All language subtitles for The.Last.of.Us.S02E01.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:11,011 Júrame que todo lo que dijiste sobre las Luciérnagas es verdad. 2 00:00:16,057 --> 00:00:17,350 El jurado. 3 00:00:32,615 --> 00:00:33,616 Bueno. 4 00:01:46,231 --> 00:01:48,066 ¿Por qué haría esto? 5 00:01:48,775 --> 00:01:50,068 Escuché rumores. 6 00:01:51,027 --> 00:01:53,362 Se llevó a un niño que supuestamente era... 7 00:01:53,363 --> 00:01:56,240 -Eso no era cierto. -¿Supuestamente qué? 8 00:01:56,241 --> 00:01:58,368 Algo que no es cierto. 9 00:01:59,244 --> 00:02:00,828 Porque no es posible. 10 00:02:00,829 --> 00:02:03,123 No. Probablemente no. 11 00:02:03,832 --> 00:02:05,916 Y aunque lo fuera, de todos modos no importa una mierda. 12 00:02:05,917 --> 00:02:07,418 - No hay pecado... - Suficiente. 13 00:02:11,089 --> 00:02:12,924 Si quieres preocuparte por algo, preocúpate por nosotros. 14 00:02:15,552 --> 00:02:19,179 Entonces, ¿qué hacemos? ¿Buscamos otras Luciérnagas? 15 00:02:19,180 --> 00:02:20,723 ¿Dónde? 16 00:02:22,600 --> 00:02:24,644 Este lugar era las Luciérnagas. 17 00:02:27,063 --> 00:02:29,898 Ed tiene un hermano que dirige una empresa en Seattle. 18 00:02:29,899 --> 00:02:33,318 Un tipo llamado Isaac. Supuestamente nos acogería a todos. 19 00:02:33,319 --> 00:02:35,196 No hasta que encontramos a Joel. 20 00:02:39,868 --> 00:02:43,036 Lo estamos encontrando. Sí, lo estamos. 21 00:02:43,037 --> 00:02:44,581 Sí, lo somos. 22 00:02:47,333 --> 00:02:48,668 Bueno, hablemos de cómo. 23 00:02:49,878 --> 00:02:51,128 Porque esto es lo que tenemos. 24 00:02:51,129 --> 00:02:53,589 Es un contrabandista. Su nombre es Joel o Joe. 25 00:02:53,590 --> 00:02:55,007 Hay cierta confusión al respecto... 26 00:02:55,008 --> 00:02:58,635 Cincuenta años, canoso, barba, metro ochenta de alto, cicatriz en la sien derecha. 27 00:02:58,636 --> 00:03:00,429 Ah, sí. Dicen que es guapo. 28 00:03:00,430 --> 00:03:01,513 Me olvidé. 29 00:03:01,514 --> 00:03:04,099 Con tres días de ventaja, deberíamos haberlo perseguido de inmediato. 30 00:03:04,100 --> 00:03:06,143 Así fue, Abby. En nuestro único vehículo funcional. 31 00:03:06,144 --> 00:03:07,645 Y estábamos tratando de salvar a los heridos. 32 00:03:09,522 --> 00:03:12,400 Pero no salvamos a nadie ¿verdad? 33 00:03:15,195 --> 00:03:17,279 - No es justo, joder. - No. 34 00:03:17,280 --> 00:03:19,907 Nada de esto es jodidamente justo. 35 00:03:19,908 --> 00:03:21,409 Abby. 36 00:03:25,455 --> 00:03:26,497 Tal vez, 37 00:03:27,999 --> 00:03:30,293 Tal vez el equipo de Seattle tenga recursos. 38 00:03:33,004 --> 00:03:34,756 Podrían ayudarnos a obtener algún tipo de pista. 39 00:03:39,177 --> 00:03:40,636 Me ayudarás a encontrarlo. 40 00:03:40,637 --> 00:03:44,015 Si. Te ayudaremos a localizar. 41 00:03:47,143 --> 00:03:48,853 Entonces te ayudaremos a matarlo. 42 00:04:37,944 --> 00:04:39,028 Despacio. 43 00:04:40,071 --> 00:04:41,072 ¿Qué? 44 00:04:44,909 --> 00:04:46,369 Cuando lo matemos, 45 00:04:50,123 --> 00:04:51,749 Lo matamos lentamente. 46 00:06:13,456 --> 00:06:14,791 Levantarse. 47 00:07:03,089 --> 00:07:05,882 Está bien. Está bien. 48 00:07:05,883 --> 00:07:07,176 ¡Ellie! 49 00:07:13,599 --> 00:07:15,101 ¡Boom, cabrón! 50 00:07:15,726 --> 00:07:18,019 En primer lugar, "ok" significa párrafo. 51 00:07:18,020 --> 00:07:19,813 Lo siento, estaba en el momento. 52 00:07:19,814 --> 00:07:21,731 En segundo lugar, no puedes decirle "Boom, cabrón" a la gente. 53 00:07:21,732 --> 00:07:23,191 ¿Quién te da el primer golpe? 54 00:07:23,192 --> 00:07:24,651 De frente, por cierto. 55 00:07:24,652 --> 00:07:27,404 Bueno, obviamente puedo recibir un golpe, así que ¿a quién le importa? 56 00:07:27,405 --> 00:07:29,614 - Muy duro, por cierto. - Lo tiré. 57 00:07:29,615 --> 00:07:31,867 - ¿Lo tiraste? - Sí, lo empujó. 58 00:07:31,868 --> 00:07:33,577 - ¿Por qué? - Porque se lo dije. 59 00:07:33,578 --> 00:07:36,163 - ¿Por qué? - De lo contrario, te habría dejado inconsciente. 60 00:07:36,164 --> 00:07:38,583 Y no quiero tener que explicarle eso a Joel. 61 00:07:41,752 --> 00:07:42,920 No vuelvas a hacer eso. 62 00:07:43,504 --> 00:07:44,505 Bueno. 63 00:07:47,925 --> 00:07:50,887 Debería haberme acercado más rápido a ese, pero el resto estuvo bien. 64 00:07:52,054 --> 00:07:53,347 El resto estuvo bien. 65 00:07:56,142 --> 00:07:58,518 ¿Vas a ir a la cosa esta noche? 66 00:07:58,519 --> 00:08:02,063 ¿No tenemos que hacerlo? ¿Por la comunidad y esas cosas? 67 00:08:02,064 --> 00:08:04,108 ¿Ahora eres parte de la comunidad? 68 00:08:07,403 --> 00:08:10,155 En serio, si es así, nos vendría bien un par de manos extra. 69 00:08:10,156 --> 00:08:11,824 Desmenuzando leña para la barbacoa. 70 00:08:14,827 --> 00:08:16,120 No te contengas. 71 00:09:00,873 --> 00:09:01,873 Oh. 72 00:09:01,874 --> 00:09:03,292 Bueno, eso está divertido. 73 00:09:28,109 --> 00:09:29,277 Hola. 74 00:09:30,069 --> 00:09:31,279 Hola chico. 75 00:09:33,322 --> 00:09:34,656 ¿Algo va mal ahí fuera? 76 00:09:34,657 --> 00:09:38,868 Bueno, las líneas principales son de arcilla, todas agrietadas y llenas de raíces. 77 00:09:38,869 --> 00:09:42,748 No estamos seguros de lo que se supone que debemos hacer, y nuestro capataz no está ejerciendo la función de capataz. 78 00:09:45,084 --> 00:09:47,003 Sí, lo siento. Estaré ahí en un minuto. 79 00:09:49,046 --> 00:09:51,673 - ¿Qué estás haciendo? - Arreglando estos disyuntores. 80 00:09:51,674 --> 00:09:54,468 Iban a tirar todo el panel pero lo único que necesitan son recursos nuevos. 81 00:09:59,056 --> 00:10:00,057 ¿Enseñame? 82 00:10:03,811 --> 00:10:04,812 Bueno. 83 00:10:06,731 --> 00:10:08,024 Bien... 84 00:10:09,609 --> 00:10:12,277 Lo primero es lo primero, antes de meterse con los circuitos, 85 00:10:12,278 --> 00:10:13,695 Tienes que comprobar si los cables están activos. 86 00:10:13,696 --> 00:10:15,280 Entonces, ¿cómo hace eso? 87 00:10:15,281 --> 00:10:16,532 I... 88 00:10:17,325 --> 00:10:18,492 ¿Lamerlos? 89 00:10:21,621 --> 00:10:23,372 Probador de voltaje. 90 00:10:25,583 --> 00:10:29,461 Ahora bien, ésta es la parte que importa. 91 00:10:29,462 --> 00:10:31,087 Tira bimetálica. 92 00:10:31,088 --> 00:10:33,965 Demasiada corriente circula y calienta la tira. 93 00:10:33,966 --> 00:10:35,843 se dobla, suelta la palanca? 94 00:10:36,302 --> 00:10:37,552 Interruptores de circuito. 95 00:10:37,553 --> 00:10:39,054 De lo contrario, los cables se calientan cada vez más. 96 00:10:39,055 --> 00:10:41,222 enciende el interior de tus paredes. 97 00:10:41,223 --> 00:10:42,558 Allí va tu casa. 98 00:10:43,351 --> 00:10:45,311 - ¿Puedo hacer una pregunta? -Dispara. 99 00:10:46,520 --> 00:10:48,773 ¿Por qué estás enojada contigo? 100 00:10:52,443 --> 00:10:55,863 - ¿Dijo que estaba enojada? - No, pero... 101 00:11:01,160 --> 00:11:03,037 Eres su mejor amiga, supongo que te lo habría dicho. 102 00:11:04,455 --> 00:11:05,498 No. 103 00:11:11,921 --> 00:11:14,130 Bueno, supongo que es normal. 104 00:11:14,131 --> 00:11:18,468 Ella tiene 19 años y yo soy ella, lo que soy. 105 00:11:18,469 --> 00:11:21,930 A nadie le gustan sus padres a esa edad. Nunca llegué a eso con mi propio hijo. 106 00:11:21,931 --> 00:11:24,642 Así que ambos estamos apenas descubriéndolo por primera vez, eso es todo. 107 00:11:26,519 --> 00:11:27,645 Lo superaremos. 108 00:11:28,813 --> 00:11:30,690 Sí, eso tiene sentido. 109 00:11:31,774 --> 00:11:34,276 - Entonces, los resortes mantienen las palancas hacia atrás... - La cosa es que lo intento. 110 00:11:36,404 --> 00:11:38,530 Sé que soy una persona dura y quizás sobreprotectora, 111 00:11:38,531 --> 00:11:39,865 y ella es 112 00:11:41,200 --> 00:11:43,369 Ella, pero... 113 00:11:45,830 --> 00:11:47,998 Quiero decir ¿qué hago? 114 00:11:49,834 --> 00:11:51,043 Nariz. 115 00:11:53,921 --> 00:11:55,214 Sí, bueno. 116 00:11:57,800 --> 00:12:01,303 No puedo responsabilizarme por el estado emocional de otra persona. 117 00:12:04,306 --> 00:12:06,475 ¿Estas en terapia ilícita? 118 00:12:07,560 --> 00:12:09,144 Mierda, ¿estás viendo a Gail? 119 00:12:09,145 --> 00:12:11,147 No estoy en terapia. Jesús, vete. 120 00:12:12,314 --> 00:12:14,190 Ve a arreglar la línea principal. 121 00:12:14,191 --> 00:12:15,859 Corté las partes agrietadas, 122 00:12:15,860 --> 00:12:18,111 Tiraremos de las raíces y rellenaremos los huecos con un poco de ABS. 123 00:12:18,112 --> 00:12:19,488 Seguir. 124 00:12:24,118 --> 00:12:25,578 Todo estará bien. 125 00:12:31,917 --> 00:12:32,918 Día. 126 00:12:37,757 --> 00:12:39,759 No le digas a nadie que estoy en terapia. 127 00:13:03,282 --> 00:13:05,074 Oh, mierda. 128 00:13:05,075 --> 00:13:06,951 Este alcance es una locura. 129 00:13:06,952 --> 00:13:09,788 No es el alcance, es el tirador. 130 00:13:09,789 --> 00:13:12,332 -Lo estás haciendo bien. - ¿Quién es el siguiente? 131 00:13:12,333 --> 00:13:13,667 Vamos a verlo. 132 00:13:14,668 --> 00:13:17,838 Ah, vale. Hay un grupo de ellos junto a la carretera. 133 00:13:18,547 --> 00:13:20,758 - Uno se ha escapado, ¿lo ves? - Amores. 134 00:13:21,717 --> 00:13:23,594 Está bien, debes tomarte tu tiempo con esto. 135 00:13:24,345 --> 00:13:25,763 Está más lejos, por lo que hay más caída. 136 00:13:26,764 --> 00:13:28,641 Estás subiendo, así que tendrás que compensarlo. 137 00:13:30,351 --> 00:13:31,935 ¿Disparo a la cabeza? 138 00:13:31,936 --> 00:13:33,437 Siempre. 139 00:13:42,738 --> 00:13:45,032 - Ah, joder. - No. 140 00:13:46,033 --> 00:13:47,951 Está bien, lo tienes de todos los modos. 141 00:13:47,952 --> 00:13:50,120 Supongo. Hay muchos por ahí. 142 00:13:51,080 --> 00:13:54,041 Sí, me di cuenta. Probablemente siga por la Ruta 89. 143 00:13:55,918 --> 00:13:58,337 Quizás saliendo de Alpine. 144 00:13:59,380 --> 00:14:02,048 Deberíamos regresar. Quiero enviar una patrulla allí. 145 00:14:02,049 --> 00:14:04,218 Genial, haré esa carrera. 146 00:14:05,302 --> 00:14:09,055 En realidad, te sacaré de las patrullas por un tiempo. 147 00:14:09,056 --> 00:14:10,348 Te pondré a vigilar la puerta. 148 00:14:10,349 --> 00:14:12,226 ¿Guardia de la puerta? ¿Qué? ¿Por qué? 149 00:14:13,936 --> 00:14:15,186 'Porque es un trabajo importante. 150 00:14:15,187 --> 00:14:17,565 Este parado sobre una maldita valla. 151 00:14:18,357 --> 00:14:19,859 Él está preocupado por ti. 152 00:14:20,860 --> 00:14:22,861 Nada real. 153 00:14:22,862 --> 00:14:25,572 Bueno, ya sabes, en la última carrera fuiste un poco imprudente. 154 00:14:25,573 --> 00:14:27,907 Eran dos corredores y un Clicker que apenas tenía dientes. 155 00:14:27,908 --> 00:14:29,784 Yo me encargué. ¿No es ese el trabajo? 156 00:14:29,785 --> 00:14:31,661 Te alejaste por tu cuenta, Ellie. 157 00:14:31,662 --> 00:14:33,788 - Tenemos reglas por razones. - Oh, por favor, Dina hace esta mierda. 158 00:14:33,789 --> 00:14:35,915 Todo el tiempo, nadie la pone en la maldita valla. 159 00:14:35,916 --> 00:14:39,794 Tommy, soy adulto. Él no puede decirme qué puedo y qué no puedo hacer. 160 00:14:39,795 --> 00:14:41,589 Sí, bueno, él me lo puede decir. 161 00:14:43,215 --> 00:14:45,758 Mira, he estado tratando con él toda mi vida. 162 00:14:45,759 --> 00:14:48,261 A veces es más fácil simplemente dejarse llevar. 163 00:14:48,262 --> 00:14:50,555 No me importa si es más fácil. No es justo. 164 00:14:50,556 --> 00:14:52,015 Y por cierto, sabes que soy yo 165 00:14:52,016 --> 00:14:53,975 Deberíamos preocuparnos menos cuando se trata de personas infectadas. 166 00:14:53,976 --> 00:14:57,020 Oye, no. Lo maldijiste. No hablamos de eso. 167 00:14:57,021 --> 00:14:58,897 Me mordieron en el brazo. 168 00:14:58,898 --> 00:15:01,650 Ellie, no hablamos de eso. 169 00:15:03,193 --> 00:15:04,986 - ¡Me mordieron, chicos! - ¡Oigan! 170 00:15:04,987 --> 00:15:07,196 - ¡Me mordieron! - ¡Oye! ¡Oye, oye! 171 00:15:07,197 --> 00:15:09,741 ¡Soy inmune! 172 00:15:09,742 --> 00:15:11,535 ¡Oye! Jesús. 173 00:15:12,119 --> 00:15:13,412 Maldita mar. 174 00:15:14,538 --> 00:15:18,166 Lo juro, ¿tú y mi hermano? La misma maldita persona. 175 00:15:18,167 --> 00:15:21,253 Bueno, si somos la misma persona, sabes que no estás ganando esto. 176 00:15:24,423 --> 00:15:25,841 Ponme en la patrulla. 177 00:15:30,554 --> 00:15:32,139 La pista alpina sale a las 13.00 horas. 178 00:15:37,353 --> 00:15:39,812 Ahora, sigue las reglas. 179 00:15:39,813 --> 00:15:41,148 Obedece a tu capitán. 180 00:15:41,774 --> 00:15:43,399 Sin preguntas, sin excepciones. 181 00:15:43,400 --> 00:15:45,736 Bueno, eso depende. ¿Quién es el capitán? 182 00:15:46,403 --> 00:15:49,572 - Ellie. - Está bien. Lo que sea. 183 00:15:49,573 --> 00:15:51,158 Lo haré según el libro. 184 00:15:58,248 --> 00:16:00,167 Tranquila chica. Vamos. 185 00:16:05,255 --> 00:16:06,548 ¡Ábrelo! 186 00:16:19,019 --> 00:16:21,479 Estos tres estarán listos el próximo día aproximadamente. 187 00:16:21,480 --> 00:16:23,398 Luego otro día para conectar el alcantarillado. 188 00:16:23,399 --> 00:16:26,901 Ahora, todos querían que la biblioteca y la escuela estuvieran restauradas para la primavera. 189 00:16:26,902 --> 00:16:28,528 Pero ambos necesitan techos nuevos. 190 00:16:28,529 --> 00:16:31,114 Con la mano de obra que tenemos no veo nada de esto. 191 00:16:31,115 --> 00:16:32,658 Terminando hasta el verano. 192 00:16:33,826 --> 00:16:36,370 Esta ventana ya no mantiene afuera el frío. 193 00:16:36,996 --> 00:16:40,124 Sí, sí. Calafatear. Está en lo más alto de mi lista. 194 00:16:41,000 --> 00:16:42,959 Hemos estado usando una tonelada para restaurar lo nuevo... 195 00:16:42,960 --> 00:16:45,421 - Necesitamos construir más rápido. - ¿Más rápido? 196 00:16:46,880 --> 00:16:48,339 Claro. ¿Cuánto más rápido? 197 00:16:48,340 --> 00:16:52,719 Mira, tenemos este dial llamado medidor Constructo. 198 00:16:52,720 --> 00:16:54,637 - Joel.- Cuanto más lo giras, más rápido vamos. 199 00:16:54,638 --> 00:16:56,431 Nos estamos quedando sin espacio para poner a esta gente. 200 00:16:56,432 --> 00:16:57,515 Sí, me di cuenta. 201 00:16:57,516 --> 00:17:00,935 Quizás su consejo dejaría de dejar entrar a tantos de ellos. 202 00:17:00,936 --> 00:17:02,562 Es nuestro consejo. 203 00:17:02,563 --> 00:17:04,522 Y esas personas están huyendo de los asentamientos derrumbados. 204 00:17:04,523 --> 00:17:06,649 Están huyendo infectados. ¿Se supone que debemos dejarlos ahí? 205 00:17:06,650 --> 00:17:09,945 Si nuestro bote salvavidas se inunda, sí, los dejamos ahí. 206 00:17:17,745 --> 00:17:20,621 Si pudiera los dejaría entrar a todos. 207 00:17:20,622 --> 00:17:24,917 Y estoy trabajando todos los días y todas las noches para hacer más espacio, lo sabes. 208 00:17:24,918 --> 00:17:28,005 Pero primero debes cuidar de ti mismo, o no serás útil para nadie. 209 00:17:30,382 --> 00:17:32,050 - Tío Joel. - Hola amigo. 210 00:17:32,051 --> 00:17:34,887 - ¿Qué es eso? - Ven aquí. 211 00:17:36,889 --> 00:17:38,181 Bien, estamos mirando mapas. 212 00:17:38,182 --> 00:17:40,768 ¿Ves? Aquí es donde vivimos. 213 00:17:41,810 --> 00:17:43,770 - ¿Y eso qué es? - La valla. 214 00:17:43,771 --> 00:17:45,438 - ¿Y qué hay dentro? - ¡Gente! 215 00:17:45,439 --> 00:17:47,565 - ¿Y qué hay afuera? - Monstruos. 216 00:17:47,566 --> 00:17:49,233 Así es. ¿Y cómo los mantenemos fuera? 217 00:17:49,234 --> 00:17:52,195 - Les disparamos. - ¿Qué quieres decir con "nosotros"? 218 00:17:52,196 --> 00:17:53,946 ¿Estás disparando a los monstruos? 219 00:17:53,947 --> 00:17:55,740 - No. - ¿Estás disparando a los monstruos? 220 00:17:55,741 --> 00:17:57,033 - No. - Tú lo eres. Tú lo eres. 221 00:17:57,034 --> 00:17:58,493 - Oye. - ¡Estás disparando a los monstruos! 222 00:17:58,494 --> 00:17:59,577 ¡Papá! 223 00:17:59,578 --> 00:18:01,621 ¡Ahí está! ¡Asesino! 224 00:18:01,622 --> 00:18:03,749 Sí. Te extrañé, muchacho. 225 00:18:04,208 --> 00:18:05,209 Hola. 226 00:18:07,169 --> 00:18:09,588 - ¿Qué están haciendo? - Bueno, tu esposa quiere que construya más rápido. 227 00:18:10,214 --> 00:18:11,756 ¿Le contaste sobre el dial grande? 228 00:18:11,757 --> 00:18:14,134 Sí, me lo dijo. Ven aquí, cariño. 229 00:18:14,676 --> 00:18:16,553 ¡Ah! Estás creciendo muchísimo. 230 00:18:20,599 --> 00:18:22,850 - ¿Estás cazando o...? - Infectado. 231 00:18:22,851 --> 00:18:24,686 ¿Qué? ¿Tú solo? 232 00:18:25,604 --> 00:18:26,605 Sí. 233 00:18:30,067 --> 00:18:31,484 Me tengo que ir. 234 00:18:31,485 --> 00:18:34,488 Sigues recibiendo esos monstruos, Benji. 235 00:18:37,825 --> 00:18:39,033 Oh, me atrapaste. 236 00:18:39,034 --> 00:18:40,536 Me tienes. 237 00:18:41,161 --> 00:18:42,329 Joel. 238 00:18:43,789 --> 00:18:45,457 Tú también fuiste un refugiado. 239 00:19:03,892 --> 00:19:05,185 Está abierto. 240 00:19:10,149 --> 00:19:11,567 Estaré allí enseguida. 241 00:19:33,338 --> 00:19:35,132 ¿Quieres algo de beber? 242 00:19:36,049 --> 00:19:37,383 ¿Que tienes? 243 00:19:37,384 --> 00:19:39,136 Whisky. Té de hierbas. 244 00:19:40,470 --> 00:19:43,098 Pero el té es en su mayoría cardos y tierra, así que... 245 00:19:56,695 --> 00:19:57,988 ¿Cual es la ocasión? 246 00:19:58,947 --> 00:20:00,616 Es mi cumpleaños. 247 00:20:05,204 --> 00:20:07,331 Bueno ¿quieres empezar o qué? 248 00:20:16,965 --> 00:20:18,966 Agitar y tallos. ¿Qué soy, en la preparatoria? 249 00:20:18,967 --> 00:20:21,052 Es invierno, Gail. 250 00:20:21,053 --> 00:20:22,346 Eso nunca detuvo a Eugene. 251 00:20:23,096 --> 00:20:24,513 Enero, febrero, 252 00:20:24,514 --> 00:20:26,892 El hombre produciría brotes del tamaño de piñas. 253 00:20:28,393 --> 00:20:29,519 Pegajoso como el pegamento. 254 00:20:34,107 --> 00:20:35,234 Pago aceptado. 255 00:20:43,867 --> 00:20:46,995 No sabía que a los psiquiatras se les permitía beber en estas cosas. 256 00:20:47,788 --> 00:20:49,038 Psicoterapeuta. 257 00:20:49,039 --> 00:20:50,916 Los psiquiatras son los de la pastilla. 258 00:20:51,917 --> 00:20:54,210 Y no, no se nos permite beber en estas cosas. 259 00:20:54,211 --> 00:20:56,671 Pero me desperté esta mañana sintiéndome triste. 260 00:20:56,672 --> 00:21:00,968 Es mi primer cumpleaños sin mi marido en 41 años. 261 00:21:10,936 --> 00:21:12,020 Tic, tic, tic. 262 00:21:17,734 --> 00:21:20,611 Bueno, intenté lo que dijiste. Me eché atrás. 263 00:21:20,612 --> 00:21:22,196 Dejé de presionarla. 264 00:21:22,197 --> 00:21:24,365 Ni siquiera la hagas sentarme a cenar conmigo. 265 00:21:24,366 --> 00:21:26,742 ¿Y qué gano a cambio? Nada. 266 00:21:26,743 --> 00:21:28,786 Ella llega a casa, se encierra en el maldito garaje, 267 00:21:28,787 --> 00:21:31,247 al cual nunca debería haberle permitido mudarse. 268 00:21:31,248 --> 00:21:33,834 Y ya está. Ni siquiera un hola. 269 00:21:35,168 --> 00:21:36,377 La veo por la ciudad. 270 00:21:36,378 --> 00:21:39,171 Me hace un gesto como si fuera un extraño o un idiota. 271 00:21:39,172 --> 00:21:41,507 Incluso Dina me preguntó hoy: "¿Qué le pasa?" 272 00:21:41,508 --> 00:21:43,010 Quiero decir, todo el mundo lo puede notar. 273 00:21:43,802 --> 00:21:44,886 Ahora, ese. 274 00:21:46,596 --> 00:21:48,390 Ese me trata como un ser humano. 275 00:21:49,474 --> 00:21:51,767 Ella me habla y me dice "Hola". 276 00:21:51,768 --> 00:21:53,728 me da una sonrisa, me mira, 277 00:21:53,729 --> 00:21:56,022 Me hace sentir que soy un buen chico, lo cual soy. 278 00:21:56,023 --> 00:21:57,565 Mira, Dina me entiende. 279 00:21:57,566 --> 00:21:59,609 Como si fuera mi hija o algo así. 280 00:22:02,321 --> 00:22:03,405 Pero no lo es. 281 00:22:05,532 --> 00:22:06,533 Ellie tampoco. 282 00:22:08,785 --> 00:22:09,870 Te diré algo. 283 00:22:11,121 --> 00:22:12,914 Vamos a probar algo diferente. 284 00:22:15,959 --> 00:22:18,169 - ¿Como qué? - Como no fingir. 285 00:22:18,170 --> 00:22:20,714 Tienes el problema más aburrido del mundo. 286 00:22:21,590 --> 00:22:23,090 "Oh, una hija de 19 años. 287 00:22:23,091 --> 00:22:26,385 "Ella se comporta conmigo como cualquier hija de 19 años. 288 00:22:26,386 --> 00:22:29,181 "Alguna vez ha actuado así hacia su padre, alguna vez." 289 00:22:29,806 --> 00:22:31,390 ¿Qué es esta, nuestra quinta sesión? 290 00:22:31,391 --> 00:22:35,144 ¿Vas a seguir quejándote así todo el tiempo? 291 00:22:35,145 --> 00:22:37,731 ¿No se supone que deberías estar validándome o algo así? 292 00:22:38,648 --> 00:22:41,234 Oh, sí, de hecho lo soy. 293 00:22:42,569 --> 00:22:45,821 Pero ya no lo voy a hacer más porque me estás mintiendo. 294 00:22:45,822 --> 00:22:47,615 Y es agotador. 295 00:22:47,616 --> 00:22:50,451 Sí, lo eres, Joel. Sí, lo eres. 296 00:22:50,452 --> 00:22:54,080 He hecho esto durante tanto tiempo como para saber cuando alguien está omitiendo algo. 297 00:22:54,081 --> 00:22:56,958 Y definitivamente estás dejando algo fuera. 298 00:22:57,959 --> 00:22:59,794 ¿Y quieres que yo valide eso? 299 00:22:59,795 --> 00:23:01,295 No. 300 00:23:01,296 --> 00:23:03,173 En realidad, joder, no. 301 00:23:08,178 --> 00:23:10,554 - Ese no es el primero del día. - Oh, no, no lo es. 302 00:23:10,555 --> 00:23:13,182 Y antes, cuando decía que estaba triste, eso tampoco era cierto. 303 00:23:13,183 --> 00:23:15,101 Regresaré otro día. 304 00:23:15,102 --> 00:23:16,728 ¿Debería decirlo en voz alta? 305 00:23:19,856 --> 00:23:21,108 Sí, debería. 306 00:23:24,069 --> 00:23:26,070 No puedes curar algo a menos que seas lo suficientemente valiente. 307 00:23:26,071 --> 00:23:27,656 decirlo en voz alta. 308 00:23:32,119 --> 00:23:33,578 Aunque tengo miedo. 309 00:23:35,247 --> 00:23:36,957 Tengo miedo de decirlo. 310 00:23:37,999 --> 00:23:39,751 Es por eso que tengo que hacerlo. 311 00:23:43,839 --> 00:23:46,591 Disparaste y mataste a mi marido. 312 00:23:48,552 --> 00:23:50,095 Mataste a Eugene. 313 00:23:51,179 --> 00:23:53,222 Y te guardo rencor por ello. 314 00:23:53,223 --> 00:23:56,225 No. Quizás un poco más que eso. 315 00:23:56,226 --> 00:23:58,437 Te odio por eso. 316 00:23:59,312 --> 00:24:00,814 Te odio por eso. 317 00:24:01,773 --> 00:24:04,108 Y sí, sé que no tuviste elección. 318 00:24:04,109 --> 00:24:06,987 Lo sé. Sé que debería perdonarte. 319 00:24:08,280 --> 00:24:10,323 Bueno lo he intentado y no puedo. 320 00:24:11,324 --> 00:24:14,035 Por cómo lo hiciste. 321 00:24:15,912 --> 00:24:20,542 Y mirando tu cara sentada en nuestra casa, 322 00:24:22,252 --> 00:24:25,005 Me pone muy enojado. 323 00:24:34,014 --> 00:24:36,850 Ahí está. Lo he dicho. 324 00:24:37,559 --> 00:24:39,018 Estoy avergonzado. 325 00:24:39,019 --> 00:24:42,314 Pero está en el aire y no puedo retractarme. 326 00:24:46,193 --> 00:24:49,905 Y ahora tal vez exista una oportunidad de arreglar las cosas contigo. 327 00:24:53,783 --> 00:24:54,910 Tu turno. 328 00:24:56,703 --> 00:24:59,581 Di lo que tienes miedo de decir. 329 00:25:02,751 --> 00:25:04,085 Puedo ayudarle. 330 00:25:04,920 --> 00:25:08,215 Dilo en voz alta, no importa lo que sea. No importa lo malo que sea. 331 00:25:08,840 --> 00:25:10,800 Lo prometo, te ayudaré. 332 00:25:17,098 --> 00:25:18,808 ¿Le hiciste algo? 333 00:25:26,191 --> 00:25:27,858 ¿La lastimaste? 334 00:25:27,859 --> 00:25:29,860 No. No. 335 00:25:29,861 --> 00:25:31,196 ¿Y entonces qué? 336 00:25:32,322 --> 00:25:34,074 ¿Qué hiciste? 337 00:25:56,012 --> 00:25:57,639 La salvé. 338 00:27:05,498 --> 00:27:07,000 Próximo. 339 00:27:10,086 --> 00:27:11,087 Hola. 340 00:27:11,838 --> 00:27:13,005 Vine a recogerte. 341 00:27:13,006 --> 00:27:14,090 Oh, ¿estás en esta carrera? 342 00:27:16,509 --> 00:27:17,968 Dame un segundo. 343 00:27:17,969 --> 00:27:20,930 Tómate todo el tiempo que necesites. Dos minutos. 344 00:27:22,641 --> 00:27:25,518 Escuché que hoy te quedaste atrapado en la valla. 345 00:27:26,061 --> 00:27:27,771 ¿Cómo saliste de ahí? 346 00:27:28,688 --> 00:27:31,024 - Tommy.- Tommy. 347 00:27:33,360 --> 00:27:34,610 ¿Dónde conseguiste la funda? 348 00:27:34,611 --> 00:27:38,073 Dominique. Lo cambié por unas botas viejas. 349 00:27:41,493 --> 00:27:42,911 Debería haber conservado las botas. 350 00:27:45,205 --> 00:27:46,246 Aquí, déjame ayudarte. 351 00:27:46,247 --> 00:27:47,581 - Puedo hacerlo. - Está bien. 352 00:27:47,582 --> 00:27:49,167 Ya lo tengo. Aquí vamos. 353 00:27:50,168 --> 00:27:53,421 Así, sin más. Espera. Déjame entender esta parte. 354 00:27:54,506 --> 00:27:57,884 Sí. Porque ahora... ahí vamos. 355 00:28:00,303 --> 00:28:02,263 - ¿Mejor? - Sí, mejor. 356 00:28:02,931 --> 00:28:05,140 Mírate con todo ese hardware. 357 00:28:05,141 --> 00:28:06,726 Eres como Curtis y Viper. 358 00:28:08,019 --> 00:28:09,520 ¿Conoces esas películas que le gustan a Joel? 359 00:28:09,521 --> 00:28:11,105 Sí, lo sé. 360 00:28:11,106 --> 00:28:12,564 En realidad iba a verlos tal vez 361 00:28:12,565 --> 00:28:14,693 Mañana por la noche con él, si quieres unirte. 362 00:28:16,361 --> 00:28:18,028 ¿Patrulla? 363 00:28:18,029 --> 00:28:20,323 Sí. Sí, patrulla. 364 00:28:23,076 --> 00:28:24,827 - Gracias. - De nada. 365 00:28:24,828 --> 00:28:25,954 Sí. 366 00:28:34,963 --> 00:28:36,463 Hola, Shimmer. 367 00:28:36,464 --> 00:28:38,299 Hola niña. 368 00:28:39,008 --> 00:28:40,009 Ellie. 369 00:28:52,021 --> 00:28:53,565 Allá vamos. 370 00:28:55,316 --> 00:28:59,486 Está bien, vamos cinco minutos atrás por culpa de uno o dos de ustedes, 371 00:28:59,487 --> 00:29:00,905 Así que lo haré breve. 372 00:29:01,614 --> 00:29:03,365 Estás haciendo la carrera alpina. 373 00:29:03,366 --> 00:29:06,368 Sé que algunos de ustedes son nuevos en este camino, así que escuchen. 374 00:29:06,369 --> 00:29:09,164 Estás tomando la ruta 191 hasta Hoback. 375 00:29:10,915 --> 00:29:12,040 - Sí, Dina. - Hola. 376 00:29:12,041 --> 00:29:15,294 ¿Deberíamos seguir el camino, explorar el paisaje y pasar por nuestros puestos de control, 377 00:29:15,295 --> 00:29:17,756 ¿Y firmar los libros de registro? 378 00:29:18,798 --> 00:29:20,966 ¿Sabes qué? Eso suena genial. 379 00:29:20,967 --> 00:29:23,761 Pero mientras hacen todo eso, tenemos informes de animales extraviados. 380 00:29:23,762 --> 00:29:25,722 Así que ten cuidado cuando entres en la ciudad. 381 00:29:26,848 --> 00:29:29,767 Ahora veo a Ellie aquí pareciéndose a Curtis y Viper. 382 00:29:29,768 --> 00:29:31,894 - ¿Qué coño? - Bueno, déjame recordarte, 383 00:29:31,895 --> 00:29:34,354 Esta es solo una patrulla de reconocimiento. 384 00:29:34,355 --> 00:29:36,857 Si ves uno o dos corredores, no hay problema, elimínalos. 385 00:29:36,858 --> 00:29:39,193 Cualquier cosa más, cualquier cosa peor, 386 00:29:39,194 --> 00:29:41,612 Vuelve y enviaremos un escuadrón. ¿Entendido? 387 00:29:41,613 --> 00:29:44,698 Sabes que sólo eres cuatro años mayor que nosotros, ¿verdad? 388 00:29:44,699 --> 00:29:46,576 Sólo di: "Entendido". 389 00:29:49,621 --> 00:29:51,663 - Entendido. - Gracias. 390 00:29:51,664 --> 00:29:55,752 Tu líder de patrulla es Kat, por lo que seguirás sus órdenes. 391 00:29:57,295 --> 00:29:59,713 Cuando regreses, la señal de que hoy todo está despejado será amarilla. 392 00:29:59,714 --> 00:30:02,050 Amarillo, bueno. Verde, malo. 393 00:30:04,677 --> 00:30:08,014 Bromas aparte, ¿puedes tomar las cosas un poco más en serio? 394 00:30:10,892 --> 00:30:12,310 Los demás os admiran a vosotros dos. 395 00:30:14,103 --> 00:30:15,814 Por alguna maldita razón. 396 00:30:17,232 --> 00:30:20,108 ¡Está bien, carrera alpina, en marcha! 397 00:30:20,109 --> 00:30:22,570 ¡Carrera alpina! ¡En marcha! 398 00:31:10,869 --> 00:31:12,828 Entonces, ¿vas esta noche? 399 00:31:12,829 --> 00:31:14,414 Sí, me voy. 400 00:31:15,415 --> 00:31:16,499 ¿Llevar a alguien? 401 00:31:19,294 --> 00:31:21,254 - No. - ¿Por qué no? 402 00:31:22,255 --> 00:31:24,423 - Kat está disponible. - ¿Por qué le preguntaría a Kat? 403 00:31:24,424 --> 00:31:27,510 Porque ella es la otra. 404 00:31:28,177 --> 00:31:30,262 - Oh, Dios mío. - ¿Qué? 405 00:31:30,263 --> 00:31:31,973 Solías hacerlo con ella. 406 00:31:32,724 --> 00:31:34,391 Y definitivamente dejó su huella. 407 00:31:34,392 --> 00:31:36,019 Bien, sí, gracias. 408 00:31:36,853 --> 00:31:37,896 Pero no. 409 00:31:42,901 --> 00:31:44,694 Estás interesado en otra persona. 410 00:31:48,489 --> 00:31:50,449 Te diré algo. Puedes ir conmigo. 411 00:31:50,450 --> 00:31:52,117 Podemos drogarnos. 412 00:31:52,118 --> 00:31:54,828 Podemos bailar al son de las suaves melodías de... ¿cómo se llaman? 413 00:31:54,829 --> 00:31:57,248 Britney y los Jug Boys. ¡Será divertido! 414 00:31:57,957 --> 00:31:59,207 Juntos contaremos los días hasta el Año Nuevo. 415 00:31:59,208 --> 00:32:01,209 Mejores amigas, 2029. 416 00:32:01,210 --> 00:32:03,337 - ¿No sois tú y Jesse? - No. 417 00:32:03,338 --> 00:32:04,505 Se separaron. 418 00:32:05,673 --> 00:32:06,799 Sí, otra vez. 419 00:32:07,634 --> 00:32:08,635 Por ahora. 420 00:32:10,219 --> 00:32:11,596 ¿Qué pasa con ustedes dos? 421 00:32:14,140 --> 00:32:15,433 No sé. 422 00:32:35,620 --> 00:32:36,621 Vamos. 423 00:32:37,705 --> 00:32:39,791 - Está bien. Estamos listos. - Espera. 424 00:32:40,792 --> 00:32:42,668 Deberíamos regresar y reportarlo. 425 00:32:42,669 --> 00:32:44,795 Estamos en reconocimiento, Kat. Vamos a reconocer, joder. 426 00:32:44,796 --> 00:32:46,005 ¡Esperen, chicos! 427 00:32:48,049 --> 00:32:49,717 ¡Hola, chicos, vamos! 428 00:33:18,663 --> 00:33:21,666 ¿Cuántos infectados se necesitan para abatir un oso? 429 00:33:23,376 --> 00:33:24,919 Echa un vistazo a la furgoneta. 430 00:33:26,379 --> 00:33:28,130 Entonces, se han estado refugiando en el mercado. 431 00:33:28,131 --> 00:33:30,799 Sí, parece que al menos uno de ellos logró regresar. 432 00:33:30,800 --> 00:33:33,176 Quizás necesitaba una siesta después de masticar esa pobre cosa. 433 00:33:33,177 --> 00:33:34,470 Sí. 434 00:33:36,055 --> 00:33:37,056 Hola, 435 00:33:37,890 --> 00:33:39,350 ¿Cómo se llaman las costillas de un oso pardo? 436 00:33:40,560 --> 00:33:42,103 Oso-b-cue. 437 00:33:46,441 --> 00:33:47,649 ¿Eso lo acabas de inventar? 438 00:33:47,650 --> 00:33:49,401 - Sí. - ¿Bear-b-cue? 439 00:33:49,402 --> 00:33:50,611 - Sí. - ¿En serio? 440 00:33:57,577 --> 00:33:59,411 Entonces, ¿crees que Hungry Boy todavía está vivo ahí? 441 00:33:59,412 --> 00:34:01,038 Joder, espero que así sea. 442 00:34:01,039 --> 00:34:02,123 BIEN. 443 00:34:03,916 --> 00:34:05,250 Hola. Oh, hola. 444 00:34:05,251 --> 00:34:06,586 -Aquí viene la diversión.-Hola. 445 00:34:07,420 --> 00:34:08,713 Ay dios mío. 446 00:34:10,631 --> 00:34:11,632 ¿Feliz? 447 00:34:17,138 --> 00:34:18,431 Oye, ¿podemos regresar ahora, por favor? 448 00:34:19,057 --> 00:34:21,224 Sí, lo haremos. Lo prometemos. 449 00:34:21,225 --> 00:34:25,228 Sólo vamos a escuchar rápidamente, a ver si hay alguno ahí. 450 00:34:25,229 --> 00:34:26,897 Lo cual es definitivamente reconocimiento. 451 00:34:26,898 --> 00:34:28,398 Oye, sabes, tal vez haya una persona normal 452 00:34:28,399 --> 00:34:30,275 que está atrapado y necesita ayuda. 453 00:34:30,276 --> 00:34:32,527 Sí, ¿y si hay una familia ahí? 454 00:34:32,528 --> 00:34:35,614 ¿Y si hay un niño pequeño? ¿O un bebé? 455 00:34:35,615 --> 00:34:37,575 No hay bebés allí. 456 00:34:39,327 --> 00:34:40,911 Oye, vamos. 457 00:34:40,912 --> 00:34:42,080 ¡Normas! 458 00:34:44,415 --> 00:34:45,832 BIEN. 459 00:34:45,833 --> 00:34:48,085 Si escuchas algo, regresa inmediatamente. 460 00:34:48,086 --> 00:34:49,462 Bueno. 461 00:34:51,631 --> 00:34:53,132 ¿Vas a dejar que entren? 462 00:34:54,133 --> 00:34:55,676 Les daré cinco minutos. 463 00:35:02,892 --> 00:35:04,685 Dos contra uno. 464 00:35:17,657 --> 00:35:19,909 Bueno, uno a uno. Ya lo hemos hecho antes. 465 00:35:25,248 --> 00:35:27,792 Si prefieres dejar que los hombres se encarguen. 466 00:36:52,793 --> 00:36:54,045 Del. 467 00:36:54,754 --> 00:36:56,214 La botella. 468 00:38:37,940 --> 00:38:39,275 Joder, sí. 469 00:38:41,027 --> 00:38:43,445 ¿Te mordieron? ¿Tengo que dispararte en la cara? 470 00:38:43,446 --> 00:38:45,280 - Hoy no. - Está bien. 471 00:38:45,281 --> 00:38:46,699 Hermoso. 472 00:38:48,659 --> 00:38:51,495 Oh, Dios mío, antes de irnos, tienes que echarle un vistazo al empleado... 473 00:38:52,997 --> 00:38:54,415 ¡Ellie! 474 00:38:55,750 --> 00:38:57,585 ¡Ellie! ¡Ellie! 475 00:38:59,170 --> 00:39:01,088 Ellie, ¿estás bien? 476 00:39:04,175 --> 00:39:05,217 Estoy bien. 477 00:39:08,554 --> 00:39:12,265 No creo que haya nada roto. 478 00:39:12,266 --> 00:39:13,642 Oh, mierda. 479 00:39:14,477 --> 00:39:15,644 ¿Estás sola? 480 00:39:23,361 --> 00:39:24,987 No oigo nada 481 00:39:26,155 --> 00:39:27,865 Creo que estamos bien. 482 00:39:38,542 --> 00:39:42,380 Está bien, veamos cómo sacarte de aquí. 483 00:39:47,676 --> 00:39:48,927 No veo salida 484 00:39:48,928 --> 00:39:51,388 - Un montón de puertas cerradas con candado. - Está bien. 485 00:39:51,389 --> 00:39:56,059 Está demasiado lejos para poder bajar, así que puedo encontrar una escalera o algo. 486 00:39:56,060 --> 00:39:57,894 y encontrar un camino para regresar aquí. 487 00:39:57,895 --> 00:39:59,896 - Quédate ahí. - Sí. 488 00:39:59,897 --> 00:40:01,190 ¿Ellie? 489 00:40:02,233 --> 00:40:03,567 Quedarse en el mismo sitio. 490 00:40:04,652 --> 00:40:06,612 - Sí. - Está bien. 491 00:43:04,456 --> 00:43:06,041 ¡Corre hacia mí, cabrón! 492 00:43:11,130 --> 00:43:12,298 ¡Corre hacia mí! 493 00:45:01,198 --> 00:45:02,408 Mierda. 494 00:45:05,452 --> 00:45:07,830 ¡Ellie, estás bien! ¡Ellie, soy yo! 495 00:45:09,164 --> 00:45:10,374 ¡Por aquí! 496 00:45:13,711 --> 00:45:15,963 Oh, mierda. ¿Estás bien? 497 00:45:16,797 --> 00:45:17,923 Sí. 498 00:45:21,552 --> 00:45:23,594 ¿Eso fue todo? 499 00:45:23,595 --> 00:45:26,515 - ¿Sólo ella? - Sólo ella. 500 00:45:31,520 --> 00:45:33,981 Entonces, ¿estás diciendo que fue qué? 501 00:45:34,732 --> 00:45:36,190 ¿Elegante? 502 00:45:36,191 --> 00:45:38,109 No digo que pueda hacer matemáticas ni nada, 503 00:45:38,110 --> 00:45:39,485 pero no corrió hacia mí. 504 00:45:39,486 --> 00:45:43,156 Hizo lo que hacemos: nos cubrimos, planificamos, esperamos, 505 00:45:43,157 --> 00:45:45,324 me atrajo. 506 00:45:45,325 --> 00:45:46,493 Acecho. 507 00:45:48,287 --> 00:45:49,496 ¿Y esto lo viste? 508 00:45:50,622 --> 00:45:52,332 Fue exactamente como dice Ellie. 509 00:45:53,625 --> 00:45:57,170 ¿Y cómo es exactamente que ustedes dos entran corriendo en un edificio sin despejar? 510 00:45:57,171 --> 00:46:00,548 ¿Calificas como seguir las reglas y obedecer a tu capitán? 511 00:46:00,549 --> 00:46:02,675 Bueno, no es como si fuera nuestra primera vez. 512 00:46:02,676 --> 00:46:04,719 Hemos matado a muchos infectados antes. 513 00:46:04,720 --> 00:46:05,887 Y me estás diciendo, ¿qué? 514 00:46:05,888 --> 00:46:07,263 Si fuerais tú y Joel, ¿no habríais entrado? 515 00:46:07,264 --> 00:46:09,557 - Bueno, eso no es lo mismo. - ¿Por qué? 516 00:46:09,558 --> 00:46:11,185 -Porque es diferente. -¿Cómo? 517 00:46:14,563 --> 00:46:19,777 Está bien. Discúlpate con Kat y reporta tu caso a Jesse. Vete. 518 00:46:30,537 --> 00:46:31,913 ¿Les creemos? 519 00:46:31,914 --> 00:46:35,625 Dina mentía. No vio nada. Pero le creo a Ellie. 520 00:46:35,626 --> 00:46:37,836 Quizás este inteligente fue un caso único. 521 00:46:38,545 --> 00:46:39,796 Tal vez. 522 00:46:39,797 --> 00:46:41,881 ¿Pero qué pasa con los otros seis que derribaron al oso pardo? 523 00:46:41,882 --> 00:46:44,759 Sí, bueno, seis no está bien, pero no es exactamente una horda. 524 00:46:44,760 --> 00:46:46,261 Aún no. 525 00:46:47,012 --> 00:46:49,931 No sé, últimamente he tenido una sensación. 526 00:46:49,932 --> 00:46:51,433 ¿Un sentimiento? 527 00:46:54,102 --> 00:46:56,605 "La realidad no es más que una corazonada colectiva." 528 00:47:00,025 --> 00:47:01,860 Lily Tomlin. 529 00:47:03,737 --> 00:47:05,280 Faltan cuatro horas para Año Nuevo. 530 00:47:06,323 --> 00:47:07,616 ¿Hemos levantado la sesión? 531 00:47:08,742 --> 00:47:09,827 Suspendido. 532 00:48:39,166 --> 00:48:40,250 Adelante. 533 00:48:44,296 --> 00:48:45,422 Ellie. 534 00:48:48,592 --> 00:48:50,636 - ¿Mejor? - No. 535 00:48:52,554 --> 00:48:53,680 Bueno. 536 00:48:56,558 --> 00:48:59,144 Sólo ven a ver si ibas a ir a eso esta noche. 537 00:48:59,978 --> 00:49:01,396 Sería bueno mostrar tu cara. 538 00:49:02,147 --> 00:49:04,398 No lo sé. Sí, tal vez. 539 00:49:04,399 --> 00:49:05,776 No sé. 540 00:49:11,865 --> 00:49:13,450 ¿Has estado jugando mucho? 541 00:49:15,077 --> 00:49:16,286 Ya basta, sí. 542 00:49:30,384 --> 00:49:31,842 Las cuerdas se disparan. 543 00:49:31,843 --> 00:49:33,344 - Bueno... - Te pondré algunos nuevos. 544 00:49:33,345 --> 00:49:34,679 Oh, no tienes que hacer eso, yo... 545 00:49:34,680 --> 00:49:36,306 Puedo recuperarlo mañana. 546 00:50:21,476 --> 00:50:22,769 ¡Oh, lo siento! 547 00:50:44,958 --> 00:50:46,709 Odio estas cosas 548 00:50:46,710 --> 00:50:51,131 Cuéntamelo. Tuve que emborracharme hasta la médula solo para aparecer. 549 00:50:52,841 --> 00:50:54,509 Ella está dando un gran espectáculo. 550 00:50:55,427 --> 00:50:56,595 ¡Feliz año nuevo! 551 00:51:04,394 --> 00:51:07,481 Estaréis juntos de nuevo en dos semanas, máximo. 552 00:51:08,982 --> 00:51:10,233 No va a pasar. 553 00:51:13,070 --> 00:51:14,737 - ¿Por qué? - ¡Ellie! ¡Oye! 554 00:51:14,738 --> 00:51:16,280 ¿Qué te tomó tanto tiempo? 555 00:51:16,281 --> 00:51:18,699 Bueno, el siguiente es un poco más lento. 556 00:51:18,700 --> 00:51:21,035 - Es uno de nuestros favoritos. - ¡Vamos! ¡Vamos! 557 00:51:21,036 --> 00:51:23,621 Oye, no lo olvides, tienes patrullaje temprano, así que descansa un poco. 558 00:51:23,622 --> 00:51:25,332 Señor, sí, señor. 559 00:51:39,930 --> 00:51:42,933 Bueno, tengo una pregunta muy seria para ti. 560 00:51:44,267 --> 00:51:46,353 ¿Qué tan mal huelo? 561 00:51:50,398 --> 00:51:54,318 Como un montón de basura caliente. 562 00:51:54,319 --> 00:51:57,279 Ah, okey. 563 00:51:57,280 --> 00:51:58,782 Sí. 564 00:52:01,326 --> 00:52:02,536 Bruto. 565 00:52:03,537 --> 00:52:04,663 Estás muy borracho. 566 00:52:05,622 --> 00:52:08,416 Estoy drogado. Fumé mucho. 567 00:52:38,905 --> 00:52:41,283 Todos los chicos en esta sala te están mirando ahora mismo. 568 00:52:46,538 --> 00:52:49,833 Quizás te estén mirando. 569 00:52:52,586 --> 00:52:54,004 No lo son. 570 00:52:56,089 --> 00:52:57,382 Tal vez 571 00:52:58,049 --> 00:53:00,427 Están celosos de ti. 572 00:53:03,597 --> 00:53:05,015 No hay razón para serlo. 573 00:53:05,974 --> 00:53:07,350 No soy una amenaza. 574 00:53:12,731 --> 00:53:13,899 Oh, Ellie. 575 00:53:16,276 --> 00:53:19,196 Pienso que deberían tener miedo de ti. 576 00:53:44,888 --> 00:53:45,931 Hola. 577 00:53:48,391 --> 00:53:49,768 Es un evento familiar. 578 00:53:51,811 --> 00:53:53,021 Lo siento. 579 00:53:57,567 --> 00:53:58,735 ¡Lo siento! 580 00:54:02,614 --> 00:54:04,240 Estás en una iglesia. 581 00:54:04,241 --> 00:54:06,033 - Lesbianas. - ¿Qué coño acabas de decir? 582 00:54:06,034 --> 00:54:07,619 Ellie, no. Ellie. 583 00:54:08,870 --> 00:54:10,037 ¡Sal de aquí, carajo! 584 00:54:10,038 --> 00:54:11,539 ¡Jesús! 585 00:54:12,415 --> 00:54:14,501 Seth, vamos... 586 00:54:15,126 --> 00:54:19,464 Vamos a dar un paseo. Venga. Vamos. 587 00:54:21,508 --> 00:54:22,842 ¿Estás bien? 588 00:54:23,969 --> 00:54:25,679 ¿Qué te pasa? 589 00:54:30,225 --> 00:54:32,978 No necesito tu maldita ayuda. 590 00:54:39,234 --> 00:54:40,485 BIEN. 591 00:55:10,307 --> 00:55:11,599 ¡Aquí lo tienes! 592 00:55:14,019 --> 00:55:15,144 ¡Salud! 593 00:55:15,145 --> 00:55:18,064 ¡Feliz año nuevo de mierda! 594 00:56:06,446 --> 00:56:08,113 -Lo mismo.-Lo sé. 595 00:56:08,114 --> 00:56:09,490 Empezamos en la fiesta también, hombre. 596 00:56:09,491 --> 00:56:10,825 Lo sé. 597 00:56:13,620 --> 00:56:15,996 Oh, Dios mío. ¡Espera! 598 00:56:15,997 --> 00:56:17,415 Vamos, vámonos. 40771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.