Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,416 --> 00:00:35,416
Teorias astrof�sicas muito avan�adas
2
00:00:41,458 --> 00:00:43,084
Um asteroide!
3
00:00:45,416 --> 00:00:49,833
Di�rio astrol�gico: um asteroide apareceu
em nosso sistema solar.
4
00:00:50,000 --> 00:00:51,917
Estou preocupado com sua trajet�ria.
5
00:00:52,084 --> 00:00:53,959
Primeiro, eu calculo a...
6
00:00:54,500 --> 00:00:56,583
Uma segunda anomalia!
7
00:00:56,750 --> 00:00:59,792
Est� vindo em dire��o � Terra.
A uma velocidade incr�vel!
8
00:00:59,959 --> 00:01:01,875
Parece que estou vendo...
9
00:01:02,042 --> 00:01:03,542
Um OVNI!
10
00:01:30,667 --> 00:01:32,292
Vamos nessa!
11
00:01:32,458 --> 00:01:34,251
BEM-VINDO A GRANDVIEW
12
00:02:08,952 --> 00:02:10,814
H� muito tempo atr�s...
13
00:02:17,167 --> 00:02:20,375
Olha s�.
Quem temos aqui?
14
00:02:21,084 --> 00:02:24,000
Gaguinho e Patolino.
15
00:02:24,167 --> 00:02:26,750
O Dia em que a Terra Explodiu
16
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Venham para a fazenda do Jim, garotos!
Venham para a fazenda do Jim, garotos!
17
00:02:45,292 --> 00:02:49,375
"E ent�o Gabby Cabrito continuou
a sorrir e dan�ar.
18
00:02:49,542 --> 00:02:51,792
Gabby estava t�o feliz que...
19
00:02:51,959 --> 00:02:54,959
...decidiu con-conti-continuar brincando.
20
00:02:55,583 --> 00:02:58,209
Com seus a-a-a-miguinhos."
21
00:03:09,500 --> 00:03:13,000
Concordo!
Agora vamos voar, Gaguinho.
22
00:03:23,251 --> 00:03:26,209
Feliz a-a-a-nivers�rio, Patolino!
23
00:03:26,375 --> 00:03:29,583
Ah, Gaguinho! Est� lindo!
24
00:03:29,750 --> 00:03:31,416
Vamos testar!
25
00:03:32,959 --> 00:03:35,750
Fico feliz que voc� gostou.
26
00:03:36,251 --> 00:03:38,167
Vai l�. Eu sei que voc� consegue.
27
00:03:38,333 --> 00:03:40,625
- Oh, oh...
- Muito bem, Gaguinho!
28
00:03:41,209 --> 00:03:42,792
Agora � a sua vez, Patolino.
29
00:03:43,458 --> 00:03:46,792
- H�?
- Olha, sem rodinhas!
30
00:03:48,251 --> 00:03:50,542
Esse � um pato bem maluco.
31
00:03:53,583 --> 00:03:56,792
Oinc, oinc, porquinho!
Ah, ah, ah!
32
00:03:58,209 --> 00:04:00,667
Dinheiro do lanche?
33
00:04:08,251 --> 00:04:11,625
Pa-Pa-Patolino, voc� acha mesmo
que isso � uma boa...
34
00:04:18,792 --> 00:04:22,042
Posso voltar pro meu
qu-qu-quarto agora?
35
00:04:39,750 --> 00:04:41,667
Escutem, pessoal.
36
00:04:41,833 --> 00:04:45,333
O mundo pode ser um lugar cruel.
37
00:04:46,251 --> 00:04:48,792
Mas enquanto voc�s dois estiverem juntos,
38
00:04:49,251 --> 00:04:51,375
tudo vai ficar bem.
39
00:05:00,084 --> 00:05:02,416
Ah, e mais uma coisa.
40
00:05:03,375 --> 00:05:06,209
N�o se esque�am de
cuidar do lar de voc�s.
41
00:05:21,583 --> 00:05:24,875
Jim da Fazenda...
Ele se foi.
42
00:05:25,042 --> 00:05:26,875
Tudo bem, amig�o.
43
00:05:27,042 --> 00:05:29,708
Pode deixar sair tudo.
44
00:05:48,251 --> 00:05:50,750
Ah, bom dia, passarinho.
45
00:05:50,917 --> 00:05:53,625
Vamos ver o que est� escrito
no calend�rio hoje.
46
00:05:54,167 --> 00:05:57,167
Inspe��o anual
das condi��es da casa?
47
00:05:57,333 --> 00:06:00,750
Eu nem sabia que era hoje.
48
00:06:00,917 --> 00:06:02,542
Melhor acordar o Patolino.
49
00:06:02,708 --> 00:06:06,251
Patolino, acorda.
Acorda, Patolino!
50
00:06:06,667 --> 00:06:09,875
Voc�s n�o v�o me pegar vivo.
O que s�o voc�s?
51
00:06:10,042 --> 00:06:12,251
Ah, Patolino. A-a-a...
52
00:06:14,708 --> 00:06:16,750
Patolino, acorda.
53
00:06:16,917 --> 00:06:20,833
Os Homens-Aranha Subterr�neos
realmente existem! Eu sabia!
54
00:06:21,625 --> 00:06:25,251
Ah! Bom dia, Gaguinho.
Por que esse despertador t�o cedo?
55
00:06:25,416 --> 00:06:28,458
Hoje � a inspe��o anual
das condi��es da casa.
56
00:06:28,625 --> 00:06:33,000
Ah. A boa e velha inspe��o anual
das condi��es da casa.
57
00:06:33,167 --> 00:06:34,416
Me lembra de novo o que � isso?
58
00:06:36,167 --> 00:06:38,167
A gente j� falou sobre isso.
59
00:06:38,292 --> 00:06:41,084
Nesse dia vem algu�m inspecionar
60
00:06:41,251 --> 00:06:44,583
se nossa casa est� de acordo
com os padr�es da comunidade.
61
00:06:44,750 --> 00:06:47,209
Tudo bem. O importante � que estejamos prontos,
62
00:06:47,375 --> 00:06:50,375
antes que "Cobertura Alien�gena"
passe na TV.
63
00:06:50,542 --> 00:06:52,000
S-S-Sem problema.
64
00:06:52,167 --> 00:06:56,209
Tenho uma lista do que
precisamos fazer. Acho que vamos conseguir.
65
00:06:56,375 --> 00:06:59,500
Certo, Gaguinho.
Ent�o, m�os � obra.
66
00:06:59,667 --> 00:07:03,708
Ok. O mais importante: o gramado
n�o pode parecer seco e amarelado.
67
00:07:03,875 --> 00:07:07,542
- Pronto!
- Bom, isso tamb�m j� arrumamos.
68
00:07:07,708 --> 00:07:11,583
A escada de madeira deve estar
sem buracos e segura para subir.
69
00:07:11,750 --> 00:07:13,167
Deve estar tudo certo.
70
00:07:14,833 --> 00:07:17,708
(Cuidado onde pisa!)
Pronto!
71
00:07:19,084 --> 00:07:23,000
- As calhas precisam funcionar.
- E devem estar livres de lama.
72
00:07:26,167 --> 00:07:29,708
- O lixo deve ser...
- ...eliminado!
73
00:07:33,209 --> 00:07:38,167
� preciso garantir que n�o
haja rachaduras no cal�amento.
74
00:07:38,333 --> 00:07:41,458
Patolino, eu disse: sem rachaduras.
75
00:07:41,625 --> 00:07:43,583
Ah, ha, ha. Desculpe!
76
00:07:43,833 --> 00:07:46,625
Muito bem, Gaguinho.
Terminamos.
77
00:07:46,792 --> 00:07:50,625
Vamos passar
por essa inspe��o e viver mais um ano
78
00:07:50,792 --> 00:07:54,292
do jeitinho que gostamos.
79
00:07:54,458 --> 00:08:00,084
�... do jeitinho que gostamos.
80
00:08:04,542 --> 00:08:08,167
Sem problema, camarada. Eu cuido
dessa sabichona que pensa que sabe tudo.
81
00:08:09,833 --> 00:08:12,042
Como vai, senhora inspetora?
82
00:08:12,209 --> 00:08:16,833
Tenho certeza de que encontrar� nosso modesto
lar totalmente de acordo com suas normas.
83
00:08:17,000 --> 00:08:19,583
Fique � vontade para inspecionar
com aten��o e alegria.
84
00:08:19,875 --> 00:08:21,416
Mh, sim.
85
00:08:21,583 --> 00:08:24,959
Pelo que parece,
tudo est� satisfat�rio.
86
00:08:25,125 --> 00:08:28,750
Com exce��o... do telhado!
87
00:08:28,917 --> 00:08:30,708
Nosso telhado?
88
00:08:35,084 --> 00:08:37,416
Tem um buraco enorme no nosso telhado!
89
00:08:37,583 --> 00:08:42,000
Isso � uma viola��o das normas
e est� contra a lei.
90
00:08:42,167 --> 00:08:46,959
Se voc�s n�o tiverem um telhado em at� 10 dias,
a propriedade ser� confiscada,
91
00:08:47,125 --> 00:08:49,667
confiscada pelas autoridades e demolida,
92
00:08:49,833 --> 00:08:54,917
e ent�o essa mancha ser�
removida da nossa comunidade!
93
00:08:55,084 --> 00:08:56,667
- Demolida?
- O qu�?
94
00:08:57,084 --> 00:09:00,917
Voc� ouviu bem:
sem teto, sem lar.
95
00:09:01,708 --> 00:09:04,167
C�us! Ela n�o tem piedade.
96
00:09:04,625 --> 00:09:07,375
Bom, pelo menos eu n�o estou sem teto.
97
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Boa sorte, perdedores.
98
00:09:23,375 --> 00:09:26,084
Fora, fora, p�ssaros nojentos!
99
00:09:26,251 --> 00:09:30,875
Isso � terr�vel! Como n�o vimos
esse buraco enorme no telhado?
100
00:09:31,042 --> 00:09:34,667
Eu n�o sei. A gente n�o pode sobreviver
sem o nosso lar.
101
00:09:34,833 --> 00:09:37,875
O que o F-F-Fazendeiro Jim diria sobre isso?
102
00:09:38,042 --> 00:09:42,542
Nem vamos comentar isso.
Precisamos investigar.
103
00:09:44,458 --> 00:09:48,583
Um buraco enorme,
um telhado desaparecido.
104
00:09:48,750 --> 00:09:51,333
O que � isso? Eca!
105
00:09:51,500 --> 00:09:53,750
Ei, Gaguinho bonit�o!
O que voc� acha?
106
00:09:53,917 --> 00:09:56,833
Provavelmente tem algo a ver com aquele problema
das t�rmites que adiamos.
107
00:10:02,458 --> 00:10:07,167
As t�rmites explicam o buraco,
mas e essa gosma nojenta?
108
00:10:07,292 --> 00:10:11,833
� simples: tamb�m temos
uma bela infesta��o de mo-mo-mofo.
109
00:10:13,333 --> 00:10:16,750
Ah! Eu ia dizer
"ectoplasma interdimensional".
110
00:10:16,917 --> 00:10:18,708
Mas acho que voc� tem raz�o.
111
00:10:18,875 --> 00:10:20,458
Ent�o, aqui est�,
112
00:10:20,625 --> 00:10:22,583
todas as nossas economias.
113
00:10:23,875 --> 00:10:26,875
Ha ha, tudo bem.
Devem ser mais que suficientes.
114
00:10:27,042 --> 00:10:29,500
N�o d� nem
pra come�ar.
115
00:10:29,667 --> 00:10:32,583
Me chamem quando voc�s
dois porquinhos p�o-duros
116
00:10:32,750 --> 00:10:36,750
conseguirem um dinheirinho de verdade
pra fazer esse conserto.
117
00:10:36,917 --> 00:10:40,333
Ai, ai, e agora?
O que a gente faz?
118
00:10:40,500 --> 00:10:42,375
Patolino, calma.
119
00:10:42,542 --> 00:10:45,333
Te-te-tem uma coisa
que a gente pode fazer.
120
00:10:45,500 --> 00:10:47,500
Torcer pra ganhar na loteria?
121
00:10:47,667 --> 00:10:49,750
N�o, vamos arranjar um emprego.
122
00:10:49,917 --> 00:10:51,708
Um emprego?
123
00:10:51,875 --> 00:10:54,251
Voc� quer dizer tipo... "trabalho"?
124
00:10:54,500 --> 00:10:56,625
Isso mesmo! Um em-em-emprego!
125
00:10:56,792 --> 00:10:59,625
Assim podemos ganhar dinheiro
pra consertar nosso telhado.
126
00:10:59,792 --> 00:11:02,167
A gente nunca trabalhou.
J� esqueceu disso?
127
00:11:02,333 --> 00:11:04,542
Agora � um bom momento
pra come�ar.
128
00:11:04,708 --> 00:11:10,167
Al�m disso, um pouco de responsabilidade
e trabalho � moda antiga v�o nos fazer bem.
129
00:11:10,333 --> 00:11:12,625
�... Um emprego.
130
00:11:12,792 --> 00:11:17,750
� imposs�vel que gente inteligente
como a gente fracasse.
131
00:11:21,247 --> 00:11:23,844
"Vamos conseguir o dinheiro pro telhado"
132
00:11:24,667 --> 00:11:29,667
Pra ser sincero, esse trabalho de entregador de jornal
� brincadeira de cri-cri-crian�a. Moleza.
133
00:11:30,833 --> 00:11:32,875
E vai ficar ainda mais f�cil.
134
00:11:33,042 --> 00:11:36,792
Gra�as ao meu lan�ador autom�tico
de jornais com pedal.
135
00:11:36,959 --> 00:11:38,667
Patolino, eu acho que n�o �...
136
00:11:38,833 --> 00:11:41,209
Patolino, n�o!
137
00:11:45,292 --> 00:11:46,333
Demitidos!
138
00:11:47,292 --> 00:11:50,251
Bem-vindo ao Caf� Gr�os & Goles.
Posso anotar seu pedido?
139
00:11:50,416 --> 00:11:53,667
Quero um latte m�dio triplo,
sem a��car, sem gordura e sem leite de vaca,
140
00:11:53,833 --> 00:11:58,084
com um pouco de gelo, n�o mexido, creme extra,
baunilha e um toque de canela...
141
00:11:58,708 --> 00:12:01,500
Aqui a gente serve caf�.
Voc� t� tentando o qu�?
142
00:12:01,667 --> 00:12:04,500
Quem � voc�?
O que est� insinuando?
143
00:12:04,667 --> 00:12:07,000
- Est�o nos filmando?
- Demitidos!
144
00:12:07,167 --> 00:12:08,292
N�o se preocupe, senhor.
145
00:12:08,458 --> 00:12:12,167
Nossa ag�ncia de carona compartilhada vai lev�-lo
ao aeroporto num piscar de olhos.
146
00:12:15,292 --> 00:12:17,209
�-�-�-gua mineral, senhor?
147
00:12:19,750 --> 00:12:23,708
Suba no trem de pouso,
� absolutamente seguro.
148
00:12:24,125 --> 00:12:25,333
Ele consegue!
149
00:12:27,042 --> 00:12:30,333
Boa viagem! N�o se esque�a
de deixar seu like.
150
00:12:34,209 --> 00:12:35,708
Voc�s est�o demitidos!
151
00:12:36,959 --> 00:12:38,458
Demitidos!
152
00:12:38,625 --> 00:12:40,667
Demitidos! Demitidos!
153
00:12:41,251 --> 00:12:45,000
Demitidos! Demitidos!
Demitidos! Demitidos!
154
00:12:45,167 --> 00:12:48,875
Voc� acha mesmo que a gente poderia
ga-ga-ganhar como influenciadores?
155
00:12:49,042 --> 00:12:50,333
Claro que podemos.
156
00:12:50,500 --> 00:12:52,833
Tudo que a gente precisa
� da apar�ncia certa.
157
00:13:00,750 --> 00:13:03,042
J� chegamos a um milh�o
de visualiza��es e ao dinheiro pro telhado?
158
00:13:04,375 --> 00:13:05,959
Voc�s foram cancelados.
159
00:13:06,375 --> 00:13:09,500
Puxa, explodiu tudo
bem na nossa cara...
160
00:13:11,209 --> 00:13:14,292
E e-e-esse � o fim, pessoal!
161
00:13:23,875 --> 00:13:25,583
Ah, Pa-Pa-Patolino!
162
00:13:25,750 --> 00:13:29,583
O que vamos fazer agora?
Vamos perder nossa casa.
163
00:13:29,750 --> 00:13:32,084
Precisamos manter o pensamento positivo, Gaguinho.
164
00:13:32,251 --> 00:13:36,042
Ainda temos 2 dias.
Tempo suficiente pra virar o jogo.
165
00:13:39,875 --> 00:13:44,583
Os smoothies s�o por conta da casa, pessoal.
Voc�s precisam se animar.
166
00:13:44,833 --> 00:13:47,625
Viu como as coisas
podem mudar r�pido?
167
00:13:47,792 --> 00:13:49,458
O que o Fazendeiro Jim dizia?
168
00:13:49,625 --> 00:13:53,333
Enquanto estivermos unidos,
tudo vai ficar bem.
169
00:13:53,500 --> 00:13:55,792
- Eu acho que sim.
- Confia em mim.
170
00:13:56,000 --> 00:13:59,209
Cedo ou tarde vai aparecer
a oportunidade certa.
171
00:14:00,625 --> 00:14:03,917
J� sei! Talvez a gente possa
entrar em lutas clandestinas.
172
00:14:12,500 --> 00:14:14,251
Ou a gente poderia ensinar
nosso idioma para turistas
173
00:14:14,708 --> 00:14:17,458
depois de fazer aquele curso noturno.
174
00:14:19,833 --> 00:14:23,292
Produtores de filmes de anima��o?
175
00:14:39,084 --> 00:14:41,750
Gaguinho, voc� t� me ouvindo?
176
00:14:44,251 --> 00:14:47,125
Ah! J� vi o que voc� t� encarando.
177
00:14:49,251 --> 00:14:51,292
Cara, aquilo parece delicioso.
178
00:14:51,458 --> 00:14:54,667
Com certeza voc� quer
provar um pouquinho, amigo.
179
00:14:54,833 --> 00:14:57,209
- Eu dou um jeito nisso.
- Pa-Pa-Patolino, n�o!
180
00:14:57,375 --> 00:15:00,167
Fica aqui quietinho
e deixa que eu resolvo a conversa.
181
00:15:00,333 --> 00:15:03,000
E eu vou pegar um pouco
daquela del�cia pra voc�.
182
00:15:03,167 --> 00:15:05,333
Patolino! P-p-por favor!
183
00:15:06,959 --> 00:15:11,000
Ei, Joe. Que tal uma fatia
de torta de cereja pro meu amigo ali?
184
00:15:11,792 --> 00:15:15,084
Ah, n�o. Eu n�o quero torta.
Mil desculpas.
185
00:15:15,708 --> 00:15:18,833
Deve ter mudado de ideia.
Ele tem um apetite bem caprichoso.
186
00:15:19,000 --> 00:15:21,375
Coisa de porco.
Sem ofensa!
187
00:15:21,542 --> 00:15:24,458
Ei, acho que nunca vi voc�
por aqui antes.
188
00:15:24,625 --> 00:15:27,375
- Eu sou o Patolino.
- Oi. Eu sou a Pet�nia Pig.
189
00:15:27,542 --> 00:15:32,125
- Prazer em conhec�-la.
- E o indeciso ali � meu melhor amigo.
190
00:15:32,416 --> 00:15:35,084
- Gaguinho.
- Oi...
191
00:15:35,251 --> 00:15:37,875
Ent�o... n�o gostaria de se juntar a n�s?
192
00:15:38,042 --> 00:15:40,542
- A gente ia adorar uma companhia.
- Claro.
193
00:15:40,708 --> 00:15:43,167
Prazer em conhecer voc�s dois.
194
00:15:44,042 --> 00:15:47,292
Ent�o, voc� veio s�
pra tomar um caf�?
195
00:15:47,458 --> 00:15:50,042
Ah, sim! Quer dizer, n�o.
196
00:15:50,209 --> 00:15:52,917
Na verdade, estou aqui apenas
pra uma degusta��o.
197
00:15:59,792 --> 00:16:02,251
Sou cientista de sabores
numa f�brica de gomas de mascar.
198
00:16:02,416 --> 00:16:06,792
Foi voc� que desenvolveu aquele novo sabor
de que todo mundo anda falando?
199
00:16:10,042 --> 00:16:13,959
Super-Garganturbo?
Absolutamente n�o.
200
00:16:14,125 --> 00:16:16,792
Entre n�s: � o mesmo sabor de sempre,
201
00:16:16,959 --> 00:16:19,875
s� com nova embalagem
e um "super" no nome.
202
00:16:20,042 --> 00:16:24,375
Sabe, � preciso arriscar se voc� quiser
criar algo realmente bom.
203
00:16:24,542 --> 00:16:28,500
Estou em busca do sabor
mais perfeito do mundo.
204
00:16:28,667 --> 00:16:30,917
Estou perto. Muito perto.
205
00:16:31,375 --> 00:16:33,583
Mas ainda n�o encontrei.
206
00:16:33,750 --> 00:16:34,875
A quest�o �:
207
00:16:35,042 --> 00:16:38,917
Ser� que esse caf�
pode ser o ingrediente que faltava?
208
00:16:41,375 --> 00:16:44,959
- Quer provar?
- Eu provo!
209
00:16:45,167 --> 00:16:47,500
- Ah, sim...
- Qual o gosto?
210
00:16:47,667 --> 00:16:50,084
- Bem frutado.
- Arde? D� falta de ar?
211
00:16:50,251 --> 00:16:51,750
Mais doce do que eu pensava.
212
00:16:51,917 --> 00:16:54,375
Certo. Ainda n�o
ficou verde. T� bom.
213
00:16:54,542 --> 00:16:56,292
Por�m, tem um gosto meio...
214
00:16:59,042 --> 00:17:00,792
...esquisito no final.
215
00:17:02,500 --> 00:17:05,667
Uau, isso foi insano.
Como voc� fez isso?
216
00:17:05,833 --> 00:17:08,667
H�? N�o foi nada.
217
00:17:08,833 --> 00:17:12,251
Apenas uma s�rie de rea��es qu�micas
levando a uma explos�o maluca.
218
00:17:12,542 --> 00:17:16,458
Mas n�o uma explos�o de verdade.
Uma explos�o de sabor.
219
00:17:16,625 --> 00:17:18,209
� isso que estou tentando alcan�ar.
220
00:17:18,792 --> 00:17:20,251
Enfim. E voc�s trabalham com o qu�?
221
00:17:20,416 --> 00:17:23,583
Absolutamente nada.
A gente sempre � demitido...
222
00:17:23,750 --> 00:17:27,292
Na verdade, estamos no meio
de uma transi��o de carreira.
223
00:17:27,458 --> 00:17:32,251
As pessoas n�o valorizam muito
nossas habilidades especiais.
224
00:17:32,416 --> 00:17:33,833
Como assim?
225
00:17:34,000 --> 00:17:37,833
Elas ficam presas aos seus h�bitos,
t�m medo do desconhecido.
226
00:17:38,000 --> 00:17:40,917
N�s n�o. N�o temos medo de nada.
227
00:17:41,084 --> 00:17:43,959
Somos uma dupla de
aventureiros � moda antiga.
228
00:17:44,209 --> 00:17:48,167
Seria �timo ter um pouco de
esp�rito aventureiro na f�brica.
229
00:17:48,292 --> 00:17:51,375
E eu sei que est�o procurando
pessoas pro lan�amento
230
00:17:51,542 --> 00:17:54,625
do novo Super-Garganturbo.
Se estiverem interessados.
231
00:17:54,792 --> 00:17:56,833
- Interessados?
- Com prazer!
232
00:17:57,000 --> 00:17:59,084
Fant�stico. Vou ver o que posso fazer.
233
00:17:59,251 --> 00:18:00,625
Passem l� amanh� cedo.
234
00:18:00,792 --> 00:18:03,959
Essa � exatamente a oportunidade que esper�vamos.
235
00:18:06,917 --> 00:18:10,959
Desculpem, preciso correr pra cuidar
de uns ovos estragados.
236
00:18:11,416 --> 00:18:14,875
- At� amanh�.
- Foi um prazer conhecer voc�.
237
00:18:15,042 --> 00:18:18,084
- Muito obrigado de novo!
- Viu s�, Gaguinho?
238
00:18:18,251 --> 00:18:21,750
Enquanto estivermos juntos, tudo vai dar certo.
239
00:18:52,875 --> 00:18:54,917
Certo. O trabalho � bem simples:
240
00:18:55,084 --> 00:18:58,667
Aperte o bot�o e puxe a alavanca.
Se errar, est� demitido.
241
00:18:59,000 --> 00:19:02,667
S� pra deixar claro: essa alavanca? Aqui?
242
00:19:02,833 --> 00:19:05,833
� a �nica alavanca no pr�dio, Einstein.
243
00:19:06,167 --> 00:19:09,416
Certo, Patolino. Voc� ouviu
o que aquele cara disse.
244
00:19:09,583 --> 00:19:12,750
Eu aperto esse bot�o aqui...
245
00:19:12,917 --> 00:19:15,416
E destruo a alavanca.
246
00:19:15,583 --> 00:19:20,416
Patolino, n�o! O homem disse
pra puxar a alavanca!
247
00:19:22,500 --> 00:19:25,333
Ah, �. Tinha esquecido disso.
248
00:19:25,500 --> 00:19:27,125
Puxa a alavanca!
249
00:19:29,000 --> 00:19:31,542
Ok, isso foi um bom come�o.
250
00:19:31,708 --> 00:19:34,917
- Aperta o bot�o...
- ...e puxa a alavanca.
251
00:19:35,084 --> 00:19:37,750
- Aperta o bot�o...
- ...e puxa a alavanca.
252
00:20:54,917 --> 00:20:58,375
Parab�ns por completarem
com sucesso seu primeiro turno.
253
00:20:58,542 --> 00:21:00,333
N�o que isso seja uma grande fa�anha.
254
00:21:00,500 --> 00:21:02,167
Obrigado, senhor chefe!
255
00:21:02,458 --> 00:21:05,625
Eu n�o acredito.
A gente trabalha muito bem junto.
256
00:21:05,792 --> 00:21:06,959
Fant�stico, n�?
257
00:21:07,167 --> 00:21:11,375
Encontramos nossa profiss�o
como iniciantes, sem experi�ncia nenhuma.
258
00:21:11,542 --> 00:21:16,042
Logo vamos ter dinheiro suficiente
pra consertar nosso te-te-telhado de novo.
259
00:21:16,375 --> 00:21:19,750
Sim, desde que o enredo n�o
tenha uma reviravolta inesperada.
260
00:21:19,950 --> 00:21:21,149
PRESSENTIMENTO
261
00:21:27,416 --> 00:21:30,875
Ei, Patolino. S� vou ali
pegar algo pra beber.
262
00:21:31,042 --> 00:21:32,333
Boa ideia, camarada.
263
00:21:32,708 --> 00:21:35,416
Talvez eu devesse tentar algo
com novos conhecimentos.
264
00:21:36,959 --> 00:21:41,375
Ei, voc� parece uma pessoa simp�tica.
Quer conversar sobre o tempo?
265
00:21:42,251 --> 00:21:43,458
Senhor!
266
00:21:43,625 --> 00:21:46,500
Masca...
267
00:21:46,792 --> 00:21:50,708
Masca? � algum tipo de sauda��o
pros trabalhadores da f�brica de pneus?
268
00:21:51,542 --> 00:21:54,625
Sabe, porque a gente produz
"goma de mascar".
269
00:21:57,875 --> 00:22:01,833
Puxa vida. Achei que todo mundo
fosse simp�tico por aqui.
270
00:22:03,917 --> 00:22:08,000
Parece exatamente aquela mesma
gosma do telhado.
271
00:22:08,251 --> 00:22:12,167
Tem algo estranho naquele cara.
272
00:22:12,708 --> 00:22:15,625
E eu entendo de "estranho".
273
00:22:15,959 --> 00:22:18,625
Ser� que isso aqui funciona?
274
00:22:21,084 --> 00:22:22,458
Ei, Pet�nia!
275
00:22:22,625 --> 00:22:26,875
J� te disseram que esponjas
s�o pra limpar? E n�o pra comer?
276
00:22:27,042 --> 00:22:29,167
Isso � completamente maluco!
277
00:22:29,333 --> 00:22:32,542
Eu n�o estou fora de mim.
278
00:22:32,708 --> 00:22:37,416
Vamos, pessoal. Melhor irmos embora
antes que ela exploda o refeit�rio novamente.
279
00:22:37,583 --> 00:22:40,667
Boa sorte com seu novo sabor!
280
00:22:40,833 --> 00:22:42,375
Pelo menos n�o � mais uma
281
00:22:42,458 --> 00:22:44,959
- varia��o sem gra�a de frutas vermelhas.
- Que nerd.
282
00:22:45,167 --> 00:22:48,292
Eca! Que bando de rob�s corporativos.
283
00:22:48,458 --> 00:22:50,167
Ent�o, onde est�vamos?
284
00:22:50,333 --> 00:22:52,917
Ah, sim. Tinta de lula.
285
00:23:03,833 --> 00:23:05,416
Canecas azuis!
286
00:23:06,833 --> 00:23:09,542
Oh! Ei, Gaguinho. Como vai?
287
00:23:09,708 --> 00:23:12,042
Desculpa, n�o queria te assustar.
288
00:23:12,209 --> 00:23:15,959
S� percebi que n�s dois
temos canecas a-a-azuis.
289
00:23:16,167 --> 00:23:19,708
Ah, sim. Canecas combinando!
290
00:23:20,458 --> 00:23:25,416
Voc� est� fazendo mais testes com ch�-caf�?
291
00:23:25,583 --> 00:23:29,792
N�o. Na verdade, preparei um ch� de
dente-de-le�o com tinta de lula.
292
00:23:29,959 --> 00:23:32,458
- Quer provar?
- Com muito prazer.
293
00:23:36,875 --> 00:23:40,959
H-ha-tem um sabor delicioso.
294
00:23:41,209 --> 00:23:43,084
Tudo bem, Gaguinho.
295
00:23:43,167 --> 00:23:45,750
Obrigado por oferecer
suas papilas gustativas.
296
00:23:45,917 --> 00:23:47,458
Com licen�a.
297
00:23:47,625 --> 00:23:51,500
N�o se preocupe, Pet�nia. Pode fazer c�cegas
nas minhas papilas gustativas quando quiser.
298
00:23:51,792 --> 00:23:55,084
- H�?
- Para a ci�ncia, � claro!
299
00:23:55,251 --> 00:23:58,542
Ah! Certo. Para a ci�ncia. Obviamente.
300
00:23:59,209 --> 00:24:02,708
Sabe, Gaguinho, estou realmente feliz
que voc� esteja trabalhando aqui agora.
301
00:24:02,875 --> 00:24:06,458
� bom ter um novo a-a-a... Oh!
302
00:24:06,875 --> 00:24:09,833
Ah, voc� quis dizer um novo a-a-a...
303
00:24:10,000 --> 00:24:13,375
- A-a...
- A-a-a... amigo.
304
00:24:16,667 --> 00:24:20,583
Com licen�a. Eu sempre fico ga-ga-gaguejando
um pouco quando estou nervoso.
305
00:24:20,750 --> 00:24:22,625
Ah, voc� n�o precisa se desculpar.
306
00:24:22,792 --> 00:24:27,500
Eu gaguejo at� quando
n�o estou ne-ne-ner-ne-nervosa.
307
00:25:59,292 --> 00:26:02,333
Est� caindo em dire��o � Terra,
em uma velocidade incr�vel.
308
00:26:02,500 --> 00:26:04,959
Parece que estou vendo... um OVNI!
309
00:26:09,251 --> 00:26:11,750
Mas o que est� acontecendo aqui?
310
00:26:31,125 --> 00:26:33,667
Masca...
311
00:26:33,833 --> 00:26:38,042
Este � um �timo
brinquedinho para morder.
312
00:26:38,333 --> 00:26:43,167
Est� na hora da
pr�xima fase do meu plano.
313
00:26:43,500 --> 00:26:47,542
Logo, esta pequena cliquete suculenta
314
00:26:47,708 --> 00:26:53,583
vai obrigar os habitantes perdidos
deste planeta indefeso
315
00:26:53,917 --> 00:26:59,750
a se curvarem diante de mim
e da minha intelig�ncia superior.
316
00:26:59,917 --> 00:27:04,167
E ent�o tomarei deles seu tesouro mais precioso.
317
00:27:04,333 --> 00:27:07,542
E tudo ser� meu!
318
00:28:06,292 --> 00:28:08,042
Ent�o, Masca, Sra. Grecht...
319
00:28:08,209 --> 00:28:12,542
A decora��o para a celebra��o
do novo sabor est� absolutamente fant�stica.
320
00:28:12,708 --> 00:28:15,500
Obrigado, Sr. Prefeito,
mas seria fant�stica
321
00:28:15,667 --> 00:28:19,542
se esta faixa n�o estivesse torta!
E onde est� a entrega da cliquete?
322
00:28:19,708 --> 00:28:22,084
As pessoas v�o chegar em breve.
323
00:28:23,167 --> 00:28:24,833
J� era hora.
324
00:28:25,000 --> 00:28:27,792
Quero que as caixas
sejam organizadas direitinho.
325
00:28:27,959 --> 00:28:29,416
Ela � sempre assim?
326
00:28:29,583 --> 00:28:31,542
Sim, � sim.
327
00:28:32,292 --> 00:28:35,458
Bem, foi muito bom
conversar com voc�, Gaguinho.
328
00:28:35,625 --> 00:28:37,667
Agora eu preciso voltar pro laborat�rio.
329
00:28:37,833 --> 00:28:40,458
�. E eu preciso apertar alguns bot�es.
330
00:28:40,625 --> 00:28:43,167
Aten��o! A todos os funcion�rios
da f�brica de cliquete.
331
00:28:43,333 --> 00:28:48,583
Um pequeno lembrete: nosso novo lan�amento
do campeonato mundial de cliquete Super-Garganturbo
332
00:28:48,750 --> 00:28:52,583
come�ar� �s 16h com uma
pequena festa em frente � prefeitura.
333
00:28:54,167 --> 00:28:56,375
O que voc� a-a-acha, Pet�nia,
334
00:28:56,542 --> 00:29:00,542
gostaria de ir comigo �
festa do Super-Garganturbo?
335
00:29:00,708 --> 00:29:04,209
Sabe... pra comemorar o novo sa-sa-sabor.
336
00:29:04,375 --> 00:29:09,167
Comemorar o novo sabor?
� a �ltima coisa que eu quero fazer.
337
00:29:10,833 --> 00:29:14,125
Mas eu gostaria de passar
um tempo com voc�.
338
00:29:15,209 --> 00:29:17,708
- S�rio?
- Sim! Te vejo depois, na frente do port�o.
339
00:29:17,875 --> 00:29:19,000
Certo.
340
00:29:19,167 --> 00:29:21,875
Gaguinho! Ainda bem que te encontrei.
341
00:29:22,042 --> 00:29:24,959
N�o quero te alarmar, mas...
342
00:29:25,125 --> 00:29:29,000
enquanto a gente estava aqui conversando,
nessa f�brica,
343
00:29:29,167 --> 00:29:34,042
algumas coisas realmente estranhas est�o acontecendo,
coisas altamente conspirat�rias.
344
00:29:34,209 --> 00:29:35,625
Que tipo de coisas estranhas?
345
00:29:36,833 --> 00:29:38,167
Ah... Oi. Sauda��es.
346
00:29:38,333 --> 00:29:41,292
Patolino, do que diabos voc� t� falando?
347
00:29:41,458 --> 00:29:43,042
Ah, eu vou te contar!
348
00:29:43,209 --> 00:29:46,416
Aquela gosma do nosso telhado est� aqui!
349
00:29:47,625 --> 00:29:52,375
Eu disse que eles n�o fazem
brincadeiras de tra-tra-trabalho assim.
350
00:29:52,542 --> 00:29:55,125
Desculpa.
Vamos tomar um ar fresco.
351
00:29:55,292 --> 00:29:58,500
- �... Ok.
- Te vejo depois do expediente.
352
00:29:59,667 --> 00:30:01,416
Agora me escuta, Patolino.
353
00:30:01,583 --> 00:30:06,375
Essas suas teorias da conspira��o
v�o acabar nos metendo em encrenca.
354
00:30:06,542 --> 00:30:08,750
Se a gente quer consertar o telhado
e salvar a casa,
355
00:30:08,917 --> 00:30:12,500
voc� precisa guardar essas
lo-lo-loucuras pra voc�.
356
00:30:12,667 --> 00:30:15,251
D� uma volta e se acalma.
357
00:30:15,500 --> 00:30:19,167
E me promete que n�o vai sair gritando
coisa estranha por a�.
358
00:30:19,292 --> 00:30:20,708
T�, mas...
359
00:30:32,333 --> 00:30:34,750
�. Talvez o Gaguinho esteja certo.
360
00:30:35,458 --> 00:30:38,333
Eu preciso dar uma volta e me acalmar.
361
00:30:38,500 --> 00:30:41,375
N�o tem nada de estranho acontecendo aqui.
362
00:30:42,375 --> 00:30:46,959
As pessoas s� querem comemorar
e mostrar como a cidade est� orgulhosa.
363
00:30:47,917 --> 00:30:53,000
Sim, relaxar... brincar...
364
00:30:53,458 --> 00:30:55,209
...e comprar um pouco de
goma de mascar.
365
00:30:55,542 --> 00:30:58,084
Ei, esse � o novo sabor?
366
00:30:58,251 --> 00:31:01,833
Claro. Chegou bem a tempo
pra celebra��o de hoje.
367
00:31:02,000 --> 00:31:04,917
Ent�o talvez eu devesse mascar
um pouquinho agora.
368
00:31:06,542 --> 00:31:08,209
Mascar?
369
00:31:08,625 --> 00:31:10,833
Masca...
370
00:31:17,583 --> 00:31:20,125
Masca...
371
00:31:22,333 --> 00:31:25,959
Ah, um pouco mais grudenta
do que eu imaginava.
372
00:31:28,708 --> 00:31:30,333
Masca...
373
00:31:30,500 --> 00:31:32,042
G-G-Grudenta?
374
00:31:32,209 --> 00:31:34,625
- M-M-Masca?
- Masca...
375
00:31:34,792 --> 00:31:36,833
- Masca...
- Masca...
376
00:31:38,750 --> 00:31:42,251
Tudo bem, mo�a.
Cospe essa goma de mascar.
377
00:31:43,333 --> 00:31:44,792
OI!
378
00:31:48,042 --> 00:31:49,959
A goma de mascar acabou batendo na p�lpebra.
379
00:31:50,875 --> 00:31:53,583
- E agora ele t� olhando pra mim!
- Masca?
380
00:31:54,042 --> 00:31:56,917
- Masca!
- O que voc� quer?
381
00:31:57,416 --> 00:32:00,042
Tenho que fazer alguma coisa!
382
00:32:04,458 --> 00:32:08,333
O que � aquilo? Um pato?
Como ele sabe?
383
00:32:08,500 --> 00:32:11,167
Ele vai estragar tudo.
384
00:32:11,292 --> 00:32:13,458
Mas que diabos... Ah!
385
00:32:13,625 --> 00:32:15,167
Me arranja outro... Ah!
386
00:32:19,792 --> 00:32:20,833
Masca, masca...
387
00:32:21,000 --> 00:32:24,583
N�o encoste em mim.
Coloque outra imagem na tela pra mim.
388
00:32:24,959 --> 00:32:26,333
Masca, masca, masca!
389
00:32:42,792 --> 00:32:45,000
Socorro! A cliquete est� nos observando!
390
00:32:46,000 --> 00:32:49,625
- Ela est� fazendo algo com a cabe�a das pessoas!
- Pato maluco!
391
00:32:49,792 --> 00:32:51,667
Voc�s n�o est�o vendo o que est� acontecendo?
392
00:32:51,833 --> 00:32:54,416
Esse � o novo sabor da
goma de mascar Goodie!
393
00:32:54,583 --> 00:32:58,042
- Est� mudando as pessoas.
- Fique longe da gente!
394
00:32:58,209 --> 00:33:00,333
Esse pato � uma piada.
395
00:33:00,500 --> 00:33:03,292
Ningu�m nunca vai lev�-lo a s�rio.
396
00:33:03,458 --> 00:33:06,416
Ele n�o � uma amea�a pro meu plano.
397
00:33:06,583 --> 00:33:10,375
Muito bem... ent�o tente
mascar sua sa�da dessa.
398
00:33:13,667 --> 00:33:16,000
Masca.
399
00:33:16,667 --> 00:33:19,917
Parem o casamento!
A goma de mascar est� cheio de gosma!
400
00:33:20,084 --> 00:33:22,042
Bem-vindos, queridos cidad�os!
401
00:33:22,542 --> 00:33:28,084
Temos amostras gr�tis da nova goma
Super-Garganturbo masc�vel para todos voc�s.
402
00:33:28,917 --> 00:33:32,375
Eu preciso avisar todo mundo imediatamente!
403
00:33:32,959 --> 00:33:37,292
Preciso avis�-los!
� a goma de mascar! � a goma de mascar!
404
00:33:37,458 --> 00:33:39,917
E para dar in�cio �s comemora��es,
405
00:33:40,167 --> 00:33:44,500
a banda vai tocar para voc�s:
de Grandview, Gary e os Gumballs.
406
00:33:44,875 --> 00:33:48,084
Ol�, Grandview!
Quem t� pronto pra mascar?
407
00:33:48,251 --> 00:33:50,000
- Ningu�m!
- Oh!
408
00:33:50,167 --> 00:33:52,084
Cidad�os de Grandview!
409
00:33:52,251 --> 00:33:55,500
A nova goma Goodie
est� transformando todo mundo em zumbi!
410
00:33:55,959 --> 00:33:58,708
�... Isso faz parte do show?
411
00:34:03,542 --> 00:34:06,500
O qu�? Tem um pato pelado
e hist�rico no evento?
412
00:34:06,667 --> 00:34:08,625
- Eu preciso ver isso.
- H�?
413
00:34:09,042 --> 00:34:10,375
P-P-Patolino!
414
00:34:18,167 --> 00:34:21,084
Espero que o Gaguinho chegue logo.
415
00:34:21,542 --> 00:34:23,583
Ah, por favor, n�o fa�a nada m-maluco!
416
00:34:23,750 --> 00:34:26,625
Por favor, n�o fa�a
nenhuma loucura! Por favor, n�o...
417
00:34:26,792 --> 00:34:30,416
Eu s� queria dizer que n�o
estou fazendo nada de maluco.
418
00:34:30,583 --> 00:34:31,542
- Goma de mascar...
- Patolino!
419
00:34:31,708 --> 00:34:34,084
- Esse pato � maluco.
- Olhem!
420
00:34:34,251 --> 00:34:36,625
A goma de mascar est�
controlando suas mentes.
421
00:34:36,792 --> 00:34:39,333
Com licen�a. Nossa casa, nossos empregos...
422
00:34:39,500 --> 00:34:40,917
Eu vi isso na f�brica.
423
00:34:41,084 --> 00:34:44,416
Um homem estranho colocou
gosma na goma de mascar.
424
00:34:44,583 --> 00:34:47,292
- Nono...
- Olha! Ele j� � um zumbi.
425
00:34:47,458 --> 00:34:50,625
N�o se deixem enganar
pela apar�ncia comum dele.
426
00:34:50,792 --> 00:34:52,875
A postura ca�da e desajeitada.
427
00:34:53,042 --> 00:34:55,917
Aquelas sobrancelhas falsas enormes,
que podem ser...
428
00:34:56,084 --> 00:34:59,750
- O-O que voc� t� fazendo?
- ...facilmente removidas. Vejam s�!
429
00:34:59,917 --> 00:35:02,167
Patolino, n�o fa�a isso!
430
00:35:02,333 --> 00:35:06,000
Toda essa encena��o �
claramente s� uma fachada.
431
00:35:06,167 --> 00:35:07,542
Ah, n�o!
432
00:35:07,708 --> 00:35:10,167
Eles s� usam isso pra cobrir sua gosma...
433
00:35:10,333 --> 00:35:11,750
...interna...
434
00:35:31,792 --> 00:35:34,458
Espero que voc� esteja satisfeito agora, Patolino.
435
00:35:34,625 --> 00:35:37,875
Perdemos o �nico emprego
em que �ramos bons.
436
00:35:38,042 --> 00:35:40,458
Voc� arruinou meu encontro com a Pet�nia
437
00:35:40,625 --> 00:35:43,667
e agora sobraram s� m�seros
ci-ci-cinco centavos.
438
00:35:43,833 --> 00:35:47,167
Porque usei nossas economias
do telhado pra pagar sua fian�a
439
00:35:47,333 --> 00:35:49,458
e te tirar da pris�o.
440
00:35:49,750 --> 00:35:51,000
E agora, o que acontece?
441
00:35:51,167 --> 00:35:54,167
Mas Gaguinho, isso � mais importante
do que nossos problemas com o telhado.
442
00:35:54,333 --> 00:35:59,375
Voc� precisa acreditar em mim. Com certeza tem algo
de errado com essa goma de mascar.
443
00:35:59,625 --> 00:36:02,917
Ah, � mesmo? Tem algo
errado com a goma de mascar?
444
00:36:03,084 --> 00:36:05,292
Sim. Voc� precisa acreditar em mim.
445
00:36:05,458 --> 00:36:08,792
Ele est� fazendo algo estranho
com o c�rebro das pessoas.
446
00:36:08,959 --> 00:36:14,209
Bom, talvez eu s� precise te mostrar
o qu�o maluco voc� est� parecendo.
447
00:36:14,708 --> 00:36:17,542
Uma goma Super-Garganturbo, por favor.
448
00:36:17,708 --> 00:36:20,792
Gaguinho, n�o!
449
00:36:22,875 --> 00:36:25,458
Antes de ouvir mais dessas suas hist�rias,
450
00:36:25,625 --> 00:36:28,084
eu prefiro mascar essa goma.
451
00:36:29,125 --> 00:36:30,458
Gaguinho, espera!
452
00:36:31,750 --> 00:36:33,875
N�o fa�a isso. � perigoso.
453
00:36:34,750 --> 00:36:37,416
Patolino, pare com isso! O que voc� est� fazendo?
454
00:36:37,959 --> 00:36:41,917
-Me d� essa goma de mascar!
- Para com isso! J� chega!
455
00:36:47,416 --> 00:36:49,542
O que... O que aconteceu? H�?
456
00:36:49,917 --> 00:36:51,292
Gaguinho?
457
00:36:51,667 --> 00:36:54,833
Mas que diabos voc� est� fazendo?
E o que foi que aconteceu hoje?
458
00:36:55,000 --> 00:36:56,917
Ah, eu... eu...
459
00:36:58,209 --> 00:37:00,833
Me desculpe, Pet�nia.
Eu s� estava tentando...
460
00:37:01,000 --> 00:37:03,667
Espera!
Voc� � uma cientista nerd.
461
00:37:03,833 --> 00:37:06,292
Voc� pode descobrir o que tem
de errado com essa goma de mascar?
462
00:37:06,458 --> 00:37:08,500
O que tem de errado? Ah!
463
00:37:08,667 --> 00:37:10,375
Praticamente tudo est� errado.
464
00:37:10,542 --> 00:37:13,084
Primeiro de tudo, � comum,
sem criatividade, sem falar que...
465
00:37:13,251 --> 00:37:15,209
N�o, n�o, n�o. Voc� n�o entendeu.
466
00:37:15,375 --> 00:37:18,416
Sempre que as pessoas
mascam isso, viram zumbis.
467
00:37:18,583 --> 00:37:20,167
Bom...
468
00:37:20,333 --> 00:37:24,167
Se eu puder mostrar ao mundo
o quanto esse sabor � horr�vel,
469
00:37:24,333 --> 00:37:25,708
t� dentro.
470
00:37:28,000 --> 00:37:30,542
Com meu equipamento
de ponta para testes de sabor
471
00:37:30,708 --> 00:37:33,959
eu devo conseguir descobrir
se esse goma de mascar
472
00:37:34,209 --> 00:37:35,875
foi manipulado.
473
00:37:39,583 --> 00:37:42,542
E... come�o agora a sequ�ncia de masca��o.
474
00:37:52,209 --> 00:37:53,333
Masca!
475
00:37:54,042 --> 00:37:55,251
Eh...
476
00:37:55,416 --> 00:37:56,667
Masca?
477
00:38:03,375 --> 00:38:05,375
Masca, masca, masca!
478
00:38:05,542 --> 00:38:08,042
Ah! O que est� acontecendo agora?
479
00:38:08,209 --> 00:38:10,875
Eu disse pra nunca me incomodarem
no meu tempo livre.
480
00:38:11,042 --> 00:38:12,792
Masca, masca, masca!
481
00:38:13,042 --> 00:38:16,209
T� bom, me d� isso.
R�pido, anda! Depressa!
482
00:38:17,333 --> 00:38:18,333
Masca!
483
00:38:19,583 --> 00:38:23,833
Masca, masca, masca...
484
00:38:32,792 --> 00:38:35,750
- Masca, masca.
- Oito bilh�es de pessoas na Terra,
485
00:38:35,917 --> 00:38:38,583
e eu tinha que ficar justo com
o mais idiota de todos.
486
00:38:38,750 --> 00:38:39,708
Masca.
487
00:38:40,167 --> 00:38:42,167
Nenhum hospedeiro biol�gico.
488
00:38:44,000 --> 00:38:46,209
Nada parece acontecer.
489
00:38:46,500 --> 00:38:50,042
E aquele pato de novo. O que � agora?
490
00:38:50,209 --> 00:38:53,917
Ser� que ele trouxe alguns amiguinhos porquinhos com ele?
491
00:38:54,333 --> 00:38:57,625
Hmm, talvez eu tenha te
subestimado um pouco.
492
00:38:57,792 --> 00:39:02,500
Eu n�o posso deixar voc�s
revelarem meu plano. N�o posso.
493
00:39:05,042 --> 00:39:07,750
Ent�o, essa era a minha teoria.
494
00:39:07,917 --> 00:39:10,500
�. Nada nessa goma de mascar
chama aten��o.
495
00:39:10,667 --> 00:39:14,458
- � s� uma goma comum, sem ideias...
- O-o-o-oh, pessoal!
496
00:39:19,292 --> 00:39:20,667
- Oh...
- ... minha...
497
00:39:21,000 --> 00:39:22,251
...goma de mascar!
498
00:39:40,292 --> 00:39:42,625
Problema resolvido.
499
00:39:42,792 --> 00:39:46,917
Agora caiam fora daqui
e nunca mais me incomodem!
500
00:39:47,625 --> 00:39:50,042
Espera. Pensando bem:
501
00:39:50,209 --> 00:39:53,917
acho que tem algo que voc�s podem fazer por mim.
502
00:39:56,375 --> 00:39:59,375
Espero que esse vidro � prova de impacto
aguente a press�o.
503
00:39:59,542 --> 00:40:01,625
Bom, tecnicamente, vidro � prova de impacto
504
00:40:01,792 --> 00:40:05,333
aguenta at� 10 quilos
por 6,5 cm� sem quebrar.
505
00:40:05,500 --> 00:40:06,667
Gra�as a Deus.
506
00:40:06,833 --> 00:40:08,625
Mas esse n�o � vidro � prova de impacto.
507
00:40:12,084 --> 00:40:13,000
Mam�e!
508
00:40:34,583 --> 00:40:36,167
Por aqui!
509
00:40:51,416 --> 00:40:53,625
Patolino! Por sua causa
a gente vai ser descoberto.
510
00:41:07,750 --> 00:41:10,084
- Onde ele foi parar?
- Shhh!
511
00:41:20,167 --> 00:41:22,500
Ei, Gaguinho! Pet�nia...
512
00:41:22,792 --> 00:41:24,251
- Patolino!
- Patolino!
513
00:41:26,042 --> 00:41:28,833
O que quer que fa�am,
n�o coloquem isso na boca.
514
00:41:31,917 --> 00:41:35,209
Um pouco de... ajuda...
seria... Ah!
515
00:41:35,375 --> 00:41:36,209
...bacana.
516
00:41:38,917 --> 00:41:42,042
Melhor... antes... do que... depois.
Por favor!
517
00:41:42,209 --> 00:41:44,251
P-Precisamos ajudar ele.
518
00:41:44,416 --> 00:41:47,292
Onde est�? Tem que estar aqui em algum lugar.
519
00:41:48,000 --> 00:41:50,833
Onde est�? Onde est�? Ah...
520
00:41:51,167 --> 00:41:53,416
A gente nem se conhece!
521
00:41:53,833 --> 00:41:55,917
Masca isso!
522
00:41:59,708 --> 00:42:01,416
Me deixem em paz!
Me deixem em paz!
523
00:42:05,458 --> 00:42:08,209
Me d� o �cido c�trico
e a menta com mentol!
524
00:42:08,375 --> 00:42:10,292
Essa � nossa �nica chance!
525
00:42:11,042 --> 00:42:12,667
O-Q-O que s�o?
526
00:42:12,833 --> 00:42:14,416
Vermelho e azul.
527
00:42:16,167 --> 00:42:18,500
- Consegui!
- Vai! Mistura tudo!
528
00:42:20,542 --> 00:42:23,750
Me deixem em paz!
529
00:42:26,625 --> 00:42:27,917
P-Pronto!
530
00:42:28,084 --> 00:42:29,209
Joga!
531
00:42:34,292 --> 00:42:36,792
Me deixem em paz!
532
00:42:46,500 --> 00:42:48,583
Oh! Acabou?
533
00:42:51,292 --> 00:42:53,333
Eu n�o sei o que tem a� dentro.
534
00:42:53,500 --> 00:42:57,125
Mas seja o que for:
n�o � deste mundo.
535
00:43:00,084 --> 00:43:02,416
Uh, queria saber qual � o gosto disso.
536
00:43:02,583 --> 00:43:04,125
Pet�nia!
537
00:43:04,292 --> 00:43:07,167
Bom, j� tive o suficiente
de gomas de mascar com alien�genas.
538
00:43:07,333 --> 00:43:09,333
- Hora de ir embora.
- Oh!
539
00:43:09,500 --> 00:43:11,959
- Masca, masca...
- Masca...
540
00:43:12,333 --> 00:43:13,458
Masca.
541
00:43:14,333 --> 00:43:15,667
Masca.
542
00:43:16,042 --> 00:43:17,750
Ah, que legal, uma goma de mascar!
543
00:43:20,416 --> 00:43:21,458
Masca.
544
00:43:22,792 --> 00:43:25,084
Eles est�o por toda parte! R�pido, apaguem a luz!
545
00:43:25,251 --> 00:43:28,167
Fechem as cortinas e falem mais baixo!
546
00:43:30,292 --> 00:43:32,292
Masca.
547
00:43:37,667 --> 00:43:39,917
(Fim dos tempos)
Foi bom conhecer voc�s, pessoal.
548
00:43:40,209 --> 00:43:42,084
Agora, quem fica com o qu�?
549
00:43:42,251 --> 00:43:44,917
A essa altura, todo mundo na cidade j� foi infectado.
550
00:43:45,084 --> 00:43:47,959
E esse novo sabor
j� foi lan�ado no mundo todo.
551
00:43:48,167 --> 00:43:50,917
Nesse ritmo,
provavelmente j� se espalhou
552
00:43:51,084 --> 00:43:54,875
� por todo o Pla-Pla...
� Planeta!
553
00:43:55,042 --> 00:43:59,251
A gente n�o pode simplesmente ficar aqui parado,
554
00:43:59,416 --> 00:44:01,667
enquanto a cidade inteira � conquistada.
555
00:44:01,833 --> 00:44:06,042
Acabei de perceber que,
na verdade, eu n�o possuo nada.
556
00:44:06,333 --> 00:44:09,583
Exceto metade da nossa casa.
557
00:44:09,750 --> 00:44:12,667
Gaguinho querido, se me pegarem primeiro,
558
00:44:12,833 --> 00:44:15,000
fique com a casa tamb�m.
559
00:44:15,167 --> 00:44:19,708
E lembre-se de cuidar dela,
assim como o Fazendeiro Jim queria.
560
00:44:20,917 --> 00:44:24,292
Nossa casa.
Nossa promessa ao Fazendeiro Jim.
561
00:44:56,416 --> 00:45:00,084
N�o se esque�am
de cuidar do seu lar.
562
00:45:00,251 --> 00:45:01,917
Gaguinho!
563
00:45:02,084 --> 00:45:03,583
Gaguinho!
564
00:45:03,750 --> 00:45:06,625
A Terra chama Gaguinho!
Est� tendo um flashback?
565
00:45:09,333 --> 00:45:12,375
Ei, pessoal? A gente precisa lutar.
566
00:45:12,542 --> 00:45:14,583
Aqui e agora!
567
00:45:14,750 --> 00:45:18,458
Porque a gente tem algo
pelo qual vale a pena lutar.
568
00:45:18,625 --> 00:45:22,416
Salvar nossa casa.
E salvar nossa cidade.
569
00:45:22,583 --> 00:45:25,375
E salvar o mundo!
570
00:45:25,542 --> 00:45:27,917
E salvar as papilas gustativas
de todo mundo,
571
00:45:28,084 --> 00:45:32,042
para que possam experimentar
novos sabores que v�o surpreend�-los!
572
00:45:32,209 --> 00:45:35,875
Talvez a gente n�o seja
as melhores pessoas para esse trabalho. � assim.
573
00:45:36,042 --> 00:45:39,917
Gaguinho, voc� � gentil,
voc� � medroso e gagueja.
574
00:45:40,084 --> 00:45:41,167
E Pet�nia?
575
00:45:41,458 --> 00:45:44,917
Voc� � estranha, lambe coisas
que n�o devia lamber,
576
00:45:45,084 --> 00:45:46,583
e � uma nerd.
577
00:45:46,750 --> 00:45:48,375
E eu? Bom...
578
00:45:48,542 --> 00:45:50,917
Eu s� sou um pouquinho maluco.
579
00:45:51,084 --> 00:45:52,833
Mas nada disso importa.
580
00:45:53,000 --> 00:45:56,875
Porque quando tudo parece perdido
e os zumbis da goma de mascar est�o mascando,
581
00:45:57,042 --> 00:46:00,375
n�s vamos aproveitar a chance,
vamos sair dali
582
00:46:00,542 --> 00:46:03,416
e vamos chutar o traseiro
desses zumbis da goma de mascar!
583
00:46:03,583 --> 00:46:06,167
- Viva!
- Sim, vamos come�ar!
584
00:46:06,375 --> 00:46:09,500
Mas primeiro a gente precisa de um plano.
585
00:46:10,458 --> 00:46:11,583
Ponto 1.
586
00:46:12,625 --> 00:46:15,792
Voc� n�o pode derrotar uma invas�o
de est�mago vazio.
587
00:46:16,209 --> 00:46:17,917
Eu sempre digo isso.
588
00:46:18,458 --> 00:46:23,209
Hmm, se a goma de mascar muda as pessoas,
como a gente faz elas pararem de
589
00:46:23,375 --> 00:46:25,333
mascar?
590
00:46:25,500 --> 00:46:29,917
Sim! Como a gente faz
elas n�o mascarem?
591
00:46:30,084 --> 00:46:32,125
Ei, algu�m quer molho de pimenta?
592
00:46:32,500 --> 00:46:35,292
Ah n�o! Isso n�o � molho de pimenta.
593
00:46:39,583 --> 00:46:41,333
Meu extrato de ovo podre.
594
00:46:41,500 --> 00:46:45,125
O sabor perfeito pra adicionar em uma
goma de mascar feito de fermento e alho.
595
00:46:45,292 --> 00:46:48,167
Mas todo mundo vomita s� de sentir o cheiro.
596
00:46:48,625 --> 00:46:52,375
Gaguinho, voc� t� fedendo assim
como eu t� fedendo?
597
00:46:52,542 --> 00:46:54,000
Ah, com certeza.
598
00:46:54,167 --> 00:46:57,375
P-P-Pet�nia, voc� consegue fazer
mais dessa coisa?
599
00:46:57,542 --> 00:47:01,458
Glutamato monoss�dico deixa
o sabor mais forte e intenso?
600
00:47:04,917 --> 00:47:06,583
Quer dizer... sim.
601
00:47:09,416 --> 00:47:11,167
Vamos l�!
602
00:47:31,416 --> 00:47:33,583
Uau, funcionou muito bem.
603
00:47:33,750 --> 00:47:36,583
Ok, agora ou nunca!
604
00:47:36,750 --> 00:47:41,708
Dois porcos e um pato que fedem,
atacam e salvam vidas.
605
00:47:41,875 --> 00:47:45,125
Que poder de fogo
tem essa coisinha aqui?
606
00:47:45,292 --> 00:47:48,917
Cuidado, Patolino.
Ela tem um... gatilho sens�vel.
607
00:47:49,084 --> 00:47:50,959
Patolino, cuidado com esse tro�o.
608
00:47:52,292 --> 00:47:54,209
N�o se preocupe, eu dou conta disso.
609
00:47:54,375 --> 00:47:57,542
U-u-uuh!
Ops, est� se espalhando.
610
00:47:57,708 --> 00:47:59,792
Patolino! Tenta usar o extintor!
611
00:48:00,167 --> 00:48:03,375
H�? Ah, �.
� s� quebrar o vidro.
612
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
Ai, Patolino...
613
00:48:07,167 --> 00:48:10,750
Ok, acho que entendi.
J� t� quase l�!
614
00:48:11,917 --> 00:48:15,209
Vou s� pegar alguns ovos
na despensa.
615
00:48:15,375 --> 00:48:18,416
- U-u-uuh! Beleza.
- Ovo.
616
00:48:18,583 --> 00:48:21,209
A situa��o est� sob controle.
617
00:48:21,375 --> 00:48:24,167
Vou ajudar a Pet�nia com os ovos.
618
00:48:24,292 --> 00:48:26,500
�tima ideia, Gaguinho!
619
00:48:28,458 --> 00:48:31,500
Ah, ei... N�o se preocupe.
Eu pego os ovos.
620
00:48:31,667 --> 00:48:35,042
Ah, tudo bem. Ent�o eu encho
meu tanque de propano.
621
00:48:35,209 --> 00:48:37,416
Toma essa e essa!
622
00:48:47,458 --> 00:48:49,833
Ah, mal posso esperar
pra sair daqui.
623
00:48:50,000 --> 00:48:51,833
Sabe, P-P-Patolino...
624
00:48:52,583 --> 00:48:54,792
Infelizmente a gente n�o tem mais ovos.
625
00:48:54,959 --> 00:48:59,792
Voc� vai ter que ficar aqui no laborat�rio e
fazer alguns. Pros nossos cilindros.
626
00:48:59,959 --> 00:49:02,792
Sim, senhor. Eu boto ovos e...
Eu tenho que botar ovos?
627
00:49:02,959 --> 00:49:07,416
�. Eu procurei por toda parte.
E-e-eles acabaram.
628
00:49:07,583 --> 00:49:09,750
A gente simplesmente n�o pode
comprar mais na loja?
629
00:49:09,917 --> 00:49:12,625
Est� perigoso demais l� fora, Patolino.
630
00:49:12,792 --> 00:49:16,416
- Mas o Fazendeiro Jim dizia...
- Bom, isso aqui � um trabalho importante.
631
00:49:16,583 --> 00:49:19,542
Voc� � o �nico que pode botar ovos.
632
00:49:19,708 --> 00:49:21,875
Precisamos de voc�. Aqui.
633
00:49:22,625 --> 00:49:24,667
T� bom. Certo.
634
00:49:24,833 --> 00:49:30,084
- Tenho que fazer minha parte.
- Vamos, pessoal. � hora de salvar o mundo.
635
00:49:30,251 --> 00:49:32,375
O-O-Obrigado, Patolino.
636
00:49:33,416 --> 00:49:36,251
Fica aqui e faz esses ovos, t�?
637
00:49:39,167 --> 00:49:40,625
T� bom, t� bom.
638
00:49:40,792 --> 00:49:44,416
Divirtam-se salvando
o mundo sem mim.
639
00:49:51,042 --> 00:49:52,251
Cad� o Patolino?
640
00:49:52,416 --> 00:49:55,583
Ah, ficou aqui
pra ajudar com os ovos.
641
00:49:55,750 --> 00:50:00,167
- T� pronta, Pet�nia?
- Voc� borrifa, eu destruo.
642
00:50:04,375 --> 00:50:06,625
Masca.
643
00:50:10,375 --> 00:50:12,917
Oh... O que aconteceu comigo?
644
00:50:13,084 --> 00:50:15,959
Voc� foi infectado com uma goma de mascar
alien�gena masc�vel que te controlava.
645
00:50:16,167 --> 00:50:17,292
At� mais!
646
00:50:32,542 --> 00:50:33,542
Masca.
647
00:50:33,708 --> 00:50:36,416
Ah, finalmente. Me d� isso.
648
00:50:36,583 --> 00:50:38,458
Ah, minha linda preciosidade.
649
00:50:38,625 --> 00:50:41,750
Voc� � realmente muito valiosa.
650
00:50:45,000 --> 00:50:47,542
N�o. O qu�... O que � isso?
651
00:50:48,167 --> 00:50:49,333
Voc� t� brincando comigo?
652
00:50:49,500 --> 00:50:53,833
Por que diabos voc� comprou
um monte de dentaduras de brinquedo?
653
00:50:54,542 --> 00:50:56,625
Heh, heh. Masca.
654
00:50:56,792 --> 00:50:58,792
Voc� � um imbecil!
655
00:50:58,959 --> 00:51:02,333
Eu s� queria uma coisa de voc�.
656
00:51:05,708 --> 00:51:06,667
O qu�?
657
00:51:06,833 --> 00:51:09,833
O n�mero dos controlados
est� diminuindo rapidamente?
658
00:51:10,000 --> 00:51:11,667
Como isso � poss�vel?
659
00:51:11,833 --> 00:51:13,458
Ele vai descobrir.
660
00:51:13,625 --> 00:51:15,333
Masca.
661
00:51:20,375 --> 00:51:22,416
�timo trabalho, Pet�nia.
662
00:51:22,583 --> 00:51:25,625
Isso � imposs�vel! Eu pensei
que tinha torrado esses porquinhos.
663
00:51:25,792 --> 00:51:28,833
Ah, chega!
� hora de acabar com isso.
664
00:51:29,000 --> 00:51:31,917
De uma vez por todas.
665
00:53:37,167 --> 00:53:39,750
Ei, ei, quem est� a�?
666
00:53:40,750 --> 00:53:44,167
Ah, sim. Estou aqui no meu ninho
curtindo uma soneca,
667
00:53:44,333 --> 00:53:47,375
embora eu devesse estar l� fora,
onde toda a a��o acontece.
668
00:53:47,542 --> 00:53:53,292
Chega! � hora desse patinho
fazer barulho!
669
00:53:57,833 --> 00:54:01,375
Gaguinho, isso � realmente incr�vel.
A gente t� mesmo fazendo isso.
670
00:54:01,542 --> 00:54:06,917
N�o sei por qu�, mas perto de voc�
eu me sinto imbat�vel.
671
00:54:07,084 --> 00:54:10,667
Sabe, acho que somos uma �tima
du-du-du...
672
00:54:10,833 --> 00:54:14,500
Sim, somos uma �tima
du-du-du...
673
00:54:14,667 --> 00:54:15,833
- Um par!
- Equipe!
674
00:54:16,292 --> 00:54:19,667
Talvez eu devesse dizer:
uma grande equipe.
675
00:54:19,833 --> 00:54:22,917
Ah, sabe...
"Um par" n�o soa t�o mal.
676
00:54:23,084 --> 00:54:27,042
Quando tudo isso acabar,
talvez a gente possa ser...
677
00:54:27,209 --> 00:54:31,458
Abram caminho!
Patolino chegou pra a��o!
678
00:54:31,625 --> 00:54:35,625
P-P-Patolino, voc� tinha que ficar
botando ovos no laborat�rio.
679
00:54:35,792 --> 00:54:38,042
N�o se preocupe, eu cuidei disso.
680
00:54:40,792 --> 00:54:44,959
Patolino, esse n�o era o plano. Pet�nia
e eu temos tudo sob controle.
681
00:54:45,333 --> 00:54:48,042
E o que aconteceu com "ficar juntos"?
682
00:54:49,583 --> 00:54:52,750
Al�m disso: voc� chama isso
de "ter tudo sob controle"?
683
00:54:52,917 --> 00:54:54,500
Masca...
684
00:54:54,667 --> 00:54:59,167
Sai da frente. Tenho um novo
movimento que venho praticando.
685
00:55:07,042 --> 00:55:10,042
P-P-Patolino, voc� fez de novo!
686
00:55:12,042 --> 00:55:14,084
Uau! Desde quando eles fazem isso?
687
00:55:14,542 --> 00:55:16,667
A partir de agora.
688
00:55:20,917 --> 00:55:24,084
Parece que agora estamos
completamente indefesos.
689
00:55:24,333 --> 00:55:26,209
Ah, n�o!
690
00:55:26,375 --> 00:55:30,125
Voc�s ca�ram na minha armadilha.
691
00:55:31,750 --> 00:55:34,458
- E o que fazemos agora?
- Corre!
692
00:55:42,708 --> 00:55:44,167
Masca!
693
00:55:44,292 --> 00:55:46,251
Depressa! Por aqui em cima!
694
00:55:56,251 --> 00:55:57,667
H�?
695
00:56:11,458 --> 00:56:15,292
Escorrega!
Confia em mim. � absolutamente...
696
00:56:17,625 --> 00:56:21,125
N�o se preocupe.
Voc� ainda pode pular.
697
00:56:21,292 --> 00:56:24,792
Eu... Oh! Eu te pego.
698
00:56:25,125 --> 00:56:27,625
- O que voc� est� esperando?
- Masca!
699
00:56:27,792 --> 00:56:30,750
- Confia em mim!
- Confiar em voc�?
700
00:56:30,917 --> 00:56:32,000
Vai, pula!
701
00:56:32,167 --> 00:56:36,251
Ah, n�o. Acho que o Patolino
n�o consegue segurar a gente.
702
00:56:36,416 --> 00:56:38,833
Voc� s� tem que tentar.
703
00:56:41,917 --> 00:56:45,750
- O que demorou tanto?
- Gaguinho! Me pega!
704
00:56:46,125 --> 00:56:47,833
Eu vou te pegar.
705
00:56:54,875 --> 00:56:56,333
Gaguinho!
706
00:56:57,500 --> 00:56:59,542
P-P-Pet�nia!
707
00:57:02,292 --> 00:57:06,959
Esperei demais.
Eles levaram ela, e a culpa � minha.
708
00:57:07,167 --> 00:57:10,125
- Vamos, cara. Temos que ir.
- Ah, espera.
709
00:57:10,292 --> 00:57:11,542
Gaguinho!
710
00:57:19,750 --> 00:57:23,792
Voc� pode fugir,
mas n�o pode se esconder.
711
00:57:33,416 --> 00:57:34,625
Masca!
712
00:57:35,833 --> 00:57:39,333
- O que fazemos agora?
- Vamos correr pra casa!
713
00:57:42,167 --> 00:57:44,333
R�pido! Coloca alguma coisa
na frente das janelas!
714
00:57:47,625 --> 00:57:49,375
Eles est�o entrando pela porta da frente.
715
00:57:58,750 --> 00:58:01,125
A gente precisa impedi-los.
716
00:58:08,833 --> 00:58:10,000
Olha.
717
00:58:12,084 --> 00:58:13,583
Masca!
718
00:58:15,667 --> 00:58:19,209
Ah, n�o.
Patolino, olha pra nossa casa.
719
00:58:28,500 --> 00:58:29,792
Ah, n�o!
720
00:58:30,583 --> 00:58:31,917
Parem!
721
00:58:32,084 --> 00:58:33,333
Nossa casa...
722
00:58:34,458 --> 00:58:35,708
Nossa casa...
723
00:58:36,167 --> 00:58:37,917
Ah n-n-n�o!
724
00:58:38,333 --> 00:58:40,042
N�o!
725
00:59:00,708 --> 00:59:04,292
Esse � o interior da nave alien�gena.
726
00:59:05,000 --> 00:59:08,542
V-V-Vamos, Pet�nia.
Eu sei que voc� est� a�.
727
00:59:08,708 --> 00:59:12,542
N�o adianta, Gaguinho.
Agora ela � uma deles.
728
00:59:12,708 --> 00:59:15,042
Sim, n�o adianta.
729
00:59:15,209 --> 00:59:16,959
T� fedendo.
730
00:59:20,875 --> 00:59:24,792
Voc�s dois zombaram de mim
pela �ltima vez.
731
00:59:26,833 --> 00:59:29,625
Agora nada pode impedir meu plano.
732
00:59:29,875 --> 00:59:32,167
Seu monstro espacial maligno!
733
00:59:32,333 --> 00:59:34,416
Vamos nos rebelar contra voc�.
734
00:59:34,583 --> 00:59:39,375
Voc� pode fazer experi�ncias com a gente,
nos oprimir e tirar nossa dignidade.
735
00:59:39,542 --> 00:59:43,750
Fazendo testes na nossa casa,
nas praias da Riviera Francesa.
736
00:59:44,042 --> 00:59:47,542
Nos banheiros das esta��es
de servi�o, no supermercado.
737
00:59:47,708 --> 00:59:50,209
Mas nunca vamos nos submeter
� sua tirania.
738
00:59:50,375 --> 00:59:52,375
Patolino, quer calar a boca?
739
00:59:52,542 --> 00:59:55,500
Voc� s� t� com-complicando ainda mais.
740
00:59:56,251 --> 00:59:59,251
O qu�, eu? Foi voc�
que nos meteu nessa confus�o.
741
00:59:59,416 --> 01:00:03,416
Se tivesse pulado quando eu falei,
nada disso teria acontecido.
742
01:00:03,708 --> 01:00:08,959
Pular? A bagun�a come�ou
quando voc� saiu do laborat�rio de ovos.
743
01:00:09,251 --> 01:00:12,375
Ei, camarada. Voc� sabe o qu�o dif�cil �
744
01:00:12,542 --> 01:00:15,750
pra um pato macho botar ovos?
745
01:00:15,917 --> 01:00:19,000
E depois, por que s� voc� e a Pet�nia
tinham que se divertir?
746
01:00:19,167 --> 01:00:22,333
Porque quando voc� t� por perto
nada � divertido.
747
01:00:22,500 --> 01:00:24,959
Tudo vira desastre.
748
01:00:28,084 --> 01:00:30,084
Foi por isso que eu escondi todos os ovos.
749
01:00:30,416 --> 01:00:31,792
Voc� fez o qu�?
750
01:00:31,959 --> 01:00:34,167
Eu g-g-gaguejei?
751
01:00:34,375 --> 01:00:37,792
Voc� quer dizer que escondeu todos os ovos
porque sen�o...
752
01:00:37,959 --> 01:00:39,875
E-E-Exatamente.
753
01:00:40,042 --> 01:00:44,416
Certamente n�o podia esperar
que voc� n�o fosse estragar tudo de novo!
754
01:00:44,583 --> 01:00:45,667
Ai!
755
01:00:46,000 --> 01:00:48,959
Eu estou estragando tudo?
Quem te apresentou � Pet�nia?
756
01:00:49,125 --> 01:00:51,750
Quem descobriu a invas�o alien�gena
da goma de mascar?
757
01:00:51,917 --> 01:00:56,084
- Isso � um absurdo inaceit�vel.
- Tomara que fa�am experimentos em voc�.
758
01:00:56,251 --> 01:00:59,209
- Eu posso fazer em voc� tamb�m!
- Tenta!
759
01:00:59,375 --> 01:01:02,167
Eu adoraria ver! Me solta!
760
01:01:02,333 --> 01:01:04,042
Chega!
761
01:01:10,625 --> 01:01:13,251
Adeus, idiotas.
762
01:01:31,125 --> 01:01:34,500
Vou deixar voc�s sozinhos ent�o. Se virem.
763
01:01:34,667 --> 01:01:37,500
Ah, e aproveitem os assentos na primeira fila,
764
01:01:37,667 --> 01:01:41,042
quando ele explodir a Terra!
765
01:01:41,209 --> 01:01:43,833
Seu psicopata! Nunca vai conseguir...
766
01:01:46,416 --> 01:01:48,750
Desculpe, n�o estou ouvindo!
767
01:02:02,792 --> 01:02:06,458
Agora que os inc�modos interferidores
est�o fora de jogo,
768
01:02:06,625 --> 01:02:10,000
eu posso finalmente
completar o resto do meu plano.
769
01:02:10,292 --> 01:02:12,792
Ent�o, onde est�vamos?
770
01:02:13,209 --> 01:02:17,708
Ah, sim. Toda a popula��o da Terra
mascando minha
771
01:02:17,875 --> 01:02:20,750
goma de mascar modificada.
772
01:02:20,917 --> 01:02:22,167
O que significa...
773
01:02:23,708 --> 01:02:26,375
Iniciar a fase 2 da opera��o.
774
01:02:26,542 --> 01:02:30,167
� hora das bolas.
775
01:02:36,542 --> 01:02:37,917
Sim! Sim!
776
01:02:38,084 --> 01:02:41,542
Bolas! Bolas, beb�, bolas!
777
01:02:41,792 --> 01:02:43,084
Masca, masca.
778
01:03:29,000 --> 01:03:31,542
Ai, meu maxilar!
779
01:03:34,875 --> 01:03:35,917
Sim!
780
01:03:54,625 --> 01:03:57,500
Acho que acabou. N�o �, Gaguinho?
781
01:03:57,792 --> 01:04:00,000
O dia em que a Terra explodiu.
782
01:04:00,167 --> 01:04:01,458
�...
783
01:04:02,209 --> 01:04:04,084
V-V-Voc�... hum...
784
01:04:04,251 --> 01:04:06,625
A gente fez uma bagun�a.
785
01:04:06,959 --> 01:04:08,000
A gente?
786
01:04:08,542 --> 01:04:10,875
N�o foi tudo culpa sua.
787
01:04:16,209 --> 01:04:20,167
Ah, Gaguinho!
Onde foi que a gente errou?
788
01:04:20,292 --> 01:04:23,458
Eu n�o queria que terminasse assim.
789
01:04:23,625 --> 01:04:26,333
Patolino est�pido! Patolino idiota!
790
01:04:26,500 --> 01:04:28,251
Seu pato idiota!
791
01:04:28,416 --> 01:04:30,667
Por que voc� estragou tudo?
792
01:04:30,833 --> 01:04:33,167
Agora o mundo inteiro est� chegando ao fim
793
01:04:33,333 --> 01:04:36,708
e meu melhor amigo me odeia.
794
01:04:36,959 --> 01:04:40,167
Est�pido! Est�pido! Est�pido...
795
01:04:40,542 --> 01:04:43,292
Patolino, n�o! Eu n�o te odeio.
796
01:04:43,458 --> 01:04:49,292
Talvez simplesmente
a gente n�o seja a equipe perfeita que pens�vamos.
797
01:04:49,458 --> 01:04:51,167
Acho que voc� est� certo.
798
01:04:51,267 --> 01:04:52,365
Represa Hoover
799
01:04:56,917 --> 01:04:59,251
Quem sabe o que o Fazendeiro Jim pensaria da gente?
800
01:04:59,416 --> 01:05:03,042
Perdemos nossos empregos,
perdemos nossa casa,
801
01:05:03,375 --> 01:05:06,875
e agora estamos perdendo tamb�m
o planeta Terra inteiro.
802
01:05:07,042 --> 01:05:10,667
- A gente � s� um bando de fracassados!
- ... Fracassados!
803
01:05:23,833 --> 01:05:26,458
Ei, Gaguinho, olha! Sem barras.
804
01:06:12,251 --> 01:06:15,084
Ah, o que aconteceu?
805
01:06:16,000 --> 01:06:19,292
Urgh! Eu experimentei o Super-Moranforte?
806
01:06:19,959 --> 01:06:22,042
Ah n�o! Bleh, bleh, bleh...
807
01:06:22,209 --> 01:06:26,084
Pet�nia, voc� voltou!
Eu sinto muito mesmo.
808
01:06:26,251 --> 01:06:29,959
Eu n�o pulei e voc� virou
uma zumbi da goma de mascar.
809
01:06:30,125 --> 01:06:34,416
E nossa casa foi destru�da.
Foi horr�vel!
810
01:06:34,792 --> 01:06:36,458
- O qu�?
- Eu disse...
811
01:06:36,625 --> 01:06:39,375
N�o, n�o, n�o. Aqui est� o roteiro.
Leia quando tiver tempo livre.
812
01:06:39,542 --> 01:06:41,667
Temos coisas mais importantes a fazer,
813
01:06:41,833 --> 01:06:45,708
como estourar aquela
bola da goma de mascar em volta do planeta.
814
01:06:47,209 --> 01:06:48,667
Uh... ok.
815
01:06:49,000 --> 01:06:51,792
E como fazemos pra estourar
essa bo-bo-bola?
816
01:06:51,959 --> 01:06:55,333
Pra parar o aumento da press�o,
agora aperte o bot�o.
817
01:06:55,500 --> 01:06:57,667
H�? Ma-ma-mas � t�o confort�vel.
818
01:07:38,542 --> 01:07:39,959
Ai, c�us...
819
01:07:40,333 --> 01:07:44,251
Algu�m por acaso tem manteiga de amendoim?
820
01:07:44,708 --> 01:07:46,750
Acho que estou passando mal.
821
01:07:48,416 --> 01:07:51,042
- C-C-Conseguimos.
- Conseguimos mesmo?
822
01:07:51,333 --> 01:07:52,875
A bola explodiu!
823
01:07:53,416 --> 01:07:57,000
- Sim!
- Uh-Uh, n�s conseguimos!
824
01:07:57,167 --> 01:08:00,458
Ensinamos uma li��o pra aquele alien�gena, hein?
825
01:08:00,625 --> 01:08:03,416
H�? �...
826
01:08:03,667 --> 01:08:06,542
Seus caipiras est�pidos!
827
01:08:06,708 --> 01:08:08,416
Voc�s estragaram tudo!
828
01:08:08,583 --> 01:08:13,792
Quando um alien�gena esquisito tenta
subjugar a Terra com goma de mascar,
829
01:08:13,959 --> 01:08:15,667
sou eu quem cuida disso.
830
01:08:15,833 --> 01:08:18,750
Eu... O qu�?
Eu n�o queria subjugar a Terra.
831
01:08:18,917 --> 01:08:20,875
Eu estava tentando salv�-la.
832
01:08:21,375 --> 01:08:24,583
Sal-salvar? Salvar do qu�?
833
01:08:24,750 --> 01:08:28,458
Alerta! Alerta!
834
01:08:28,625 --> 01:08:30,000
Bem, daquilo!
835
01:08:38,500 --> 01:08:40,375
Ah, o que � isso?
836
01:08:46,167 --> 01:08:49,708
Acabamos de receber a not�cia
de que um asteroide est� vindo em dire��o � Terra
837
01:08:49,875 --> 01:08:51,875
e amea�a destru�-la completamente.
838
01:08:52,042 --> 01:08:54,542
E o festival da torta de ma��
come�a neste fim de semana.
839
01:09:00,583 --> 01:09:03,333
Ah... O que est� acontecendo?
840
01:09:03,500 --> 01:09:07,209
Um asteroide gigante
est� caindo sobre a Terra.
841
01:09:07,875 --> 01:09:11,042
- Ah!
- Asteroide? O asteroide!
842
01:09:11,209 --> 01:09:14,458
Certo, pessoal. Sem p�nico.
Precisamos de um plano.
843
01:09:14,625 --> 01:09:18,375
Bem, eu tinha um plano.
Mas voc�s, idiotas, arruinaram tudo.
844
01:09:18,542 --> 01:09:20,959
- Que plano?
- Eu tinha pensado em uma forma
845
01:09:21,167 --> 01:09:23,833
de todo mundo inflar
uma enorme bola de goma de mascar
846
01:09:24,000 --> 01:09:28,583
que envolvesse toda a Terra
e rebate o asteroide.
847
01:09:28,750 --> 01:09:34,292
E eu continuaria tendo acesso
ao tesouro mais precioso da Terra.
848
01:09:34,458 --> 01:09:37,333
Querido? Quer dizer ouro?
849
01:09:37,500 --> 01:09:39,167
- Ou ur�nio?
- Polui��o?
850
01:09:39,292 --> 01:09:40,500
N�o!
851
01:09:40,667 --> 01:09:44,084
Estou falando de algo muito mais precioso.
852
01:09:44,251 --> 01:09:46,917
A Terra � o �nico planeta da gal�xia
853
01:09:47,084 --> 01:09:50,209
que produz esse tesouro incr�vel.
854
01:09:51,667 --> 01:09:53,416
Contemplem!
855
01:09:54,167 --> 01:09:57,708
Gl�ria ao tesouro!
856
01:09:58,458 --> 01:10:00,167
Isso n�o � ch� de bolinhas?
857
01:10:01,167 --> 01:10:03,292
Bolinhas...
858
01:10:03,959 --> 01:10:06,708
Parece que vamos ter que salvar a Terra.
859
01:10:06,875 --> 01:10:09,667
N�s?
Como vamos parar um asteroide?
860
01:10:09,959 --> 01:10:13,209
Com conhecimento dos tempos antigos.
861
01:10:13,708 --> 01:10:17,625
T� vendo? Bem aqui. H�
uma cavidade no centro do asteroide.
862
01:10:17,792 --> 01:10:21,333
A gente s� precisa se teletransportar at� l�,
colocar uma carga explosiva,
863
01:10:21,500 --> 01:10:24,375
detonar e bum!
864
01:10:24,542 --> 01:10:28,625
O asteroide vai se despeda�ar
e a Terra ser� salva.
865
01:10:28,792 --> 01:10:30,251
- Sim!
- Uh-uh-uh!
866
01:10:30,416 --> 01:10:32,458
A gente n�o tem carga explosiva.
867
01:10:32,792 --> 01:10:34,001
Ent�o um laser.
868
01:10:35,458 --> 01:10:36,959
Armas biol�gicas t�ticas?
869
01:10:37,167 --> 01:10:39,875
Temos meleca. Muita meleca.
870
01:10:40,042 --> 01:10:43,917
- Que tipo de alien�gena � voc�?
- Certamente n�o um retr�grado.
871
01:10:44,084 --> 01:10:46,251
quem anda por a� com explosivos.
872
01:10:46,416 --> 01:10:50,458
- Eu estou prestes a explodir.
- A minha paci�ncia est� explodindo.
873
01:10:51,959 --> 01:10:53,542
Explodir?
874
01:10:53,708 --> 01:10:57,542
Ei, Pet�nia, voc� consegue fazer mais
daquela goma de mascar explosivo?
875
01:10:57,708 --> 01:11:03,084
Ah! Glutamato monoss�dico
deixa o sabor mais forte e intenso?
876
01:11:03,251 --> 01:11:05,500
S-Sim, exatamente.
877
01:11:05,667 --> 01:11:08,333
Ei, chega! J� temos um plano.
878
01:11:16,583 --> 01:11:19,416
�ltimas not�cias: acabamos de receber
uma mensagem
879
01:11:19,583 --> 01:11:24,333
de um cientista, um alien�gena, um pato
e dois porcos que querem salvar a Terra.
880
01:11:26,458 --> 01:11:28,375
Estamos perdidos.
881
01:11:28,667 --> 01:11:29,959
Relacionamento!
882
01:11:31,167 --> 01:11:32,750
Estamos quase l�.
883
01:11:39,167 --> 01:11:43,209
Faltam apenas 15 minutos para o impacto.
Entrem, coloquem a carga e saiam.
884
01:11:43,375 --> 01:11:46,209
Depois n�s teleportamos voc�s de volta,
antes da explos�o.
885
01:11:46,375 --> 01:11:48,500
Explos�o? Caramba!
886
01:11:48,667 --> 01:11:51,125
Essa goma precisa ser
mascada para explodir.
887
01:11:51,292 --> 01:11:53,625
N�s n�o podemos masc�-la.
Sen�o, n�s que explodimos.
888
01:11:53,792 --> 01:11:56,251
Bom, ent�o esse era o fim do plano.
889
01:11:56,416 --> 01:11:59,084
Como vamos mascar a goma?
890
01:11:59,500 --> 01:12:00,667
Mascar?
891
01:12:02,375 --> 01:12:06,542
- Dentaduras de brinquedo � corda?
- Vai funcionar.
892
01:12:07,084 --> 01:12:09,084
Vamos nessa, equipe!
893
01:12:09,333 --> 01:12:12,251
- Sim! Vamos nessa!
- A gente vai conseguir!
894
01:12:13,917 --> 01:12:16,416
Assim que entrarem, n�o ter�o muito tempo.
895
01:12:16,583 --> 01:12:19,042
Ent�o coloquem a carga e saiam imediatamente.
896
01:12:19,209 --> 01:12:21,500
O caminho at� o n�cleo � simples.
897
01:12:21,667 --> 01:12:23,000
Logo na entrada,
898
01:12:23,167 --> 01:12:25,583
voc�s v�o passar por alguns campos de g�s inofensivos.
899
01:12:28,209 --> 01:12:31,792
Depois, v�o se deparar com
um solo inofensivo Classe 2.
900
01:12:33,084 --> 01:12:36,458
E por fim, v�o atravessar
uma caverna muito grande.
901
01:12:40,042 --> 01:12:43,500
Certo. Voc�s j� devem estar
no ponto de soltura agora.
902
01:12:45,542 --> 01:12:47,542
B-B-Bem! L� est�!
903
01:12:47,708 --> 01:12:50,458
- O centro do asteroide.
- Est� a 70 metros
904
01:12:50,625 --> 01:12:53,125
de profundidade.
Ent�o � melhor se apressarem.
905
01:12:53,917 --> 01:12:57,209
Certo, pessoal. Va-Va-Vamos fazer
como planejado.
906
01:12:57,375 --> 01:13:01,209
Pet�nia, voc� controla o guincho e
desce eu e o Patolino at� o n�cleo.
907
01:13:01,583 --> 01:13:05,333
Patolino, voc� atira no n�cleo com o
lan�ador de proj�teis modificado
908
01:13:05,500 --> 01:13:09,708
carregado com goma de mascar
da Pet�nia. Eu preparo a dentadura de brinquedo.
909
01:13:09,875 --> 01:13:12,625
Finalmente eu tamb�m vou ter
minha parte na a��o.
910
01:13:12,792 --> 01:13:16,333
Vou descer e mostrar como se faz de verdade.
911
01:13:22,792 --> 01:13:25,667
Patolino, n�o!
912
01:13:30,209 --> 01:13:32,542
Talvez n�o seja uma boa ideia, afinal.
913
01:13:32,708 --> 01:13:36,542
- Ent�o, amigos, � hora de mascar.
- Gaguinho?
914
01:13:36,708 --> 01:13:41,292
Esse � um trabalho bem importante,
e eu posso acabar estragando tudo.
915
01:13:41,458 --> 01:13:46,084
Talvez a Pet�nia possa fazer isso.
Afinal, s�o as gomas dela.
916
01:13:46,251 --> 01:13:50,167
E eu acho que esse guincho
� o trabalho perfeito pra mim.
917
01:13:50,292 --> 01:13:54,333
Porque se tem uma coisa que eu sei fazer,
� puxar uma alavanca.
918
01:13:54,500 --> 01:13:56,708
- Voc� tem c-c-certeza?
- Eu ficaria feliz em...
919
01:13:56,875 --> 01:14:00,292
Eu nunca estive
t�o certo em toda minha vida.
920
01:14:00,750 --> 01:14:02,833
Ah, terr�queos!
921
01:14:03,000 --> 01:14:05,917
N�o quero interromper
a conversa de voc�s,
922
01:14:06,084 --> 01:14:08,583
mas temos um planeta pra salvar.
923
01:14:08,750 --> 01:14:11,333
Se n�o for inc�modo, poderiam come�ar?
924
01:14:11,500 --> 01:14:13,251
Entendido.
925
01:14:13,875 --> 01:14:16,500
Certo, Patolino. D-D-Des�a a gente, por favor.
926
01:14:16,667 --> 01:14:18,209
L� vamos n�s!
927
01:14:21,000 --> 01:14:22,917
- Pare!
- Est� tudo bem!
928
01:14:27,292 --> 01:14:29,209
P-P-Pronta, Pet�nia?
929
01:14:30,416 --> 01:14:33,167
Vamos explodir essa coisa.
930
01:14:52,542 --> 01:14:55,875
P-P-Pronto!
Est� tudo certo, Patolino. Suba-nos.
931
01:14:56,042 --> 01:14:57,959
Aos seus comandos, capit�o!
932
01:15:10,959 --> 01:15:12,792
Eles est�o quase chegando
na goma de mascar.
933
01:15:13,000 --> 01:15:15,084
Ai, ai, ai...
934
01:15:15,251 --> 01:15:17,750
Ai, meu Deus. Espero que
esse plano funcione.
935
01:15:20,750 --> 01:15:23,209
Por favor, por favor, por favor!
936
01:15:26,458 --> 01:15:27,917
Eles ca�ram?
937
01:15:28,167 --> 01:15:29,125
O qu�?
938
01:15:30,959 --> 01:15:34,917
Eles ca�ram! Eles ca�ram!
Ai meu Deus! Eu t�...
939
01:15:35,084 --> 01:15:37,333
Chega! N�o entre em p�nico!
Calma!
940
01:15:39,333 --> 01:15:40,875
E o que fazemos agora?
941
01:15:41,042 --> 01:15:44,917
- Descer e coloc�-los de p� de novo!
- N�o h� tempo suficiente.
942
01:15:45,084 --> 01:15:48,625
- Como vamos mascar a goma?
- Eu n�o sei.
943
01:15:48,875 --> 01:15:53,000
- Ou voc� tem outro par de dentes?
- Ei, n�o olha pra mim.
944
01:16:00,209 --> 01:16:01,875
Eu tenho um plano!
945
01:16:02,042 --> 01:16:04,416
Precisamos imediatamente... Voc� tem o qu�?
946
01:16:04,583 --> 01:16:06,959
Eu tenho um plano.
Mas temos que ser r�pidos.
947
01:16:07,167 --> 01:16:11,000
E s� existe uma pessoa
pra esse trabalho de cair o queixo:
948
01:16:11,167 --> 01:16:13,167
Pa-Pa-Patolino.
949
01:16:13,458 --> 01:16:14,458
Eu?
950
01:16:14,625 --> 01:16:15,833
O pato?
951
01:16:16,084 --> 01:16:19,042
- O Patolino?
- Ah n�o, o pato n�o!
952
01:16:19,333 --> 01:16:22,416
- O pato?
- Isso mesmo, o pato.
953
01:16:22,583 --> 01:16:25,458
Ele t� tirando com a minha cara. Quem autorizou
essa loucura?
954
01:16:25,625 --> 01:16:29,959
Pa-Pa-Patolino, agora desce l�
e conserta as coisas.
955
01:16:30,167 --> 01:16:34,500
Mas Gaguinho, voc� sabe que eu n�o consigo.
Eu sempre acabo piorando tudo.
956
01:16:34,667 --> 01:16:37,084
E � exatamente isso que a gente precisa.
957
01:16:37,251 --> 01:16:38,209
S�rio?
958
01:16:38,375 --> 01:16:41,416
Eu sempre duvidei de voc�.
959
01:16:41,583 --> 01:16:45,625
Eu tinha medo do que
voc� po-po-poderia fazer.
960
01:16:45,792 --> 01:16:49,375
Mas est� na hora de eu come�ar a confiar em voc�, Patolino.
961
01:16:52,251 --> 01:16:55,959
E a-a-agora v� at� l� e cumpra seu dever.
962
01:16:56,167 --> 01:16:58,084
Do jeito Patolino de ser.
963
01:16:58,959 --> 01:17:02,209
Entendido alto e claro, parceiro.
964
01:17:02,833 --> 01:17:06,792
E agora vamos ser... lun�ticos!
965
01:17:12,167 --> 01:17:13,708
Est� destruindo os dentes?
966
01:17:15,708 --> 01:17:19,084
O qu�? Algu�m tem que parar
aquele pato maluco!
967
01:17:19,251 --> 01:17:21,084
Gaguinho, o que voc� est� fazendo?
968
01:17:24,625 --> 01:17:26,209
E-e-espera!
969
01:17:26,375 --> 01:17:28,209
Agora voc� vai ver.
970
01:17:34,292 --> 01:17:38,084
- Est� causando um terremoto!
- Exatamente.
971
01:17:44,167 --> 01:17:47,333
Ah, esse pato est� completamente maluco!
972
01:18:13,167 --> 01:18:15,625
O-O-Olha, est� funcionando!
973
01:18:20,583 --> 01:18:23,084
Estalactites est�o caindo do teto.
974
01:18:23,251 --> 01:18:25,209
Eles est�o mascando
a goma!
975
01:18:28,042 --> 01:18:30,833
- O qu�?
- O pato realmente conseguiu!
976
01:18:31,000 --> 01:18:33,959
�timo trabalho, Patolino.
Agora vamos sair daqui.
977
01:18:34,583 --> 01:18:37,542
Perfeito! Me puxem!
978
01:18:42,375 --> 01:18:45,542
R�pido! Temos que sair
antes que a rea��o em cadeia comece.
979
01:18:45,708 --> 01:18:46,959
Por aqui!
980
01:18:47,667 --> 01:18:51,167
- Faltam apenas 3 minutos para o impacto.
- Depressa!
981
01:18:59,042 --> 01:19:00,500
Vamos, vamos, vamos!
982
01:19:35,042 --> 01:19:36,084
Onde est� o Patolino?
983
01:19:36,251 --> 01:19:38,500
02:12 AT� O IMPACTO
984
01:19:41,167 --> 01:19:42,084
Gaguinho?
985
01:19:45,708 --> 01:19:46,750
N�o!
986
01:19:49,191 --> 01:19:50,167
Patolino!
987
01:19:50,500 --> 01:19:53,500
Gaguinho? O que voc� est� fazendo aqui?
Voc� precisa sair daqui.
988
01:19:53,667 --> 01:19:56,209
Eu n�o vo-vou
sem o meu amigo.
989
01:19:58,708 --> 01:20:01,416
N�o d�. Salve-se.
990
01:20:01,833 --> 01:20:04,084
Eu sou um pato perdido.
991
01:20:06,833 --> 01:20:09,333
Precisamos voltar.
Eles ainda est�o no asteroide.
992
01:20:09,500 --> 01:20:12,625
N�o vamos conseguir! Precisamos levar
a nave de volta em seguran�a.
993
01:20:14,542 --> 01:20:17,375
Vai, Gaguinho. Viva uma vida plena.
994
01:20:18,292 --> 01:20:21,209
Ok, como quiser.
Um �ltimo abra�o.
995
01:20:23,583 --> 01:20:24,917
� hora de fugir.
996
01:20:32,167 --> 01:20:34,084
Eu n�o vou te deixar aqui, Patolino.
997
01:20:34,251 --> 01:20:35,667
Mas...
998
01:20:35,833 --> 01:20:38,500
� como o velho Jim da Fazenda sempre dizia...
999
01:20:39,375 --> 01:20:41,917
Enquanto estivermos juntos...
1000
01:20:42,167 --> 01:20:45,167
...tudo vai dar certo.
1001
01:20:53,667 --> 01:20:55,084
Gra�as aos c�us!
1002
01:20:57,500 --> 01:21:01,042
Estamos salvos! Mal posso esperar
pra voltar pra casa e ver meu gato.
1003
01:21:01,416 --> 01:21:03,209
Por todas as gomas de mascar! Conseguimos.
1004
01:21:03,375 --> 01:21:07,292
- Salvamos a Terra.
- Ah sim, e o tesouro tamb�m!
1005
01:21:07,458 --> 01:21:10,416
Eu amo a ci�ncia...
1006
01:21:27,292 --> 01:21:31,959
Obrigado, obrigado. Isso sim
� uma bela recep��o.
1007
01:21:32,125 --> 01:21:34,000
E agora...
1008
01:21:35,750 --> 01:21:38,375
...levem-me at� a sua...
1009
01:21:38,542 --> 01:21:41,125
...casa de ch� de bolinhas mais pr�xima.
1010
01:21:41,292 --> 01:21:45,416
A primeira rodada de ch� de bolinhas � por minha conta.
1011
01:21:50,542 --> 01:21:53,625
Ch� de bolinhas, pff!
Nem � t�o bom assim.
1012
01:21:53,792 --> 01:21:55,708
Ah, alegre-se, porquinho.
1013
01:21:56,042 --> 01:21:57,416
Voc� � uma hero�na.
1014
01:21:57,583 --> 01:22:01,667
Na verdade, os verdadeiros her�is s�o
meus amigos Gaguinho e Patolino.
1015
01:22:01,833 --> 01:22:05,000
Ah, aqueles bichos de fazenda maltrapilhos?
1016
01:22:05,167 --> 01:22:09,583
Sim! Sem a coragem e o sacrif�cio
daqueles humildes bichos de curral,
1017
01:22:09,750 --> 01:22:12,000
a Terra nunca teria tido uma chance.
1018
01:22:12,167 --> 01:22:17,750
Bem... A cidade certamente vai nomear
um banco de parque com o nome deles.
1019
01:22:17,917 --> 01:22:20,667
Ah... Mas nada muito
chamativo, por favor.
1020
01:22:27,542 --> 01:22:29,583
Ah... Felicidade pura em bolinhas!
1021
01:22:29,750 --> 01:22:33,750
Ah, docinho, maravilhoso e delicioso.
1022
01:22:36,167 --> 01:22:39,583
Eu n�o acredito.
Uma terceira anomalia!
1023
01:22:40,292 --> 01:22:42,750
Meu Deus!
1024
01:22:44,875 --> 01:22:46,042
Esperem.
1025
01:22:53,500 --> 01:22:55,416
Gaguinho! Patolino!
1026
01:22:56,167 --> 01:22:58,458
Eu ouvi a voz da Pet�nia?
1027
01:22:58,625 --> 01:23:00,917
Patolino, acho que sobrevivemos.
1028
01:23:01,084 --> 01:23:03,917
- Conseguimos!
- Pet�nia!
1029
01:23:05,084 --> 01:23:07,251
- Vai nessa, Gaguinho!
- Gaguinho!
1030
01:23:07,458 --> 01:23:09,625
Conseguimos! N�s...
1031
01:23:10,917 --> 01:23:13,251
Muito bem, meu Gaguinho conquistador!
1032
01:23:13,416 --> 01:23:15,292
Ah, ah, ah! Muito bem!
1033
01:23:17,292 --> 01:23:19,292
Uau! I-I-I-Isso foi
1034
01:23:19,458 --> 01:23:22,542
- rea-rea...
- lmente, realmente legal.
1035
01:23:24,608 --> 01:23:27,000
Legal, goma
espacial de mascar!
1036
01:23:32,292 --> 01:23:33,792
Uau...
1037
01:23:34,209 --> 01:23:38,167
Esse � o melhor sabor
que j� experimentei!
1038
01:23:38,458 --> 01:23:40,583
Oh! Um segundo, por favor.
1039
01:23:47,625 --> 01:23:51,333
Cristais do asteroide!
� o ingrediente que faltava!
1040
01:23:51,917 --> 01:23:55,000
Consegui! Criei o sabor perfeito!
1041
01:23:55,167 --> 01:23:57,542
- Bom trabalho!
- Eu sabia que voc� conseguiria.
1042
01:23:57,708 --> 01:24:00,500
Ei, pessoal! Posso tirar uma foto
dos her�is pro jornal?
1043
01:24:00,667 --> 01:24:01,917
Pode apostar!
1044
01:24:04,375 --> 01:24:08,042
"Her�is da cidade.
Porco e pato fazem hist�ria."
1045
01:24:08,209 --> 01:24:10,500
Salvamos todo mundo,
1046
01:24:10,667 --> 01:24:13,000
mas n�o salvamos nossa casa.
1047
01:24:13,167 --> 01:24:14,667
�...
1048
01:24:14,833 --> 01:24:21,042
A �nica coisa que nos restou
� essa foto nossa e do F-F-Fazendeiro Jim.
1049
01:24:21,917 --> 01:24:24,792
- Ah, pessoal...
- Fazendeiro Jim?
1050
01:24:24,959 --> 01:24:26,792
T� aqui em cima, pessoal.
1051
01:24:26,959 --> 01:24:28,750
- Fazendeiro Jim!
- Fazendeiro Jim!
1052
01:24:28,917 --> 01:24:32,292
S� queria dizer o quanto
estou orgulhoso de voc�s dois.
1053
01:24:32,458 --> 01:24:35,000
Voc�s realmente ficaram juntos
1054
01:24:35,167 --> 01:24:38,583
e ajudaram quando o mundo
mais precisava de voc�s.
1055
01:24:38,750 --> 01:24:42,583
Ah, Fazendeiro Jim.
Estamos t�o arrependidos pela casa.
1056
01:24:42,750 --> 01:24:45,583
A gente n�o queria
que ela fosse destru�da.
1057
01:24:45,833 --> 01:24:49,251
N�o se preocupem, cabe�udinhos.
1058
01:24:49,416 --> 01:24:52,333
- N�o?
- Mas onde vamos morar agora?
1059
01:24:52,500 --> 01:24:56,125
Bom, ainda bem que voc�s guardaram
nossa foto de fam�lia.
1060
01:24:56,416 --> 01:24:59,292
- Ah, �?
- Vai, tira ela da moldura.
1061
01:24:59,458 --> 01:25:01,292
Ah... Ok.
1062
01:25:05,792 --> 01:25:07,750
O que � isso?
1063
01:25:07,917 --> 01:25:10,084
Uma ap�lice de seguro residencial.
1064
01:25:10,251 --> 01:25:12,167
No nosso nome.
1065
01:25:12,333 --> 01:25:14,792
"Cobre danos extensos
ou reformas,
1066
01:25:14,959 --> 01:25:19,042
causados, entre outras coisas,
por planos de controle mental alien�gena."
1067
01:25:19,375 --> 01:25:20,750
Cobertura de...
1068
01:25:20,917 --> 01:25:23,042
- 5 milh�es de d�lares!
- 5 milh�es de d�lares!
1069
01:25:23,209 --> 01:25:26,251
Patolino, isso quer dizer que a gente pode
comprar uma casa nova.
1070
01:25:26,416 --> 01:25:30,251
Meu Deus!
Fazendeiro Jim, como voc� sabia?
1071
01:25:30,416 --> 01:25:32,959
Bom, eu morei com voc�s dois
tempo suficiente
1072
01:25:33,125 --> 01:25:35,875
pra saber que alguma maluquice
aconteceria.
1073
01:25:36,042 --> 01:25:39,416
Agora se cuidem, garotos.
Eu amo voc�s.
1074
01:25:39,583 --> 01:25:42,292
Fazendeiro Jim se despede. Paz!
1075
01:25:42,458 --> 01:25:44,500
- Obrigado, Fazendeiro Jim.
- Valeu, Fazendeiro Jim.
1076
01:25:44,792 --> 01:25:48,042
Ent�o, Gaguinho, est� pronto
pra construir uma casa nova?
1077
01:25:48,209 --> 01:25:50,500
Desde que a gente fique juntos.
1078
01:25:50,667 --> 01:25:52,959
Pode apostar.
1079
01:26:31,583 --> 01:26:35,542
Nosso novo lar deve nos proteger
contra qualquer problema no telhado, certo?
1080
01:30:38,251 --> 01:30:42,750
- I-I-I-Isso � tudo, pessoal!
- Gaguinho, espera! N�o pode acabar assim.
1081
01:30:42,917 --> 01:30:46,167
Temos que deixar em aberto
a possibilidade de uma continua��o.85540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.