Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:11,011
Júrame que todo lo que dijiste sobre las Luciérnagas es verdad.
2
00:00:16,057 --> 00:00:17,350
El jurado.
3
00:00:32,615 --> 00:00:33,616
Bueno.
4
00:01:46,231 --> 00:01:48,066
¿Por qué haría esto?
5
00:01:48,775 --> 00:01:50,068
Escuché rumores.
6
00:01:51,027 --> 00:01:53,362
Se llevó a un niño que supuestamente era...
7
00:01:53,363 --> 00:01:56,240
-Eso no era cierto. -¿Supuestamente qué?
8
00:01:56,241 --> 00:01:58,368
Algo que no es cierto.
9
00:01:59,244 --> 00:02:00,828
Porque no es posible.
10
00:02:00,829 --> 00:02:03,123
No. Probablemente no.
11
00:02:03,832 --> 00:02:05,916
Y aunque lo fuera, de todos modos no importa una mierda.
12
00:02:05,917 --> 00:02:07,418
- No hay pecado... - Suficiente.
13
00:02:11,089 --> 00:02:12,924
Si quieres preocuparte por algo, preocúpate por nosotros.
14
00:02:15,552 --> 00:02:19,179
Entonces, ¿qué hacemos? ¿Buscamos otras Luciérnagas?
15
00:02:19,180 --> 00:02:20,723
¿Dónde?
16
00:02:22,600 --> 00:02:24,644
Este lugar era las Luciérnagas.
17
00:02:27,063 --> 00:02:29,898
Ed tiene un hermano que dirige una empresa en Seattle.
18
00:02:29,899 --> 00:02:33,318
Un tipo llamado Isaac. Supuestamente nos acogería a todos.
19
00:02:33,319 --> 00:02:35,196
No hasta que encontramos a Joel.
20
00:02:39,868 --> 00:02:43,036
Lo estamos encontrando. Sí, lo estamos.
21
00:02:43,037 --> 00:02:44,581
Sí, lo somos.
22
00:02:47,333 --> 00:02:48,668
Bueno, hablemos de cómo.
23
00:02:49,878 --> 00:02:51,128
Porque esto es lo que tenemos.
24
00:02:51,129 --> 00:02:53,589
Es un contrabandista. Su nombre es Joel o Joe.
25
00:02:53,590 --> 00:02:55,007
Hay cierta confusión al respecto...
26
00:02:55,008 --> 00:02:58,635
Cincuenta años, canoso, barba, metro ochenta de alto, cicatriz en la sien derecha.
27
00:02:58,636 --> 00:03:00,429
Ah, sí. Dicen que es guapo.
28
00:03:00,430 --> 00:03:01,513
Me olvidé.
29
00:03:01,514 --> 00:03:04,099
Con tres días de ventaja, deberíamos haberlo perseguido de inmediato.
30
00:03:04,100 --> 00:03:06,143
Así fue, Abby. En nuestro único vehículo funcional.
31
00:03:06,144 --> 00:03:07,645
Y estábamos tratando de salvar a los heridos.
32
00:03:09,522 --> 00:03:12,400
Pero no salvamos a nadie ¿verdad?
33
00:03:15,195 --> 00:03:17,279
- No es justo, joder. - No.
34
00:03:17,280 --> 00:03:19,907
Nada de esto es jodidamente justo.
35
00:03:19,908 --> 00:03:21,409
Abby.
36
00:03:25,455 --> 00:03:26,497
Tal vez,
37
00:03:27,999 --> 00:03:30,293
Tal vez el equipo de Seattle tenga recursos.
38
00:03:33,004 --> 00:03:34,756
Podrían ayudarnos a obtener algún tipo de pista.
39
00:03:39,177 --> 00:03:40,636
Me ayudarás a encontrarlo.
40
00:03:40,637 --> 00:03:44,015
Si. Te ayudaremos a localizar.
41
00:03:47,143 --> 00:03:48,853
Entonces te ayudaremos a matarlo.
42
00:04:37,944 --> 00:04:39,028
Despacio.
43
00:04:40,071 --> 00:04:41,072
¿Qué?
44
00:04:44,909 --> 00:04:46,369
Cuando lo matemos,
45
00:04:50,123 --> 00:04:51,749
Lo matamos lentamente.
46
00:06:13,456 --> 00:06:14,791
Levantarse.
47
00:07:03,089 --> 00:07:05,882
Está bien. Está bien.
48
00:07:05,883 --> 00:07:07,176
¡Ellie!
49
00:07:13,599 --> 00:07:15,101
¡Boom, cabrón!
50
00:07:15,726 --> 00:07:18,019
En primer lugar, "ok" significa párrafo.
51
00:07:18,020 --> 00:07:19,813
Lo siento, estaba en el momento.
52
00:07:19,814 --> 00:07:21,731
En segundo lugar, no puedes decirle "Boom, cabrón" a la gente.
53
00:07:21,732 --> 00:07:23,191
¿Quién te da el primer golpe?
54
00:07:23,192 --> 00:07:24,651
De frente, por cierto.
55
00:07:24,652 --> 00:07:27,404
Bueno, obviamente puedo recibir un golpe, así que ¿a quién le importa?
56
00:07:27,405 --> 00:07:29,614
- Muy duro, por cierto. - Lo tiré.
57
00:07:29,615 --> 00:07:31,867
- ¿Lo tiraste? - Sí, lo empujó.
58
00:07:31,868 --> 00:07:33,577
- ¿Por qué? - Porque se lo dije.
59
00:07:33,578 --> 00:07:36,163
- ¿Por qué? - De lo contrario, te habría dejado inconsciente.
60
00:07:36,164 --> 00:07:38,583
Y no quiero tener que explicarle eso a Joel.
61
00:07:41,752 --> 00:07:42,920
No vuelvas a hacer eso.
62
00:07:43,504 --> 00:07:44,505
Bueno.
63
00:07:47,925 --> 00:07:50,887
Debería haberme acercado más rápido a ese, pero el resto estuvo bien.
64
00:07:52,054 --> 00:07:53,347
El resto estuvo bien.
65
00:07:56,142 --> 00:07:58,518
¿Vas a ir a la cosa esta noche?
66
00:07:58,519 --> 00:08:02,063
¿No tenemos que hacerlo? ¿Por la comunidad y esas cosas?
67
00:08:02,064 --> 00:08:04,108
¿Ahora eres parte de la comunidad?
68
00:08:07,403 --> 00:08:10,155
En serio, si es así, nos vendría bien un par de manos extra.
69
00:08:10,156 --> 00:08:11,824
Desmenuzando leña para la barbacoa.
70
00:08:14,827 --> 00:08:16,120
No te contengas.
71
00:09:00,873 --> 00:09:01,873
Oh.
72
00:09:01,874 --> 00:09:03,292
Bueno, eso está divertido.
73
00:09:28,109 --> 00:09:29,277
Hola.
74
00:09:30,069 --> 00:09:31,279
Hola chico.
75
00:09:33,322 --> 00:09:34,656
¿Algo va mal ahí fuera?
76
00:09:34,657 --> 00:09:38,868
Bueno, las líneas principales son de arcilla, todas agrietadas y llenas de raíces.
77
00:09:38,869 --> 00:09:42,748
No estamos seguros de lo que se supone que debemos hacer, y nuestro capataz no está ejerciendo la función de capataz.
78
00:09:45,084 --> 00:09:47,003
Sí, lo siento. Estaré ahí en un minuto.
79
00:09:49,046 --> 00:09:51,673
- ¿Qué estás haciendo? - Arreglando estos disyuntores.
80
00:09:51,674 --> 00:09:54,468
Iban a tirar todo el panel pero lo único que necesitan son recursos nuevos.
81
00:09:59,056 --> 00:10:00,057
¿Enseñame?
82
00:10:03,811 --> 00:10:04,812
Bueno.
83
00:10:06,731 --> 00:10:08,024
Bien...
84
00:10:09,609 --> 00:10:12,277
Lo primero es lo primero, antes de meterse con los circuitos,
85
00:10:12,278 --> 00:10:13,695
Tienes que comprobar si los cables están activos.
86
00:10:13,696 --> 00:10:15,280
Entonces, ¿cómo hace eso?
87
00:10:15,281 --> 00:10:16,532
I...
88
00:10:17,325 --> 00:10:18,492
¿Lamerlos?
89
00:10:21,621 --> 00:10:23,372
Probador de voltaje.
90
00:10:25,583 --> 00:10:29,461
Ahora bien, ésta es la parte que importa.
91
00:10:29,462 --> 00:10:31,087
Tira bimetálica.
92
00:10:31,088 --> 00:10:33,965
Demasiada corriente circula y calienta la tira.
93
00:10:33,966 --> 00:10:35,843
se dobla, suelta la palanca?
94
00:10:36,302 --> 00:10:37,552
Interruptores de circuito.
95
00:10:37,553 --> 00:10:39,054
De lo contrario, los cables se calientan cada vez más.
96
00:10:39,055 --> 00:10:41,222
enciende el interior de tus paredes.
97
00:10:41,223 --> 00:10:42,558
Allí va tu casa.
98
00:10:43,351 --> 00:10:45,311
- ¿Puedo hacer una pregunta? -Dispara.
99
00:10:46,520 --> 00:10:48,773
¿Por qué estás enojada contigo?
100
00:10:52,443 --> 00:10:55,863
- ¿Dijo que estaba enojada? - No, pero...
101
00:11:01,160 --> 00:11:03,037
Eres su mejor amiga, supongo que te lo habría dicho.
102
00:11:04,455 --> 00:11:05,498
No.
103
00:11:11,921 --> 00:11:14,130
Bueno, supongo que es normal.
104
00:11:14,131 --> 00:11:18,468
Ella tiene 19 años y yo soy ella, lo que soy.
105
00:11:18,469 --> 00:11:21,930
A nadie le gustan sus padres a esa edad. Nunca llegué a eso con mi propio hijo.
106
00:11:21,931 --> 00:11:24,642
Así que ambos estamos apenas descubriéndolo por primera vez, eso es todo.
107
00:11:26,519 --> 00:11:27,645
Lo superaremos.
108
00:11:28,813 --> 00:11:30,690
Sí, eso tiene sentido.
109
00:11:31,774 --> 00:11:34,276
- Entonces, los resortes mantienen las palancas hacia atrás... - La cosa es que lo intento.
110
00:11:36,404 --> 00:11:38,530
Sé que soy una persona dura y quizás sobreprotectora,
111
00:11:38,531 --> 00:11:39,865
y ella es
112
00:11:41,200 --> 00:11:43,369
Ella, pero...
113
00:11:45,830 --> 00:11:47,998
Quiero decir ¿qué hago?
114
00:11:49,834 --> 00:11:51,043
Nariz.
115
00:11:53,921 --> 00:11:55,214
Sí, bueno.
116
00:11:57,800 --> 00:12:01,303
No puedo responsabilizarme por el estado emocional de otra persona.
117
00:12:04,306 --> 00:12:06,475
¿Estas en terapia ilícita?
118
00:12:07,560 --> 00:12:09,144
Mierda, ¿estás viendo a Gail?
119
00:12:09,145 --> 00:12:11,147
No estoy en terapia. Jesús, vete.
120
00:12:12,314 --> 00:12:14,190
Ve a arreglar la línea principal.
121
00:12:14,191 --> 00:12:15,859
Corté las partes agrietadas,
122
00:12:15,860 --> 00:12:18,111
Tiraremos de las raíces y rellenaremos los huecos con un poco de ABS.
123
00:12:18,112 --> 00:12:19,488
Seguir.
124
00:12:24,118 --> 00:12:25,578
Todo estará bien.
125
00:12:31,917 --> 00:12:32,918
Día.
126
00:12:37,757 --> 00:12:39,759
No le digas a nadie que estoy en terapia.
127
00:13:03,282 --> 00:13:05,074
Oh, mierda.
128
00:13:05,075 --> 00:13:06,951
Este alcance es una locura.
129
00:13:06,952 --> 00:13:09,788
No es el alcance, es el tirador.
130
00:13:09,789 --> 00:13:12,332
-Lo estás haciendo bien. - ¿Quién es el siguiente?
131
00:13:12,333 --> 00:13:13,667
Vamos a verlo.
132
00:13:14,668 --> 00:13:17,838
Ah, vale. Hay un grupo de ellos junto a la carretera.
133
00:13:18,547 --> 00:13:20,758
- Uno se ha escapado, ¿lo ves? - Amores.
134
00:13:21,717 --> 00:13:23,594
Está bien, debes tomarte tu tiempo con esto.
135
00:13:24,345 --> 00:13:25,763
Está más lejos, por lo que hay más caída.
136
00:13:26,764 --> 00:13:28,641
Estás subiendo, así que tendrás que compensarlo.
137
00:13:30,351 --> 00:13:31,935
¿Disparo a la cabeza?
138
00:13:31,936 --> 00:13:33,437
Siempre.
139
00:13:42,738 --> 00:13:45,032
- Ah, joder. - No.
140
00:13:46,033 --> 00:13:47,951
Está bien, lo tienes de todos los modos.
141
00:13:47,952 --> 00:13:50,120
Supongo. Hay muchos por ahí.
142
00:13:51,080 --> 00:13:54,041
Sí, me di cuenta. Probablemente siga por la Ruta 89.
143
00:13:55,918 --> 00:13:58,337
Quizás saliendo de Alpine.
144
00:13:59,380 --> 00:14:02,048
Deberíamos regresar. Quiero enviar una patrulla allí.
145
00:14:02,049 --> 00:14:04,218
Genial, haré esa carrera.
146
00:14:05,302 --> 00:14:09,055
En realidad, te sacaré de las patrullas por un tiempo.
147
00:14:09,056 --> 00:14:10,348
Te pondré a vigilar la puerta.
148
00:14:10,349 --> 00:14:12,226
¿Guardia de la puerta? ¿Qué? ¿Por qué?
149
00:14:13,936 --> 00:14:15,186
'Porque es un trabajo importante.
150
00:14:15,187 --> 00:14:17,565
Este parado sobre una maldita valla.
151
00:14:18,357 --> 00:14:19,859
Él está preocupado por ti.
152
00:14:20,860 --> 00:14:22,861
Nada real.
153
00:14:22,862 --> 00:14:25,572
Bueno, ya sabes, en la última carrera fuiste un poco imprudente.
154
00:14:25,573 --> 00:14:27,907
Eran dos corredores y un Clicker que apenas tenía dientes.
155
00:14:27,908 --> 00:14:29,784
Yo me encargué. ¿No es ese el trabajo?
156
00:14:29,785 --> 00:14:31,661
Te alejaste por tu cuenta, Ellie.
157
00:14:31,662 --> 00:14:33,788
- Tenemos reglas por razones. - Oh, por favor, Dina hace esta mierda.
158
00:14:33,789 --> 00:14:35,915
Todo el tiempo, nadie la pone en la maldita valla.
159
00:14:35,916 --> 00:14:39,794
Tommy, soy adulto. Él no puede decirme qué puedo y qué no puedo hacer.
160
00:14:39,795 --> 00:14:41,589
Sí, bueno, él me lo puede decir.
161
00:14:43,215 --> 00:14:45,758
Mira, he estado tratando con él toda mi vida.
162
00:14:45,759 --> 00:14:48,261
A veces es más fácil simplemente dejarse llevar.
163
00:14:48,262 --> 00:14:50,555
No me importa si es más fácil. No es justo.
164
00:14:50,556 --> 00:14:52,015
Y por cierto, sabes que soy yo
165
00:14:52,016 --> 00:14:53,975
Deberíamos preocuparnos menos cuando se trata de personas infectadas.
166
00:14:53,976 --> 00:14:57,020
Oye, no. Lo maldijiste. No hablamos de eso.
167
00:14:57,021 --> 00:14:58,897
Me mordieron en el brazo.
168
00:14:58,898 --> 00:15:01,650
Ellie, no hablamos de eso.
169
00:15:03,193 --> 00:15:04,986
- ¡Me mordieron, chicos! - ¡Oigan!
170
00:15:04,987 --> 00:15:07,196
- ¡Me mordieron! - ¡Oye! ¡Oye, oye!
171
00:15:07,197 --> 00:15:09,741
¡Soy inmune!
172
00:15:09,742 --> 00:15:11,535
¡Oye! Jesús.
173
00:15:12,119 --> 00:15:13,412
Maldita mar.
174
00:15:14,538 --> 00:15:18,166
Lo juro, ¿tú y mi hermano? La misma maldita persona.
175
00:15:18,167 --> 00:15:21,253
Bueno, si somos la misma persona, sabes que no estás ganando esto.
176
00:15:24,423 --> 00:15:25,841
Ponme en la patrulla.
177
00:15:30,554 --> 00:15:32,139
La pista alpina sale a las 13.00 horas.
178
00:15:37,353 --> 00:15:39,812
Ahora, sigue las reglas.
179
00:15:39,813 --> 00:15:41,148
Obedece a tu capitán.
180
00:15:41,774 --> 00:15:43,399
Sin preguntas, sin excepciones.
181
00:15:43,400 --> 00:15:45,736
Bueno, eso depende. ¿Quién es el capitán?
182
00:15:46,403 --> 00:15:49,572
- Ellie. - Está bien. Lo que sea.
183
00:15:49,573 --> 00:15:51,158
Lo haré según el libro.
184
00:15:58,248 --> 00:16:00,167
Tranquila chica. Vamos.
185
00:16:05,255 --> 00:16:06,548
¡Ábrelo!
186
00:16:19,019 --> 00:16:21,479
Estos tres estarán listos el próximo día aproximadamente.
187
00:16:21,480 --> 00:16:23,398
Luego otro día para conectar el alcantarillado.
188
00:16:23,399 --> 00:16:26,901
Ahora, todos querían que la biblioteca y la escuela estuvieran restauradas para la primavera.
189
00:16:26,902 --> 00:16:28,528
Pero ambos necesitan techos nuevos.
190
00:16:28,529 --> 00:16:31,114
Con la mano de obra que tenemos no veo nada de esto.
191
00:16:31,115 --> 00:16:32,658
Terminando hasta el verano.
192
00:16:33,826 --> 00:16:36,370
Esta ventana ya no mantiene afuera el frío.
193
00:16:36,996 --> 00:16:40,124
Sí, sí. Calafatear. Está en lo más alto de mi lista.
194
00:16:41,000 --> 00:16:42,959
Hemos estado usando una tonelada para restaurar lo nuevo...
195
00:16:42,960 --> 00:16:45,421
- Necesitamos construir más rápido. - ¿Más rápido?
196
00:16:46,880 --> 00:16:48,339
Claro. ¿Cuánto más rápido?
197
00:16:48,340 --> 00:16:52,719
Mira, tenemos este dial llamado medidor Constructo.
198
00:16:52,720 --> 00:16:54,637
- Joel.- Cuanto más lo giras, más rápido vamos.
199
00:16:54,638 --> 00:16:56,431
Nos estamos quedando sin espacio para poner a esta gente.
200
00:16:56,432 --> 00:16:57,515
Sí, me di cuenta.
201
00:16:57,516 --> 00:17:00,935
Quizás su consejo dejaría de dejar entrar a tantos de ellos.
202
00:17:00,936 --> 00:17:02,562
Es nuestro consejo.
203
00:17:02,563 --> 00:17:04,522
Y esas personas están huyendo de los asentamientos derrumbados.
204
00:17:04,523 --> 00:17:06,649
Están huyendo infectados. ¿Se supone que debemos dejarlos ahí?
205
00:17:06,650 --> 00:17:09,945
Si nuestro bote salvavidas se inunda, sí, los dejamos ahí.
206
00:17:17,745 --> 00:17:20,621
Si pudiera los dejaría entrar a todos.
207
00:17:20,622 --> 00:17:24,917
Y estoy trabajando todos los días y todas las noches para hacer más espacio, lo sabes.
208
00:17:24,918 --> 00:17:28,005
Pero primero debes cuidar de ti mismo, o no serás útil para nadie.
209
00:17:30,382 --> 00:17:32,050
- Tío Joel. - Hola amigo.
210
00:17:32,051 --> 00:17:34,887
- ¿Qué es eso? - Ven aquí.
211
00:17:36,889 --> 00:17:38,181
Bien, estamos mirando mapas.
212
00:17:38,182 --> 00:17:40,768
¿Ves? Aquí es donde vivimos.
213
00:17:41,810 --> 00:17:43,770
- ¿Y eso qué es? - La valla.
214
00:17:43,771 --> 00:17:45,438
- ¿Y qué hay dentro? - ¡Gente!
215
00:17:45,439 --> 00:17:47,565
- ¿Y qué hay afuera? - Monstruos.
216
00:17:47,566 --> 00:17:49,233
Así es. ¿Y cómo los mantenemos fuera?
217
00:17:49,234 --> 00:17:52,195
- Les disparamos. - ¿Qué quieres decir con "nosotros"?
218
00:17:52,196 --> 00:17:53,946
¿Estás disparando a los monstruos?
219
00:17:53,947 --> 00:17:55,740
- No. - ¿Estás disparando a los monstruos?
220
00:17:55,741 --> 00:17:57,033
- No. - Tú lo eres. Tú lo eres.
221
00:17:57,034 --> 00:17:58,493
- Oye. - ¡Estás disparando a los monstruos!
222
00:17:58,494 --> 00:17:59,577
¡Papá!
223
00:17:59,578 --> 00:18:01,621
¡Ahí está! ¡Asesino!
224
00:18:01,622 --> 00:18:03,749
Sí. Te extrañé, muchacho.
225
00:18:04,208 --> 00:18:05,209
Hola.
226
00:18:07,169 --> 00:18:09,588
- ¿Qué están haciendo? - Bueno, tu esposa quiere que construya más rápido.
227
00:18:10,214 --> 00:18:11,756
¿Le contaste sobre el dial grande?
228
00:18:11,757 --> 00:18:14,134
Sí, me lo dijo. Ven aquí, cariño.
229
00:18:14,676 --> 00:18:16,553
¡Ah! Estás creciendo muchísimo.
230
00:18:20,599 --> 00:18:22,850
- ¿Estás cazando o...? - Infectado.
231
00:18:22,851 --> 00:18:24,686
¿Qué? ¿Tú solo?
232
00:18:25,604 --> 00:18:26,605
Sí.
233
00:18:30,067 --> 00:18:31,484
Me tengo que ir.
234
00:18:31,485 --> 00:18:34,488
Sigues recibiendo esos monstruos, Benji.
235
00:18:37,825 --> 00:18:39,033
Oh, me atrapaste.
236
00:18:39,034 --> 00:18:40,536
Me tienes.
237
00:18:41,161 --> 00:18:42,329
Joel.
238
00:18:43,789 --> 00:18:45,457
Tú también fuiste un refugiado.
239
00:19:03,892 --> 00:19:05,185
Está abierto.
240
00:19:10,149 --> 00:19:11,567
Estaré allí enseguida.
241
00:19:33,338 --> 00:19:35,132
¿Quieres algo de beber?
242
00:19:36,049 --> 00:19:37,383
¿Que tienes?
243
00:19:37,384 --> 00:19:39,136
Whisky. Té de hierbas.
244
00:19:40,470 --> 00:19:43,098
Pero el té es en su mayoría cardos y tierra, así que...
245
00:19:56,695 --> 00:19:57,988
¿Cual es la ocasión?
246
00:19:58,947 --> 00:20:00,616
Es mi cumpleaños.
247
00:20:05,204 --> 00:20:07,331
Bueno ¿quieres empezar o qué?
248
00:20:16,965 --> 00:20:18,966
Agitar y tallos. ¿Qué soy, en la preparatoria?
249
00:20:18,967 --> 00:20:21,052
Es invierno, Gail.
250
00:20:21,053 --> 00:20:22,346
Eso nunca detuvo a Eugene.
251
00:20:23,096 --> 00:20:24,513
Enero, febrero,
252
00:20:24,514 --> 00:20:26,892
El hombre produciría brotes del tamaño de piñas.
253
00:20:28,393 --> 00:20:29,519
Pegajoso como el pegamento.
254
00:20:34,107 --> 00:20:35,234
Pago aceptado.
255
00:20:43,867 --> 00:20:46,995
No sabía que a los psiquiatras se les permitía beber en estas cosas.
256
00:20:47,788 --> 00:20:49,038
Psicoterapeuta.
257
00:20:49,039 --> 00:20:50,916
Los psiquiatras son los de la pastilla.
258
00:20:51,917 --> 00:20:54,210
Y no, no se nos permite beber en estas cosas.
259
00:20:54,211 --> 00:20:56,671
Pero me desperté esta mañana sintiéndome triste.
260
00:20:56,672 --> 00:21:00,968
Es mi primer cumpleaños sin mi marido en 41 años.
261
00:21:10,936 --> 00:21:12,020
Tic, tic, tic.
262
00:21:17,734 --> 00:21:20,611
Bueno, intenté lo que dijiste. Me eché atrás.
263
00:21:20,612 --> 00:21:22,196
Dejé de presionarla.
264
00:21:22,197 --> 00:21:24,365
Ni siquiera la hagas sentarme a cenar conmigo.
265
00:21:24,366 --> 00:21:26,742
¿Y qué gano a cambio? Nada.
266
00:21:26,743 --> 00:21:28,786
Ella llega a casa, se encierra en el maldito garaje,
267
00:21:28,787 --> 00:21:31,247
al cual nunca debería haberle permitido mudarse.
268
00:21:31,248 --> 00:21:33,834
Y ya está. Ni siquiera un hola.
269
00:21:35,168 --> 00:21:36,377
La veo por la ciudad.
270
00:21:36,378 --> 00:21:39,171
Me hace un gesto como si fuera un extraño o un idiota.
271
00:21:39,172 --> 00:21:41,507
Incluso Dina me preguntó hoy: "¿Qué le pasa?"
272
00:21:41,508 --> 00:21:43,010
Quiero decir, todo el mundo lo puede notar.
273
00:21:43,802 --> 00:21:44,886
Ahora, ese.
274
00:21:46,596 --> 00:21:48,390
Ese me trata como un ser humano.
275
00:21:49,474 --> 00:21:51,767
Ella me habla y me dice "Hola".
276
00:21:51,768 --> 00:21:53,728
me da una sonrisa, me mira,
277
00:21:53,729 --> 00:21:56,022
Me hace sentir que soy un buen chico, lo cual soy.
278
00:21:56,023 --> 00:21:57,565
Mira, Dina me entiende.
279
00:21:57,566 --> 00:21:59,609
Como si fuera mi hija o algo así.
280
00:22:02,321 --> 00:22:03,405
Pero no lo es.
281
00:22:05,532 --> 00:22:06,533
Ellie tampoco.
282
00:22:08,785 --> 00:22:09,870
Te diré algo.
283
00:22:11,121 --> 00:22:12,914
Vamos a probar algo diferente.
284
00:22:15,959 --> 00:22:18,169
- ¿Como qué? - Como no fingir.
285
00:22:18,170 --> 00:22:20,714
Tienes el problema más aburrido del mundo.
286
00:22:21,590 --> 00:22:23,090
"Oh, una hija de 19 años.
287
00:22:23,091 --> 00:22:26,385
"Ella se comporta conmigo como cualquier hija de 19 años.
288
00:22:26,386 --> 00:22:29,181
"Alguna vez ha actuado así hacia su padre, alguna vez."
289
00:22:29,806 --> 00:22:31,390
¿Qué es esta, nuestra quinta sesión?
290
00:22:31,391 --> 00:22:35,144
¿Vas a seguir quejándote así todo el tiempo?
291
00:22:35,145 --> 00:22:37,731
¿No se supone que deberías estar validándome o algo así?
292
00:22:38,648 --> 00:22:41,234
Oh, sí, de hecho lo soy.
293
00:22:42,569 --> 00:22:45,821
Pero ya no lo voy a hacer más porque me estás mintiendo.
294
00:22:45,822 --> 00:22:47,615
Y es agotador.
295
00:22:47,616 --> 00:22:50,451
Sí, lo eres, Joel. Sí, lo eres.
296
00:22:50,452 --> 00:22:54,080
He hecho esto durante tanto tiempo como para saber cuando alguien está omitiendo algo.
297
00:22:54,081 --> 00:22:56,958
Y definitivamente estás dejando algo fuera.
298
00:22:57,959 --> 00:22:59,794
¿Y quieres que yo valide eso?
299
00:22:59,795 --> 00:23:01,295
No.
300
00:23:01,296 --> 00:23:03,173
En realidad, joder, no.
301
00:23:08,178 --> 00:23:10,554
- Ese no es el primero del día. - Oh, no, no lo es.
302
00:23:10,555 --> 00:23:13,182
Y antes, cuando decía que estaba triste, eso tampoco era cierto.
303
00:23:13,183 --> 00:23:15,101
Regresaré otro día.
304
00:23:15,102 --> 00:23:16,728
¿Debería decirlo en voz alta?
305
00:23:19,856 --> 00:23:21,108
Sí, debería.
306
00:23:24,069 --> 00:23:26,070
No puedes curar algo a menos que seas lo suficientemente valiente.
307
00:23:26,071 --> 00:23:27,656
decirlo en voz alta.
308
00:23:32,119 --> 00:23:33,578
Aunque tengo miedo.
309
00:23:35,247 --> 00:23:36,957
Tengo miedo de decirlo.
310
00:23:37,999 --> 00:23:39,751
Es por eso que tengo que hacerlo.
311
00:23:43,839 --> 00:23:46,591
Disparaste y mataste a mi marido.
312
00:23:48,552 --> 00:23:50,095
Mataste a Eugene.
313
00:23:51,179 --> 00:23:53,222
Y te guardo rencor por ello.
314
00:23:53,223 --> 00:23:56,225
No. Quizás un poco más que eso.
315
00:23:56,226 --> 00:23:58,437
Te odio por eso.
316
00:23:59,312 --> 00:24:00,814
Te odio por eso.
317
00:24:01,773 --> 00:24:04,108
Y sí, sé que no tuviste elección.
318
00:24:04,109 --> 00:24:06,987
Lo sé. Sé que debería perdonarte.
319
00:24:08,280 --> 00:24:10,323
Bueno lo he intentado y no puedo.
320
00:24:11,324 --> 00:24:14,035
Por cómo lo hiciste.
321
00:24:15,912 --> 00:24:20,542
Y mirando tu cara sentada en nuestra casa,
322
00:24:22,252 --> 00:24:25,005
Me pone muy enojado.
323
00:24:34,014 --> 00:24:36,850
Ahí está. Lo he dicho.
324
00:24:37,559 --> 00:24:39,018
Estoy avergonzado.
325
00:24:39,019 --> 00:24:42,314
Pero está en el aire y no puedo retractarme.
326
00:24:46,193 --> 00:24:49,905
Y ahora tal vez exista una oportunidad de arreglar las cosas contigo.
327
00:24:53,783 --> 00:24:54,910
Tu turno.
328
00:24:56,703 --> 00:24:59,581
Di lo que tienes miedo de decir.
329
00:25:02,751 --> 00:25:04,085
Puedo ayudarle.
330
00:25:04,920 --> 00:25:08,215
Dilo en voz alta, no importa lo que sea. No importa lo malo que sea.
331
00:25:08,840 --> 00:25:10,800
Lo prometo, te ayudaré.
332
00:25:17,098 --> 00:25:18,808
¿Le hiciste algo?
333
00:25:26,191 --> 00:25:27,858
¿La lastimaste?
334
00:25:27,859 --> 00:25:29,860
No. No.
335
00:25:29,861 --> 00:25:31,196
¿Y entonces qué?
336
00:25:32,322 --> 00:25:34,074
¿Qué hiciste?
337
00:25:56,012 --> 00:25:57,639
La salvé.
338
00:27:05,498 --> 00:27:07,000
Próximo.
339
00:27:10,086 --> 00:27:11,087
Hola.
340
00:27:11,838 --> 00:27:13,005
Vine a recogerte.
341
00:27:13,006 --> 00:27:14,090
Oh, ¿estás en esta carrera?
342
00:27:16,509 --> 00:27:17,968
Dame un segundo.
343
00:27:17,969 --> 00:27:20,930
Tómate todo el tiempo que necesites. Dos minutos.
344
00:27:22,641 --> 00:27:25,518
Escuché que hoy te quedaste atrapado en la valla.
345
00:27:26,061 --> 00:27:27,771
¿Cómo saliste de ahí?
346
00:27:28,688 --> 00:27:31,024
- Tommy.- Tommy.
347
00:27:33,360 --> 00:27:34,610
¿Dónde conseguiste la funda?
348
00:27:34,611 --> 00:27:38,073
Dominique. Lo cambié por unas botas viejas.
349
00:27:41,493 --> 00:27:42,911
Debería haber conservado las botas.
350
00:27:45,205 --> 00:27:46,246
Aquí, déjame ayudarte.
351
00:27:46,247 --> 00:27:47,581
- Puedo hacerlo. - Está bien.
352
00:27:47,582 --> 00:27:49,167
Ya lo tengo. Aquí vamos.
353
00:27:50,168 --> 00:27:53,421
Así, sin más. Espera. Déjame entender esta parte.
354
00:27:54,506 --> 00:27:57,884
Sí. Porque ahora... ahí vamos.
355
00:28:00,303 --> 00:28:02,263
- ¿Mejor? - Sí, mejor.
356
00:28:02,931 --> 00:28:05,140
Mírate con todo ese hardware.
357
00:28:05,141 --> 00:28:06,726
Eres como Curtis y Viper.
358
00:28:08,019 --> 00:28:09,520
¿Conoces esas películas que le gustan a Joel?
359
00:28:09,521 --> 00:28:11,105
Sí, lo sé.
360
00:28:11,106 --> 00:28:12,564
En realidad iba a verlos tal vez
361
00:28:12,565 --> 00:28:14,693
Mañana por la noche con él, si quieres unirte.
362
00:28:16,361 --> 00:28:18,028
¿Patrulla?
363
00:28:18,029 --> 00:28:20,323
Sí. Sí, patrulla.
364
00:28:23,076 --> 00:28:24,827
- Gracias. - De nada.
365
00:28:24,828 --> 00:28:25,954
Sí.
366
00:28:34,963 --> 00:28:36,463
Hola, Shimmer.
367
00:28:36,464 --> 00:28:38,299
Hola niña.
368
00:28:39,008 --> 00:28:40,009
Ellie.
369
00:28:52,021 --> 00:28:53,565
Allá vamos.
370
00:28:55,316 --> 00:28:59,486
Está bien, vamos cinco minutos atrás por culpa de uno o dos de ustedes,
371
00:28:59,487 --> 00:29:00,905
Así que lo haré breve.
372
00:29:01,614 --> 00:29:03,365
Estás haciendo la carrera alpina.
373
00:29:03,366 --> 00:29:06,368
Sé que algunos de ustedes son nuevos en este camino, así que escuchen.
374
00:29:06,369 --> 00:29:09,164
Estás tomando la ruta 191 hasta Hoback.
375
00:29:10,915 --> 00:29:12,040
- Sí, Dina. - Hola.
376
00:29:12,041 --> 00:29:15,294
¿Deberíamos seguir el camino, explorar el paisaje y pasar por nuestros puestos de control,
377
00:29:15,295 --> 00:29:17,756
¿Y firmar los libros de registro?
378
00:29:18,798 --> 00:29:20,966
¿Sabes qué? Eso suena genial.
379
00:29:20,967 --> 00:29:23,761
Pero mientras hacen todo eso, tenemos informes de animales extraviados.
380
00:29:23,762 --> 00:29:25,722
Así que ten cuidado cuando entres en la ciudad.
381
00:29:26,848 --> 00:29:29,767
Ahora veo a Ellie aquí pareciéndose a Curtis y Viper.
382
00:29:29,768 --> 00:29:31,894
- ¿Qué coño? - Bueno, déjame recordarte,
383
00:29:31,895 --> 00:29:34,354
Esta es solo una patrulla de reconocimiento.
384
00:29:34,355 --> 00:29:36,857
Si ves uno o dos corredores, no hay problema, elimínalos.
385
00:29:36,858 --> 00:29:39,193
Cualquier cosa más, cualquier cosa peor,
386
00:29:39,194 --> 00:29:41,612
Vuelve y enviaremos un escuadrón. ¿Entendido?
387
00:29:41,613 --> 00:29:44,698
Sabes que sólo eres cuatro años mayor que nosotros, ¿verdad?
388
00:29:44,699 --> 00:29:46,576
Sólo di: "Entendido".
389
00:29:49,621 --> 00:29:51,663
- Entendido. - Gracias.
390
00:29:51,664 --> 00:29:55,752
Tu líder de patrulla es Kat, por lo que seguirás sus órdenes.
391
00:29:57,295 --> 00:29:59,713
Cuando regreses, la señal de que hoy todo está despejado será amarilla.
392
00:29:59,714 --> 00:30:02,050
Amarillo, bueno. Verde, malo.
393
00:30:04,677 --> 00:30:08,014
Bromas aparte, ¿puedes tomar las cosas un poco más en serio?
394
00:30:10,892 --> 00:30:12,310
Los demás os admiran a vosotros dos.
395
00:30:14,103 --> 00:30:15,814
Por alguna maldita razón.
396
00:30:17,232 --> 00:30:20,108
¡Está bien, carrera alpina, en marcha!
397
00:30:20,109 --> 00:30:22,570
¡Carrera alpina! ¡En marcha!
398
00:31:10,869 --> 00:31:12,828
Entonces, ¿vas esta noche?
399
00:31:12,829 --> 00:31:14,414
Sí, me voy.
400
00:31:15,415 --> 00:31:16,499
¿Llevar a alguien?
401
00:31:19,294 --> 00:31:21,254
- No. - ¿Por qué no?
402
00:31:22,255 --> 00:31:24,423
- Kat está disponible. - ¿Por qué le preguntaría a Kat?
403
00:31:24,424 --> 00:31:27,510
Porque ella es la otra.
404
00:31:28,177 --> 00:31:30,262
- Oh, Dios mío. - ¿Qué?
405
00:31:30,263 --> 00:31:31,973
Solías hacerlo con ella.
406
00:31:32,724 --> 00:31:34,391
Y definitivamente dejó su huella.
407
00:31:34,392 --> 00:31:36,019
Bien, sí, gracias.
408
00:31:36,853 --> 00:31:37,896
Pero no.
409
00:31:42,901 --> 00:31:44,694
Estás interesado en otra persona.
410
00:31:48,489 --> 00:31:50,449
Te diré algo. Puedes ir conmigo.
411
00:31:50,450 --> 00:31:52,117
Podemos drogarnos.
412
00:31:52,118 --> 00:31:54,828
Podemos bailar al son de las suaves melodías de... ¿cómo se llaman?
413
00:31:54,829 --> 00:31:57,248
Britney y los Jug Boys. ¡Será divertido!
414
00:31:57,957 --> 00:31:59,207
Juntos contaremos los días hasta el Año Nuevo.
415
00:31:59,208 --> 00:32:01,209
Mejores amigas, 2029.
416
00:32:01,210 --> 00:32:03,337
- ¿No sois tú y Jesse? - No.
417
00:32:03,338 --> 00:32:04,505
Se separaron.
418
00:32:05,673 --> 00:32:06,799
Sí, otra vez.
419
00:32:07,634 --> 00:32:08,635
Por ahora.
420
00:32:10,219 --> 00:32:11,596
¿Qué pasa con ustedes dos?
421
00:32:14,140 --> 00:32:15,433
No sé.
422
00:32:35,620 --> 00:32:36,621
Vamos.
423
00:32:37,705 --> 00:32:39,791
- Está bien. Estamos listos. - Espera.
424
00:32:40,792 --> 00:32:42,668
Deberíamos regresar y reportarlo.
425
00:32:42,669 --> 00:32:44,795
Estamos en reconocimiento, Kat. Vamos a reconocer, joder.
426
00:32:44,796 --> 00:32:46,005
¡Esperen, chicos!
427
00:32:48,049 --> 00:32:49,717
¡Hola, chicos, vamos!
428
00:33:18,663 --> 00:33:21,666
¿Cuántos infectados se necesitan para abatir un oso?
429
00:33:23,376 --> 00:33:24,919
Echa un vistazo a la furgoneta.
430
00:33:26,379 --> 00:33:28,130
Entonces, se han estado refugiando en el mercado.
431
00:33:28,131 --> 00:33:30,799
Sí, parece que al menos uno de ellos logró regresar.
432
00:33:30,800 --> 00:33:33,176
Quizás necesitaba una siesta después de masticar esa pobre cosa.
433
00:33:33,177 --> 00:33:34,470
Sí.
434
00:33:36,055 --> 00:33:37,056
Hola,
435
00:33:37,890 --> 00:33:39,350
¿Cómo se llaman las costillas de un oso pardo?
436
00:33:40,560 --> 00:33:42,103
Oso-b-cue.
437
00:33:46,441 --> 00:33:47,649
¿Eso lo acabas de inventar?
438
00:33:47,650 --> 00:33:49,401
- Sí. - ¿Bear-b-cue?
439
00:33:49,402 --> 00:33:50,611
- Sí. - ¿En serio?
440
00:33:57,577 --> 00:33:59,411
Entonces, ¿crees que Hungry Boy todavía está vivo ahí?
441
00:33:59,412 --> 00:34:01,038
Joder, espero que así sea.
442
00:34:01,039 --> 00:34:02,123
BIEN.
443
00:34:03,916 --> 00:34:05,250
Hola. Oh, hola.
444
00:34:05,251 --> 00:34:06,586
-Aquí viene la diversión.-Hola.
445
00:34:07,420 --> 00:34:08,713
Ay dios mío.
446
00:34:10,631 --> 00:34:11,632
¿Feliz?
447
00:34:17,138 --> 00:34:18,431
Oye, ¿podemos regresar ahora, por favor?
448
00:34:19,057 --> 00:34:21,224
Sí, lo haremos. Lo prometemos.
449
00:34:21,225 --> 00:34:25,228
Sólo vamos a escuchar rápidamente, a ver si hay alguno ahí.
450
00:34:25,229 --> 00:34:26,897
Lo cual es definitivamente reconocimiento.
451
00:34:26,898 --> 00:34:28,398
Oye, sabes, tal vez haya una persona normal
452
00:34:28,399 --> 00:34:30,275
que está atrapado y necesita ayuda.
453
00:34:30,276 --> 00:34:32,527
Sí, ¿y si hay una familia ahí?
454
00:34:32,528 --> 00:34:35,614
¿Y si hay un niño pequeño? ¿O un bebé?
455
00:34:35,615 --> 00:34:37,575
No hay bebés allí.
456
00:34:39,327 --> 00:34:40,911
Oye, vamos.
457
00:34:40,912 --> 00:34:42,080
¡Normas!
458
00:34:44,415 --> 00:34:45,832
BIEN.
459
00:34:45,833 --> 00:34:48,085
Si escuchas algo, regresa inmediatamente.
460
00:34:48,086 --> 00:34:49,462
Bueno.
461
00:34:51,631 --> 00:34:53,132
¿Vas a dejar que entren?
462
00:34:54,133 --> 00:34:55,676
Les daré cinco minutos.
463
00:35:02,892 --> 00:35:04,685
Dos contra uno.
464
00:35:17,657 --> 00:35:19,909
Bueno, uno a uno. Ya lo hemos hecho antes.
465
00:35:25,248 --> 00:35:27,792
Si prefieres dejar que los hombres se encarguen.
466
00:36:52,793 --> 00:36:54,045
Del.
467
00:36:54,754 --> 00:36:56,214
La botella.
468
00:38:37,940 --> 00:38:39,275
Joder, sí.
469
00:38:41,027 --> 00:38:43,445
¿Te mordieron? ¿Tengo que dispararte en la cara?
470
00:38:43,446 --> 00:38:45,280
- Hoy no. - Está bien.
471
00:38:45,281 --> 00:38:46,699
Hermoso.
472
00:38:48,659 --> 00:38:51,495
Oh, Dios mío, antes de irnos, tienes que echarle un vistazo al empleado...
473
00:38:52,997 --> 00:38:54,415
¡Ellie!
474
00:38:55,750 --> 00:38:57,585
¡Ellie! ¡Ellie!
475
00:38:59,170 --> 00:39:01,088
Ellie, ¿estás bien?
476
00:39:04,175 --> 00:39:05,217
Estoy bien.
477
00:39:08,554 --> 00:39:12,265
No creo que haya nada roto.
478
00:39:12,266 --> 00:39:13,642
Oh, mierda.
479
00:39:14,477 --> 00:39:15,644
¿Estás sola?
480
00:39:23,361 --> 00:39:24,987
No oigo nada
481
00:39:26,155 --> 00:39:27,865
Creo que estamos bien.
482
00:39:38,542 --> 00:39:42,380
Está bien, veamos cómo sacarte de aquí.
483
00:39:47,676 --> 00:39:48,927
No veo salida
484
00:39:48,928 --> 00:39:51,388
- Un montón de puertas cerradas con candado. - Está bien.
485
00:39:51,389 --> 00:39:56,059
Está demasiado lejos para poder bajar, así que puedo encontrar una escalera o algo.
486
00:39:56,060 --> 00:39:57,894
y encontrar un camino para regresar aquí.
487
00:39:57,895 --> 00:39:59,896
- Quédate ahí. - Sí.
488
00:39:59,897 --> 00:40:01,190
¿Ellie?
489
00:40:02,233 --> 00:40:03,567
Quedarse en el mismo sitio.
490
00:40:04,652 --> 00:40:06,612
- Sí. - Está bien.
491
00:43:04,456 --> 00:43:06,041
¡Corre hacia mí, cabrón!
492
00:43:11,130 --> 00:43:12,298
¡Corre hacia mí!
493
00:45:01,198 --> 00:45:02,408
Mierda.
494
00:45:05,452 --> 00:45:07,830
¡Ellie, estás bien! ¡Ellie, soy yo!
495
00:45:09,164 --> 00:45:10,374
¡Por aquí!
496
00:45:13,711 --> 00:45:15,963
Oh, mierda. ¿Estás bien?
497
00:45:16,797 --> 00:45:17,923
Sí.
498
00:45:21,552 --> 00:45:23,594
¿Eso fue todo?
499
00:45:23,595 --> 00:45:26,515
- ¿Sólo ella? - Sólo ella.
500
00:45:31,520 --> 00:45:33,981
Entonces, ¿estás diciendo que fue qué?
501
00:45:34,732 --> 00:45:36,190
¿Elegante?
502
00:45:36,191 --> 00:45:38,109
No digo que pueda hacer matemáticas ni nada,
503
00:45:38,110 --> 00:45:39,485
pero no corrió hacia mí.
504
00:45:39,486 --> 00:45:43,156
Hizo lo que hacemos: nos cubrimos, planificamos, esperamos,
505
00:45:43,157 --> 00:45:45,324
me atrajo.
506
00:45:45,325 --> 00:45:46,493
Acecho.
507
00:45:48,287 --> 00:45:49,496
¿Y esto lo viste?
508
00:45:50,622 --> 00:45:52,332
Fue exactamente como dice Ellie.
509
00:45:53,625 --> 00:45:57,170
¿Y cómo es exactamente que ustedes dos entran corriendo en un edificio sin despejar?
510
00:45:57,171 --> 00:46:00,548
¿Calificas como seguir las reglas y obedecer a tu capitán?
511
00:46:00,549 --> 00:46:02,675
Bueno, no es como si fuera nuestra primera vez.
512
00:46:02,676 --> 00:46:04,719
Hemos matado a muchos infectados antes.
513
00:46:04,720 --> 00:46:05,887
Y me estás diciendo, ¿qué?
514
00:46:05,888 --> 00:46:07,263
Si fuerais tú y Joel, ¿no habríais entrado?
515
00:46:07,264 --> 00:46:09,557
- Bueno, eso no es lo mismo. - ¿Por qué?
516
00:46:09,558 --> 00:46:11,185
-Porque es diferente. -¿Cómo?
517
00:46:14,563 --> 00:46:19,777
Está bien. Discúlpate con Kat y reporta tu caso a Jesse. Vete.
518
00:46:30,537 --> 00:46:31,913
¿Les creemos?
519
00:46:31,914 --> 00:46:35,625
Dina mentía. No vio nada. Pero le creo a Ellie.
520
00:46:35,626 --> 00:46:37,836
Quizás este inteligente fue un caso único.
521
00:46:38,545 --> 00:46:39,796
Tal vez.
522
00:46:39,797 --> 00:46:41,881
¿Pero qué pasa con los otros seis que derribaron al oso pardo?
523
00:46:41,882 --> 00:46:44,759
Sí, bueno, seis no está bien, pero no es exactamente una horda.
524
00:46:44,760 --> 00:46:46,261
Aún no.
525
00:46:47,012 --> 00:46:49,931
No sé, últimamente he tenido una sensación.
526
00:46:49,932 --> 00:46:51,433
¿Un sentimiento?
527
00:46:54,102 --> 00:46:56,605
"La realidad no es más que una corazonada colectiva."
528
00:47:00,025 --> 00:47:01,860
Lily Tomlin.
529
00:47:03,737 --> 00:47:05,280
Faltan cuatro horas para Año Nuevo.
530
00:47:06,323 --> 00:47:07,616
¿Hemos levantado la sesión?
531
00:47:08,742 --> 00:47:09,827
Suspendido.
532
00:48:39,166 --> 00:48:40,250
Adelante.
533
00:48:44,296 --> 00:48:45,422
Ellie.
534
00:48:48,592 --> 00:48:50,636
- ¿Mejor? - No.
535
00:48:52,554 --> 00:48:53,680
Bueno.
536
00:48:56,558 --> 00:48:59,144
Sólo ven a ver si ibas a ir a eso esta noche.
537
00:48:59,978 --> 00:49:01,396
Sería bueno mostrar tu cara.
538
00:49:02,147 --> 00:49:04,398
No lo sé. Sí, tal vez.
539
00:49:04,399 --> 00:49:05,776
No sé.
540
00:49:11,865 --> 00:49:13,450
¿Has estado jugando mucho?
541
00:49:15,077 --> 00:49:16,286
Ya basta, sí.
542
00:49:30,384 --> 00:49:31,842
Las cuerdas se disparan.
543
00:49:31,843 --> 00:49:33,344
- Bueno... - Te pondré algunos nuevos.
544
00:49:33,345 --> 00:49:34,679
Oh, no tienes que hacer eso, yo...
545
00:49:34,680 --> 00:49:36,306
Puedo recuperarlo mañana.
546
00:50:21,476 --> 00:50:22,769
¡Oh, lo siento!
547
00:50:44,958 --> 00:50:46,709
Odio estas cosas
548
00:50:46,710 --> 00:50:51,131
Cuéntamelo. Tuve que emborracharme hasta la médula solo para aparecer.
549
00:50:52,841 --> 00:50:54,509
Ella está dando un gran espectáculo.
550
00:50:55,427 --> 00:50:56,595
¡Feliz año nuevo!
551
00:51:04,394 --> 00:51:07,481
Estaréis juntos de nuevo en dos semanas, máximo.
552
00:51:08,982 --> 00:51:10,233
No va a pasar.
553
00:51:13,070 --> 00:51:14,737
- ¿Por qué? - ¡Ellie! ¡Oye!
554
00:51:14,738 --> 00:51:16,280
¿Qué te tomó tanto tiempo?
555
00:51:16,281 --> 00:51:18,699
Bueno, el siguiente es un poco más lento.
556
00:51:18,700 --> 00:51:21,035
- Es uno de nuestros favoritos. - ¡Vamos! ¡Vamos!
557
00:51:21,036 --> 00:51:23,621
Oye, no lo olvides, tienes patrullaje temprano, así que descansa un poco.
558
00:51:23,622 --> 00:51:25,332
Señor, sí, señor.
559
00:51:39,930 --> 00:51:42,933
Bueno, tengo una pregunta muy seria para ti.
560
00:51:44,267 --> 00:51:46,353
¿Qué tan mal huelo?
561
00:51:50,398 --> 00:51:54,318
Como un montón de basura caliente.
562
00:51:54,319 --> 00:51:57,279
Ah, okey.
563
00:51:57,280 --> 00:51:58,782
Sí.
564
00:52:01,326 --> 00:52:02,536
Bruto.
565
00:52:03,537 --> 00:52:04,663
Estás muy borracho.
566
00:52:05,622 --> 00:52:08,416
Estoy drogado. Fumé mucho.
567
00:52:38,905 --> 00:52:41,283
Todos los chicos en esta sala te están mirando ahora mismo.
568
00:52:46,538 --> 00:52:49,833
Quizás te estén mirando.
569
00:52:52,586 --> 00:52:54,004
No lo son.
570
00:52:56,089 --> 00:52:57,382
Tal vez
571
00:52:58,049 --> 00:53:00,427
Están celosos de ti.
572
00:53:03,597 --> 00:53:05,015
No hay razón para serlo.
573
00:53:05,974 --> 00:53:07,350
No soy una amenaza.
574
00:53:12,731 --> 00:53:13,899
Oh, Ellie.
575
00:53:16,276 --> 00:53:19,196
Pienso que deberían tener miedo de ti.
576
00:53:44,888 --> 00:53:45,931
Hola.
577
00:53:48,391 --> 00:53:49,768
Es un evento familiar.
578
00:53:51,811 --> 00:53:53,021
Lo siento.
579
00:53:57,567 --> 00:53:58,735
¡Lo siento!
580
00:54:02,614 --> 00:54:04,240
Estás en una iglesia.
581
00:54:04,241 --> 00:54:06,033
- Lesbianas. - ¿Qué coño acabas de decir?
582
00:54:06,034 --> 00:54:07,619
Ellie, no. Ellie.
583
00:54:08,870 --> 00:54:10,037
¡Sal de aquí, carajo!
584
00:54:10,038 --> 00:54:11,539
¡Jesús!
585
00:54:12,415 --> 00:54:14,501
Seth, vamos...
586
00:54:15,126 --> 00:54:19,464
Vamos a dar un paseo. Venga. Vamos.
587
00:54:21,508 --> 00:54:22,842
¿Estás bien?
588
00:54:23,969 --> 00:54:25,679
¿Qué te pasa?
589
00:54:30,225 --> 00:54:32,978
No necesito tu maldita ayuda.
590
00:54:39,234 --> 00:54:40,485
BIEN.
591
00:55:10,307 --> 00:55:11,599
¡Aquí lo tienes!
592
00:55:14,019 --> 00:55:15,144
¡Salud!
593
00:55:15,145 --> 00:55:18,064
¡Feliz año nuevo de mierda!
594
00:56:06,446 --> 00:56:08,113
-Lo mismo.-Lo sé.
595
00:56:08,114 --> 00:56:09,490
Empezamos en la fiesta también, hombre.
596
00:56:09,491 --> 00:56:10,825
Lo sé.
597
00:56:13,620 --> 00:56:15,996
Oh, Dios mío. ¡Espera!
598
00:56:15,997 --> 00:56:17,415
Vamos, vámonos.
40771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.