All language subtitles for The.Neighborhood.S05E19.720p.HDTV.x264-SYNCOPY.engHi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,843 --> 00:00:04,458 Malcolm, is this toaster working? 2 00:00:04,513 --> 00:00:07,839 Yeah, but it's a hand-me-down, so it's going to take a minute to warm up. 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,094 -Warm up? -Yeah. 4 00:00:09,096 --> 00:00:11,066 It's got one job. (laughs) 5 00:00:11,745 --> 00:00:14,396 -I got to get going. -No, no, no, no, come on. 6 00:00:14,397 --> 00:00:17,126 Let's, uh, stay and hang out for a little bit. 7 00:00:17,127 --> 00:00:18,836 I don't want this to end so soon. 8 00:00:18,837 --> 00:00:21,536 Neither do I, but I have a million things to do. 9 00:00:21,537 --> 00:00:26,476 Okay, well, how about you wait until your toast... is ready? 10 00:00:26,477 --> 00:00:28,116 (both laugh) 11 00:00:28,118 --> 00:00:30,335 -Oh. Yeah, I see what you're doing. -Yeah. 12 00:00:30,381 --> 00:00:32,980 -But I got to go. -Oh. Okay, okay. 13 00:00:33,204 --> 00:00:36,894 Well, let me go put a shirt on, then I'll walk you out. 14 00:00:38,201 --> 00:00:40,920 Marty! Marty, you ready to go? 15 00:00:40,921 --> 00:00:42,320 Oh. I'm sorry. 16 00:00:42,321 --> 00:00:44,320 -Hello. -Hi. 17 00:00:44,321 --> 00:00:46,430 Are you visiting Malcolm or Marty? 18 00:00:46,431 --> 00:00:49,530 -Who's Marty? -Well, that answers that. 19 00:00:49,531 --> 00:00:51,930 How you doing? I'm Calvin. I'm Malcolm's dad. 20 00:00:51,931 --> 00:00:53,800 Oh. Calvin, you forgot your... coffee. 21 00:00:53,801 --> 00:00:56,300 Oh, hi. (Laughs) Malcolm or Marty? 22 00:00:56,301 --> 00:00:57,640 -Malcolm. -Oh. 23 00:00:57,641 --> 00:01:00,640 -Janelle. -Tina, Malcolm's mom. 24 00:01:00,641 --> 00:01:02,880 -Oh, very nice to meet you. -Nice to meet you. 25 00:01:02,881 --> 00:01:04,280 Hey-hey! Oh, no. 26 00:01:04,281 --> 00:01:05,610 Oh, yes. 27 00:01:05,611 --> 00:01:08,350 Uh, hey, Mama, Daddy, this is, uh... 28 00:01:08,351 --> 00:01:10,580 [Both:] Janelle. -Yeah. 29 00:01:10,581 --> 00:01:14,136 -What is all of this commotion? -Oh! Oh. 30 00:01:14,437 --> 00:01:17,160 Oh. (Laughs) 31 00:01:17,161 --> 00:01:19,060 So, let me guess. Marty? 32 00:01:19,061 --> 00:01:20,944 Oh! So I came up? 33 00:01:20,946 --> 00:01:22,860 And then, who is this lovely young lady? 34 00:01:22,861 --> 00:01:25,060 [Calvin/Malcolm:] Janelle. 35 00:01:25,061 --> 00:01:26,600 Marty, why don't you put some shoes on? 36 00:01:26,601 --> 00:01:27,930 I got a warehouse I want to show you. 37 00:01:27,931 --> 00:01:31,440 Yeah. We're starting a new business; "Butler and Son". 38 00:01:31,442 --> 00:01:32,881 -Oh. -Come on, Tina. 39 00:01:32,883 --> 00:01:36,531 -We should go, baby. -Oh, I don't have anywhere to be. 40 00:01:36,731 --> 00:01:38,710 So, when did you two meet? 41 00:01:38,711 --> 00:01:40,580 -It was fairly recent. -Yesterday. 42 00:01:40,581 --> 00:01:42,427 Oh. 43 00:01:42,428 --> 00:01:44,401 How nice. 44 00:01:44,531 --> 00:01:48,301 Eyebrows down, Tina. 45 00:01:49,527 --> 00:01:52,790 You know what? I should probably run before I start meeting your cousins. 46 00:01:52,791 --> 00:01:56,430 (laughs) Um, how about we just go grab some breakfast? 47 00:01:56,431 --> 00:01:58,400 I just got to put my shoes on. -Uh... 48 00:01:58,401 --> 00:02:00,830 -Emergency! Hair emergency! -What? 49 00:02:00,831 --> 00:02:02,900 Whoa, whoa, Grover doesn't have lice again, does he? 50 00:02:02,901 --> 00:02:07,240 No. Tonight's the banquet at the school, and my stylist just went into labor. 51 00:02:07,241 --> 00:02:09,940 -Oh, no, not today. -I know. 52 00:02:09,941 --> 00:02:11,940 I asked her how far apart her contractions were 53 00:02:11,941 --> 00:02:16,500 Maybe she could just squeeze me in... but she got very salty. 54 00:02:17,179 --> 00:02:20,633 -Oh, hi!; I'm Gemma. -Janelle. 55 00:02:20,635 --> 00:02:21,650 Oh. 56 00:02:21,651 --> 00:02:23,460 -Malcolm. -Mm-hmm. 57 00:02:23,461 --> 00:02:25,660 Yes, this is his new friend. 58 00:02:25,661 --> 00:02:30,008 His very new friend, if you know what I'm saying. Ha. 59 00:02:30,010 --> 00:02:32,730 Ooh, eyebrows, babe. 60 00:02:32,731 --> 00:02:34,830 I'm sorry to bust in here freaking out. 61 00:02:34,831 --> 00:02:37,070 It's just I'm getting an award tonight. 62 00:02:37,071 --> 00:02:39,640 Well, congratulations. I'm just trying to get to my bag. Oh. 63 00:02:39,641 --> 00:02:42,580 Ooh, hey, Gemma, I've been looking all over for you. Grover's late 64 00:02:42,581 --> 00:02:44,451 for basketball, and he can't find one of his shoes. 65 00:02:44,453 --> 00:02:46,192 Well, I don't know where it is, Dave. 66 00:02:46,194 --> 00:02:48,303 You're holding it. 67 00:02:48,581 --> 00:02:50,792 Sorry. I was panicking. 68 00:02:50,793 --> 00:02:52,522 Oh, hey; I'm Dave. 69 00:02:52,523 --> 00:02:55,392 Hey, is that your convertible outside? It is so cool. 70 00:02:55,393 --> 00:02:58,032 I was checking it out all last night, and... 71 00:02:58,033 --> 00:03:00,832 and it's still here this morning. Mm-hmm, mm-hmm. 72 00:03:00,833 --> 00:03:02,572 -Nice. -Yeah. 73 00:03:02,573 --> 00:03:04,272 -Dave! -Okay, uh, yes. 74 00:03:04,273 --> 00:03:05,912 Uh, excuse me. Yup. Thank... 75 00:03:05,913 --> 00:03:08,142 -Oh. Oh. -Yup. Thank you. 76 00:03:08,143 --> 00:03:10,512 -Uh, it was really nice to meet you all. -Yeah, yeah. 77 00:03:10,513 --> 00:03:12,738 [Gemma:] Nice to meet you. You're very pretty. 78 00:03:12,740 --> 00:03:15,152 (overlapping chatter) 79 00:03:15,153 --> 00:03:17,882 Of course she drives a convertible. 80 00:03:17,883 --> 00:03:20,422 What does that even mean, Ma? 81 00:03:20,423 --> 00:03:24,843 I don't know. It just... it seems loose. 82 00:03:25,073 --> 00:03:27,292 -Okay, Janelle? -Uh, 83 00:03:27,293 --> 00:03:29,579 -Where'd she go? -Uh, she drove off. 84 00:03:29,581 --> 00:03:32,101 She probably had her top down. 85 00:03:33,383 --> 00:03:36,553 What?! I'm talking about the car. 86 00:03:36,960 --> 00:03:39,372 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 87 00:03:39,373 --> 00:03:41,923 ♪ Welcome to the hood. ♪ 88 00:03:43,532 --> 00:03:44,911 Oh, thank you. 89 00:03:44,965 --> 00:03:46,834 Gemma, you owe me big-time. 90 00:03:46,835 --> 00:03:48,604 That was my stylist, Zenay, 91 00:03:48,605 --> 00:03:50,704 and she's going to be able to fit you in today. 92 00:03:50,705 --> 00:03:52,674 Oh, you are a lifesaver! (laughs) 93 00:03:52,675 --> 00:03:54,904 Well, be prepared to wait. 94 00:03:54,905 --> 00:03:57,174 The first time Tina went to Zenay, 95 00:03:57,175 --> 00:04:00,244 she was gone so long, I thought she had left me. 96 00:04:00,245 --> 00:04:01,484 Baby... 97 00:04:01,485 --> 00:04:02,714 Hey, hey. 98 00:04:02,715 --> 00:04:04,680 Well, look who's finally ready. 99 00:04:04,682 --> 00:04:08,054 I'm sorry; I was hungry, and our toaster takes forever. 100 00:04:08,055 --> 00:04:12,145 I told you to plug it in the night before. 101 00:04:12,745 --> 00:04:14,464 Ooh. Hey, guys. 102 00:04:14,465 --> 00:04:16,534 Hey, thanks again for inviting me to come along. 103 00:04:16,535 --> 00:04:18,694 You know, watching all those home renovation shows 104 00:04:18,695 --> 00:04:20,134 is finally about to pay off. 105 00:04:20,135 --> 00:04:22,564 Look at this. I got my tape measure, 106 00:04:22,565 --> 00:04:23,934 my stud finder. 107 00:04:23,935 --> 00:04:26,322 (beeping-♪♪♪) Ooh, look at that. 108 00:04:26,324 --> 00:04:28,455 Found one. 109 00:04:28,825 --> 00:04:30,674 He's been doing that all morning. 110 00:04:30,675 --> 00:04:32,614 Hmm. [Malcolm:] Well... 111 00:04:32,615 --> 00:04:36,454 (clears throat) I am glad that you are all here, because I have a question, 112 00:04:36,455 --> 00:04:41,405 and, uh, I'm going to need you to reserve... your judgment. 113 00:04:42,450 --> 00:04:46,324 Now, the beautiful woman you all met at my house today... 114 00:04:46,325 --> 00:04:48,564 -Janelle. -Yes. 115 00:04:48,888 --> 00:04:51,258 Eyebrows, babe. 116 00:04:52,685 --> 00:04:55,434 So... and this is kind of funny, 117 00:04:55,435 --> 00:04:58,130 'cause it could happen to anybody but, uh... 118 00:04:58,154 --> 00:05:02,522 I did not happen to catch her last name. Did any of y'all get it? 119 00:05:04,524 --> 00:05:06,647 Wooooow! 120 00:05:06,649 --> 00:05:10,036 Okay, okay; Ma, Ma, it is not like that. 121 00:05:10,038 --> 00:05:12,907 No, no, no, we met at a bookstore and made a real connection. 122 00:05:12,908 --> 00:05:16,447 We both picked up the same Colson Whitehead book at the same time. 123 00:05:16,448 --> 00:05:19,077 Ended up in the greatest conversation. She's a writer. 124 00:05:19,078 --> 00:05:22,268 Well, maybe you should have had her write her name down. 125 00:05:23,598 --> 00:05:28,317 Well, Dave, thanks to y'all barging into my place and freaking her out, 126 00:05:28,318 --> 00:05:30,887 she took off before I can get her last name or her number. 127 00:05:30,888 --> 00:05:33,797 I mean, Malcolm doing the nasty with people you don't know 128 00:05:33,798 --> 00:05:35,397 and not knowing their last name? 129 00:05:35,398 --> 00:05:38,017 We raised you better than that. 130 00:05:38,018 --> 00:05:40,578 (chuckles) 131 00:05:41,264 --> 00:05:43,493 (laughs) 132 00:05:43,594 --> 00:05:47,288 Are you telling me you and Calvin waited to... 133 00:05:47,289 --> 00:05:48,453 you know? 134 00:05:48,678 --> 00:05:49,877 Yes! 135 00:05:49,878 --> 00:05:51,107 (laughs, clears throat) 136 00:05:51,108 --> 00:05:53,547 Uh! 137 00:05:53,548 --> 00:05:56,917 Calvin!; We did not do it on the first date! 138 00:05:56,918 --> 00:05:59,501 No, no, that's right, but that second date, 139 00:05:59,503 --> 00:06:01,887 I was just glad I had tinted windows. 140 00:06:01,888 --> 00:06:04,622 (laughing) You know? 141 00:06:04,712 --> 00:06:07,401 I did not need to hear that! 142 00:06:07,402 --> 00:06:11,601 The point is, it wasn't a one-night stand. 143 00:06:11,602 --> 00:06:13,241 He was my future husband. 144 00:06:13,242 --> 00:06:16,137 Yeah, but you didn't know that at the time, Mama. 145 00:06:16,139 --> 00:06:18,689 You don't know what I knew. 146 00:06:19,522 --> 00:06:24,581 The thing is, I may have found the one, and I lost her, okay? 147 00:06:24,582 --> 00:06:28,266 Man, I've got to find her, but the only evidence I have she even exists 148 00:06:28,268 --> 00:06:30,702 is this sock. 149 00:06:30,742 --> 00:06:32,651 This is very romantic. 150 00:06:32,652 --> 00:06:35,321 It's like Cinderella, except instead of a glass slipper, 151 00:06:35,322 --> 00:06:39,004 it's a tiny, polka-dotted sock. 152 00:06:39,584 --> 00:06:43,803 -No-show socks, ankles all out. -What? 153 00:06:43,805 --> 00:06:45,371 Uh-uh. 154 00:06:45,372 --> 00:06:47,895 Uh-uh-uh-uh. 155 00:06:53,192 --> 00:06:56,792 So, go through these magazines, find a picture you like. 156 00:06:56,814 --> 00:06:59,751 I'll hook you up. I'm thinking something classic, 157 00:06:59,752 --> 00:07:01,121 sophisticated, pow! 158 00:07:01,122 --> 00:07:05,091 Oh, that's what I'm thinking, too... Pow! (laughter) 159 00:07:05,092 --> 00:07:07,061 Well, my girl's got to look good tonight. 160 00:07:07,062 --> 00:07:09,221 I'm getting an 'Aware' Award. 161 00:07:09,222 --> 00:07:10,561 Uh, 162 00:07:10,562 --> 00:07:13,461 Aware Women Advocating for Racial Equality. 163 00:07:13,462 --> 00:07:17,481 Oh, so the "A" in "Aware" is for "aware"? 164 00:07:17,482 --> 00:07:19,531 Well, check you out. 165 00:07:19,532 --> 00:07:21,171 It's for everything I've done at the school 166 00:07:21,172 --> 00:07:23,411 to foster inclusion and encourage diversity. 167 00:07:23,412 --> 00:07:27,162 Oh, like hiring me. Well, you're welcome. 168 00:07:27,366 --> 00:07:29,841 Okay, I got you, but first, I got to rinse out Jackie, 169 00:07:29,842 --> 00:07:32,511 give Toni a relaxer, and sew in some tracks for Alyssa. 170 00:07:32,512 --> 00:07:33,921 Then I... 171 00:07:33,922 --> 00:07:38,043 "got you" got you. (laughter) 172 00:07:40,872 --> 00:07:42,721 Hey, come on in, guys. 173 00:07:42,722 --> 00:07:45,591 You know, I'm really feeling like this place might be 174 00:07:45,592 --> 00:07:47,531 the one. Yeah. 175 00:07:47,532 --> 00:07:49,301 -Aah. -Ooh. 176 00:07:49,302 --> 00:07:52,231 All right, turn the lights back off. 177 00:07:52,232 --> 00:07:55,352 Hey, Marty, come on, man. 178 00:07:55,354 --> 00:07:58,341 You got to give this place a chance, all right? 179 00:07:58,342 --> 00:08:02,304 It's-it's in our price range, and it's... it's got good bones. 180 00:08:02,339 --> 00:08:06,619 Yeah, literally, there are bones in that corner over there. 181 00:08:08,372 --> 00:08:12,191 And after the DNA test, Denise found out that she was adopted... (gasps) 182 00:08:12,192 --> 00:08:14,536 ...and her biological mother 183 00:08:14,538 --> 00:08:19,052 was her fiancé's mother. -Oh, my God! 184 00:08:19,677 --> 00:08:22,131 So they're basically brother and sister. 185 00:08:22,132 --> 00:08:25,101 -Ain't no basically. -Oh! Mm! 186 00:08:25,102 --> 00:08:27,401 See, that's why I do not fool with 23andMe. 187 00:08:27,402 --> 00:08:30,766 That DNA was minding its own damn business. 188 00:08:30,833 --> 00:08:34,266 Well, I completely disagree. Now these people can have a fresh start. 189 00:08:34,268 --> 00:08:36,753 Girl, please. I'm going to her wedding shower Saturday. 190 00:08:36,755 --> 00:08:38,797 What?! 191 00:08:39,232 --> 00:08:41,551 Shut up! You have to stop her! 192 00:08:41,552 --> 00:08:42,981 -Not my business. -Not her business. 193 00:08:42,982 --> 00:08:45,251 Oh, you two are terrible. 194 00:08:45,252 --> 00:08:47,521 I love it here. (laughs) 195 00:08:47,522 --> 00:08:48,661 (timer dings-♪) 196 00:08:48,662 --> 00:08:50,931 Oh, hey, that timer... is that for me? 197 00:08:50,932 --> 00:08:53,231 Oh, I don't use timers, Mama. That's the air fryer. 198 00:08:53,232 --> 00:08:56,011 That's my lunch. Sit tight. -Oh. 199 00:08:56,012 --> 00:08:57,971 -Hey. Oh, Malcolm, what are you doing here? 200 00:08:57,972 --> 00:09:00,341 Hey, Mama, I need to ask you and Gemma something. Um... Mm-hmm. 201 00:09:00,342 --> 00:09:02,201 This morning when I was in my room, 202 00:09:02,202 --> 00:09:03,941 and you two were talking to Janelle, 203 00:09:03,942 --> 00:09:06,341 did she happen to mention where she works or where she lives, 204 00:09:06,342 --> 00:09:08,510 you know, anything that might help me find her? 205 00:09:08,512 --> 00:09:09,621 Who's Janelle? 206 00:09:09,622 --> 00:09:13,290 That's his new friend he slept with, even though he only knew her for an hour. 207 00:09:13,292 --> 00:09:15,246 (gasps) 208 00:09:15,521 --> 00:09:16,565 Okay. Okay. 209 00:09:16,567 --> 00:09:19,471 So you slept with this woman, and you didn't know the first thing about her? 210 00:09:19,473 --> 00:09:20,691 That's what he should do. 211 00:09:20,692 --> 00:09:22,697 Why waste your time trying to get to know someone? 212 00:09:22,699 --> 00:09:25,741 I'm not going to buy a car unless I test-drive it first. 213 00:09:25,742 --> 00:09:27,531 Do you have a picture of her? Maybe we know her. 214 00:09:27,532 --> 00:09:28,994 Uh, yes, I do. 215 00:09:28,996 --> 00:09:30,824 (laughs) Oh, not that one. 216 00:09:30,826 --> 00:09:32,901 Oh, good Lord! Okay. 217 00:09:32,902 --> 00:09:34,101 Okay, here's a good one. 218 00:09:34,102 --> 00:09:35,571 See? See? 219 00:09:35,572 --> 00:09:37,071 Oh, she cute. 220 00:09:37,072 --> 00:09:38,471 Yeah. I'll tell you one thing. 221 00:09:38,472 --> 00:09:40,411 She gets her hair done at a Dominican shop. 222 00:09:40,412 --> 00:09:42,366 Mm-hmm. She got that bouncy, blow-out style. 223 00:09:42,368 --> 00:09:44,081 Ah. Okay, great. Mm-hmm. 224 00:09:44,082 --> 00:09:45,511 Dominican salons. I'm on it. 225 00:09:45,512 --> 00:09:47,381 Ah, I got to go. I got class at 6:00. 226 00:09:47,382 --> 00:09:48,851 -Bye, Mama. -Bye, baby. 227 00:09:48,852 --> 00:09:50,251 Mm, mm. 228 00:09:50,252 --> 00:09:55,142 He don't need to find no Dominican salon. I am right here. 229 00:09:55,712 --> 00:10:00,012 You heard him when he said "Bye, Mama," right? 230 00:10:02,141 --> 00:10:04,890 Marty; Come on, man. 231 00:10:04,902 --> 00:10:09,232 You got to use your imagination to picture how dope this place could be. 232 00:10:09,234 --> 00:10:12,448 You know, Calvin's right. This is all cosmetic. 233 00:10:12,450 --> 00:10:14,241 Yeah, you watch these renovation shows, 234 00:10:14,242 --> 00:10:15,841 you'd be amazed what a fresh coat of paint, 235 00:10:15,842 --> 00:10:17,251 little shiplap can do. 236 00:10:17,252 --> 00:10:20,562 You know, maybe put out a bowl of fresh lemons. 237 00:10:20,902 --> 00:10:22,181 Why? 238 00:10:22,182 --> 00:10:23,851 I don't know, Marty. 239 00:10:23,852 --> 00:10:26,542 It's just what they do. 240 00:10:27,172 --> 00:10:28,991 Okay, let me ask you. Does...? 241 00:10:28,992 --> 00:10:32,491 Does this place have the capacity for 6,000 amps of electrical current? 242 00:10:32,492 --> 00:10:34,331 I don't know. I didn't ask about that. 243 00:10:34,332 --> 00:10:37,538 But, you know, you'll figure it out. You're smart. 244 00:10:37,539 --> 00:10:39,531 Oh, Dad, it doesn't matter how smart I am. 245 00:10:39,532 --> 00:10:41,948 There either is enough electricity, or there isn't. 246 00:10:41,950 --> 00:10:44,241 Hmm. It smells like gas, if that's something. 247 00:10:44,242 --> 00:10:46,311 [Calvin:] Okay, you know what? 248 00:10:46,312 --> 00:10:50,141 We'll figure out the electricity thing because we have to. 249 00:10:50,430 --> 00:10:53,256 I already put a deposit on this place. 250 00:10:53,258 --> 00:10:55,271 What? 251 00:10:55,691 --> 00:10:57,310 W-Without consulting me? 252 00:10:57,312 --> 00:11:00,181 Hey, man, this place is perfect. I didn't want to lose it. 253 00:11:00,183 --> 00:11:04,078 Dad, we're supposed to be partners, and you're making all the decisions. 254 00:11:04,080 --> 00:11:08,479 All the money decisions because I'm bringing all of the money. 255 00:11:08,480 --> 00:11:10,279 And I'm bringing all the research, 256 00:11:10,280 --> 00:11:12,279 all the technical knowledge, the coding skills, 257 00:11:12,280 --> 00:11:14,689 and not to mention my engineering degree. 258 00:11:14,690 --> 00:11:16,349 And you know what? If I'm being really real, 259 00:11:16,350 --> 00:11:18,559 the name shouldn't even be "Butler and Son." 260 00:11:18,560 --> 00:11:22,339 It should be "Butler and Dad." 261 00:11:22,340 --> 00:11:24,199 (murmurs quietly) 262 00:11:24,200 --> 00:11:25,529 Okay. 263 00:11:25,530 --> 00:11:28,315 Hmm, hmm, hmm. Ho, ho, ho! 264 00:11:28,317 --> 00:11:30,824 You're being real disrespectful right now 265 00:11:30,826 --> 00:11:33,965 because it sounds like you're saying I don't do anything. 266 00:11:33,967 --> 00:11:37,575 Yeah, well, I know how it sounds, and I said what I said. 267 00:11:37,577 --> 00:11:38,606 Okay. 268 00:11:38,780 --> 00:11:42,668 You know what, son? You might want to take some of that bass out your voice. 269 00:11:42,717 --> 00:11:47,667 How about I take my whole behind out of this warehouse? 270 00:11:48,335 --> 00:11:50,636 Marty... 271 00:11:51,840 --> 00:11:55,480 I thought there was drama on "Love It or List It" 272 00:11:59,381 --> 00:12:01,130 Ooh. All right, Gemma, I am done. 273 00:12:01,131 --> 00:12:03,792 I will see you at the thingy. -Oh. 274 00:12:03,794 --> 00:12:06,330 Is this normal? I've been here three hours, 275 00:12:06,331 --> 00:12:07,900 and I still have conditioner in. 276 00:12:07,901 --> 00:12:09,740 You've got your conditioner in? 277 00:12:09,741 --> 00:12:12,721 Oh, she is moving today. 278 00:12:13,921 --> 00:12:16,180 It's just every time she does something, 279 00:12:16,181 --> 00:12:21,565 she says, "It'll be a minute," but then it's much, much longer. 280 00:12:21,878 --> 00:12:24,627 Oh. See, you have to understand, 281 00:12:24,628 --> 00:12:27,986 when we say a minute, it can mean any amount of time 282 00:12:27,988 --> 00:12:31,318 from an actual minute to six months. 283 00:12:31,688 --> 00:12:33,867 But you're gonna look good, though. 284 00:12:33,868 --> 00:12:35,467 When? (Laughs) 285 00:12:35,591 --> 00:12:38,811 Like she said, in a minute. 286 00:12:44,228 --> 00:12:48,628 (Malcolm sighs) 287 00:12:48,898 --> 00:12:50,547 Hey, 288 00:12:50,548 --> 00:12:53,464 I know this is a long shot, but, uh, you ever been 289 00:12:53,466 --> 00:12:55,457 to that bookstore over on Adams? 290 00:12:55,458 --> 00:12:57,557 -Yeah. Yeah? -Okay, well, listen. 291 00:12:57,558 --> 00:12:59,915 I am looking for a woman I met there, 292 00:12:59,917 --> 00:13:03,067 and she wears socks like this. 293 00:13:04,918 --> 00:13:08,437 Listen, we made a real strong connection, you know, and then, 294 00:13:08,438 --> 00:13:11,888 she just... she just got away. 295 00:13:12,588 --> 00:13:16,477 "Got away" is a bad choice of words, okay? (Laughs) I... 296 00:13:16,478 --> 00:13:19,617 I mean, she took off before I had a chance to stop her. 297 00:13:19,618 --> 00:13:21,787 "Stop her" in a nice way, 'cause I'm not... 298 00:13:21,788 --> 00:13:25,338 Okay, I see. That's fair. That's fair. 299 00:13:25,791 --> 00:13:27,217 Hello, everyone. 300 00:13:27,218 --> 00:13:28,827 Well, good God. 301 00:13:28,828 --> 00:13:31,927 Welcome to the Art of the Short Story. I'm Dr. Finch. 302 00:13:32,457 --> 00:13:34,197 Good afternoon... 303 00:13:34,198 --> 00:13:35,697 Dr. Finch. 304 00:13:35,698 --> 00:13:37,727 Oh. Hi. 305 00:13:37,728 --> 00:13:38,967 Hi. 306 00:13:38,968 --> 00:13:41,348 From the bookstore. 307 00:13:41,658 --> 00:13:44,877 Anyway... the reading list is challenging, 308 00:13:44,878 --> 00:13:48,288 but I'm sure you all will enjoy it. 309 00:13:49,058 --> 00:13:52,628 I'm just Bookstore Guy now. 310 00:13:55,408 --> 00:14:00,332 Can you believe Marty wants to call it "Butler and Dad"? 311 00:14:00,334 --> 00:14:02,957 I mean, would you ever speak to your daddy like that? 312 00:14:02,958 --> 00:14:07,197 No. But remember, my dad was a bum who left when I was 11. 313 00:14:07,198 --> 00:14:09,467 Um, right. My bad. 314 00:14:09,468 --> 00:14:15,419 However, I was very rude to my mom's special friend Steve. 315 00:14:16,158 --> 00:14:18,477 I would never ask to be excused. 316 00:14:18,478 --> 00:14:20,607 I would just stand up, clear all the dishes, 317 00:14:20,608 --> 00:14:23,658 and then... then I would wash 'em. 318 00:14:24,728 --> 00:14:26,747 Tina? 319 00:14:26,748 --> 00:14:30,174 So, what do you think? Amazing, right? 320 00:14:30,397 --> 00:14:32,908 Yeah. 321 00:14:33,868 --> 00:14:35,227 What's wrong? 322 00:14:35,228 --> 00:14:40,227 Oh, well, Gemma, Zenay gave you Black girl hair. 323 00:14:40,228 --> 00:14:43,102 -She did? What did you ask her for? 324 00:14:43,158 --> 00:14:45,625 She told me to pick out a picture of what I wanted. 325 00:14:45,627 --> 00:14:47,297 Out of what magazine? 326 00:14:47,298 --> 00:14:49,037 Hype Hair. 327 00:14:49,038 --> 00:14:53,728 Queen Latifah was on the cover... Oh! 328 00:14:54,158 --> 00:14:55,577 Oh, my God. 329 00:14:55,578 --> 00:14:57,847 Am I a cultural appropriator? 330 00:14:57,848 --> 00:15:00,847 Well, no, we could get away with the ponytail... 331 00:15:00,848 --> 00:15:02,747 Uh-huh. ...and the swoop is not so bad. 332 00:15:02,748 --> 00:15:04,657 I'm just a little worried about the, um... 333 00:15:04,658 --> 00:15:08,438 Okay, baby hair. (Laughs) 334 00:15:08,538 --> 00:15:10,687 I see you, Principal Johnson. 335 00:15:10,688 --> 00:15:12,857 -Oh, thank you. -Mm-hmm. 336 00:15:12,858 --> 00:15:14,967 Ooh, let me get a picture so I can put it on the 'Gram. 337 00:15:14,968 --> 00:15:16,527 Ooh, mosquito. 338 00:15:16,528 --> 00:15:20,488 Go to the bathroom! Go to the bathroom! 339 00:15:21,258 --> 00:15:22,907 I'm the one with the money. 340 00:15:22,908 --> 00:15:24,977 I'm the one with the business experience. 341 00:15:24,978 --> 00:15:26,937 Marty should be happy to follow my lead. 342 00:15:26,938 --> 00:15:29,977 But Marty does have expertise that you don't have. 343 00:15:29,978 --> 00:15:31,318 Sure; 344 00:15:31,319 --> 00:15:35,240 But he was blatantly disrespectful to me, and I'm not having that. 345 00:15:35,242 --> 00:15:38,312 Okay, but Calvin, to be honest, 346 00:15:38,314 --> 00:15:40,217 you disrespected him first. 347 00:15:40,218 --> 00:15:43,327 He's my kid. That's not disrespect, right? 348 00:15:43,328 --> 00:15:44,657 I'm just setting him straight. 349 00:15:44,658 --> 00:15:46,657 Calvin, that's just it. 350 00:15:46,658 --> 00:15:49,797 You know, he's not a kid. He's your business partner. 351 00:15:49,798 --> 00:15:52,618 You can't do this without him. 352 00:15:53,418 --> 00:15:56,467 -Well, I guess that's true. -You know it's true. 353 00:15:56,468 --> 00:15:58,856 What I know is I liked the world better 354 00:15:58,858 --> 00:16:03,538 when Marty did what I said, and you lived in Michigan. 355 00:16:04,228 --> 00:16:07,017 (whimpering) I don't know what we could do. 356 00:16:07,018 --> 00:16:09,787 I mean, the-the gel... it's-it's like glue. 357 00:16:09,788 --> 00:16:12,587 Well, try anything. I don't want to offend people. 358 00:16:12,588 --> 00:16:14,527 Will they take my 'aware' away? 359 00:16:14,528 --> 00:16:17,627 No. No, no. Okay, we got this. -Okay. 360 00:16:17,628 --> 00:16:19,957 Let me just see what I got in my purse. -Okay. 361 00:16:19,958 --> 00:16:21,427 Oh, so... (groans) 362 00:16:21,428 --> 00:16:25,497 All right, so we got, uh, eyeshadow, we have a nail file. 363 00:16:25,498 --> 00:16:28,837 We've got ChapStick. Oh, a ticket stub to the Ludacris concert. 364 00:16:28,838 --> 00:16:31,037 Uh, two M&Ms and a book of matches. 365 00:16:31,038 --> 00:16:33,977 Ooh, we can light the curtains and pull the fire alarm. 366 00:16:33,978 --> 00:16:35,607 No, Gemma. 367 00:16:35,608 --> 00:16:37,947 Just be quiet and-and hold still. 368 00:16:37,948 --> 00:16:40,077 I'm going to use my nail file, and I'm going to see 369 00:16:40,078 --> 00:16:42,317 if I could pry this piece loose, okay? 370 00:16:42,318 --> 00:16:44,957 Let me see if I... Aah! 371 00:16:44,958 --> 00:16:47,838 (both screaming) -Ahhh -Ahhhhh 372 00:16:48,608 --> 00:16:50,657 So as you can see on your syllabus, 373 00:16:50,658 --> 00:16:55,427 next week, we'll be discussing Joyce Carol Oates. 374 00:16:55,428 --> 00:16:56,941 So, 375 00:16:56,942 --> 00:16:59,037 start reading. 376 00:16:59,038 --> 00:17:02,088 See you all next week. 377 00:17:02,818 --> 00:17:06,058 Uh... (clears throat) 378 00:17:06,288 --> 00:17:09,447 So, everyone gets a syllabus but me? 379 00:17:09,448 --> 00:17:12,477 Well, you'll get one, but only if I can get my sock back. 380 00:17:12,478 --> 00:17:13,847 (laughs) 381 00:17:13,848 --> 00:17:15,357 Okay, 382 00:17:15,358 --> 00:17:17,649 that is fair. 383 00:17:17,651 --> 00:17:19,337 Thanks. 384 00:17:19,338 --> 00:17:20,717 Thank you. 385 00:17:20,718 --> 00:17:25,295 Um, I'd look on the back of that syllabus. There's some extra credit. 386 00:17:26,264 --> 00:17:28,483 Oh, and Malcolm, 387 00:17:28,485 --> 00:17:31,675 I'm sure you can get it. 388 00:17:35,918 --> 00:17:38,958 (laughing) 389 00:17:44,668 --> 00:17:47,597 Can I just be happy, Stew? 390 00:17:47,598 --> 00:17:51,098 I got the teacher's number, man. Look, look. 391 00:17:52,481 --> 00:17:54,430 In the past five years, 392 00:17:54,431 --> 00:17:57,400 our school has made major strides in diversity, 393 00:17:57,401 --> 00:18:00,300 and credit for that goes to our principal. 394 00:18:00,301 --> 00:18:02,000 She has helped... -Where is Gemma? 395 00:18:02,001 --> 00:18:03,870 They're about to call her out onstage. 396 00:18:03,871 --> 00:18:07,221 Maybe she hosting "The Hip Hop Awards" 397 00:18:07,821 --> 00:18:10,380 [Presenter:] And we must do this 398 00:18:10,381 --> 00:18:12,810 if we truly are serious about making a change for the better. 399 00:18:12,811 --> 00:18:14,820 -Hat. Hat. -Hmm? What, baby? 400 00:18:14,821 --> 00:18:18,331 -Hat! -Oh. 401 00:18:19,161 --> 00:18:22,705 And so, it's my distinct pleasure to introduce 402 00:18:22,724 --> 00:18:25,728 this year's winner of the "Aware' Award" 403 00:18:25,730 --> 00:18:28,710 Ms. Gemma Johnson. 404 00:18:29,074 --> 00:18:31,574 Gemma? 405 00:18:36,897 --> 00:18:38,873 Thank you, Fiona. 406 00:18:38,874 --> 00:18:42,759 I'm so grateful for this honor, and I am humbled by it. 407 00:18:42,761 --> 00:18:46,113 She spent eight hours in the salon for that? 408 00:18:46,114 --> 00:18:49,834 Stay in your lane, Dave. Stay in your lane. 409 00:18:50,194 --> 00:18:52,983 Despite the fact that I'm winning this 'aware' Award, 410 00:18:52,984 --> 00:18:56,453 I am painfully aware that there are still a lot 411 00:18:56,454 --> 00:18:58,023 of things I don't know. 412 00:18:58,024 --> 00:19:01,093 And I have blind spots I never knew about. 413 00:19:01,094 --> 00:19:02,963 But I'm not going to stop trying. 414 00:19:02,964 --> 00:19:04,663 Yes. Yes. That's real talk. 415 00:19:04,664 --> 00:19:06,193 That's real talk right there. 416 00:19:06,194 --> 00:19:07,763 [Tina:] Yes. 417 00:19:07,764 --> 00:19:09,602 B-Baby; 418 00:19:09,603 --> 00:19:14,684 Does Gemma have a face tattoo, or is she rocking baby hair? 419 00:19:15,926 --> 00:19:17,572 You know what? 420 00:19:17,574 --> 00:19:20,624 Daddy likes. 421 00:19:24,226 --> 00:19:27,296 (knocking) 422 00:19:31,568 --> 00:19:33,487 Dad, you knocked? 423 00:19:33,488 --> 00:19:36,027 Well, if you think that's crazy, buckle up. 424 00:19:36,028 --> 00:19:38,807 I'm about to apologize. 425 00:19:38,808 --> 00:19:41,617 Well, in that case, come on in. 426 00:19:41,618 --> 00:19:43,397 Look, son; 427 00:19:43,398 --> 00:19:46,107 I'm just used to being my own boss, 428 00:19:46,108 --> 00:19:49,007 but now that I have a partner, I guess... 429 00:19:49,008 --> 00:19:50,637 we're the boss. 430 00:19:50,638 --> 00:19:53,747 And I'm just having a hard time getting used to that. 431 00:19:53,748 --> 00:19:55,377 Look, Dad, 432 00:19:55,378 --> 00:19:57,577 if we're going to be partners, you have to consult me 433 00:19:57,578 --> 00:19:59,087 on every business decision. 434 00:19:59,813 --> 00:20:03,734 Yeah. Yeah. Yeah, I guess, yeah. 435 00:20:04,568 --> 00:20:06,727 I guess that's good enough. 436 00:20:06,728 --> 00:20:09,657 You know, actually, I'm happy 437 00:20:09,659 --> 00:20:13,397 because I get to piggyback off your brilliance. 438 00:20:13,398 --> 00:20:16,597 -Aw. -Which you inherited from me, so... 439 00:20:16,598 --> 00:20:19,167 Hey. There it is. 440 00:20:19,168 --> 00:20:21,437 You really don't know how to apologize, do you? 441 00:20:21,438 --> 00:20:22,907 Well, actually, I do. 442 00:20:22,908 --> 00:20:25,437 I've, uh... I've come up with a new name for the business. 443 00:20:25,438 --> 00:20:27,047 -You ready? -Yeah. 444 00:20:27,278 --> 00:20:29,856 Butler and Butler. 445 00:20:30,292 --> 00:20:33,571 I like it. It's me and you. 446 00:20:33,573 --> 00:20:36,957 -Well, you're the second Butler. -Okay. Yeah, of course. 447 00:20:36,958 --> 00:20:38,117 -Yeah. Of course. -Naturally. 448 00:20:38,118 --> 00:20:39,114 Oh! 449 00:20:39,115 --> 00:20:41,527 Hello... again. 450 00:20:41,528 --> 00:20:45,808 Well, there you are. Malcolm, I found her! 451 00:20:46,394 --> 00:20:48,833 ---oOo--- 33764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.