All language subtitles for The.Day.The.Earth.Blew.Up.A.Looney.Tunes.Movie.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]_pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,416 --> 00:00:35,416 Teorias astrof�sicas muito avan�adas 2 00:00:41,458 --> 00:00:43,084 Um asteroide! 3 00:00:45,416 --> 00:00:49,833 Di�rio astrol�gico: um asteroide apareceu em nosso sistema solar. 4 00:00:50,000 --> 00:00:51,917 Estou preocupado com sua trajet�ria. 5 00:00:52,084 --> 00:00:53,959 Primeiro, eu calculo a... 6 00:00:54,500 --> 00:00:56,583 Uma segunda anomalia! 7 00:00:56,750 --> 00:00:59,792 Est� vindo em dire��o � Terra. A uma velocidade incr�vel! 8 00:00:59,959 --> 00:01:01,875 Parece que estou vendo... 9 00:01:02,042 --> 00:01:03,542 Um OVNI! 10 00:01:30,667 --> 00:01:32,292 Vamos nessa! 11 00:01:32,458 --> 00:01:34,251 BEM-VINDO A GRANDVIEW 12 00:02:08,952 --> 00:02:10,814 H� muito tempo atr�s... 13 00:02:17,167 --> 00:02:20,375 Olha s�. Quem temos aqui? 14 00:02:21,084 --> 00:02:24,000 Gaguinho e Patolino. 15 00:02:24,167 --> 00:02:26,750 O Dia em que a Terra Explodiu 16 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Venham para a fazenda do Jim, garotos! Venham para a fazenda do Jim, garotos! 17 00:02:45,292 --> 00:02:49,375 "E ent�o Gabby Cabrito continuou a sorrir e dan�ar. 18 00:02:49,542 --> 00:02:51,792 Gabby estava t�o feliz que... 19 00:02:51,959 --> 00:02:54,959 ...decidiu con-conti-continuar brincando. 20 00:02:55,583 --> 00:02:58,209 Com seus a-a-a-miguinhos." 21 00:03:09,500 --> 00:03:13,000 Concordo! Agora vamos voar, Gaguinho. 22 00:03:23,251 --> 00:03:26,209 Feliz a-a-a-nivers�rio, Patolino! 23 00:03:26,375 --> 00:03:29,583 Ah, Gaguinho! Est� lindo! 24 00:03:29,750 --> 00:03:31,416 Vamos testar! 25 00:03:32,959 --> 00:03:35,750 Fico feliz que voc� gostou. 26 00:03:36,251 --> 00:03:38,167 Vai l�. Eu sei que voc� consegue. 27 00:03:38,333 --> 00:03:40,625 - Oh, oh... - Muito bem, Gaguinho! 28 00:03:41,209 --> 00:03:42,792 Agora � a sua vez, Patolino. 29 00:03:43,458 --> 00:03:46,792 - H�? - Olha, sem rodinhas! 30 00:03:48,251 --> 00:03:50,542 Esse � um pato bem maluco. 31 00:03:53,583 --> 00:03:56,792 Oinc, oinc, porquinho! Ah, ah, ah! 32 00:03:58,209 --> 00:04:00,667 Dinheiro do lanche? 33 00:04:08,251 --> 00:04:11,625 Pa-Pa-Patolino, voc� acha mesmo que isso � uma boa... 34 00:04:18,792 --> 00:04:22,042 Posso voltar pro meu qu-qu-quarto agora? 35 00:04:39,750 --> 00:04:41,667 Escutem, pessoal. 36 00:04:41,833 --> 00:04:45,333 O mundo pode ser um lugar cruel. 37 00:04:46,251 --> 00:04:48,792 Mas enquanto voc�s dois estiverem juntos, 38 00:04:49,251 --> 00:04:51,375 tudo vai ficar bem. 39 00:05:00,084 --> 00:05:02,416 Ah, e mais uma coisa. 40 00:05:03,375 --> 00:05:06,209 N�o se esque�am de cuidar do lar de voc�s. 41 00:05:21,583 --> 00:05:24,875 Jim da Fazenda... Ele se foi. 42 00:05:25,042 --> 00:05:26,875 Tudo bem, amig�o. 43 00:05:27,042 --> 00:05:29,708 Pode deixar sair tudo. 44 00:05:48,251 --> 00:05:50,750 Ah, bom dia, passarinho. 45 00:05:50,917 --> 00:05:53,625 Vamos ver o que est� escrito no calend�rio hoje. 46 00:05:54,167 --> 00:05:57,167 Inspe��o anual das condi��es da casa? 47 00:05:57,333 --> 00:06:00,750 Eu nem sabia que era hoje. 48 00:06:00,917 --> 00:06:02,542 Melhor acordar o Patolino. 49 00:06:02,708 --> 00:06:06,251 Patolino, acorda. Acorda, Patolino! 50 00:06:06,667 --> 00:06:09,875 Voc�s n�o v�o me pegar vivo. O que s�o voc�s? 51 00:06:10,042 --> 00:06:12,251 Ah, Patolino. A-a-a... 52 00:06:14,708 --> 00:06:16,750 Patolino, acorda. 53 00:06:16,917 --> 00:06:20,833 Os Homens-Aranha Subterr�neos realmente existem! Eu sabia! 54 00:06:21,625 --> 00:06:25,251 Ah! Bom dia, Gaguinho. Por que esse despertador t�o cedo? 55 00:06:25,416 --> 00:06:28,458 Hoje � a inspe��o anual das condi��es da casa. 56 00:06:28,625 --> 00:06:33,000 Ah. A boa e velha inspe��o anual das condi��es da casa. 57 00:06:33,167 --> 00:06:34,416 Me lembra de novo o que � isso? 58 00:06:36,167 --> 00:06:38,167 A gente j� falou sobre isso. 59 00:06:38,292 --> 00:06:41,084 Nesse dia vem algu�m inspecionar 60 00:06:41,251 --> 00:06:44,583 se nossa casa est� de acordo com os padr�es da comunidade. 61 00:06:44,750 --> 00:06:47,209 Tudo bem. O importante � que estejamos prontos, 62 00:06:47,375 --> 00:06:50,375 antes que "Cobertura Alien�gena" passe na TV. 63 00:06:50,542 --> 00:06:52,000 S-S-Sem problema. 64 00:06:52,167 --> 00:06:56,209 Tenho uma lista do que precisamos fazer. Acho que vamos conseguir. 65 00:06:56,375 --> 00:06:59,500 Certo, Gaguinho. Ent�o, m�os � obra. 66 00:06:59,667 --> 00:07:03,708 Ok. O mais importante: o gramado n�o pode parecer seco e amarelado. 67 00:07:03,875 --> 00:07:07,542 - Pronto! - Bom, isso tamb�m j� arrumamos. 68 00:07:07,708 --> 00:07:11,583 A escada de madeira deve estar sem buracos e segura para subir. 69 00:07:11,750 --> 00:07:13,167 Deve estar tudo certo. 70 00:07:14,833 --> 00:07:17,708 (Cuidado onde pisa!) Pronto! 71 00:07:19,084 --> 00:07:23,000 - As calhas precisam funcionar. - E devem estar livres de lama. 72 00:07:26,167 --> 00:07:29,708 - O lixo deve ser... - ...eliminado! 73 00:07:33,209 --> 00:07:38,167 � preciso garantir que n�o haja rachaduras no cal�amento. 74 00:07:38,333 --> 00:07:41,458 Patolino, eu disse: sem rachaduras. 75 00:07:41,625 --> 00:07:43,583 Ah, ha, ha. Desculpe! 76 00:07:43,833 --> 00:07:46,625 Muito bem, Gaguinho. Terminamos. 77 00:07:46,792 --> 00:07:50,625 Vamos passar por essa inspe��o e viver mais um ano 78 00:07:50,792 --> 00:07:54,292 do jeitinho que gostamos. 79 00:07:54,458 --> 00:08:00,084 �... do jeitinho que gostamos. 80 00:08:04,542 --> 00:08:08,167 Sem problema, camarada. Eu cuido dessa sabichona que pensa que sabe tudo. 81 00:08:09,833 --> 00:08:12,042 Como vai, senhora inspetora? 82 00:08:12,209 --> 00:08:16,833 Tenho certeza de que encontrar� nosso modesto lar totalmente de acordo com suas normas. 83 00:08:17,000 --> 00:08:19,583 Fique � vontade para inspecionar com aten��o e alegria. 84 00:08:19,875 --> 00:08:21,416 Mh, sim. 85 00:08:21,583 --> 00:08:24,959 Pelo que parece, tudo est� satisfat�rio. 86 00:08:25,125 --> 00:08:28,750 Com exce��o... do telhado! 87 00:08:28,917 --> 00:08:30,708 Nosso telhado? 88 00:08:35,084 --> 00:08:37,416 Tem um buraco enorme no nosso telhado! 89 00:08:37,583 --> 00:08:42,000 Isso � uma viola��o das normas e est� contra a lei. 90 00:08:42,167 --> 00:08:46,959 Se voc�s n�o tiverem um telhado em at� 10 dias, a propriedade ser� confiscada, 91 00:08:47,125 --> 00:08:49,667 confiscada pelas autoridades e demolida, 92 00:08:49,833 --> 00:08:54,917 e ent�o essa mancha ser� removida da nossa comunidade! 93 00:08:55,084 --> 00:08:56,667 - Demolida? - O qu�? 94 00:08:57,084 --> 00:09:00,917 Voc� ouviu bem: sem teto, sem lar. 95 00:09:01,708 --> 00:09:04,167 C�us! Ela n�o tem piedade. 96 00:09:04,625 --> 00:09:07,375 Bom, pelo menos eu n�o estou sem teto. 97 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Boa sorte, perdedores. 98 00:09:23,375 --> 00:09:26,084 Fora, fora, p�ssaros nojentos! 99 00:09:26,251 --> 00:09:30,875 Isso � terr�vel! Como n�o vimos esse buraco enorme no telhado? 100 00:09:31,042 --> 00:09:34,667 Eu n�o sei. A gente n�o pode sobreviver sem o nosso lar. 101 00:09:34,833 --> 00:09:37,875 O que o F-F-Fazendeiro Jim diria sobre isso? 102 00:09:38,042 --> 00:09:42,542 Nem vamos comentar isso. Precisamos investigar. 103 00:09:44,458 --> 00:09:48,583 Um buraco enorme, um telhado desaparecido. 104 00:09:48,750 --> 00:09:51,333 O que � isso? Eca! 105 00:09:51,500 --> 00:09:53,750 Ei, Gaguinho bonit�o! O que voc� acha? 106 00:09:53,917 --> 00:09:56,833 Provavelmente tem algo a ver com aquele problema das t�rmites que adiamos. 107 00:10:02,458 --> 00:10:07,167 As t�rmites explicam o buraco, mas e essa gosma nojenta? 108 00:10:07,292 --> 00:10:11,833 � simples: tamb�m temos uma bela infesta��o de mo-mo-mofo. 109 00:10:13,333 --> 00:10:16,750 Ah! Eu ia dizer "ectoplasma interdimensional". 110 00:10:16,917 --> 00:10:18,708 Mas acho que voc� tem raz�o. 111 00:10:18,875 --> 00:10:20,458 Ent�o, aqui est�, 112 00:10:20,625 --> 00:10:22,583 todas as nossas economias. 113 00:10:23,875 --> 00:10:26,875 Ha ha, tudo bem. Devem ser mais que suficientes. 114 00:10:27,042 --> 00:10:29,500 N�o d� nem pra come�ar. 115 00:10:29,667 --> 00:10:32,583 Me chamem quando voc�s dois porquinhos p�o-duros 116 00:10:32,750 --> 00:10:36,750 conseguirem um dinheirinho de verdade pra fazer esse conserto. 117 00:10:36,917 --> 00:10:40,333 Ai, ai, e agora? O que a gente faz? 118 00:10:40,500 --> 00:10:42,375 Patolino, calma. 119 00:10:42,542 --> 00:10:45,333 Te-te-tem uma coisa que a gente pode fazer. 120 00:10:45,500 --> 00:10:47,500 Torcer pra ganhar na loteria? 121 00:10:47,667 --> 00:10:49,750 N�o, vamos arranjar um emprego. 122 00:10:49,917 --> 00:10:51,708 Um emprego? 123 00:10:51,875 --> 00:10:54,251 Voc� quer dizer tipo... "trabalho"? 124 00:10:54,500 --> 00:10:56,625 Isso mesmo! Um em-em-emprego! 125 00:10:56,792 --> 00:10:59,625 Assim podemos ganhar dinheiro pra consertar nosso telhado. 126 00:10:59,792 --> 00:11:02,167 A gente nunca trabalhou. J� esqueceu disso? 127 00:11:02,333 --> 00:11:04,542 Agora � um bom momento pra come�ar. 128 00:11:04,708 --> 00:11:10,167 Al�m disso, um pouco de responsabilidade e trabalho � moda antiga v�o nos fazer bem. 129 00:11:10,333 --> 00:11:12,625 �... Um emprego. 130 00:11:12,792 --> 00:11:17,750 � imposs�vel que gente inteligente como a gente fracasse. 131 00:11:21,247 --> 00:11:23,844 "Vamos conseguir o dinheiro pro telhado" 132 00:11:24,667 --> 00:11:29,667 Pra ser sincero, esse trabalho de entregador de jornal � brincadeira de cri-cri-crian�a. Moleza. 133 00:11:30,833 --> 00:11:32,875 E vai ficar ainda mais f�cil. 134 00:11:33,042 --> 00:11:36,792 Gra�as ao meu lan�ador autom�tico de jornais com pedal. 135 00:11:36,959 --> 00:11:38,667 Patolino, eu acho que n�o �... 136 00:11:38,833 --> 00:11:41,209 Patolino, n�o! 137 00:11:45,292 --> 00:11:46,333 Demitidos! 138 00:11:47,292 --> 00:11:50,251 Bem-vindo ao Caf� Gr�os & Goles. Posso anotar seu pedido? 139 00:11:50,416 --> 00:11:53,667 Quero um latte m�dio triplo, sem a��car, sem gordura e sem leite de vaca, 140 00:11:53,833 --> 00:11:58,084 com um pouco de gelo, n�o mexido, creme extra, baunilha e um toque de canela... 141 00:11:58,708 --> 00:12:01,500 Aqui a gente serve caf�. Voc� t� tentando o qu�? 142 00:12:01,667 --> 00:12:04,500 Quem � voc�? O que est� insinuando? 143 00:12:04,667 --> 00:12:07,000 - Est�o nos filmando? - Demitidos! 144 00:12:07,167 --> 00:12:08,292 N�o se preocupe, senhor. 145 00:12:08,458 --> 00:12:12,167 Nossa ag�ncia de carona compartilhada vai lev�-lo ao aeroporto num piscar de olhos. 146 00:12:15,292 --> 00:12:17,209 �-�-�-gua mineral, senhor? 147 00:12:19,750 --> 00:12:23,708 Suba no trem de pouso, � absolutamente seguro. 148 00:12:24,125 --> 00:12:25,333 Ele consegue! 149 00:12:27,042 --> 00:12:30,333 Boa viagem! N�o se esque�a de deixar seu like. 150 00:12:34,209 --> 00:12:35,708 Voc�s est�o demitidos! 151 00:12:36,959 --> 00:12:38,458 Demitidos! 152 00:12:38,625 --> 00:12:40,667 Demitidos! Demitidos! 153 00:12:41,251 --> 00:12:45,000 Demitidos! Demitidos! Demitidos! Demitidos! 154 00:12:45,167 --> 00:12:48,875 Voc� acha mesmo que a gente poderia ga-ga-ganhar como influenciadores? 155 00:12:49,042 --> 00:12:50,333 Claro que podemos. 156 00:12:50,500 --> 00:12:52,833 Tudo que a gente precisa � da apar�ncia certa. 157 00:13:00,750 --> 00:13:03,042 J� chegamos a um milh�o de visualiza��es e ao dinheiro pro telhado? 158 00:13:04,375 --> 00:13:05,959 Voc�s foram cancelados. 159 00:13:06,375 --> 00:13:09,500 Puxa, explodiu tudo bem na nossa cara... 160 00:13:11,209 --> 00:13:14,292 E e-e-esse � o fim, pessoal! 161 00:13:23,875 --> 00:13:25,583 Ah, Pa-Pa-Patolino! 162 00:13:25,750 --> 00:13:29,583 O que vamos fazer agora? Vamos perder nossa casa. 163 00:13:29,750 --> 00:13:32,084 Precisamos manter o pensamento positivo, Gaguinho. 164 00:13:32,251 --> 00:13:36,042 Ainda temos 2 dias. Tempo suficiente pra virar o jogo. 165 00:13:39,875 --> 00:13:44,583 Os smoothies s�o por conta da casa, pessoal. Voc�s precisam se animar. 166 00:13:44,833 --> 00:13:47,625 Viu como as coisas podem mudar r�pido? 167 00:13:47,792 --> 00:13:49,458 O que o Fazendeiro Jim dizia? 168 00:13:49,625 --> 00:13:53,333 Enquanto estivermos unidos, tudo vai ficar bem. 169 00:13:53,500 --> 00:13:55,792 - Eu acho que sim. - Confia em mim. 170 00:13:56,000 --> 00:13:59,209 Cedo ou tarde vai aparecer a oportunidade certa. 171 00:14:00,625 --> 00:14:03,917 J� sei! Talvez a gente possa entrar em lutas clandestinas. 172 00:14:12,500 --> 00:14:14,251 Ou a gente poderia ensinar nosso idioma para turistas 173 00:14:14,708 --> 00:14:17,458 depois de fazer aquele curso noturno. 174 00:14:19,833 --> 00:14:23,292 Produtores de filmes de anima��o? 175 00:14:39,084 --> 00:14:41,750 Gaguinho, voc� t� me ouvindo? 176 00:14:44,251 --> 00:14:47,125 Ah! J� vi o que voc� t� encarando. 177 00:14:49,251 --> 00:14:51,292 Cara, aquilo parece delicioso. 178 00:14:51,458 --> 00:14:54,667 Com certeza voc� quer provar um pouquinho, amigo. 179 00:14:54,833 --> 00:14:57,209 - Eu dou um jeito nisso. - Pa-Pa-Patolino, n�o! 180 00:14:57,375 --> 00:15:00,167 Fica aqui quietinho e deixa que eu resolvo a conversa. 181 00:15:00,333 --> 00:15:03,000 E eu vou pegar um pouco daquela del�cia pra voc�. 182 00:15:03,167 --> 00:15:05,333 Patolino! P-p-por favor! 183 00:15:06,959 --> 00:15:11,000 Ei, Joe. Que tal uma fatia de torta de cereja pro meu amigo ali? 184 00:15:11,792 --> 00:15:15,084 Ah, n�o. Eu n�o quero torta. Mil desculpas. 185 00:15:15,708 --> 00:15:18,833 Deve ter mudado de ideia. Ele tem um apetite bem caprichoso. 186 00:15:19,000 --> 00:15:21,375 Coisa de porco. Sem ofensa! 187 00:15:21,542 --> 00:15:24,458 Ei, acho que nunca vi voc� por aqui antes. 188 00:15:24,625 --> 00:15:27,375 - Eu sou o Patolino. - Oi. Eu sou a Pet�nia Pig. 189 00:15:27,542 --> 00:15:32,125 - Prazer em conhec�-la. - E o indeciso ali � meu melhor amigo. 190 00:15:32,416 --> 00:15:35,084 - Gaguinho. - Oi... 191 00:15:35,251 --> 00:15:37,875 Ent�o... n�o gostaria de se juntar a n�s? 192 00:15:38,042 --> 00:15:40,542 - A gente ia adorar uma companhia. - Claro. 193 00:15:40,708 --> 00:15:43,167 Prazer em conhecer voc�s dois. 194 00:15:44,042 --> 00:15:47,292 Ent�o, voc� veio s� pra tomar um caf�? 195 00:15:47,458 --> 00:15:50,042 Ah, sim! Quer dizer, n�o. 196 00:15:50,209 --> 00:15:52,917 Na verdade, estou aqui apenas pra uma degusta��o. 197 00:15:59,792 --> 00:16:02,251 Sou cientista de sabores numa f�brica de gomas de mascar. 198 00:16:02,416 --> 00:16:06,792 Foi voc� que desenvolveu aquele novo sabor de que todo mundo anda falando? 199 00:16:10,042 --> 00:16:13,959 Super-Garganturbo? Absolutamente n�o. 200 00:16:14,125 --> 00:16:16,792 Entre n�s: � o mesmo sabor de sempre, 201 00:16:16,959 --> 00:16:19,875 s� com nova embalagem e um "super" no nome. 202 00:16:20,042 --> 00:16:24,375 Sabe, � preciso arriscar se voc� quiser criar algo realmente bom. 203 00:16:24,542 --> 00:16:28,500 Estou em busca do sabor mais perfeito do mundo. 204 00:16:28,667 --> 00:16:30,917 Estou perto. Muito perto. 205 00:16:31,375 --> 00:16:33,583 Mas ainda n�o encontrei. 206 00:16:33,750 --> 00:16:34,875 A quest�o �: 207 00:16:35,042 --> 00:16:38,917 Ser� que esse caf� pode ser o ingrediente que faltava? 208 00:16:41,375 --> 00:16:44,959 - Quer provar? - Eu provo! 209 00:16:45,167 --> 00:16:47,500 - Ah, sim... - Qual o gosto? 210 00:16:47,667 --> 00:16:50,084 - Bem frutado. - Arde? D� falta de ar? 211 00:16:50,251 --> 00:16:51,750 Mais doce do que eu pensava. 212 00:16:51,917 --> 00:16:54,375 Certo. Ainda n�o ficou verde. T� bom. 213 00:16:54,542 --> 00:16:56,292 Por�m, tem um gosto meio... 214 00:16:59,042 --> 00:17:00,792 ...esquisito no final. 215 00:17:02,500 --> 00:17:05,667 Uau, isso foi insano. Como voc� fez isso? 216 00:17:05,833 --> 00:17:08,667 H�? N�o foi nada. 217 00:17:08,833 --> 00:17:12,251 Apenas uma s�rie de rea��es qu�micas levando a uma explos�o maluca. 218 00:17:12,542 --> 00:17:16,458 Mas n�o uma explos�o de verdade. Uma explos�o de sabor. 219 00:17:16,625 --> 00:17:18,209 � isso que estou tentando alcan�ar. 220 00:17:18,792 --> 00:17:20,251 Enfim. E voc�s trabalham com o qu�? 221 00:17:20,416 --> 00:17:23,583 Absolutamente nada. A gente sempre � demitido... 222 00:17:23,750 --> 00:17:27,292 Na verdade, estamos no meio de uma transi��o de carreira. 223 00:17:27,458 --> 00:17:32,251 As pessoas n�o valorizam muito nossas habilidades especiais. 224 00:17:32,416 --> 00:17:33,833 Como assim? 225 00:17:34,000 --> 00:17:37,833 Elas ficam presas aos seus h�bitos, t�m medo do desconhecido. 226 00:17:38,000 --> 00:17:40,917 N�s n�o. N�o temos medo de nada. 227 00:17:41,084 --> 00:17:43,959 Somos uma dupla de aventureiros � moda antiga. 228 00:17:44,209 --> 00:17:48,167 Seria �timo ter um pouco de esp�rito aventureiro na f�brica. 229 00:17:48,292 --> 00:17:51,375 E eu sei que est�o procurando pessoas pro lan�amento 230 00:17:51,542 --> 00:17:54,625 do novo Super-Garganturbo. Se estiverem interessados. 231 00:17:54,792 --> 00:17:56,833 - Interessados? - Com prazer! 232 00:17:57,000 --> 00:17:59,084 Fant�stico. Vou ver o que posso fazer. 233 00:17:59,251 --> 00:18:00,625 Passem l� amanh� cedo. 234 00:18:00,792 --> 00:18:03,959 Essa � exatamente a oportunidade que esper�vamos. 235 00:18:06,917 --> 00:18:10,959 Desculpem, preciso correr pra cuidar de uns ovos estragados. 236 00:18:11,416 --> 00:18:14,875 - At� amanh�. - Foi um prazer conhecer voc�. 237 00:18:15,042 --> 00:18:18,084 - Muito obrigado de novo! - Viu s�, Gaguinho? 238 00:18:18,251 --> 00:18:21,750 Enquanto estivermos juntos, tudo vai dar certo. 239 00:18:52,875 --> 00:18:54,917 Certo. O trabalho � bem simples: 240 00:18:55,084 --> 00:18:58,667 Aperte o bot�o e puxe a alavanca. Se errar, est� demitido. 241 00:18:59,000 --> 00:19:02,667 S� pra deixar claro: essa alavanca? Aqui? 242 00:19:02,833 --> 00:19:05,833 � a �nica alavanca no pr�dio, Einstein. 243 00:19:06,167 --> 00:19:09,416 Certo, Patolino. Voc� ouviu o que aquele cara disse. 244 00:19:09,583 --> 00:19:12,750 Eu aperto esse bot�o aqui... 245 00:19:12,917 --> 00:19:15,416 E destruo a alavanca. 246 00:19:15,583 --> 00:19:20,416 Patolino, n�o! O homem disse pra puxar a alavanca! 247 00:19:22,500 --> 00:19:25,333 Ah, �. Tinha esquecido disso. 248 00:19:25,500 --> 00:19:27,125 Puxa a alavanca! 249 00:19:29,000 --> 00:19:31,542 Ok, isso foi um bom come�o. 250 00:19:31,708 --> 00:19:34,917 - Aperta o bot�o... - ...e puxa a alavanca. 251 00:19:35,084 --> 00:19:37,750 - Aperta o bot�o... - ...e puxa a alavanca. 252 00:20:54,917 --> 00:20:58,375 Parab�ns por completarem com sucesso seu primeiro turno. 253 00:20:58,542 --> 00:21:00,333 N�o que isso seja uma grande fa�anha. 254 00:21:00,500 --> 00:21:02,167 Obrigado, senhor chefe! 255 00:21:02,458 --> 00:21:05,625 Eu n�o acredito. A gente trabalha muito bem junto. 256 00:21:05,792 --> 00:21:06,959 Fant�stico, n�? 257 00:21:07,167 --> 00:21:11,375 Encontramos nossa profiss�o como iniciantes, sem experi�ncia nenhuma. 258 00:21:11,542 --> 00:21:16,042 Logo vamos ter dinheiro suficiente pra consertar nosso te-te-telhado de novo. 259 00:21:16,375 --> 00:21:19,750 Sim, desde que o enredo n�o tenha uma reviravolta inesperada. 260 00:21:19,950 --> 00:21:21,149 PRESSENTIMENTO 261 00:21:27,416 --> 00:21:30,875 Ei, Patolino. S� vou ali pegar algo pra beber. 262 00:21:31,042 --> 00:21:32,333 Boa ideia, camarada. 263 00:21:32,708 --> 00:21:35,416 Talvez eu devesse tentar algo com novos conhecimentos. 264 00:21:36,959 --> 00:21:41,375 Ei, voc� parece uma pessoa simp�tica. Quer conversar sobre o tempo? 265 00:21:42,251 --> 00:21:43,458 Senhor! 266 00:21:43,625 --> 00:21:46,500 Masca... 267 00:21:46,792 --> 00:21:50,708 Masca? � algum tipo de sauda��o pros trabalhadores da f�brica de pneus? 268 00:21:51,542 --> 00:21:54,625 Sabe, porque a gente produz "goma de mascar". 269 00:21:57,875 --> 00:22:01,833 Puxa vida. Achei que todo mundo fosse simp�tico por aqui. 270 00:22:03,917 --> 00:22:08,000 Parece exatamente aquela mesma gosma do telhado. 271 00:22:08,251 --> 00:22:12,167 Tem algo estranho naquele cara. 272 00:22:12,708 --> 00:22:15,625 E eu entendo de "estranho". 273 00:22:15,959 --> 00:22:18,625 Ser� que isso aqui funciona? 274 00:22:21,084 --> 00:22:22,458 Ei, Pet�nia! 275 00:22:22,625 --> 00:22:26,875 J� te disseram que esponjas s�o pra limpar? E n�o pra comer? 276 00:22:27,042 --> 00:22:29,167 Isso � completamente maluco! 277 00:22:29,333 --> 00:22:32,542 Eu n�o estou fora de mim. 278 00:22:32,708 --> 00:22:37,416 Vamos, pessoal. Melhor irmos embora antes que ela exploda o refeit�rio novamente. 279 00:22:37,583 --> 00:22:40,667 Boa sorte com seu novo sabor! 280 00:22:40,833 --> 00:22:42,375 Pelo menos n�o � mais uma 281 00:22:42,458 --> 00:22:44,959 - varia��o sem gra�a de frutas vermelhas. - Que nerd. 282 00:22:45,167 --> 00:22:48,292 Eca! Que bando de rob�s corporativos. 283 00:22:48,458 --> 00:22:50,167 Ent�o, onde est�vamos? 284 00:22:50,333 --> 00:22:52,917 Ah, sim. Tinta de lula. 285 00:23:03,833 --> 00:23:05,416 Canecas azuis! 286 00:23:06,833 --> 00:23:09,542 Oh! Ei, Gaguinho. Como vai? 287 00:23:09,708 --> 00:23:12,042 Desculpa, n�o queria te assustar. 288 00:23:12,209 --> 00:23:15,959 S� percebi que n�s dois temos canecas a-a-azuis. 289 00:23:16,167 --> 00:23:19,708 Ah, sim. Canecas combinando! 290 00:23:20,458 --> 00:23:25,416 Voc� est� fazendo mais testes com ch�-caf�? 291 00:23:25,583 --> 00:23:29,792 N�o. Na verdade, preparei um ch� de dente-de-le�o com tinta de lula. 292 00:23:29,959 --> 00:23:32,458 - Quer provar? - Com muito prazer. 293 00:23:36,875 --> 00:23:40,959 H-ha-tem um sabor delicioso. 294 00:23:41,209 --> 00:23:43,084 Tudo bem, Gaguinho. 295 00:23:43,167 --> 00:23:45,750 Obrigado por oferecer suas papilas gustativas. 296 00:23:45,917 --> 00:23:47,458 Com licen�a. 297 00:23:47,625 --> 00:23:51,500 N�o se preocupe, Pet�nia. Pode fazer c�cegas nas minhas papilas gustativas quando quiser. 298 00:23:51,792 --> 00:23:55,084 - H�? - Para a ci�ncia, � claro! 299 00:23:55,251 --> 00:23:58,542 Ah! Certo. Para a ci�ncia. Obviamente. 300 00:23:59,209 --> 00:24:02,708 Sabe, Gaguinho, estou realmente feliz que voc� esteja trabalhando aqui agora. 301 00:24:02,875 --> 00:24:06,458 � bom ter um novo a-a-a... Oh! 302 00:24:06,875 --> 00:24:09,833 Ah, voc� quis dizer um novo a-a-a... 303 00:24:10,000 --> 00:24:13,375 - A-a... - A-a-a... amigo. 304 00:24:16,667 --> 00:24:20,583 Com licen�a. Eu sempre fico ga-ga-gaguejando um pouco quando estou nervoso. 305 00:24:20,750 --> 00:24:22,625 Ah, voc� n�o precisa se desculpar. 306 00:24:22,792 --> 00:24:27,500 Eu gaguejo at� quando n�o estou ne-ne-ner-ne-nervosa. 307 00:25:59,292 --> 00:26:02,333 Est� caindo em dire��o � Terra, em uma velocidade incr�vel. 308 00:26:02,500 --> 00:26:04,959 Parece que estou vendo... um OVNI! 309 00:26:09,251 --> 00:26:11,750 Mas o que est� acontecendo aqui? 310 00:26:31,125 --> 00:26:33,667 Masca... 311 00:26:33,833 --> 00:26:38,042 Este � um �timo brinquedinho para morder. 312 00:26:38,333 --> 00:26:43,167 Est� na hora da pr�xima fase do meu plano. 313 00:26:43,500 --> 00:26:47,542 Logo, esta pequena cliquete suculenta 314 00:26:47,708 --> 00:26:53,583 vai obrigar os habitantes perdidos deste planeta indefeso 315 00:26:53,917 --> 00:26:59,750 a se curvarem diante de mim e da minha intelig�ncia superior. 316 00:26:59,917 --> 00:27:04,167 E ent�o tomarei deles seu tesouro mais precioso. 317 00:27:04,333 --> 00:27:07,542 E tudo ser� meu! 318 00:28:06,292 --> 00:28:08,042 Ent�o, Masca, Sra. Grecht... 319 00:28:08,209 --> 00:28:12,542 A decora��o para a celebra��o do novo sabor est� absolutamente fant�stica. 320 00:28:12,708 --> 00:28:15,500 Obrigado, Sr. Prefeito, mas seria fant�stica 321 00:28:15,667 --> 00:28:19,542 se esta faixa n�o estivesse torta! E onde est� a entrega da cliquete? 322 00:28:19,708 --> 00:28:22,084 As pessoas v�o chegar em breve. 323 00:28:23,167 --> 00:28:24,833 J� era hora. 324 00:28:25,000 --> 00:28:27,792 Quero que as caixas sejam organizadas direitinho. 325 00:28:27,959 --> 00:28:29,416 Ela � sempre assim? 326 00:28:29,583 --> 00:28:31,542 Sim, � sim. 327 00:28:32,292 --> 00:28:35,458 Bem, foi muito bom conversar com voc�, Gaguinho. 328 00:28:35,625 --> 00:28:37,667 Agora eu preciso voltar pro laborat�rio. 329 00:28:37,833 --> 00:28:40,458 �. E eu preciso apertar alguns bot�es. 330 00:28:40,625 --> 00:28:43,167 Aten��o! A todos os funcion�rios da f�brica de cliquete. 331 00:28:43,333 --> 00:28:48,583 Um pequeno lembrete: nosso novo lan�amento do campeonato mundial de cliquete Super-Garganturbo 332 00:28:48,750 --> 00:28:52,583 come�ar� �s 16h com uma pequena festa em frente � prefeitura. 333 00:28:54,167 --> 00:28:56,375 O que voc� a-a-acha, Pet�nia, 334 00:28:56,542 --> 00:29:00,542 gostaria de ir comigo � festa do Super-Garganturbo? 335 00:29:00,708 --> 00:29:04,209 Sabe... pra comemorar o novo sa-sa-sabor. 336 00:29:04,375 --> 00:29:09,167 Comemorar o novo sabor? � a �ltima coisa que eu quero fazer. 337 00:29:10,833 --> 00:29:14,125 Mas eu gostaria de passar um tempo com voc�. 338 00:29:15,209 --> 00:29:17,708 - S�rio? - Sim! Te vejo depois, na frente do port�o. 339 00:29:17,875 --> 00:29:19,000 Certo. 340 00:29:19,167 --> 00:29:21,875 Gaguinho! Ainda bem que te encontrei. 341 00:29:22,042 --> 00:29:24,959 N�o quero te alarmar, mas... 342 00:29:25,125 --> 00:29:29,000 enquanto a gente estava aqui conversando, nessa f�brica, 343 00:29:29,167 --> 00:29:34,042 algumas coisas realmente estranhas est�o acontecendo, coisas altamente conspirat�rias. 344 00:29:34,209 --> 00:29:35,625 Que tipo de coisas estranhas? 345 00:29:36,833 --> 00:29:38,167 Ah... Oi. Sauda��es. 346 00:29:38,333 --> 00:29:41,292 Patolino, do que diabos voc� t� falando? 347 00:29:41,458 --> 00:29:43,042 Ah, eu vou te contar! 348 00:29:43,209 --> 00:29:46,416 Aquela gosma do nosso telhado est� aqui! 349 00:29:47,625 --> 00:29:52,375 Eu disse que eles n�o fazem brincadeiras de tra-tra-trabalho assim. 350 00:29:52,542 --> 00:29:55,125 Desculpa. Vamos tomar um ar fresco. 351 00:29:55,292 --> 00:29:58,500 - �... Ok. - Te vejo depois do expediente. 352 00:29:59,667 --> 00:30:01,416 Agora me escuta, Patolino. 353 00:30:01,583 --> 00:30:06,375 Essas suas teorias da conspira��o v�o acabar nos metendo em encrenca. 354 00:30:06,542 --> 00:30:08,750 Se a gente quer consertar o telhado e salvar a casa, 355 00:30:08,917 --> 00:30:12,500 voc� precisa guardar essas lo-lo-loucuras pra voc�. 356 00:30:12,667 --> 00:30:15,251 D� uma volta e se acalma. 357 00:30:15,500 --> 00:30:19,167 E me promete que n�o vai sair gritando coisa estranha por a�. 358 00:30:19,292 --> 00:30:20,708 T�, mas... 359 00:30:32,333 --> 00:30:34,750 �. Talvez o Gaguinho esteja certo. 360 00:30:35,458 --> 00:30:38,333 Eu preciso dar uma volta e me acalmar. 361 00:30:38,500 --> 00:30:41,375 N�o tem nada de estranho acontecendo aqui. 362 00:30:42,375 --> 00:30:46,959 As pessoas s� querem comemorar e mostrar como a cidade est� orgulhosa. 363 00:30:47,917 --> 00:30:53,000 Sim, relaxar... brincar... 364 00:30:53,458 --> 00:30:55,209 ...e comprar um pouco de goma de mascar. 365 00:30:55,542 --> 00:30:58,084 Ei, esse � o novo sabor? 366 00:30:58,251 --> 00:31:01,833 Claro. Chegou bem a tempo pra celebra��o de hoje. 367 00:31:02,000 --> 00:31:04,917 Ent�o talvez eu devesse mascar um pouquinho agora. 368 00:31:06,542 --> 00:31:08,209 Mascar? 369 00:31:08,625 --> 00:31:10,833 Masca... 370 00:31:17,583 --> 00:31:20,125 Masca... 371 00:31:22,333 --> 00:31:25,959 Ah, um pouco mais grudenta do que eu imaginava. 372 00:31:28,708 --> 00:31:30,333 Masca... 373 00:31:30,500 --> 00:31:32,042 G-G-Grudenta? 374 00:31:32,209 --> 00:31:34,625 - M-M-Masca? - Masca... 375 00:31:34,792 --> 00:31:36,833 - Masca... - Masca... 376 00:31:38,750 --> 00:31:42,251 Tudo bem, mo�a. Cospe essa goma de mascar. 377 00:31:43,333 --> 00:31:44,792 OI! 378 00:31:48,042 --> 00:31:49,959 A goma de mascar acabou batendo na p�lpebra. 379 00:31:50,875 --> 00:31:53,583 - E agora ele t� olhando pra mim! - Masca? 380 00:31:54,042 --> 00:31:56,917 - Masca! - O que voc� quer? 381 00:31:57,416 --> 00:32:00,042 Tenho que fazer alguma coisa! 382 00:32:04,458 --> 00:32:08,333 O que � aquilo? Um pato? Como ele sabe? 383 00:32:08,500 --> 00:32:11,167 Ele vai estragar tudo. 384 00:32:11,292 --> 00:32:13,458 Mas que diabos... Ah! 385 00:32:13,625 --> 00:32:15,167 Me arranja outro... Ah! 386 00:32:19,792 --> 00:32:20,833 Masca, masca... 387 00:32:21,000 --> 00:32:24,583 N�o encoste em mim. Coloque outra imagem na tela pra mim. 388 00:32:24,959 --> 00:32:26,333 Masca, masca, masca! 389 00:32:42,792 --> 00:32:45,000 Socorro! A cliquete est� nos observando! 390 00:32:46,000 --> 00:32:49,625 - Ela est� fazendo algo com a cabe�a das pessoas! - Pato maluco! 391 00:32:49,792 --> 00:32:51,667 Voc�s n�o est�o vendo o que est� acontecendo? 392 00:32:51,833 --> 00:32:54,416 Esse � o novo sabor da goma de mascar Goodie! 393 00:32:54,583 --> 00:32:58,042 - Est� mudando as pessoas. - Fique longe da gente! 394 00:32:58,209 --> 00:33:00,333 Esse pato � uma piada. 395 00:33:00,500 --> 00:33:03,292 Ningu�m nunca vai lev�-lo a s�rio. 396 00:33:03,458 --> 00:33:06,416 Ele n�o � uma amea�a pro meu plano. 397 00:33:06,583 --> 00:33:10,375 Muito bem... ent�o tente mascar sua sa�da dessa. 398 00:33:13,667 --> 00:33:16,000 Masca. 399 00:33:16,667 --> 00:33:19,917 Parem o casamento! A goma de mascar est� cheio de gosma! 400 00:33:20,084 --> 00:33:22,042 Bem-vindos, queridos cidad�os! 401 00:33:22,542 --> 00:33:28,084 Temos amostras gr�tis da nova goma Super-Garganturbo masc�vel para todos voc�s. 402 00:33:28,917 --> 00:33:32,375 Eu preciso avisar todo mundo imediatamente! 403 00:33:32,959 --> 00:33:37,292 Preciso avis�-los! � a goma de mascar! � a goma de mascar! 404 00:33:37,458 --> 00:33:39,917 E para dar in�cio �s comemora��es, 405 00:33:40,167 --> 00:33:44,500 a banda vai tocar para voc�s: de Grandview, Gary e os Gumballs. 406 00:33:44,875 --> 00:33:48,084 Ol�, Grandview! Quem t� pronto pra mascar? 407 00:33:48,251 --> 00:33:50,000 - Ningu�m! - Oh! 408 00:33:50,167 --> 00:33:52,084 Cidad�os de Grandview! 409 00:33:52,251 --> 00:33:55,500 A nova goma Goodie est� transformando todo mundo em zumbi! 410 00:33:55,959 --> 00:33:58,708 �... Isso faz parte do show? 411 00:34:03,542 --> 00:34:06,500 O qu�? Tem um pato pelado e hist�rico no evento? 412 00:34:06,667 --> 00:34:08,625 - Eu preciso ver isso. - H�? 413 00:34:09,042 --> 00:34:10,375 P-P-Patolino! 414 00:34:18,167 --> 00:34:21,084 Espero que o Gaguinho chegue logo. 415 00:34:21,542 --> 00:34:23,583 Ah, por favor, n�o fa�a nada m-maluco! 416 00:34:23,750 --> 00:34:26,625 Por favor, n�o fa�a nenhuma loucura! Por favor, n�o... 417 00:34:26,792 --> 00:34:30,416 Eu s� queria dizer que n�o estou fazendo nada de maluco. 418 00:34:30,583 --> 00:34:31,542 - Goma de mascar... - Patolino! 419 00:34:31,708 --> 00:34:34,084 - Esse pato � maluco. - Olhem! 420 00:34:34,251 --> 00:34:36,625 A goma de mascar est� controlando suas mentes. 421 00:34:36,792 --> 00:34:39,333 Com licen�a. Nossa casa, nossos empregos... 422 00:34:39,500 --> 00:34:40,917 Eu vi isso na f�brica. 423 00:34:41,084 --> 00:34:44,416 Um homem estranho colocou gosma na goma de mascar. 424 00:34:44,583 --> 00:34:47,292 - Nono... - Olha! Ele j� � um zumbi. 425 00:34:47,458 --> 00:34:50,625 N�o se deixem enganar pela apar�ncia comum dele. 426 00:34:50,792 --> 00:34:52,875 A postura ca�da e desajeitada. 427 00:34:53,042 --> 00:34:55,917 Aquelas sobrancelhas falsas enormes, que podem ser... 428 00:34:56,084 --> 00:34:59,750 - O-O que voc� t� fazendo? - ...facilmente removidas. Vejam s�! 429 00:34:59,917 --> 00:35:02,167 Patolino, n�o fa�a isso! 430 00:35:02,333 --> 00:35:06,000 Toda essa encena��o � claramente s� uma fachada. 431 00:35:06,167 --> 00:35:07,542 Ah, n�o! 432 00:35:07,708 --> 00:35:10,167 Eles s� usam isso pra cobrir sua gosma... 433 00:35:10,333 --> 00:35:11,750 ...interna... 434 00:35:31,792 --> 00:35:34,458 Espero que voc� esteja satisfeito agora, Patolino. 435 00:35:34,625 --> 00:35:37,875 Perdemos o �nico emprego em que �ramos bons. 436 00:35:38,042 --> 00:35:40,458 Voc� arruinou meu encontro com a Pet�nia 437 00:35:40,625 --> 00:35:43,667 e agora sobraram s� m�seros ci-ci-cinco centavos. 438 00:35:43,833 --> 00:35:47,167 Porque usei nossas economias do telhado pra pagar sua fian�a 439 00:35:47,333 --> 00:35:49,458 e te tirar da pris�o. 440 00:35:49,750 --> 00:35:51,000 E agora, o que acontece? 441 00:35:51,167 --> 00:35:54,167 Mas Gaguinho, isso � mais importante do que nossos problemas com o telhado. 442 00:35:54,333 --> 00:35:59,375 Voc� precisa acreditar em mim. Com certeza tem algo de errado com essa goma de mascar. 443 00:35:59,625 --> 00:36:02,917 Ah, � mesmo? Tem algo errado com a goma de mascar? 444 00:36:03,084 --> 00:36:05,292 Sim. Voc� precisa acreditar em mim. 445 00:36:05,458 --> 00:36:08,792 Ele est� fazendo algo estranho com o c�rebro das pessoas. 446 00:36:08,959 --> 00:36:14,209 Bom, talvez eu s� precise te mostrar o qu�o maluco voc� est� parecendo. 447 00:36:14,708 --> 00:36:17,542 Uma goma Super-Garganturbo, por favor. 448 00:36:17,708 --> 00:36:20,792 Gaguinho, n�o! 449 00:36:22,875 --> 00:36:25,458 Antes de ouvir mais dessas suas hist�rias, 450 00:36:25,625 --> 00:36:28,084 eu prefiro mascar essa goma. 451 00:36:29,125 --> 00:36:30,458 Gaguinho, espera! 452 00:36:31,750 --> 00:36:33,875 N�o fa�a isso. � perigoso. 453 00:36:34,750 --> 00:36:37,416 Patolino, pare com isso! O que voc� est� fazendo? 454 00:36:37,959 --> 00:36:41,917 -Me d� essa goma de mascar! - Para com isso! J� chega! 455 00:36:47,416 --> 00:36:49,542 O que... O que aconteceu? H�? 456 00:36:49,917 --> 00:36:51,292 Gaguinho? 457 00:36:51,667 --> 00:36:54,833 Mas que diabos voc� est� fazendo? E o que foi que aconteceu hoje? 458 00:36:55,000 --> 00:36:56,917 Ah, eu... eu... 459 00:36:58,209 --> 00:37:00,833 Me desculpe, Pet�nia. Eu s� estava tentando... 460 00:37:01,000 --> 00:37:03,667 Espera! Voc� � uma cientista nerd. 461 00:37:03,833 --> 00:37:06,292 Voc� pode descobrir o que tem de errado com essa goma de mascar? 462 00:37:06,458 --> 00:37:08,500 O que tem de errado? Ah! 463 00:37:08,667 --> 00:37:10,375 Praticamente tudo est� errado. 464 00:37:10,542 --> 00:37:13,084 Primeiro de tudo, � comum, sem criatividade, sem falar que... 465 00:37:13,251 --> 00:37:15,209 N�o, n�o, n�o. Voc� n�o entendeu. 466 00:37:15,375 --> 00:37:18,416 Sempre que as pessoas mascam isso, viram zumbis. 467 00:37:18,583 --> 00:37:20,167 Bom... 468 00:37:20,333 --> 00:37:24,167 Se eu puder mostrar ao mundo o quanto esse sabor � horr�vel, 469 00:37:24,333 --> 00:37:25,708 t� dentro. 470 00:37:28,000 --> 00:37:30,542 Com meu equipamento de ponta para testes de sabor 471 00:37:30,708 --> 00:37:33,959 eu devo conseguir descobrir se esse goma de mascar 472 00:37:34,209 --> 00:37:35,875 foi manipulado. 473 00:37:39,583 --> 00:37:42,542 E... come�o agora a sequ�ncia de masca��o. 474 00:37:52,209 --> 00:37:53,333 Masca! 475 00:37:54,042 --> 00:37:55,251 Eh... 476 00:37:55,416 --> 00:37:56,667 Masca? 477 00:38:03,375 --> 00:38:05,375 Masca, masca, masca! 478 00:38:05,542 --> 00:38:08,042 Ah! O que est� acontecendo agora? 479 00:38:08,209 --> 00:38:10,875 Eu disse pra nunca me incomodarem no meu tempo livre. 480 00:38:11,042 --> 00:38:12,792 Masca, masca, masca! 481 00:38:13,042 --> 00:38:16,209 T� bom, me d� isso. R�pido, anda! Depressa! 482 00:38:17,333 --> 00:38:18,333 Masca! 483 00:38:19,583 --> 00:38:23,833 Masca, masca, masca... 484 00:38:32,792 --> 00:38:35,750 - Masca, masca. - Oito bilh�es de pessoas na Terra, 485 00:38:35,917 --> 00:38:38,583 e eu tinha que ficar justo com o mais idiota de todos. 486 00:38:38,750 --> 00:38:39,708 Masca. 487 00:38:40,167 --> 00:38:42,167 Nenhum hospedeiro biol�gico. 488 00:38:44,000 --> 00:38:46,209 Nada parece acontecer. 489 00:38:46,500 --> 00:38:50,042 E aquele pato de novo. O que � agora? 490 00:38:50,209 --> 00:38:53,917 Ser� que ele trouxe alguns amiguinhos porquinhos com ele? 491 00:38:54,333 --> 00:38:57,625 Hmm, talvez eu tenha te subestimado um pouco. 492 00:38:57,792 --> 00:39:02,500 Eu n�o posso deixar voc�s revelarem meu plano. N�o posso. 493 00:39:05,042 --> 00:39:07,750 Ent�o, essa era a minha teoria. 494 00:39:07,917 --> 00:39:10,500 �. Nada nessa goma de mascar chama aten��o. 495 00:39:10,667 --> 00:39:14,458 - � s� uma goma comum, sem ideias... - O-o-o-oh, pessoal! 496 00:39:19,292 --> 00:39:20,667 - Oh... - ... minha... 497 00:39:21,000 --> 00:39:22,251 ...goma de mascar! 498 00:39:40,292 --> 00:39:42,625 Problema resolvido. 499 00:39:42,792 --> 00:39:46,917 Agora caiam fora daqui e nunca mais me incomodem! 500 00:39:47,625 --> 00:39:50,042 Espera. Pensando bem: 501 00:39:50,209 --> 00:39:53,917 acho que tem algo que voc�s podem fazer por mim. 502 00:39:56,375 --> 00:39:59,375 Espero que esse vidro � prova de impacto aguente a press�o. 503 00:39:59,542 --> 00:40:01,625 Bom, tecnicamente, vidro � prova de impacto 504 00:40:01,792 --> 00:40:05,333 aguenta at� 10 quilos por 6,5 cm� sem quebrar. 505 00:40:05,500 --> 00:40:06,667 Gra�as a Deus. 506 00:40:06,833 --> 00:40:08,625 Mas esse n�o � vidro � prova de impacto. 507 00:40:12,084 --> 00:40:13,000 Mam�e! 508 00:40:34,583 --> 00:40:36,167 Por aqui! 509 00:40:51,416 --> 00:40:53,625 Patolino! Por sua causa a gente vai ser descoberto. 510 00:41:07,750 --> 00:41:10,084 - Onde ele foi parar? - Shhh! 511 00:41:20,167 --> 00:41:22,500 Ei, Gaguinho! Pet�nia... 512 00:41:22,792 --> 00:41:24,251 - Patolino! - Patolino! 513 00:41:26,042 --> 00:41:28,833 O que quer que fa�am, n�o coloquem isso na boca. 514 00:41:31,917 --> 00:41:35,209 Um pouco de... ajuda... seria... Ah! 515 00:41:35,375 --> 00:41:36,209 ...bacana. 516 00:41:38,917 --> 00:41:42,042 Melhor... antes... do que... depois. Por favor! 517 00:41:42,209 --> 00:41:44,251 P-Precisamos ajudar ele. 518 00:41:44,416 --> 00:41:47,292 Onde est�? Tem que estar aqui em algum lugar. 519 00:41:48,000 --> 00:41:50,833 Onde est�? Onde est�? Ah... 520 00:41:51,167 --> 00:41:53,416 A gente nem se conhece! 521 00:41:53,833 --> 00:41:55,917 Masca isso! 522 00:41:59,708 --> 00:42:01,416 Me deixem em paz! Me deixem em paz! 523 00:42:05,458 --> 00:42:08,209 Me d� o �cido c�trico e a menta com mentol! 524 00:42:08,375 --> 00:42:10,292 Essa � nossa �nica chance! 525 00:42:11,042 --> 00:42:12,667 O-Q-O que s�o? 526 00:42:12,833 --> 00:42:14,416 Vermelho e azul. 527 00:42:16,167 --> 00:42:18,500 - Consegui! - Vai! Mistura tudo! 528 00:42:20,542 --> 00:42:23,750 Me deixem em paz! 529 00:42:26,625 --> 00:42:27,917 P-Pronto! 530 00:42:28,084 --> 00:42:29,209 Joga! 531 00:42:34,292 --> 00:42:36,792 Me deixem em paz! 532 00:42:46,500 --> 00:42:48,583 Oh! Acabou? 533 00:42:51,292 --> 00:42:53,333 Eu n�o sei o que tem a� dentro. 534 00:42:53,500 --> 00:42:57,125 Mas seja o que for: n�o � deste mundo. 535 00:43:00,084 --> 00:43:02,416 Uh, queria saber qual � o gosto disso. 536 00:43:02,583 --> 00:43:04,125 Pet�nia! 537 00:43:04,292 --> 00:43:07,167 Bom, j� tive o suficiente de gomas de mascar com alien�genas. 538 00:43:07,333 --> 00:43:09,333 - Hora de ir embora. - Oh! 539 00:43:09,500 --> 00:43:11,959 - Masca, masca... - Masca... 540 00:43:12,333 --> 00:43:13,458 Masca. 541 00:43:14,333 --> 00:43:15,667 Masca. 542 00:43:16,042 --> 00:43:17,750 Ah, que legal, uma goma de mascar! 543 00:43:20,416 --> 00:43:21,458 Masca. 544 00:43:22,792 --> 00:43:25,084 Eles est�o por toda parte! R�pido, apaguem a luz! 545 00:43:25,251 --> 00:43:28,167 Fechem as cortinas e falem mais baixo! 546 00:43:30,292 --> 00:43:32,292 Masca. 547 00:43:37,667 --> 00:43:39,917 (Fim dos tempos) Foi bom conhecer voc�s, pessoal. 548 00:43:40,209 --> 00:43:42,084 Agora, quem fica com o qu�? 549 00:43:42,251 --> 00:43:44,917 A essa altura, todo mundo na cidade j� foi infectado. 550 00:43:45,084 --> 00:43:47,959 E esse novo sabor j� foi lan�ado no mundo todo. 551 00:43:48,167 --> 00:43:50,917 Nesse ritmo, provavelmente j� se espalhou 552 00:43:51,084 --> 00:43:54,875 � por todo o Pla-Pla... � Planeta! 553 00:43:55,042 --> 00:43:59,251 A gente n�o pode simplesmente ficar aqui parado, 554 00:43:59,416 --> 00:44:01,667 enquanto a cidade inteira � conquistada. 555 00:44:01,833 --> 00:44:06,042 Acabei de perceber que, na verdade, eu n�o possuo nada. 556 00:44:06,333 --> 00:44:09,583 Exceto metade da nossa casa. 557 00:44:09,750 --> 00:44:12,667 Gaguinho querido, se me pegarem primeiro, 558 00:44:12,833 --> 00:44:15,000 fique com a casa tamb�m. 559 00:44:15,167 --> 00:44:19,708 E lembre-se de cuidar dela, assim como o Fazendeiro Jim queria. 560 00:44:20,917 --> 00:44:24,292 Nossa casa. Nossa promessa ao Fazendeiro Jim. 561 00:44:56,416 --> 00:45:00,084 N�o se esque�am de cuidar do seu lar. 562 00:45:00,251 --> 00:45:01,917 Gaguinho! 563 00:45:02,084 --> 00:45:03,583 Gaguinho! 564 00:45:03,750 --> 00:45:06,625 A Terra chama Gaguinho! Est� tendo um flashback? 565 00:45:09,333 --> 00:45:12,375 Ei, pessoal? A gente precisa lutar. 566 00:45:12,542 --> 00:45:14,583 Aqui e agora! 567 00:45:14,750 --> 00:45:18,458 Porque a gente tem algo pelo qual vale a pena lutar. 568 00:45:18,625 --> 00:45:22,416 Salvar nossa casa. E salvar nossa cidade. 569 00:45:22,583 --> 00:45:25,375 E salvar o mundo! 570 00:45:25,542 --> 00:45:27,917 E salvar as papilas gustativas de todo mundo, 571 00:45:28,084 --> 00:45:32,042 para que possam experimentar novos sabores que v�o surpreend�-los! 572 00:45:32,209 --> 00:45:35,875 Talvez a gente n�o seja as melhores pessoas para esse trabalho. � assim. 573 00:45:36,042 --> 00:45:39,917 Gaguinho, voc� � gentil, voc� � medroso e gagueja. 574 00:45:40,084 --> 00:45:41,167 E Pet�nia? 575 00:45:41,458 --> 00:45:44,917 Voc� � estranha, lambe coisas que n�o devia lamber, 576 00:45:45,084 --> 00:45:46,583 e � uma nerd. 577 00:45:46,750 --> 00:45:48,375 E eu? Bom... 578 00:45:48,542 --> 00:45:50,917 Eu s� sou um pouquinho maluco. 579 00:45:51,084 --> 00:45:52,833 Mas nada disso importa. 580 00:45:53,000 --> 00:45:56,875 Porque quando tudo parece perdido e os zumbis da goma de mascar est�o mascando, 581 00:45:57,042 --> 00:46:00,375 n�s vamos aproveitar a chance, vamos sair dali 582 00:46:00,542 --> 00:46:03,416 e vamos chutar o traseiro desses zumbis da goma de mascar! 583 00:46:03,583 --> 00:46:06,167 - Viva! - Sim, vamos come�ar! 584 00:46:06,375 --> 00:46:09,500 Mas primeiro a gente precisa de um plano. 585 00:46:10,458 --> 00:46:11,583 Ponto 1. 586 00:46:12,625 --> 00:46:15,792 Voc� n�o pode derrotar uma invas�o de est�mago vazio. 587 00:46:16,209 --> 00:46:17,917 Eu sempre digo isso. 588 00:46:18,458 --> 00:46:23,209 Hmm, se a goma de mascar muda as pessoas, como a gente faz elas pararem de 589 00:46:23,375 --> 00:46:25,333 mascar? 590 00:46:25,500 --> 00:46:29,917 Sim! Como a gente faz elas n�o mascarem? 591 00:46:30,084 --> 00:46:32,125 Ei, algu�m quer molho de pimenta? 592 00:46:32,500 --> 00:46:35,292 Ah n�o! Isso n�o � molho de pimenta. 593 00:46:39,583 --> 00:46:41,333 Meu extrato de ovo podre. 594 00:46:41,500 --> 00:46:45,125 O sabor perfeito pra adicionar em uma goma de mascar feito de fermento e alho. 595 00:46:45,292 --> 00:46:48,167 Mas todo mundo vomita s� de sentir o cheiro. 596 00:46:48,625 --> 00:46:52,375 Gaguinho, voc� t� fedendo assim como eu t� fedendo? 597 00:46:52,542 --> 00:46:54,000 Ah, com certeza. 598 00:46:54,167 --> 00:46:57,375 P-P-Pet�nia, voc� consegue fazer mais dessa coisa? 599 00:46:57,542 --> 00:47:01,458 Glutamato monoss�dico deixa o sabor mais forte e intenso? 600 00:47:04,917 --> 00:47:06,583 Quer dizer... sim. 601 00:47:09,416 --> 00:47:11,167 Vamos l�! 602 00:47:31,416 --> 00:47:33,583 Uau, funcionou muito bem. 603 00:47:33,750 --> 00:47:36,583 Ok, agora ou nunca! 604 00:47:36,750 --> 00:47:41,708 Dois porcos e um pato que fedem, atacam e salvam vidas. 605 00:47:41,875 --> 00:47:45,125 Que poder de fogo tem essa coisinha aqui? 606 00:47:45,292 --> 00:47:48,917 Cuidado, Patolino. Ela tem um... gatilho sens�vel. 607 00:47:49,084 --> 00:47:50,959 Patolino, cuidado com esse tro�o. 608 00:47:52,292 --> 00:47:54,209 N�o se preocupe, eu dou conta disso. 609 00:47:54,375 --> 00:47:57,542 U-u-uuh! Ops, est� se espalhando. 610 00:47:57,708 --> 00:47:59,792 Patolino! Tenta usar o extintor! 611 00:48:00,167 --> 00:48:03,375 H�? Ah, �. � s� quebrar o vidro. 612 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 Ai, Patolino... 613 00:48:07,167 --> 00:48:10,750 Ok, acho que entendi. J� t� quase l�! 614 00:48:11,917 --> 00:48:15,209 Vou s� pegar alguns ovos na despensa. 615 00:48:15,375 --> 00:48:18,416 - U-u-uuh! Beleza. - Ovo. 616 00:48:18,583 --> 00:48:21,209 A situa��o est� sob controle. 617 00:48:21,375 --> 00:48:24,167 Vou ajudar a Pet�nia com os ovos. 618 00:48:24,292 --> 00:48:26,500 �tima ideia, Gaguinho! 619 00:48:28,458 --> 00:48:31,500 Ah, ei... N�o se preocupe. Eu pego os ovos. 620 00:48:31,667 --> 00:48:35,042 Ah, tudo bem. Ent�o eu encho meu tanque de propano. 621 00:48:35,209 --> 00:48:37,416 Toma essa e essa! 622 00:48:47,458 --> 00:48:49,833 Ah, mal posso esperar pra sair daqui. 623 00:48:50,000 --> 00:48:51,833 Sabe, P-P-Patolino... 624 00:48:52,583 --> 00:48:54,792 Infelizmente a gente n�o tem mais ovos. 625 00:48:54,959 --> 00:48:59,792 Voc� vai ter que ficar aqui no laborat�rio e fazer alguns. Pros nossos cilindros. 626 00:48:59,959 --> 00:49:02,792 Sim, senhor. Eu boto ovos e... Eu tenho que botar ovos? 627 00:49:02,959 --> 00:49:07,416 �. Eu procurei por toda parte. E-e-eles acabaram. 628 00:49:07,583 --> 00:49:09,750 A gente simplesmente n�o pode comprar mais na loja? 629 00:49:09,917 --> 00:49:12,625 Est� perigoso demais l� fora, Patolino. 630 00:49:12,792 --> 00:49:16,416 - Mas o Fazendeiro Jim dizia... - Bom, isso aqui � um trabalho importante. 631 00:49:16,583 --> 00:49:19,542 Voc� � o �nico que pode botar ovos. 632 00:49:19,708 --> 00:49:21,875 Precisamos de voc�. Aqui. 633 00:49:22,625 --> 00:49:24,667 T� bom. Certo. 634 00:49:24,833 --> 00:49:30,084 - Tenho que fazer minha parte. - Vamos, pessoal. � hora de salvar o mundo. 635 00:49:30,251 --> 00:49:32,375 O-O-Obrigado, Patolino. 636 00:49:33,416 --> 00:49:36,251 Fica aqui e faz esses ovos, t�? 637 00:49:39,167 --> 00:49:40,625 T� bom, t� bom. 638 00:49:40,792 --> 00:49:44,416 Divirtam-se salvando o mundo sem mim. 639 00:49:51,042 --> 00:49:52,251 Cad� o Patolino? 640 00:49:52,416 --> 00:49:55,583 Ah, ficou aqui pra ajudar com os ovos. 641 00:49:55,750 --> 00:50:00,167 - T� pronta, Pet�nia? - Voc� borrifa, eu destruo. 642 00:50:04,375 --> 00:50:06,625 Masca. 643 00:50:10,375 --> 00:50:12,917 Oh... O que aconteceu comigo? 644 00:50:13,084 --> 00:50:15,959 Voc� foi infectado com uma goma de mascar alien�gena masc�vel que te controlava. 645 00:50:16,167 --> 00:50:17,292 At� mais! 646 00:50:32,542 --> 00:50:33,542 Masca. 647 00:50:33,708 --> 00:50:36,416 Ah, finalmente. Me d� isso. 648 00:50:36,583 --> 00:50:38,458 Ah, minha linda preciosidade. 649 00:50:38,625 --> 00:50:41,750 Voc� � realmente muito valiosa. 650 00:50:45,000 --> 00:50:47,542 N�o. O qu�... O que � isso? 651 00:50:48,167 --> 00:50:49,333 Voc� t� brincando comigo? 652 00:50:49,500 --> 00:50:53,833 Por que diabos voc� comprou um monte de dentaduras de brinquedo? 653 00:50:54,542 --> 00:50:56,625 Heh, heh. Masca. 654 00:50:56,792 --> 00:50:58,792 Voc� � um imbecil! 655 00:50:58,959 --> 00:51:02,333 Eu s� queria uma coisa de voc�. 656 00:51:05,708 --> 00:51:06,667 O qu�? 657 00:51:06,833 --> 00:51:09,833 O n�mero dos controlados est� diminuindo rapidamente? 658 00:51:10,000 --> 00:51:11,667 Como isso � poss�vel? 659 00:51:11,833 --> 00:51:13,458 Ele vai descobrir. 660 00:51:13,625 --> 00:51:15,333 Masca. 661 00:51:20,375 --> 00:51:22,416 �timo trabalho, Pet�nia. 662 00:51:22,583 --> 00:51:25,625 Isso � imposs�vel! Eu pensei que tinha torrado esses porquinhos. 663 00:51:25,792 --> 00:51:28,833 Ah, chega! � hora de acabar com isso. 664 00:51:29,000 --> 00:51:31,917 De uma vez por todas. 665 00:53:37,167 --> 00:53:39,750 Ei, ei, quem est� a�? 666 00:53:40,750 --> 00:53:44,167 Ah, sim. Estou aqui no meu ninho curtindo uma soneca, 667 00:53:44,333 --> 00:53:47,375 embora eu devesse estar l� fora, onde toda a a��o acontece. 668 00:53:47,542 --> 00:53:53,292 Chega! � hora desse patinho fazer barulho! 669 00:53:57,833 --> 00:54:01,375 Gaguinho, isso � realmente incr�vel. A gente t� mesmo fazendo isso. 670 00:54:01,542 --> 00:54:06,917 N�o sei por qu�, mas perto de voc� eu me sinto imbat�vel. 671 00:54:07,084 --> 00:54:10,667 Sabe, acho que somos uma �tima du-du-du... 672 00:54:10,833 --> 00:54:14,500 Sim, somos uma �tima du-du-du... 673 00:54:14,667 --> 00:54:15,833 - Um par! - Equipe! 674 00:54:16,292 --> 00:54:19,667 Talvez eu devesse dizer: uma grande equipe. 675 00:54:19,833 --> 00:54:22,917 Ah, sabe... "Um par" n�o soa t�o mal. 676 00:54:23,084 --> 00:54:27,042 Quando tudo isso acabar, talvez a gente possa ser... 677 00:54:27,209 --> 00:54:31,458 Abram caminho! Patolino chegou pra a��o! 678 00:54:31,625 --> 00:54:35,625 P-P-Patolino, voc� tinha que ficar botando ovos no laborat�rio. 679 00:54:35,792 --> 00:54:38,042 N�o se preocupe, eu cuidei disso. 680 00:54:40,792 --> 00:54:44,959 Patolino, esse n�o era o plano. Pet�nia e eu temos tudo sob controle. 681 00:54:45,333 --> 00:54:48,042 E o que aconteceu com "ficar juntos"? 682 00:54:49,583 --> 00:54:52,750 Al�m disso: voc� chama isso de "ter tudo sob controle"? 683 00:54:52,917 --> 00:54:54,500 Masca... 684 00:54:54,667 --> 00:54:59,167 Sai da frente. Tenho um novo movimento que venho praticando. 685 00:55:07,042 --> 00:55:10,042 P-P-Patolino, voc� fez de novo! 686 00:55:12,042 --> 00:55:14,084 Uau! Desde quando eles fazem isso? 687 00:55:14,542 --> 00:55:16,667 A partir de agora. 688 00:55:20,917 --> 00:55:24,084 Parece que agora estamos completamente indefesos. 689 00:55:24,333 --> 00:55:26,209 Ah, n�o! 690 00:55:26,375 --> 00:55:30,125 Voc�s ca�ram na minha armadilha. 691 00:55:31,750 --> 00:55:34,458 - E o que fazemos agora? - Corre! 692 00:55:42,708 --> 00:55:44,167 Masca! 693 00:55:44,292 --> 00:55:46,251 Depressa! Por aqui em cima! 694 00:55:56,251 --> 00:55:57,667 H�? 695 00:56:11,458 --> 00:56:15,292 Escorrega! Confia em mim. � absolutamente... 696 00:56:17,625 --> 00:56:21,125 N�o se preocupe. Voc� ainda pode pular. 697 00:56:21,292 --> 00:56:24,792 Eu... Oh! Eu te pego. 698 00:56:25,125 --> 00:56:27,625 - O que voc� est� esperando? - Masca! 699 00:56:27,792 --> 00:56:30,750 - Confia em mim! - Confiar em voc�? 700 00:56:30,917 --> 00:56:32,000 Vai, pula! 701 00:56:32,167 --> 00:56:36,251 Ah, n�o. Acho que o Patolino n�o consegue segurar a gente. 702 00:56:36,416 --> 00:56:38,833 Voc� s� tem que tentar. 703 00:56:41,917 --> 00:56:45,750 - O que demorou tanto? - Gaguinho! Me pega! 704 00:56:46,125 --> 00:56:47,833 Eu vou te pegar. 705 00:56:54,875 --> 00:56:56,333 Gaguinho! 706 00:56:57,500 --> 00:56:59,542 P-P-Pet�nia! 707 00:57:02,292 --> 00:57:06,959 Esperei demais. Eles levaram ela, e a culpa � minha. 708 00:57:07,167 --> 00:57:10,125 - Vamos, cara. Temos que ir. - Ah, espera. 709 00:57:10,292 --> 00:57:11,542 Gaguinho! 710 00:57:19,750 --> 00:57:23,792 Voc� pode fugir, mas n�o pode se esconder. 711 00:57:33,416 --> 00:57:34,625 Masca! 712 00:57:35,833 --> 00:57:39,333 - O que fazemos agora? - Vamos correr pra casa! 713 00:57:42,167 --> 00:57:44,333 R�pido! Coloca alguma coisa na frente das janelas! 714 00:57:47,625 --> 00:57:49,375 Eles est�o entrando pela porta da frente. 715 00:57:58,750 --> 00:58:01,125 A gente precisa impedi-los. 716 00:58:08,833 --> 00:58:10,000 Olha. 717 00:58:12,084 --> 00:58:13,583 Masca! 718 00:58:15,667 --> 00:58:19,209 Ah, n�o. Patolino, olha pra nossa casa. 719 00:58:28,500 --> 00:58:29,792 Ah, n�o! 720 00:58:30,583 --> 00:58:31,917 Parem! 721 00:58:32,084 --> 00:58:33,333 Nossa casa... 722 00:58:34,458 --> 00:58:35,708 Nossa casa... 723 00:58:36,167 --> 00:58:37,917 Ah n-n-n�o! 724 00:58:38,333 --> 00:58:40,042 N�o! 725 00:59:00,708 --> 00:59:04,292 Esse � o interior da nave alien�gena. 726 00:59:05,000 --> 00:59:08,542 V-V-Vamos, Pet�nia. Eu sei que voc� est� a�. 727 00:59:08,708 --> 00:59:12,542 N�o adianta, Gaguinho. Agora ela � uma deles. 728 00:59:12,708 --> 00:59:15,042 Sim, n�o adianta. 729 00:59:15,209 --> 00:59:16,959 T� fedendo. 730 00:59:20,875 --> 00:59:24,792 Voc�s dois zombaram de mim pela �ltima vez. 731 00:59:26,833 --> 00:59:29,625 Agora nada pode impedir meu plano. 732 00:59:29,875 --> 00:59:32,167 Seu monstro espacial maligno! 733 00:59:32,333 --> 00:59:34,416 Vamos nos rebelar contra voc�. 734 00:59:34,583 --> 00:59:39,375 Voc� pode fazer experi�ncias com a gente, nos oprimir e tirar nossa dignidade. 735 00:59:39,542 --> 00:59:43,750 Fazendo testes na nossa casa, nas praias da Riviera Francesa. 736 00:59:44,042 --> 00:59:47,542 Nos banheiros das esta��es de servi�o, no supermercado. 737 00:59:47,708 --> 00:59:50,209 Mas nunca vamos nos submeter � sua tirania. 738 00:59:50,375 --> 00:59:52,375 Patolino, quer calar a boca? 739 00:59:52,542 --> 00:59:55,500 Voc� s� t� com-complicando ainda mais. 740 00:59:56,251 --> 00:59:59,251 O qu�, eu? Foi voc� que nos meteu nessa confus�o. 741 00:59:59,416 --> 01:00:03,416 Se tivesse pulado quando eu falei, nada disso teria acontecido. 742 01:00:03,708 --> 01:00:08,959 Pular? A bagun�a come�ou quando voc� saiu do laborat�rio de ovos. 743 01:00:09,251 --> 01:00:12,375 Ei, camarada. Voc� sabe o qu�o dif�cil � 744 01:00:12,542 --> 01:00:15,750 pra um pato macho botar ovos? 745 01:00:15,917 --> 01:00:19,000 E depois, por que s� voc� e a Pet�nia tinham que se divertir? 746 01:00:19,167 --> 01:00:22,333 Porque quando voc� t� por perto nada � divertido. 747 01:00:22,500 --> 01:00:24,959 Tudo vira desastre. 748 01:00:28,084 --> 01:00:30,084 Foi por isso que eu escondi todos os ovos. 749 01:00:30,416 --> 01:00:31,792 Voc� fez o qu�? 750 01:00:31,959 --> 01:00:34,167 Eu g-g-gaguejei? 751 01:00:34,375 --> 01:00:37,792 Voc� quer dizer que escondeu todos os ovos porque sen�o... 752 01:00:37,959 --> 01:00:39,875 E-E-Exatamente. 753 01:00:40,042 --> 01:00:44,416 Certamente n�o podia esperar que voc� n�o fosse estragar tudo de novo! 754 01:00:44,583 --> 01:00:45,667 Ai! 755 01:00:46,000 --> 01:00:48,959 Eu estou estragando tudo? Quem te apresentou � Pet�nia? 756 01:00:49,125 --> 01:00:51,750 Quem descobriu a invas�o alien�gena da goma de mascar? 757 01:00:51,917 --> 01:00:56,084 - Isso � um absurdo inaceit�vel. - Tomara que fa�am experimentos em voc�. 758 01:00:56,251 --> 01:00:59,209 - Eu posso fazer em voc� tamb�m! - Tenta! 759 01:00:59,375 --> 01:01:02,167 Eu adoraria ver! Me solta! 760 01:01:02,333 --> 01:01:04,042 Chega! 761 01:01:10,625 --> 01:01:13,251 Adeus, idiotas. 762 01:01:31,125 --> 01:01:34,500 Vou deixar voc�s sozinhos ent�o. Se virem. 763 01:01:34,667 --> 01:01:37,500 Ah, e aproveitem os assentos na primeira fila, 764 01:01:37,667 --> 01:01:41,042 quando ele explodir a Terra! 765 01:01:41,209 --> 01:01:43,833 Seu psicopata! Nunca vai conseguir... 766 01:01:46,416 --> 01:01:48,750 Desculpe, n�o estou ouvindo! 767 01:02:02,792 --> 01:02:06,458 Agora que os inc�modos interferidores est�o fora de jogo, 768 01:02:06,625 --> 01:02:10,000 eu posso finalmente completar o resto do meu plano. 769 01:02:10,292 --> 01:02:12,792 Ent�o, onde est�vamos? 770 01:02:13,209 --> 01:02:17,708 Ah, sim. Toda a popula��o da Terra mascando minha 771 01:02:17,875 --> 01:02:20,750 goma de mascar modificada. 772 01:02:20,917 --> 01:02:22,167 O que significa... 773 01:02:23,708 --> 01:02:26,375 Iniciar a fase 2 da opera��o. 774 01:02:26,542 --> 01:02:30,167 � hora das bolas. 775 01:02:36,542 --> 01:02:37,917 Sim! Sim! 776 01:02:38,084 --> 01:02:41,542 Bolas! Bolas, beb�, bolas! 777 01:02:41,792 --> 01:02:43,084 Masca, masca. 778 01:03:29,000 --> 01:03:31,542 Ai, meu maxilar! 779 01:03:34,875 --> 01:03:35,917 Sim! 780 01:03:54,625 --> 01:03:57,500 Acho que acabou. N�o �, Gaguinho? 781 01:03:57,792 --> 01:04:00,000 O dia em que a Terra explodiu. 782 01:04:00,167 --> 01:04:01,458 �... 783 01:04:02,209 --> 01:04:04,084 V-V-Voc�... hum... 784 01:04:04,251 --> 01:04:06,625 A gente fez uma bagun�a. 785 01:04:06,959 --> 01:04:08,000 A gente? 786 01:04:08,542 --> 01:04:10,875 N�o foi tudo culpa sua. 787 01:04:16,209 --> 01:04:20,167 Ah, Gaguinho! Onde foi que a gente errou? 788 01:04:20,292 --> 01:04:23,458 Eu n�o queria que terminasse assim. 789 01:04:23,625 --> 01:04:26,333 Patolino est�pido! Patolino idiota! 790 01:04:26,500 --> 01:04:28,251 Seu pato idiota! 791 01:04:28,416 --> 01:04:30,667 Por que voc� estragou tudo? 792 01:04:30,833 --> 01:04:33,167 Agora o mundo inteiro est� chegando ao fim 793 01:04:33,333 --> 01:04:36,708 e meu melhor amigo me odeia. 794 01:04:36,959 --> 01:04:40,167 Est�pido! Est�pido! Est�pido... 795 01:04:40,542 --> 01:04:43,292 Patolino, n�o! Eu n�o te odeio. 796 01:04:43,458 --> 01:04:49,292 Talvez simplesmente a gente n�o seja a equipe perfeita que pens�vamos. 797 01:04:49,458 --> 01:04:51,167 Acho que voc� est� certo. 798 01:04:51,267 --> 01:04:52,365 Represa Hoover 799 01:04:56,917 --> 01:04:59,251 Quem sabe o que o Fazendeiro Jim pensaria da gente? 800 01:04:59,416 --> 01:05:03,042 Perdemos nossos empregos, perdemos nossa casa, 801 01:05:03,375 --> 01:05:06,875 e agora estamos perdendo tamb�m o planeta Terra inteiro. 802 01:05:07,042 --> 01:05:10,667 - A gente � s� um bando de fracassados! - ... Fracassados! 803 01:05:23,833 --> 01:05:26,458 Ei, Gaguinho, olha! Sem barras. 804 01:06:12,251 --> 01:06:15,084 Ah, o que aconteceu? 805 01:06:16,000 --> 01:06:19,292 Urgh! Eu experimentei o Super-Moranforte? 806 01:06:19,959 --> 01:06:22,042 Ah n�o! Bleh, bleh, bleh... 807 01:06:22,209 --> 01:06:26,084 Pet�nia, voc� voltou! Eu sinto muito mesmo. 808 01:06:26,251 --> 01:06:29,959 Eu n�o pulei e voc� virou uma zumbi da goma de mascar. 809 01:06:30,125 --> 01:06:34,416 E nossa casa foi destru�da. Foi horr�vel! 810 01:06:34,792 --> 01:06:36,458 - O qu�? - Eu disse... 811 01:06:36,625 --> 01:06:39,375 N�o, n�o, n�o. Aqui est� o roteiro. Leia quando tiver tempo livre. 812 01:06:39,542 --> 01:06:41,667 Temos coisas mais importantes a fazer, 813 01:06:41,833 --> 01:06:45,708 como estourar aquela bola da goma de mascar em volta do planeta. 814 01:06:47,209 --> 01:06:48,667 Uh... ok. 815 01:06:49,000 --> 01:06:51,792 E como fazemos pra estourar essa bo-bo-bola? 816 01:06:51,959 --> 01:06:55,333 Pra parar o aumento da press�o, agora aperte o bot�o. 817 01:06:55,500 --> 01:06:57,667 H�? Ma-ma-mas � t�o confort�vel. 818 01:07:38,542 --> 01:07:39,959 Ai, c�us... 819 01:07:40,333 --> 01:07:44,251 Algu�m por acaso tem manteiga de amendoim? 820 01:07:44,708 --> 01:07:46,750 Acho que estou passando mal. 821 01:07:48,416 --> 01:07:51,042 - C-C-Conseguimos. - Conseguimos mesmo? 822 01:07:51,333 --> 01:07:52,875 A bola explodiu! 823 01:07:53,416 --> 01:07:57,000 - Sim! - Uh-Uh, n�s conseguimos! 824 01:07:57,167 --> 01:08:00,458 Ensinamos uma li��o pra aquele alien�gena, hein? 825 01:08:00,625 --> 01:08:03,416 H�? �... 826 01:08:03,667 --> 01:08:06,542 Seus caipiras est�pidos! 827 01:08:06,708 --> 01:08:08,416 Voc�s estragaram tudo! 828 01:08:08,583 --> 01:08:13,792 Quando um alien�gena esquisito tenta subjugar a Terra com goma de mascar, 829 01:08:13,959 --> 01:08:15,667 sou eu quem cuida disso. 830 01:08:15,833 --> 01:08:18,750 Eu... O qu�? Eu n�o queria subjugar a Terra. 831 01:08:18,917 --> 01:08:20,875 Eu estava tentando salv�-la. 832 01:08:21,375 --> 01:08:24,583 Sal-salvar? Salvar do qu�? 833 01:08:24,750 --> 01:08:28,458 Alerta! Alerta! 834 01:08:28,625 --> 01:08:30,000 Bem, daquilo! 835 01:08:38,500 --> 01:08:40,375 Ah, o que � isso? 836 01:08:46,167 --> 01:08:49,708 Acabamos de receber a not�cia de que um asteroide est� vindo em dire��o � Terra 837 01:08:49,875 --> 01:08:51,875 e amea�a destru�-la completamente. 838 01:08:52,042 --> 01:08:54,542 E o festival da torta de ma�� come�a neste fim de semana. 839 01:09:00,583 --> 01:09:03,333 Ah... O que est� acontecendo? 840 01:09:03,500 --> 01:09:07,209 Um asteroide gigante est� caindo sobre a Terra. 841 01:09:07,875 --> 01:09:11,042 - Ah! - Asteroide? O asteroide! 842 01:09:11,209 --> 01:09:14,458 Certo, pessoal. Sem p�nico. Precisamos de um plano. 843 01:09:14,625 --> 01:09:18,375 Bem, eu tinha um plano. Mas voc�s, idiotas, arruinaram tudo. 844 01:09:18,542 --> 01:09:20,959 - Que plano? - Eu tinha pensado em uma forma 845 01:09:21,167 --> 01:09:23,833 de todo mundo inflar uma enorme bola de goma de mascar 846 01:09:24,000 --> 01:09:28,583 que envolvesse toda a Terra e rebate o asteroide. 847 01:09:28,750 --> 01:09:34,292 E eu continuaria tendo acesso ao tesouro mais precioso da Terra. 848 01:09:34,458 --> 01:09:37,333 Querido? Quer dizer ouro? 849 01:09:37,500 --> 01:09:39,167 - Ou ur�nio? - Polui��o? 850 01:09:39,292 --> 01:09:40,500 N�o! 851 01:09:40,667 --> 01:09:44,084 Estou falando de algo muito mais precioso. 852 01:09:44,251 --> 01:09:46,917 A Terra � o �nico planeta da gal�xia 853 01:09:47,084 --> 01:09:50,209 que produz esse tesouro incr�vel. 854 01:09:51,667 --> 01:09:53,416 Contemplem! 855 01:09:54,167 --> 01:09:57,708 Gl�ria ao tesouro! 856 01:09:58,458 --> 01:10:00,167 Isso n�o � ch� de bolinhas? 857 01:10:01,167 --> 01:10:03,292 Bolinhas... 858 01:10:03,959 --> 01:10:06,708 Parece que vamos ter que salvar a Terra. 859 01:10:06,875 --> 01:10:09,667 N�s? Como vamos parar um asteroide? 860 01:10:09,959 --> 01:10:13,209 Com conhecimento dos tempos antigos. 861 01:10:13,708 --> 01:10:17,625 T� vendo? Bem aqui. H� uma cavidade no centro do asteroide. 862 01:10:17,792 --> 01:10:21,333 A gente s� precisa se teletransportar at� l�, colocar uma carga explosiva, 863 01:10:21,500 --> 01:10:24,375 detonar e bum! 864 01:10:24,542 --> 01:10:28,625 O asteroide vai se despeda�ar e a Terra ser� salva. 865 01:10:28,792 --> 01:10:30,251 - Sim! - Uh-uh-uh! 866 01:10:30,416 --> 01:10:32,458 A gente n�o tem carga explosiva. 867 01:10:32,792 --> 01:10:34,001 Ent�o um laser. 868 01:10:35,458 --> 01:10:36,959 Armas biol�gicas t�ticas? 869 01:10:37,167 --> 01:10:39,875 Temos meleca. Muita meleca. 870 01:10:40,042 --> 01:10:43,917 - Que tipo de alien�gena � voc�? - Certamente n�o um retr�grado. 871 01:10:44,084 --> 01:10:46,251 quem anda por a� com explosivos. 872 01:10:46,416 --> 01:10:50,458 - Eu estou prestes a explodir. - A minha paci�ncia est� explodindo. 873 01:10:51,959 --> 01:10:53,542 Explodir? 874 01:10:53,708 --> 01:10:57,542 Ei, Pet�nia, voc� consegue fazer mais daquela goma de mascar explosivo? 875 01:10:57,708 --> 01:11:03,084 Ah! Glutamato monoss�dico deixa o sabor mais forte e intenso? 876 01:11:03,251 --> 01:11:05,500 S-Sim, exatamente. 877 01:11:05,667 --> 01:11:08,333 Ei, chega! J� temos um plano. 878 01:11:16,583 --> 01:11:19,416 �ltimas not�cias: acabamos de receber uma mensagem 879 01:11:19,583 --> 01:11:24,333 de um cientista, um alien�gena, um pato e dois porcos que querem salvar a Terra. 880 01:11:26,458 --> 01:11:28,375 Estamos perdidos. 881 01:11:28,667 --> 01:11:29,959 Relacionamento! 882 01:11:31,167 --> 01:11:32,750 Estamos quase l�. 883 01:11:39,167 --> 01:11:43,209 Faltam apenas 15 minutos para o impacto. Entrem, coloquem a carga e saiam. 884 01:11:43,375 --> 01:11:46,209 Depois n�s teleportamos voc�s de volta, antes da explos�o. 885 01:11:46,375 --> 01:11:48,500 Explos�o? Caramba! 886 01:11:48,667 --> 01:11:51,125 Essa goma precisa ser mascada para explodir. 887 01:11:51,292 --> 01:11:53,625 N�s n�o podemos masc�-la. Sen�o, n�s que explodimos. 888 01:11:53,792 --> 01:11:56,251 Bom, ent�o esse era o fim do plano. 889 01:11:56,416 --> 01:11:59,084 Como vamos mascar a goma? 890 01:11:59,500 --> 01:12:00,667 Mascar? 891 01:12:02,375 --> 01:12:06,542 - Dentaduras de brinquedo � corda? - Vai funcionar. 892 01:12:07,084 --> 01:12:09,084 Vamos nessa, equipe! 893 01:12:09,333 --> 01:12:12,251 - Sim! Vamos nessa! - A gente vai conseguir! 894 01:12:13,917 --> 01:12:16,416 Assim que entrarem, n�o ter�o muito tempo. 895 01:12:16,583 --> 01:12:19,042 Ent�o coloquem a carga e saiam imediatamente. 896 01:12:19,209 --> 01:12:21,500 O caminho at� o n�cleo � simples. 897 01:12:21,667 --> 01:12:23,000 Logo na entrada, 898 01:12:23,167 --> 01:12:25,583 voc�s v�o passar por alguns campos de g�s inofensivos. 899 01:12:28,209 --> 01:12:31,792 Depois, v�o se deparar com um solo inofensivo Classe 2. 900 01:12:33,084 --> 01:12:36,458 E por fim, v�o atravessar uma caverna muito grande. 901 01:12:40,042 --> 01:12:43,500 Certo. Voc�s j� devem estar no ponto de soltura agora. 902 01:12:45,542 --> 01:12:47,542 B-B-Bem! L� est�! 903 01:12:47,708 --> 01:12:50,458 - O centro do asteroide. - Est� a 70 metros 904 01:12:50,625 --> 01:12:53,125 de profundidade. Ent�o � melhor se apressarem. 905 01:12:53,917 --> 01:12:57,209 Certo, pessoal. Va-Va-Vamos fazer como planejado. 906 01:12:57,375 --> 01:13:01,209 Pet�nia, voc� controla o guincho e desce eu e o Patolino at� o n�cleo. 907 01:13:01,583 --> 01:13:05,333 Patolino, voc� atira no n�cleo com o lan�ador de proj�teis modificado 908 01:13:05,500 --> 01:13:09,708 carregado com goma de mascar da Pet�nia. Eu preparo a dentadura de brinquedo. 909 01:13:09,875 --> 01:13:12,625 Finalmente eu tamb�m vou ter minha parte na a��o. 910 01:13:12,792 --> 01:13:16,333 Vou descer e mostrar como se faz de verdade. 911 01:13:22,792 --> 01:13:25,667 Patolino, n�o! 912 01:13:30,209 --> 01:13:32,542 Talvez n�o seja uma boa ideia, afinal. 913 01:13:32,708 --> 01:13:36,542 - Ent�o, amigos, � hora de mascar. - Gaguinho? 914 01:13:36,708 --> 01:13:41,292 Esse � um trabalho bem importante, e eu posso acabar estragando tudo. 915 01:13:41,458 --> 01:13:46,084 Talvez a Pet�nia possa fazer isso. Afinal, s�o as gomas dela. 916 01:13:46,251 --> 01:13:50,167 E eu acho que esse guincho � o trabalho perfeito pra mim. 917 01:13:50,292 --> 01:13:54,333 Porque se tem uma coisa que eu sei fazer, � puxar uma alavanca. 918 01:13:54,500 --> 01:13:56,708 - Voc� tem c-c-certeza? - Eu ficaria feliz em... 919 01:13:56,875 --> 01:14:00,292 Eu nunca estive t�o certo em toda minha vida. 920 01:14:00,750 --> 01:14:02,833 Ah, terr�queos! 921 01:14:03,000 --> 01:14:05,917 N�o quero interromper a conversa de voc�s, 922 01:14:06,084 --> 01:14:08,583 mas temos um planeta pra salvar. 923 01:14:08,750 --> 01:14:11,333 Se n�o for inc�modo, poderiam come�ar? 924 01:14:11,500 --> 01:14:13,251 Entendido. 925 01:14:13,875 --> 01:14:16,500 Certo, Patolino. D-D-Des�a a gente, por favor. 926 01:14:16,667 --> 01:14:18,209 L� vamos n�s! 927 01:14:21,000 --> 01:14:22,917 - Pare! - Est� tudo bem! 928 01:14:27,292 --> 01:14:29,209 P-P-Pronta, Pet�nia? 929 01:14:30,416 --> 01:14:33,167 Vamos explodir essa coisa. 930 01:14:52,542 --> 01:14:55,875 P-P-Pronto! Est� tudo certo, Patolino. Suba-nos. 931 01:14:56,042 --> 01:14:57,959 Aos seus comandos, capit�o! 932 01:15:10,959 --> 01:15:12,792 Eles est�o quase chegando na goma de mascar. 933 01:15:13,000 --> 01:15:15,084 Ai, ai, ai... 934 01:15:15,251 --> 01:15:17,750 Ai, meu Deus. Espero que esse plano funcione. 935 01:15:20,750 --> 01:15:23,209 Por favor, por favor, por favor! 936 01:15:26,458 --> 01:15:27,917 Eles ca�ram? 937 01:15:28,167 --> 01:15:29,125 O qu�? 938 01:15:30,959 --> 01:15:34,917 Eles ca�ram! Eles ca�ram! Ai meu Deus! Eu t�... 939 01:15:35,084 --> 01:15:37,333 Chega! N�o entre em p�nico! Calma! 940 01:15:39,333 --> 01:15:40,875 E o que fazemos agora? 941 01:15:41,042 --> 01:15:44,917 - Descer e coloc�-los de p� de novo! - N�o h� tempo suficiente. 942 01:15:45,084 --> 01:15:48,625 - Como vamos mascar a goma? - Eu n�o sei. 943 01:15:48,875 --> 01:15:53,000 - Ou voc� tem outro par de dentes? - Ei, n�o olha pra mim. 944 01:16:00,209 --> 01:16:01,875 Eu tenho um plano! 945 01:16:02,042 --> 01:16:04,416 Precisamos imediatamente... Voc� tem o qu�? 946 01:16:04,583 --> 01:16:06,959 Eu tenho um plano. Mas temos que ser r�pidos. 947 01:16:07,167 --> 01:16:11,000 E s� existe uma pessoa pra esse trabalho de cair o queixo: 948 01:16:11,167 --> 01:16:13,167 Pa-Pa-Patolino. 949 01:16:13,458 --> 01:16:14,458 Eu? 950 01:16:14,625 --> 01:16:15,833 O pato? 951 01:16:16,084 --> 01:16:19,042 - O Patolino? - Ah n�o, o pato n�o! 952 01:16:19,333 --> 01:16:22,416 - O pato? - Isso mesmo, o pato. 953 01:16:22,583 --> 01:16:25,458 Ele t� tirando com a minha cara. Quem autorizou essa loucura? 954 01:16:25,625 --> 01:16:29,959 Pa-Pa-Patolino, agora desce l� e conserta as coisas. 955 01:16:30,167 --> 01:16:34,500 Mas Gaguinho, voc� sabe que eu n�o consigo. Eu sempre acabo piorando tudo. 956 01:16:34,667 --> 01:16:37,084 E � exatamente isso que a gente precisa. 957 01:16:37,251 --> 01:16:38,209 S�rio? 958 01:16:38,375 --> 01:16:41,416 Eu sempre duvidei de voc�. 959 01:16:41,583 --> 01:16:45,625 Eu tinha medo do que voc� po-po-poderia fazer. 960 01:16:45,792 --> 01:16:49,375 Mas est� na hora de eu come�ar a confiar em voc�, Patolino. 961 01:16:52,251 --> 01:16:55,959 E a-a-agora v� at� l� e cumpra seu dever. 962 01:16:56,167 --> 01:16:58,084 Do jeito Patolino de ser. 963 01:16:58,959 --> 01:17:02,209 Entendido alto e claro, parceiro. 964 01:17:02,833 --> 01:17:06,792 E agora vamos ser... lun�ticos! 965 01:17:12,167 --> 01:17:13,708 Est� destruindo os dentes? 966 01:17:15,708 --> 01:17:19,084 O qu�? Algu�m tem que parar aquele pato maluco! 967 01:17:19,251 --> 01:17:21,084 Gaguinho, o que voc� est� fazendo? 968 01:17:24,625 --> 01:17:26,209 E-e-espera! 969 01:17:26,375 --> 01:17:28,209 Agora voc� vai ver. 970 01:17:34,292 --> 01:17:38,084 - Est� causando um terremoto! - Exatamente. 971 01:17:44,167 --> 01:17:47,333 Ah, esse pato est� completamente maluco! 972 01:18:13,167 --> 01:18:15,625 O-O-Olha, est� funcionando! 973 01:18:20,583 --> 01:18:23,084 Estalactites est�o caindo do teto. 974 01:18:23,251 --> 01:18:25,209 Eles est�o mascando a goma! 975 01:18:28,042 --> 01:18:30,833 - O qu�? - O pato realmente conseguiu! 976 01:18:31,000 --> 01:18:33,959 �timo trabalho, Patolino. Agora vamos sair daqui. 977 01:18:34,583 --> 01:18:37,542 Perfeito! Me puxem! 978 01:18:42,375 --> 01:18:45,542 R�pido! Temos que sair antes que a rea��o em cadeia comece. 979 01:18:45,708 --> 01:18:46,959 Por aqui! 980 01:18:47,667 --> 01:18:51,167 - Faltam apenas 3 minutos para o impacto. - Depressa! 981 01:18:59,042 --> 01:19:00,500 Vamos, vamos, vamos! 982 01:19:35,042 --> 01:19:36,084 Onde est� o Patolino? 983 01:19:36,251 --> 01:19:38,500 02:12 AT� O IMPACTO 984 01:19:41,167 --> 01:19:42,084 Gaguinho? 985 01:19:45,708 --> 01:19:46,750 N�o! 986 01:19:49,191 --> 01:19:50,167 Patolino! 987 01:19:50,500 --> 01:19:53,500 Gaguinho? O que voc� est� fazendo aqui? Voc� precisa sair daqui. 988 01:19:53,667 --> 01:19:56,209 Eu n�o vo-vou sem o meu amigo. 989 01:19:58,708 --> 01:20:01,416 N�o d�. Salve-se. 990 01:20:01,833 --> 01:20:04,084 Eu sou um pato perdido. 991 01:20:06,833 --> 01:20:09,333 Precisamos voltar. Eles ainda est�o no asteroide. 992 01:20:09,500 --> 01:20:12,625 N�o vamos conseguir! Precisamos levar a nave de volta em seguran�a. 993 01:20:14,542 --> 01:20:17,375 Vai, Gaguinho. Viva uma vida plena. 994 01:20:18,292 --> 01:20:21,209 Ok, como quiser. Um �ltimo abra�o. 995 01:20:23,583 --> 01:20:24,917 � hora de fugir. 996 01:20:32,167 --> 01:20:34,084 Eu n�o vou te deixar aqui, Patolino. 997 01:20:34,251 --> 01:20:35,667 Mas... 998 01:20:35,833 --> 01:20:38,500 � como o velho Jim da Fazenda sempre dizia... 999 01:20:39,375 --> 01:20:41,917 Enquanto estivermos juntos... 1000 01:20:42,167 --> 01:20:45,167 ...tudo vai dar certo. 1001 01:20:53,667 --> 01:20:55,084 Gra�as aos c�us! 1002 01:20:57,500 --> 01:21:01,042 Estamos salvos! Mal posso esperar pra voltar pra casa e ver meu gato. 1003 01:21:01,416 --> 01:21:03,209 Por todas as gomas de mascar! Conseguimos. 1004 01:21:03,375 --> 01:21:07,292 - Salvamos a Terra. - Ah sim, e o tesouro tamb�m! 1005 01:21:07,458 --> 01:21:10,416 Eu amo a ci�ncia... 1006 01:21:27,292 --> 01:21:31,959 Obrigado, obrigado. Isso sim � uma bela recep��o. 1007 01:21:32,125 --> 01:21:34,000 E agora... 1008 01:21:35,750 --> 01:21:38,375 ...levem-me at� a sua... 1009 01:21:38,542 --> 01:21:41,125 ...casa de ch� de bolinhas mais pr�xima. 1010 01:21:41,292 --> 01:21:45,416 A primeira rodada de ch� de bolinhas � por minha conta. 1011 01:21:50,542 --> 01:21:53,625 Ch� de bolinhas, pff! Nem � t�o bom assim. 1012 01:21:53,792 --> 01:21:55,708 Ah, alegre-se, porquinho. 1013 01:21:56,042 --> 01:21:57,416 Voc� � uma hero�na. 1014 01:21:57,583 --> 01:22:01,667 Na verdade, os verdadeiros her�is s�o meus amigos Gaguinho e Patolino. 1015 01:22:01,833 --> 01:22:05,000 Ah, aqueles bichos de fazenda maltrapilhos? 1016 01:22:05,167 --> 01:22:09,583 Sim! Sem a coragem e o sacrif�cio daqueles humildes bichos de curral, 1017 01:22:09,750 --> 01:22:12,000 a Terra nunca teria tido uma chance. 1018 01:22:12,167 --> 01:22:17,750 Bem... A cidade certamente vai nomear um banco de parque com o nome deles. 1019 01:22:17,917 --> 01:22:20,667 Ah... Mas nada muito chamativo, por favor. 1020 01:22:27,542 --> 01:22:29,583 Ah... Felicidade pura em bolinhas! 1021 01:22:29,750 --> 01:22:33,750 Ah, docinho, maravilhoso e delicioso. 1022 01:22:36,167 --> 01:22:39,583 Eu n�o acredito. Uma terceira anomalia! 1023 01:22:40,292 --> 01:22:42,750 Meu Deus! 1024 01:22:44,875 --> 01:22:46,042 Esperem. 1025 01:22:53,500 --> 01:22:55,416 Gaguinho! Patolino! 1026 01:22:56,167 --> 01:22:58,458 Eu ouvi a voz da Pet�nia? 1027 01:22:58,625 --> 01:23:00,917 Patolino, acho que sobrevivemos. 1028 01:23:01,084 --> 01:23:03,917 - Conseguimos! - Pet�nia! 1029 01:23:05,084 --> 01:23:07,251 - Vai nessa, Gaguinho! - Gaguinho! 1030 01:23:07,458 --> 01:23:09,625 Conseguimos! N�s... 1031 01:23:10,917 --> 01:23:13,251 Muito bem, meu Gaguinho conquistador! 1032 01:23:13,416 --> 01:23:15,292 Ah, ah, ah! Muito bem! 1033 01:23:17,292 --> 01:23:19,292 Uau! I-I-I-Isso foi 1034 01:23:19,458 --> 01:23:22,542 - rea-rea... - lmente, realmente legal. 1035 01:23:24,608 --> 01:23:27,000 Legal, goma espacial de mascar! 1036 01:23:32,292 --> 01:23:33,792 Uau... 1037 01:23:34,209 --> 01:23:38,167 Esse � o melhor sabor que j� experimentei! 1038 01:23:38,458 --> 01:23:40,583 Oh! Um segundo, por favor. 1039 01:23:47,625 --> 01:23:51,333 Cristais do asteroide! � o ingrediente que faltava! 1040 01:23:51,917 --> 01:23:55,000 Consegui! Criei o sabor perfeito! 1041 01:23:55,167 --> 01:23:57,542 - Bom trabalho! - Eu sabia que voc� conseguiria. 1042 01:23:57,708 --> 01:24:00,500 Ei, pessoal! Posso tirar uma foto dos her�is pro jornal? 1043 01:24:00,667 --> 01:24:01,917 Pode apostar! 1044 01:24:04,375 --> 01:24:08,042 "Her�is da cidade. Porco e pato fazem hist�ria." 1045 01:24:08,209 --> 01:24:10,500 Salvamos todo mundo, 1046 01:24:10,667 --> 01:24:13,000 mas n�o salvamos nossa casa. 1047 01:24:13,167 --> 01:24:14,667 �... 1048 01:24:14,833 --> 01:24:21,042 A �nica coisa que nos restou � essa foto nossa e do F-F-Fazendeiro Jim. 1049 01:24:21,917 --> 01:24:24,792 - Ah, pessoal... - Fazendeiro Jim? 1050 01:24:24,959 --> 01:24:26,792 T� aqui em cima, pessoal. 1051 01:24:26,959 --> 01:24:28,750 - Fazendeiro Jim! - Fazendeiro Jim! 1052 01:24:28,917 --> 01:24:32,292 S� queria dizer o quanto estou orgulhoso de voc�s dois. 1053 01:24:32,458 --> 01:24:35,000 Voc�s realmente ficaram juntos 1054 01:24:35,167 --> 01:24:38,583 e ajudaram quando o mundo mais precisava de voc�s. 1055 01:24:38,750 --> 01:24:42,583 Ah, Fazendeiro Jim. Estamos t�o arrependidos pela casa. 1056 01:24:42,750 --> 01:24:45,583 A gente n�o queria que ela fosse destru�da. 1057 01:24:45,833 --> 01:24:49,251 N�o se preocupem, cabe�udinhos. 1058 01:24:49,416 --> 01:24:52,333 - N�o? - Mas onde vamos morar agora? 1059 01:24:52,500 --> 01:24:56,125 Bom, ainda bem que voc�s guardaram nossa foto de fam�lia. 1060 01:24:56,416 --> 01:24:59,292 - Ah, �? - Vai, tira ela da moldura. 1061 01:24:59,458 --> 01:25:01,292 Ah... Ok. 1062 01:25:05,792 --> 01:25:07,750 O que � isso? 1063 01:25:07,917 --> 01:25:10,084 Uma ap�lice de seguro residencial. 1064 01:25:10,251 --> 01:25:12,167 No nosso nome. 1065 01:25:12,333 --> 01:25:14,792 "Cobre danos extensos ou reformas, 1066 01:25:14,959 --> 01:25:19,042 causados, entre outras coisas, por planos de controle mental alien�gena." 1067 01:25:19,375 --> 01:25:20,750 Cobertura de... 1068 01:25:20,917 --> 01:25:23,042 - 5 milh�es de d�lares! - 5 milh�es de d�lares! 1069 01:25:23,209 --> 01:25:26,251 Patolino, isso quer dizer que a gente pode comprar uma casa nova. 1070 01:25:26,416 --> 01:25:30,251 Meu Deus! Fazendeiro Jim, como voc� sabia? 1071 01:25:30,416 --> 01:25:32,959 Bom, eu morei com voc�s dois tempo suficiente 1072 01:25:33,125 --> 01:25:35,875 pra saber que alguma maluquice aconteceria. 1073 01:25:36,042 --> 01:25:39,416 Agora se cuidem, garotos. Eu amo voc�s. 1074 01:25:39,583 --> 01:25:42,292 Fazendeiro Jim se despede. Paz! 1075 01:25:42,458 --> 01:25:44,500 - Obrigado, Fazendeiro Jim. - Valeu, Fazendeiro Jim. 1076 01:25:44,792 --> 01:25:48,042 Ent�o, Gaguinho, est� pronto pra construir uma casa nova? 1077 01:25:48,209 --> 01:25:50,500 Desde que a gente fique juntos. 1078 01:25:50,667 --> 01:25:52,959 Pode apostar. 1079 01:26:31,583 --> 01:26:35,542 Nosso novo lar deve nos proteger contra qualquer problema no telhado, certo? 1080 01:30:38,251 --> 01:30:42,750 - I-I-I-Isso � tudo, pessoal! - Gaguinho, espera! N�o pode acabar assim. 1081 01:30:42,917 --> 01:30:46,167 Temos que deixar em aberto a possibilidade de uma continua��o.85540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.