:33,680 Dar îmi pare rău, dră Thompson. Nu se va repeta, promit. 21 00:02:34,400 --> 00:02:36,640 Vă urez o seară plăcută. 22 00:02:36,720 --> 00:02:39,360 Asemenea. Și mulțumesc mult că ați așteptat. 23 00:02:40,080 --> 00:02:41,080 Dumnezeule! 24 00:02:42,560 --> 00:02:43,560 - Rebecca. - Bună! 25 00:02:43,640 --> 00:02:46,440 - Sunt mama lui Josie. E nou-venită. - Da, știu. 26 00:02:46,520 --> 00:02:48,640 Lucia vorbește întruna de ea. 27 00:02:48,720 --> 00:02:50,200 - Ce drăguț! - Sunt Elisa. 28 00:02:50,280 --> 00:02:54,200 - Și tu ai întârziat? - Nu, i-am ținut companie Luciei. 29 00:02:54,280 --> 00:02:57,160 Ce amabil! Mulțumesc. 30 00:02:57,240 --> 00:02:58,080 Bună! 31 00:02:58,160 --> 00:02:59,680 - Bună, mami! - Bună, dragă! 32 00:02:59,760 --> 00:03:01,280 Mă pot juca acasă la Josie? 33 00:03:01,360 --> 00:03:05,160 A fost frumos din partea Luciei să o prezinte pe Josie colegilor. 34 00:03:05,240 --> 00:03:08,000 Mă mutam des în copilărie. E nașpa să fii nou-venită. 35 00:03:08,080 --> 00:03:09,440 - Ce să zic… - Putem? 36 00:03:09,520 --> 00:03:11,720 Sunt cele mai bune prietene, nu? 37 00:03:12,240 --> 00:03:13,760 Scuze, vin imediat! 38 00:03:13,840 --> 00:03:16,040 Te rog. Mama lui Josie ne lasă. 39 00:03:16,120 --> 00:03:18,000 - Nu în seara asta, Lulu. - Te rog! 40 00:03:18,080 --> 00:03:19,440 O primesc cu drag. 41 00:03:20,120 --> 00:03:21,600 Poate altă dată. 42 00:03:21,680 --> 00:03:23,760 Ne planificăm ieșirile la joacă. 43 00:03:23,840 --> 00:03:26,040 - Trebuie să mergem. - O să fiu cuminte. 44 00:03:26,120 --> 00:03:28,840 - Vă rugăm! - Chiar nu e niciun deranj 45 00:03:28,920 --> 00:03:31,640 dacă Lucia vrea să vină la noi. Stăm pe Forest. 46 00:03:31,720 --> 00:03:33,400 - Îmi place zona aia. - Te rog! 47 00:03:33,480 --> 00:03:36,240 Îți iei ghiozdanul? Vin acum! 48 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 - Îmi pare nespus de rău. - Te rog! 49 00:03:38,480 --> 00:03:39,520 - Bine, bine! - Da. 50 00:03:39,600 --> 00:03:41,040 - Hai mai repede! - Sigur? 51 00:03:41,120 --> 00:03:42,920 Da, ne vom distra de minune. 52 00:03:43,000 --> 00:03:45,720 - Bine, dă-mi ghiozdanul! - Da, da. 53 00:03:45,800 --> 00:03:48,240 - Ia-mi numărul. - Mobilul e la fiul meu. 54 00:03:48,320 --> 00:03:50,720 - Scuze, o clipă! - Trece-ți numărul în al meu. 55 00:03:50,800 --> 00:03:52,080 - Îți dau SMS. - Hai odată! 56 00:03:52,160 --> 00:03:53,160 - Mamă! - Mersi. 57 00:03:53,240 --> 00:03:56,240 Vin acum, dragule, te rog. 58 00:03:56,320 --> 00:03:59,120 - Mă sun pe mine, să-mi rămână numărul. - Mamă! 59 00:03:59,200 --> 00:04:00,440 - Bine. - Mersi, mami! 60 00:04:00,520 --> 00:04:01,680 - Fii cuminte! - Da. 61 00:04:01,760 --> 00:04:03,200 - Două ore. - Vom fi cuminți. 62 00:04:03,280 --> 00:04:04,320 - Bine. - Mamă! 63 00:04:04,400 --> 00:04:06,880 - Te iubesc. Vin! Mersi. - Pe curând, mamă! 64 00:04:06,960 --> 00:04:08,480 Vin acum! 65 00:04:08,560 --> 00:04:09,680 - Mersi, pa! - Mamă! 66 00:04:09,760 --> 00:04:11,040 - Scuze! - Hai odată! 67 00:04:15,200 --> 00:04:20,240 Zece linguri de curry pentru 20 de minute de Pokémon Moon, da? 68 00:04:20,320 --> 00:04:23,080 O lingură pentru o oră de Pokémon Ultra. 69 00:04:23,160 --> 00:04:24,160 Nu, nu. 70 00:04:24,240 --> 00:04:27,360 Nu așa se negociază, Georgie. A fost groaznic. 71 00:04:37,320 --> 00:04:39,640 Georgie, așa ne-am înțeles. Haide! 72 00:04:41,000 --> 00:04:43,760 Bună! Cum a fost azi? 73 00:04:44,920 --> 00:04:47,800 O porcărie de la un cap la altul. 74 00:04:48,480 --> 00:04:50,560 În cel mai bun caz, sentință scurtă. 75 00:04:50,640 --> 00:04:53,000 Îmi pare rău. Ești îngrijorat? 76 00:04:53,680 --> 00:04:55,040 Nu. 77 00:04:56,120 --> 00:04:58,160 - Acasă cum e? - Bine. 78 00:04:58,240 --> 00:05:00,040 Ce face băiatul meu? 79 00:05:00,120 --> 00:05:01,680 Lucia se joacă la cineva, 80 00:05:01,760 --> 00:05:05,920 iar eu negociez cu George să mănânce curry pentru Pokémon. 81 00:05:06,000 --> 00:05:07,400 E eveniment caritabil? 82 00:05:07,480 --> 00:05:10,040 George crede că îl trag în piept. Nu, Georgie? 83 00:05:10,120 --> 00:05:13,320 Bravo, așa! Lasă-te greu, nu depune armele! 84 00:05:13,400 --> 00:05:15,440 - Fred! - Nici n-am armă. 85 00:05:15,520 --> 00:05:16,400 Îmi pare rău. 86 00:05:17,120 --> 00:05:19,240 Acum se vor lupta. 87 00:05:20,640 --> 00:05:22,120 Da! 88 00:05:22,680 --> 00:05:24,000 Bună, Rebecca! 89 00:05:24,080 --> 00:05:25,960 - Mami… - Bună, draga mea. 90 00:05:26,040 --> 00:05:27,960 Pot rămâne să dorm aici? 91 00:05:28,040 --> 00:05:30,600 - Te rog mult! - Lulu, nu cred. 92 00:05:30,680 --> 00:05:33,480 N-ai mai făcut asta și n-ai lucrurile la tine. 93 00:05:33,560 --> 00:05:35,640 Le poți aduce tu. Te rog! 94 00:05:35,720 --> 00:05:38,920 Bună, sunt Rebecca. Ai o fată tare generoasă. 95 00:05:39,000 --> 00:05:40,400 - Bună! - Mă bat la cap. 96 00:05:40,480 --> 00:05:42,920 - Să doarmă aici. Ce zici? - E drăguț, dar… 97 00:05:43,560 --> 00:05:45,880 Lucia n-a mai dormit acasă la altcineva. 98 00:05:45,960 --> 00:05:48,840 Josie a mai dormit. M-am crizat prima oară. 99 00:05:48,920 --> 00:05:52,680 Sunt îngrijorată că se va răzgândi în toiul nopții. 100 00:05:52,760 --> 00:05:56,000 Vino și vezi cum se simte. I-ai putea aduce lucrurile. 101 00:05:56,080 --> 00:05:57,560 Hotărăști când ajungi. 102 00:06:02,280 --> 00:06:03,400 - Salut! - Bună! 103 00:06:03,480 --> 00:06:04,560 Intră! 104 00:06:04,640 --> 00:06:07,360 Mulțumesc foarte mult că faci asta. 105 00:06:07,440 --> 00:06:08,840 - Ești tare amabilă. - Normal. 106 00:06:08,920 --> 00:06:11,400 Fetele sunt jos. Se distrează de minune. 107 00:06:11,480 --> 00:06:13,000 - Poftește! - Mersi. 108 00:06:13,080 --> 00:06:16,160 Ai o casă extraordinară. Ai putea face ședințe foto. 109 00:06:16,240 --> 00:06:18,880 Dumnezeule, nu! N-aș primi fotografi în casă. 110 00:06:18,960 --> 00:06:21,400 Am fost cosmeticiană. Știu ce le poate pielea. 111 00:06:21,480 --> 00:06:23,000 Da? Pot arunca o privire? 112 00:06:23,080 --> 00:06:25,120 - Da, te rog. - Mersi. 113 00:06:25,200 --> 00:06:26,240 Ce grădină! 114 00:06:26,840 --> 00:06:28,280 Și cu ce te ocupi acum? 115 00:06:28,360 --> 00:06:30,880 Am renunțat la serviciu ca să stau cu Josie. 116 00:06:31,440 --> 00:06:33,720 - Aveam un program nebun. - Îmi imaginez. 117 00:06:34,440 --> 00:06:36,720 - Dar tu? Lucrezi? - Da, lucrez. 118 00:06:36,800 --> 00:06:40,320 Sunt stewardesă, dar pe avioane private. 119 00:06:40,880 --> 00:06:43,560 Am vrut mereu să zbor cu un avion privat. Cum e? 120 00:06:43,640 --> 00:06:47,800 Nu e nemaipomenit, din păcate. 121 00:06:47,880 --> 00:06:51,400 Dar servim șampanie bună din belșug. 122 00:06:52,000 --> 00:06:53,840 - Bei ceva? - Da, te rog. 123 00:06:54,920 --> 00:06:56,760 - Kombucha? - Da, desigur. 124 00:06:56,840 --> 00:06:59,520 Nu e șampanie, dar costă cam la fel de mult. 125 00:07:00,640 --> 00:07:03,960 - Bem șampanie data viitoare. - Grozav, abia aștept. 126 00:07:06,400 --> 00:07:10,520 Îmi lipsesc călătoriile acum, când Josie e la școală. 127 00:07:10,600 --> 00:07:12,640 Jack e plecat mereu cu serviciul. 128 00:07:12,720 --> 00:07:15,000 - Cu ce se ocupă? - Lucrează la o bancă. 129 00:07:15,080 --> 00:07:17,600 Clienți, înțelegeri, împrumuturi… Protejați de stat. 130 00:07:18,120 --> 00:07:19,240 Mulțumesc. 131 00:07:19,880 --> 00:07:23,040 Lucia mi-a zis că soțul tău e avocat. 132 00:07:24,600 --> 00:07:26,800 Serios? Da, Fred e penalist. 133 00:07:26,880 --> 00:07:29,880 - Cred că e extraordinar. - Probabil. 134 00:07:29,960 --> 00:07:33,600 Pentru el, dar există și neajunsuri. Are foarte mult de… 135 00:07:33,680 --> 00:07:37,280 - Mami, suntem gemene! - Ce frumoase sunteți! 136 00:07:37,360 --> 00:07:39,840 - Ești leapșa! - Ba tu ești, Josie! 137 00:07:39,920 --> 00:07:42,080 - Ia să vă văd! - Încă nu m-ai prins! 138 00:07:42,920 --> 00:07:44,040 Te rog, nu! 139 00:07:44,560 --> 00:07:45,600 Scuze! 140 00:07:45,680 --> 00:07:49,600 Nu vreau ca lumea să-i facă poze fetiței mele fără acordul meu. 141 00:07:49,680 --> 00:07:52,920 - Nici nu m-am gândit, îmi pare rău. - E în regulă. 142 00:07:54,720 --> 00:07:58,800 E clar că vrea să rămână. Aici sunt lucrurile de dormit. 143 00:07:58,880 --> 00:08:01,440 Iar ea e Minky Mouse. 144 00:08:01,520 --> 00:08:03,840 - Nu doarme fără ea. - Drăguț! 145 00:08:03,920 --> 00:08:08,120 Mulțumesc din nou și, dacă apare o problemă, 146 00:08:08,200 --> 00:08:10,040 indiferent de oră, să mă suni. 147 00:08:10,120 --> 00:08:11,120 Da, firește. 148 00:08:11,200 --> 00:08:12,920 - Ești sigură? - O să fie bine. 149 00:08:13,000 --> 00:08:15,920 Mulțumesc mult. Foarte drăguț din partea ta! 150 00:08:16,000 --> 00:08:17,840 - Cu plăcere. - Ne vedem mâine. 151 00:08:17,920 --> 00:08:18,920 Bine. 152 00:08:21,400 --> 00:08:22,960 Gemenelor, am plecat! 153 00:08:24,280 --> 00:08:25,520 Lulu! 154 00:08:26,160 --> 00:08:27,480 Te iubesc! 155 00:08:28,880 --> 00:08:31,440 „Și eu te iubesc, mami. Pa!” 156 00:08:35,160 --> 00:08:37,040 Bună, dragă. Cum te simți? 157 00:08:37,120 --> 00:08:40,400 - Ai sunat-o pe Rebecca? - Da. De fapt, a sunat ea. 158 00:08:40,480 --> 00:08:47,040 A zis că le duce pe fete la înot și o lasă acasă pe Lucia pe la 12:00. 159 00:08:47,120 --> 00:08:49,800 Ce frumos! Și Lucia ce făcea? 160 00:08:50,600 --> 00:08:53,960 Bine. Rebecca a zis că e în regulă. 161 00:08:54,040 --> 00:08:55,600 - Au sosit, Elisa. - Bine. 162 00:08:55,680 --> 00:08:57,360 - Trebuie să închid. - Bine. 163 00:08:57,440 --> 00:08:58,560 Te sun mai târziu. 164 00:08:58,640 --> 00:09:00,840 - Bine. - Te iubesc, pa! 165 00:09:09,840 --> 00:09:11,560 Bună ziua, bine ați venit! 166 00:09:12,440 --> 00:09:13,760 - Bună! - Ce mai faceți? 167 00:09:14,360 --> 00:09:15,440 Mă bucur să vă văd. 168 00:09:15,520 --> 00:09:17,360 - Bun-venit! - Mă bucur să vă văd! 169 00:09:29,120 --> 00:09:30,240 Poftiți, domnule! 170 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 - Alo? - Bună, dragă! Mi-o dai pe Lucia? 171 00:09:49,560 --> 00:09:50,800 Încă nu s-a întors. 172 00:09:50,880 --> 00:09:52,880 I-am lăsat un mesaj Rebeccăi. 173 00:09:53,480 --> 00:09:55,320 - Asta-i ciudat. - Da. 174 00:09:55,400 --> 00:09:58,720 Probabil că s-a ivit ceva sau s-au oprit să mănânce. 175 00:09:58,800 --> 00:10:01,840 La ce oră a zis că o aduce? 176 00:10:02,360 --> 00:10:04,960 - La 12:00. - Fred, e 14:30. 177 00:10:05,560 --> 00:10:06,880 - Zău? - Da. 178 00:10:07,360 --> 00:10:08,960 Dă-mă dracu'! Scuze! 179 00:10:10,240 --> 00:10:11,880 Bine, o sun chiar acum. 180 00:10:13,400 --> 00:10:15,240 Întrebare scurtă… 181 00:10:15,320 --> 00:10:18,640 Lucia te-a sunat ieri de pe mobilul Rebeccăi? 182 00:10:18,720 --> 00:10:20,160 Da. De ce? 183 00:10:20,760 --> 00:10:25,640 Când Rebecca a sunat azi-dimineață, numărul era ascuns. 184 00:10:50,800 --> 00:10:51,880 Ce-i cu tine aici? 185 00:10:51,960 --> 00:10:54,320 - N-ai primit mesajele mele? - N-am avut semnal. 186 00:10:54,400 --> 00:10:57,000 - Ai dat de ea? - Nu, nu răspunde. 187 00:10:57,080 --> 00:10:58,480 Ai format bine numărul? 188 00:10:58,560 --> 00:11:01,080 Am sunat la numărul lăsat de tine pe frigider. 189 00:11:01,640 --> 00:11:06,280 Am vrut să merg acolo și n-aveam adresa. Am sunat la școală, dar e sâmbătă. 190 00:11:06,360 --> 00:11:10,240 - Nu știam ce să fac. - Trebuie să mergem acolo imediat. 191 00:11:15,320 --> 00:11:17,480 I s-o fi stricat telefonul sau a făcut accident. 192 00:11:17,560 --> 00:11:21,360 Logic era să ne anunțe cumva sau să trimită pe cineva la noi. 193 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 Dacă a leșinat? 194 00:11:36,800 --> 00:11:37,800 Sună din nou. 195 00:11:40,160 --> 00:11:41,880 - Gata, asta e. - Bine. 196 00:11:44,680 --> 00:11:46,880 Bună! Am venit s-o luăm pe Lucia. 197 00:11:51,880 --> 00:11:53,920 O căutăm pe Rebecca. 198 00:11:54,960 --> 00:11:57,440 Rebecca, proprietara casei. 199 00:11:57,520 --> 00:11:58,960 Am venit la curățenie. 200 00:11:59,680 --> 00:12:02,440 Nu stă nimeni aici. E casă de închiriat. 201 00:12:06,840 --> 00:12:10,520 - Nu… - Unde e familia care locuiește aici? 202 00:12:10,600 --> 00:12:12,040 Familia care stă în casă? 203 00:12:12,120 --> 00:12:16,320 Nu, e ca un fel de hotel. Scuze, am venit la curățenie… 204 00:12:16,920 --> 00:12:18,240 Fac curat aici. 205 00:12:19,560 --> 00:12:20,640 Simt că… 206 00:12:21,200 --> 00:12:25,000 Trebuie să sunăm la poliție. Trebuie să sunăm imediat. 207 00:12:25,080 --> 00:12:26,280 Trebuie să sunăm. 208 00:14:23,760 --> 00:14:26,560 Poliția Metropolitană Manchester 209 00:14:33,760 --> 00:14:35,040 Tu ce părere ai? 210 00:14:35,840 --> 00:14:37,200 Mare porcărie. 211 00:14:38,680 --> 00:14:40,120 Fetița e drăguță. 212 00:14:40,200 --> 00:14:41,840 - Asta ajută. - Dispari, Tom! 213 00:14:43,600 --> 00:14:46,560 POLIȚIA METROPOLITANĂ MANCHESTER 214 00:15:03,280 --> 00:15:07,520 Bună dimineața tuturor! Sunt detectiv-șef Shona Sinclair. 215 00:15:07,600 --> 00:15:11,400 Fetița dispărută e Lucia Blix, de nouă ani. 216 00:15:11,480 --> 00:15:17,320 A fost răpită vineri între ora 21:00 și ieri, ora 14:30. 217 00:15:17,400 --> 00:15:21,600 Rămăsese acasă la o prietenă de la școală, Josephine Walsh. 218 00:15:21,680 --> 00:15:26,000 Credem că Lucia a fost răpită de Rebecca Walsh, mama lui Josephine. 219 00:15:26,080 --> 00:15:31,680 Credem că Rebecca Walsh e un pseudonim. A prezentat la școală documente false. 220 00:15:32,280 --> 00:15:36,320 Portretul-robot e bazat pe descrierea doamnei Blix. 221 00:15:36,400 --> 00:15:42,160 Îi rugăm pe cei care o recunosc să ia legătura cu celula de criză. 222 00:15:42,760 --> 00:15:45,040 Îi dau cuvântul doamnei Blix. 223 00:15:45,120 --> 00:15:49,920 E o situație dificilă și stresantă, așa că nu vom răspunde la întrebări. 224 00:15:50,000 --> 00:15:51,920 Vă rog să aveți respect. 225 00:15:54,200 --> 00:15:55,200 Vă mulțumesc. 226 00:15:58,760 --> 00:16:00,040 Rebecca, 227 00:16:01,680 --> 00:16:06,320 nu am cuvine să descriu durerea familiei mele 228 00:16:06,400 --> 00:16:07,800 de când ai luat-o pe Lucia. 229 00:16:09,040 --> 00:16:10,560 Facem apel la tine 230 00:16:11,040 --> 00:16:14,320 și la oricine crede că ne-ar putea ajuta. 231 00:16:14,400 --> 00:16:17,720 Vă rog, mergeți la poliție. 232 00:16:18,920 --> 00:16:21,080 Rebecca, și tu ești mamă. 233 00:16:23,040 --> 00:16:26,680 Îți cer, ca de la o mamă la alta, 234 00:16:26,760 --> 00:16:30,440 să nu îi faci rău fetiței noastre, te rog. 235 00:16:32,720 --> 00:16:37,040 Ai zis că Lucia e o fetiță cumsecade și generoasă. 236 00:16:37,120 --> 00:16:38,120 Chiar e. 237 00:16:40,800 --> 00:16:45,360 Locul ei e acasă, cu noi, alături de familia ei. 238 00:16:46,040 --> 00:16:47,520 Te rog! 239 00:16:48,240 --> 00:16:50,720 Las-o să revină acasă cu bine. 240 00:16:52,400 --> 00:16:53,400 Mulțumesc. 241 00:16:53,480 --> 00:16:55,160 Mulțumim, doamnă Blix. 242 00:16:55,240 --> 00:16:56,600 Atât, deocamdată. 243 00:16:58,960 --> 00:17:01,440 Elisa, regreți că ai lăsat-o cu o străină? 244 00:17:02,240 --> 00:17:03,360 Doamnă Blix? 245 00:17:04,080 --> 00:17:05,280 De ce tocmai Lucia? 246 00:17:05,880 --> 00:17:07,040 De ce tocmai voi? 247 00:17:14,640 --> 00:17:15,640 Îmi pare rău. 248 00:17:16,760 --> 00:17:17,800 A fost bine. 249 00:17:18,400 --> 00:17:21,680 - Și ce urmează? - Vreau să mergeți acasă. 250 00:17:21,760 --> 00:17:23,120 Căutați să vă odihniți. 251 00:17:24,520 --> 00:17:27,400 Coolidge vă stă la dispoziție dacă aveți nevoie. 252 00:17:27,480 --> 00:17:29,640 - La noi în casă? - E o idee bună 253 00:17:29,720 --> 00:17:31,880 să fie acolo, în caz că sună Rebecca. 254 00:17:31,960 --> 00:17:33,680 Așa e. 255 00:17:54,160 --> 00:17:57,360 Dacă se poate, mai ține-l puțin acolo. 256 00:17:57,440 --> 00:18:01,440 - Nu, vreau să fie aici. - Nu e o idee bună. 257 00:18:02,880 --> 00:18:04,400 Da, desigur. 258 00:18:06,280 --> 00:18:08,800 Da, știu. 259 00:18:09,640 --> 00:18:10,880 Bine, mamă, mersi. 260 00:18:12,280 --> 00:18:17,120 - Fred, chiar am nevoie de George acasă. - Nu e bine să fie aici. 261 00:18:17,200 --> 00:18:18,720 Suntem părinții lui. 262 00:18:18,800 --> 00:18:21,400 - Are nevoie de noi. - Nu e un loc bun. 263 00:18:25,200 --> 00:18:26,360 Doamne! 264 00:18:27,360 --> 00:18:28,880 Simt că ne supraveghează. 265 00:18:29,560 --> 00:18:31,400 Exact asta face. 266 00:18:33,200 --> 00:18:35,880 Ne urmărește comportamentul, apelurile, 267 00:18:35,960 --> 00:18:39,120 să vadă dacă suntem implicați în răpirea fetei noastre. 268 00:18:39,960 --> 00:18:42,680 Da, asta e sarcina lui. 269 00:18:46,080 --> 00:18:51,240 - Nu cred că pot face asta. - Alo, liniștește-te! 270 00:18:54,240 --> 00:18:56,120 O s-o găsim, bine? 271 00:18:57,320 --> 00:18:58,480 O s-o găsim. 272 00:19:00,080 --> 00:19:01,640 Fiindcă e musai. 273 00:19:01,720 --> 00:19:03,480 Da, o s-o găsim. 274 00:19:03,560 --> 00:19:06,160 - Da. - Trebuie. Bine? 275 00:19:07,560 --> 00:19:08,560 Bine. 276 00:19:19,440 --> 00:19:22,520 Dar-ar dracii! Ce caută aia acolo? 277 00:19:25,160 --> 00:19:26,160 Tu! 278 00:19:31,400 --> 00:19:32,400 Mă ocup. 279 00:19:36,840 --> 00:19:40,400 - Ce faci? Trebuie să pleci. - Scuze, sunt de la Dash Voice. 280 00:19:41,120 --> 00:19:44,840 - Familia Blix nu discută cu presa. - Da, știu foarte… 281 00:19:45,840 --> 00:19:49,920 - Zău așa! Puțin respect! - Da, bine, plec. 282 00:19:56,080 --> 00:19:58,840 Selma, unde e articolul tău? Îmi trebuie acum. 283 00:19:59,800 --> 00:20:03,400 Bine, mersi. Setează alerte, să știm dacă e folosit iar. 284 00:20:04,240 --> 00:20:06,040 Bine, pa! 285 00:20:06,520 --> 00:20:07,520 Da? 286 00:20:07,600 --> 00:20:10,920 - Cardul folosit la închirierea casei… - Ce-i cu el? 287 00:20:11,000 --> 00:20:13,520 Datele lui au fost sustrase luna trecută. 288 00:20:15,280 --> 00:20:16,280 Dă-mă dracu'! 289 00:20:16,800 --> 00:20:18,960 Deci ar putea fi o grupare criminală. 290 00:20:19,040 --> 00:20:22,480 Și Fred Blix se ocupă de un caz ce implică crima organizată. 291 00:20:22,560 --> 00:20:25,000 Lucia e albă și drăguță. Putea fi răpită la comandă. 292 00:20:25,080 --> 00:20:28,360 Nu cred asta. De ce să vizeze o copilă ca ea? 293 00:20:28,920 --> 00:20:31,800 O fetiță din clasa medie, răpită de la joacă în Cheshire. 294 00:20:32,880 --> 00:20:36,160 - Ați verificat toate porturile? - Le-am alertat aseară. 295 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 Bine. 296 00:20:37,320 --> 00:20:39,920 - Dougie, ce vești ai? - Nu mare lucru. 297 00:20:40,000 --> 00:20:42,880 Îți spun ce mi-ai dat, o casă din sticlă. 298 00:20:42,960 --> 00:20:47,600 Patru dormitoare, sală de biliard și surprinzător de curată. 299 00:20:47,680 --> 00:20:49,720 Am căutat dimineață amprente în bucătărie. 300 00:20:49,800 --> 00:20:51,040 Avem unele parțiale, 301 00:20:51,120 --> 00:20:54,360 dar casa e închiriată pe termen scurt și pot fi de la mai mulți. 302 00:20:54,960 --> 00:20:56,200 Am găsit asta. 303 00:20:56,280 --> 00:20:59,600 Ar putea fi al Luciei. Dna Blix a zis de un șoarece de jucărie. 304 00:21:00,320 --> 00:21:02,120 Te las să continui. Mersi, Dougie. 305 00:21:19,040 --> 00:21:22,040 Bună ziua. Sunteți Louise Thompson? 306 00:21:22,120 --> 00:21:25,280 - Lucia Blix era în clasa dv. - Da. Vă pot ajuta? 307 00:21:25,360 --> 00:21:27,920 Sunt Selma Desai, reporteră la Dash Voice. 308 00:21:28,000 --> 00:21:30,440 N-ar trebui să discut cu presa. Nu se cade. 309 00:21:30,520 --> 00:21:34,720 Putem vorbi neoficial. Chestii generale. Ce părere v-a făcut Rebecca Walsh? 310 00:21:34,800 --> 00:21:37,840 Părea obișnuită, ca toate celelalte mame. 311 00:21:38,960 --> 00:21:40,680 Și Josephine? 312 00:21:41,880 --> 00:21:45,080 E o scumpă, un copil politicos. 313 00:21:45,160 --> 00:21:46,840 Poate cam tăcută. 314 00:21:46,920 --> 00:21:50,240 Dar n-am apucat s-o cunosc bine. Era la noi de puțin timp. 315 00:21:51,440 --> 00:21:56,320 - N-a venit la începutul trimestrului? - Nu. Am spus deja toate astea poliției. 316 00:21:56,400 --> 00:22:00,400 Mama ei a cerut un transfer de urgență. Era intimidată la vechea școală. 317 00:22:01,600 --> 00:22:05,520 Înainte să fie răpită Lucia, ați vorbit cu Elisa despre Lucia? 318 00:22:05,600 --> 00:22:07,240 Ceva ieșit din comun? 319 00:22:07,320 --> 00:22:11,200 Întârzia frecvent când venea să o ia, dar nimic altceva. 320 00:22:11,280 --> 00:22:14,720 Chiar nimic? Și micile detalii sunt esențiale. 321 00:22:14,800 --> 00:22:17,040 Îmi pare rău, chiar trebuie să plec. 322 00:22:31,560 --> 00:22:32,840 Ce mai faceți? 323 00:22:37,720 --> 00:22:40,760 Am găsit asta. 324 00:22:51,280 --> 00:22:53,200 E a Luciei? 325 00:22:54,440 --> 00:22:56,120 Da, e a ei. 326 00:22:56,760 --> 00:22:59,160 N-a dormit nicio noapte fără ea. 327 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 Scuze! 328 00:23:07,960 --> 00:23:11,600 Luăm în calcul posibilitatea ca Rebecca să fi fost plătită 329 00:23:11,680 --> 00:23:13,600 și Josephine nu era copilul ei. 330 00:23:14,560 --> 00:23:17,120 Elisa, e posibil să-ți fi zis numai minciuni. 331 00:23:18,800 --> 00:23:20,280 Nu e cu putință. 332 00:23:21,160 --> 00:23:25,320 Relația lor era firească și veridică. 333 00:23:25,400 --> 00:23:27,720 Nu știu cum putea simula cineva asta. 334 00:23:27,800 --> 00:23:31,440 De ce ar face cineva asta? Cine s-ar strădui atât? 335 00:23:33,280 --> 00:23:35,000 Vreau să vă gândiți amândoi. 336 00:23:36,280 --> 00:23:41,480 Vă purta careva pică? Avea motive să vă facă rău? 337 00:23:43,040 --> 00:23:44,040 Nu. 338 00:23:44,920 --> 00:23:46,760 Nu, nu cred. 339 00:23:50,840 --> 00:23:52,640 Dar tu, Fred? 340 00:23:55,400 --> 00:23:56,800 Dar cazul tău? 341 00:23:58,480 --> 00:24:05,320 Da, apăr un client care a fost constrâns să spele bani pentru o grupare criminală. 342 00:24:05,400 --> 00:24:07,280 A oferit dovezi împotriva lor. 343 00:24:09,800 --> 00:24:11,240 Bine. 344 00:24:11,320 --> 00:24:14,800 O să vorbesc despre asta cu superiorul meu. 345 00:24:16,240 --> 00:24:18,400 Ne interesăm de viața voastră de familie. 346 00:24:18,480 --> 00:24:21,480 Am nevoie de parolele telefoanelor și conturilor de e-mail. 347 00:24:21,560 --> 00:24:24,360 - Și ale conturilor de social media. - Desigur. 348 00:24:26,960 --> 00:24:28,160 Fred? 349 00:24:31,400 --> 00:24:33,080 Da, da. 350 00:24:33,160 --> 00:24:36,840 Aș vrea să discut puțin cu Elisa între patru ochi. 351 00:24:37,640 --> 00:24:40,200 Cred că ar trebui să auzim și noi. 352 00:24:40,280 --> 00:24:43,240 Trebuie să vorbesc cu ea mai întâi, mersi. 353 00:24:44,040 --> 00:24:45,200 Ce-i? 354 00:24:45,960 --> 00:24:47,280 Ce e? 355 00:24:48,120 --> 00:24:49,320 Vino! 356 00:24:55,080 --> 00:24:56,240 Care-i treaba? 357 00:25:01,600 --> 00:25:03,520 Fred, mă bagi în sperieți. Ce-i? 358 00:25:06,600 --> 00:25:10,920 Elisa, chiar nu s-a întâmplat nimic. 359 00:25:13,800 --> 00:25:14,800 Dar… 360 00:25:19,200 --> 00:25:20,600 a existat o femeie. 361 00:25:41,320 --> 00:25:42,760 Vreți să vorbim? 362 00:25:43,320 --> 00:25:44,320 Da. 363 00:25:56,000 --> 00:26:00,600 Primul mesaj e de la Sarah Banks, pe 13 ianuarie, anul trecut. 364 00:26:01,320 --> 00:26:06,280 „Bună! Sper să nu te superi că te salut. Înțeleg că ai fost cu familia la minigolf. 365 00:26:06,360 --> 00:26:08,280 Am fost acolo în acel weekend. 366 00:26:08,360 --> 00:26:12,280 Și cel mic al tău s-a speriat de capul zeului aztec? 367 00:26:12,360 --> 00:26:13,920 Al meu a făcut crize.” 368 00:26:14,520 --> 00:26:15,600 Fred răspunde: 369 00:26:15,680 --> 00:26:17,440 „Nu, mă mir. 370 00:26:17,520 --> 00:26:21,160 Nu, al meu nu s-a speriat. E foarte curajos, ca tatăl lui.” 371 00:26:21,240 --> 00:26:24,560 Fred, a fost primul tău contact cu Sarah Banks? 372 00:26:24,640 --> 00:26:25,640 Da. 373 00:26:25,720 --> 00:26:28,520 Deși n-aș fi pornit niciodată acea conversație. 374 00:26:28,600 --> 00:26:31,680 Cu toate astea, ai trecut la mesaje-text. 375 00:26:33,920 --> 00:26:37,040 Sarah întreabă: „Soția ta aleargă cu tine?” 376 00:26:37,120 --> 00:26:40,720 Fred răspunde: „Nu, e tare la pilates, dar urăște chestiile cardio.” 377 00:26:40,800 --> 00:26:42,280 Sara răspunde: „Chiar?” 378 00:26:42,360 --> 00:26:46,000 Pune o față tristă, iar tu faci cu ochiul. 379 00:26:46,600 --> 00:26:49,840 Astea sunt de după o săptămână, din 23 februarie. 380 00:26:49,920 --> 00:26:53,880 Sarah trimite un SMS la 18:03. „Ești singur acasă?” 381 00:26:53,960 --> 00:26:57,280 Fred răspunde: „Da, E stă peste program. Copiii sunt la ai mei.” 382 00:26:57,360 --> 00:26:59,600 Sarah răspunde: „Ne vedem pe FaceTime?” 383 00:27:00,120 --> 00:27:04,440 Urmează o videoconferință de 17 minute. Fred, ce s-a întâmplat atunci? 384 00:27:05,880 --> 00:27:08,440 Cred că am stat de vorbă. 385 00:27:10,520 --> 00:27:11,520 Bine. 386 00:27:12,240 --> 00:27:14,400 Dimineața, mesaj de la Fred. 387 00:27:14,480 --> 00:27:17,720 „Seara trecută a fost grozavă. Ești incredibil de sexy.” 388 00:27:17,800 --> 00:27:19,440 Sarah răspunde: 389 00:27:19,520 --> 00:27:22,840 „Te rog ceva. Când i-o mai tragi, gândește-te la mine.” 390 00:27:23,880 --> 00:27:25,680 Fred răspunde: „S-a făcut!” 391 00:27:28,680 --> 00:27:32,160 Mesajele continuă într-o manieră similară câteva săptămâni. 392 00:27:32,760 --> 00:27:35,720 Sarah trimite mai multe mesaje, cerând să vă întâlniți. 393 00:27:35,800 --> 00:27:38,000 Fred nu răspunde la niciunul. 394 00:27:38,680 --> 00:27:42,080 Din acest motiv, Sarah devine tot mai furioasă. 395 00:27:42,560 --> 00:27:46,120 Un mesaj de la Sarah din 4 aprilie, ora 20:32. 396 00:27:46,200 --> 00:27:48,160 „M-am săturat de tine! 397 00:27:48,240 --> 00:27:51,200 Întoarce-te la familia ta ideală și bucură-te de ea cât mai poți!” 398 00:27:52,080 --> 00:27:55,360 Fred răspunde: „Ce vrea să însemne asta?” 399 00:27:55,440 --> 00:27:58,800 Ultimul mesaj de la Sarah e de la ora 20:41. 400 00:27:58,880 --> 00:28:01,600 „Bucură-te de viața ta anostă cât o mai ai. 401 00:28:01,680 --> 00:28:03,920 O să regreți enorm ce-ai făcut.” 402 00:28:06,480 --> 00:28:11,600 Fred, a fost ultima ta conversație cu Sarah Banks cu un an în urmă? 403 00:28:12,160 --> 00:28:13,520 Da. 404 00:28:16,160 --> 00:28:17,120 Prin urmare, 405 00:28:18,320 --> 00:28:23,000 asta e cea mai clară imagine surprinsă de camerele școlii. 406 00:28:23,560 --> 00:28:25,200 E Rebecca Walsh. 407 00:28:25,280 --> 00:28:28,480 Se pare că știa exact cum să evite camerele. 408 00:28:28,560 --> 00:28:30,960 Fred, vreau să te concentrezi. 409 00:28:31,600 --> 00:28:33,440 E cumva Sarah Banks? 410 00:28:37,120 --> 00:28:39,040 Greu de zis… 411 00:28:39,960 --> 00:28:44,320 - Nu știu. Chiar nu știu. - Fred, ai avut videoconferințe cu ea. 412 00:28:45,960 --> 00:28:47,880 E clar că nu te uitai la chipul ei. 413 00:28:47,960 --> 00:28:49,800 Știu că e dureros, 414 00:28:49,880 --> 00:28:53,840 dar e principalul nostru indiciu pentru răpirea Luciei. 415 00:28:54,360 --> 00:28:57,600 Aș ști sigur dacă aș revedea-o, dar din imagine nu știu. 416 00:28:57,680 --> 00:28:59,160 Îmi pare rău. 417 00:28:59,240 --> 00:29:01,440 Credeți că Sarah Banks a răpit-o pe Lucia? 418 00:29:02,040 --> 00:29:05,040 Sincer, nu sunt sigură acum. 419 00:29:05,120 --> 00:29:08,440 Dar o puteți urmări, nu? Pe telefon și pagina de Instagram. 420 00:29:08,520 --> 00:29:12,000 Mobilul nu era înregistrat și și-a șters pagina de Instagram. 421 00:29:12,080 --> 00:29:16,520 Avem acces la date, dar încercăm și altfel să dăm de ea. 422 00:29:29,160 --> 00:29:30,800 DASH VOICE ÎN DIRECT 423 00:29:30,880 --> 00:29:34,000 Mama face apel la răpitoarea Luciei 424 00:29:44,960 --> 00:29:47,600 - Trebuie să scrie… - Ce-a pățit textul meu? 425 00:29:47,680 --> 00:29:48,680 Da, grozav. 426 00:29:50,360 --> 00:29:52,040 - Te-ai încheiat greșit. - Nu. 427 00:29:54,840 --> 00:29:58,680 - Ce s-a ales de articolul meu? - Ce se întâmplă cu tine, Selma? 428 00:29:59,680 --> 00:30:01,840 Și care-i faza cu crima organizată? 429 00:30:01,920 --> 00:30:02,880 Eu l-am scris. 430 00:30:02,960 --> 00:30:05,960 M-am inspirat de la BBC News fiindcă tu ai întârziat. 431 00:30:06,040 --> 00:30:07,880 Da, cu vreo două minute. 432 00:30:07,960 --> 00:30:11,640 - Mă interesam de cazul Blix. - A fost o oră și nu l-am publicat. 433 00:30:11,720 --> 00:30:16,200 Care-i treaba cu serviciul Elisei Blix și cum se va împăca cu întrebările? 434 00:30:16,280 --> 00:30:20,040 - Cred că nu privim în ansamblu. - N-o viza pe mamă. 435 00:30:20,120 --> 00:30:21,800 Mama e mereu centrul subiectului. 436 00:30:21,880 --> 00:30:24,960 Nu în primele 24 de ore, când copilul tocmai i-a fost răpit. 437 00:30:26,160 --> 00:30:29,720 E duminică. Sunt aici de la 06:00. Mă duc acasă. 438 00:30:31,280 --> 00:30:33,560 Când ar fi indicat să o vizez pe mamă? 439 00:30:34,640 --> 00:30:37,480 Am vorbit cu polițistul care a văzut imaginile de la școală. 440 00:30:38,040 --> 00:30:40,080 Rebecca știa exact unde nu băteau camerele. 441 00:30:40,160 --> 00:30:44,640 Știa unde să stea ca să nu fie filmată. Răpirea a fost planificată meticulos. 442 00:30:44,720 --> 00:30:46,560 Susține ipoteza cu crima organizată. 443 00:30:46,640 --> 00:30:48,400 - Știi că mă schimb, nu? - Da. 444 00:30:48,480 --> 00:30:51,640 De ce s-a străduit atât și n-a luat un copil de pe stradă? 445 00:30:51,720 --> 00:30:54,360 Nu știu. O să anunțăm când o să afle poliția. 446 00:30:54,440 --> 00:30:56,840 Elisa e peste tot pe Twitter și Facebook. 447 00:30:57,360 --> 00:31:01,000 Fără controlul intimității. Postările au mii de aprecieri. 448 00:31:01,480 --> 00:31:03,680 Primește și insulte, chestii nasoale. 449 00:31:03,760 --> 00:31:07,120 - Ce spui? - Cred că a fost ceva premeditat. 450 00:31:07,200 --> 00:31:09,440 N-au vrut un copil oarecare, ci pe Lucia. 451 00:31:09,520 --> 00:31:12,440 Sigur are legătură cu Elisa. Mi se pare dubioasă. 452 00:31:12,520 --> 00:31:15,080 Putem aborda subiectul când ai ceva palpabil, 453 00:31:15,160 --> 00:31:17,920 nu doar intuiția ta de supereroină. 454 00:31:21,400 --> 00:31:23,160 Scuze că am ratat termenul. 455 00:31:24,280 --> 00:31:26,880 Mă axam pe fondul subiectului. E important. 456 00:31:26,960 --> 00:31:29,120 Nu știu cum e să fii tu. 457 00:31:29,600 --> 00:31:33,200 - Nu-ți poți pune o alertă pe mobil? - Mi-am pus. Îmi pun. 458 00:31:34,240 --> 00:31:36,280 Promit că o fac data viitoare. 459 00:31:50,320 --> 00:31:53,880 Bună, iubitule! Vino la mine! 460 00:31:53,960 --> 00:31:57,840 Bună, bună! Ce dor mi-a fost de tine! 461 00:32:00,840 --> 00:32:02,760 Te-ai distrat la bunica? 462 00:32:05,400 --> 00:32:06,480 Mi-ai lipsit. 463 00:32:08,280 --> 00:32:10,880 Mulțumesc mult, apreciez. 464 00:32:10,960 --> 00:32:15,160 - Aș sta vreo două nopți, să ajut… - Nu e nevoie. 465 00:32:15,240 --> 00:32:16,520 Nu e niciun deranj. 466 00:32:17,160 --> 00:32:18,800 Mamă, e în regulă. 467 00:32:19,560 --> 00:32:22,760 Cred că ești terminată. N-ai vrea să gătești. 468 00:32:23,680 --> 00:32:27,960 - Fred… - Apreciem că te oferi, mamă, dar… 469 00:32:28,040 --> 00:32:30,320 Încercăm să trăim cât de cât normal. 470 00:32:30,400 --> 00:32:33,800 Familiile trebuie să fie unite în asemenea momente. 471 00:32:34,440 --> 00:32:36,960 I-a făcut cineva rău lui Lulu? 472 00:32:37,040 --> 00:32:40,800 - Poftim? Cine ți-a spus asta? - Au zis la televizor. 473 00:32:41,400 --> 00:32:43,920 Cum? L-ai lăsat să se uite la știri? 474 00:32:44,000 --> 00:32:46,440 Nu, ascultă-mă… 475 00:32:47,040 --> 00:32:49,520 Nu știm unde e Lulu acum, dar o s-o găsim. 476 00:32:49,600 --> 00:32:51,920 - Da, o s-o găsim. - O s-o găsim, bine? 477 00:32:52,000 --> 00:32:53,760 Du-te sus și pune-ți pijamaua. 478 00:32:53,840 --> 00:32:57,280 - Vin imediat. Bine? - Da, du-te! 479 00:33:03,960 --> 00:33:06,160 Și Lucia e nepoata mea. 480 00:33:06,240 --> 00:33:09,400 A stat cu mine jumătate din copilărie cât erai în aer. 481 00:33:09,480 --> 00:33:10,520 Pur și simplu… 482 00:33:12,280 --> 00:33:13,760 Te rog, du-te acasă. 483 00:33:14,720 --> 00:33:17,480 Vrem să fim singuri. Te rugăm. 484 00:33:26,160 --> 00:33:29,920 Te sun imediat ce aflăm ceva. Bine? 485 00:33:34,120 --> 00:33:36,200 Te rog să stai în altă parte. 486 00:33:59,760 --> 00:34:01,360 Te-ai spălat două minute? 487 00:34:02,120 --> 00:34:04,200 Patru. Două pentru Lulu. 488 00:34:09,280 --> 00:34:11,000 Ce frățior bun ești! 489 00:34:19,840 --> 00:34:25,400 Dacă ți-e frică la noapte, poți veni să dormi cu mine, da? 490 00:34:25,480 --> 00:34:28,440 Poate să doarmă și Lulu cu tine când se întoarce? 491 00:34:28,520 --> 00:34:32,000 Firește că poate. O să revină acasă curând, nu-i așa? 492 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Te iubesc. 493 00:34:40,520 --> 00:34:41,520 Bine. 494 00:34:43,280 --> 00:34:44,360 Somn ușor! 495 00:34:54,120 --> 00:34:55,320 Putem sta de vorbă? 496 00:34:56,160 --> 00:34:57,160 De ce? 497 00:34:58,320 --> 00:34:59,840 Ca să-ți ceri scuze? 498 00:34:59,920 --> 00:35:00,920 Da, păi… 499 00:35:01,000 --> 00:35:02,360 Îmi pare rău. 500 00:35:03,200 --> 00:35:06,320 Chiar îmi pare foarte rău. 501 00:35:06,400 --> 00:35:09,280 Știu, Fred, dar nu vreau să-ți pară rău. 502 00:35:09,360 --> 00:35:14,280 Vreau să nu iei cazuri pentru care să punem trei lacăte la ușă. 503 00:35:14,800 --> 00:35:20,400 Și vreau să nu mai faci sex virtual cu o străină cunoscută pe internet. 504 00:35:22,680 --> 00:35:23,640 Ce-i? 505 00:35:25,040 --> 00:35:28,040 Nu știu cum se face, dar ajung mereu părintele rău. 506 00:35:28,120 --> 00:35:29,360 Doamne! 507 00:35:31,920 --> 00:35:33,920 Dar știi ceva? Niciodată n-aș… 508 00:35:34,920 --> 00:35:35,920 Ce anume? 509 00:35:38,040 --> 00:35:43,520 Știu că n-aș fi lăsat-o niciodată pe Lucia cu o necunoscută. 510 00:35:48,920 --> 00:35:51,920 Da, ai dreptate. N-ar trebui să discutăm asta acum. 511 00:37:09,920 --> 00:37:11,000 Cine ești? 512 00:37:13,040 --> 00:37:17,680 {\an8}Îți cer, ca de la o mamă la alta, să nu îi faci rău fetiței noastre. 513 00:37:18,680 --> 00:37:20,960 {\an8}Să nu îi faci rău fetiței noastre. 514 00:37:22,400 --> 00:37:24,240 {\an8}Să nu îi faci rău fetiței noastre. 515 00:37:24,320 --> 00:37:25,960 {\an8}Apelul Elisei Blix către răpitoare 516 00:37:33,680 --> 00:37:35,520 Simt că îmi pierd mințile. 517 00:37:36,200 --> 00:37:38,200 În continuare 518 00:37:40,040 --> 00:37:43,800 Cei care au răpit-o pe Lucia au planificat meticulos. 519 00:37:44,960 --> 00:37:46,280 Îmi trebuie un pașaport. 520 00:37:46,880 --> 00:37:49,200 Trebuie să părem de acord cu ei. 521 00:37:49,840 --> 00:37:54,960 Oamenilor li se pare greu de înțeles decizia de a o lăsa pe Lucia cu o străină. 522 00:37:57,360 --> 00:38:00,040 Ascunde ceva, sunt sigură. 523 00:38:02,320 --> 00:38:03,800 Au ajuns la tine? 524 00:38:07,720 --> 00:38:09,160 Ei au luat-o? 525 00:38:13,120 --> 00:38:16,160 Sunt aici acum și nu te mai las să pleci. 526 00:38:19,280 --> 00:38:24,560 COPILUL RĂPIT 527 00:38:33,640 --> 00:38:36,640 După romanul Playdate, de ALEX DAHL 528 00:39:37,640 --> 00:39:39,640 Subtitrarea: Adrian Oprea 37879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.