All language subtitles for The Feud s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,010 I don't think we should sell. I think we should do the kitchen. 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,240 Seriously? 3 00:00:04,280 --> 00:00:06,400 Hello, Mr Magpie. How's the wife and kids? 4 00:00:06,401 --> 00:00:08,879 You and your son had some pretty intense arguments. 5 00:00:08,880 --> 00:00:10,720 You never mention Marcus. 6 00:00:10,721 --> 00:00:12,519 You stitched me up with that Indian kid. 7 00:00:12,520 --> 00:00:14,879 He lied about his confession, and we both know why. 8 00:00:14,880 --> 00:00:16,080 This isn't over. 9 00:00:16,081 --> 00:00:18,279 Whoever died here, I heard they were murdered. 10 00:00:18,280 --> 00:00:20,359 Who knows what goes on behind these doors? 11 00:00:20,360 --> 00:00:22,439 With John and Emma, we know they're not gonna kill us. 12 00:00:22,440 --> 00:00:24,839 'Hmm! It's lovely to see you all getting on so well.' 13 00:00:24,840 --> 00:00:27,370 I'd have thought the tension in there unbearable. 14 00:01:58,560 --> 00:02:00,360 MAGPIE CACKLES 15 00:02:04,400 --> 00:02:05,800 Morning, Mr Magpie. 16 00:02:05,801 --> 00:02:08,159 You gonna ask the builders not to leave any ladders out, 17 00:02:08,160 --> 00:02:09,919 in case you have to walk underneath them? 18 00:02:09,920 --> 00:02:12,559 There are worse things to be than a little bit superstitious. 19 00:02:12,560 --> 00:02:15,720 Like inexplicably refusing to sign a party wall agreement. 20 00:02:18,360 --> 00:02:20,360 What you doing today? Not sure. 21 00:02:22,520 --> 00:02:23,900 What do you get up to all day? 22 00:02:23,971 --> 00:02:27,599 I mean, I know you're looking for work, 23 00:02:27,600 --> 00:02:32,360 but doesn't it get boring, just... not doing much, not seeing anyone? 24 00:02:32,400 --> 00:02:34,200 I see people. 25 00:02:34,240 --> 00:02:36,280 Oh. Who? 26 00:02:38,120 --> 00:02:39,500 Where's all this come from? 27 00:02:41,080 --> 00:02:43,250 I really need to speak to Derek and Barbara. 28 00:02:43,251 --> 00:02:45,999 You're wasting your time. I don't think you'll change their mind. 29 00:02:46,000 --> 00:02:47,520 You mean you hope I don't? 30 00:02:48,920 --> 00:02:51,040 Look, I'm not the enemy. 31 00:02:51,041 --> 00:02:52,519 I thought this whole kitchen thing 32 00:02:52,520 --> 00:02:54,630 was supposed to bring us closer together. 33 00:02:56,120 --> 00:02:59,040 You're right. I'm sorry. I love you, you know. 34 00:03:00,680 --> 00:03:04,080 I know. It's just... It's just what? 35 00:03:07,560 --> 00:03:10,480 Do you really think Derek and Barbara won't budge? 36 00:03:11,600 --> 00:03:15,520 Of course they won't. They're ignorant and intransigent. 37 00:03:16,520 --> 00:03:19,120 Why do you think Marcus left? What do you mean? 38 00:03:19,121 --> 00:03:21,839 He just disappeared. No-one knows what happened to him. 39 00:03:21,840 --> 00:03:24,040 He hated them. 40 00:03:24,041 --> 00:03:26,279 And it was partly because they never listened to him. 41 00:03:26,280 --> 00:03:28,640 How do you know that? He used to tell me. 42 00:03:28,680 --> 00:03:30,840 When? I never saw you with him. 43 00:03:30,880 --> 00:03:32,880 Yeah, Beth. You hardly knew him. 44 00:03:32,920 --> 00:03:36,040 No, you barely know me. 45 00:03:39,960 --> 00:03:41,880 What was that all about? God knows. 46 00:03:41,920 --> 00:03:44,680 She's just a poor, messed-up, lonely kid. 47 00:03:44,720 --> 00:03:46,080 TEXT ALERT 48 00:03:48,880 --> 00:03:50,000 You all right? 49 00:03:51,560 --> 00:03:52,720 Uh, yeah. 50 00:03:53,960 --> 00:03:55,240 It's just Alan. 51 00:03:55,241 --> 00:03:57,199 Wants to know if I wanna go for a pint later. 52 00:03:57,200 --> 00:03:59,600 Do you? Nah. 53 00:03:59,640 --> 00:04:01,840 Not really in the mood. I think you should go. 54 00:04:01,880 --> 00:04:04,880 Maybe I'll text Sonia, see if she fancies a catch-up. 55 00:04:06,880 --> 00:04:08,960 I'm gonna try and talk to Derek. 56 00:04:24,480 --> 00:04:26,480 INTERCOM RINGS 57 00:04:33,400 --> 00:04:35,240 KNOCKING 58 00:04:42,320 --> 00:04:43,370 Derek? 59 00:04:49,720 --> 00:04:51,440 'Derek, Barbara, it's me. 60 00:04:51,480 --> 00:04:54,310 'I just wanna have a chat with you, if that's all right?' 61 00:05:05,391 --> 00:05:07,479 Dad, it's me. 62 00:05:07,480 --> 00:05:10,790 Just wondering if you had any luck with the planning. Give us a call. 63 00:05:13,720 --> 00:05:15,880 Hiya. Hi. 64 00:05:15,920 --> 00:05:18,560 You not working today? Me? Yeah, always. 65 00:05:18,600 --> 00:05:22,280 I'm on my way. We can't all work from home when we fancy it. 66 00:05:22,320 --> 00:05:23,680 Oh, is Sonia off? 67 00:05:23,720 --> 00:05:26,680 She's got a nice afternoon planned, with her feet up. 68 00:05:26,720 --> 00:05:28,040 I mean, don't get me wrong, 69 00:05:28,041 --> 00:05:30,759 I wouldn't wanna be a teacher for all the omelette in Spain. 70 00:05:30,760 --> 00:05:32,519 But with all the strikes, and COVID, 71 00:05:32,520 --> 00:05:35,359 she's had more days off than John, and that's saying something. 72 00:05:35,360 --> 00:05:37,240 HE LAUGHS 73 00:05:37,280 --> 00:05:39,000 Sorry. Erm... 74 00:05:39,001 --> 00:05:41,039 I was joking about John. I know he's had quite... 75 00:05:41,040 --> 00:05:44,360 No, no. I think it's nice that you're going out for a drink later. 76 00:05:44,400 --> 00:05:46,560 I... I think he could do with a moan. 77 00:05:46,600 --> 00:05:48,720 Slow down. I haven't answered him yet. 78 00:05:48,760 --> 00:05:50,560 Answered him? You asked him. 79 00:05:50,600 --> 00:05:53,880 What? He only just text, asking if I fancied a pint. 80 00:05:53,920 --> 00:05:55,600 So, yeah, we might. 81 00:05:55,640 --> 00:05:57,390 But I was with him when you text him. 82 00:05:57,391 --> 00:05:59,799 Must have been his fancy woman. 83 00:05:59,800 --> 00:06:02,200 HE LAUGHS 84 00:06:03,720 --> 00:06:06,000 Sorry. You know, I've gotta stop doing jokes. 85 00:06:06,001 --> 00:06:08,919 Sonia's always telling me. No, no, no, you're fine, it's me. 86 00:06:08,920 --> 00:06:11,720 It's the extension, the builders, the plans, money. 87 00:06:11,721 --> 00:06:13,999 I'm just all over the place. I must have misheard. 88 00:06:14,000 --> 00:06:16,720 Have a good day. Yeah, you, too. 89 00:06:16,760 --> 00:06:19,840 Hey, why don't you ask Sonia if she's free later? 90 00:06:19,880 --> 00:06:22,280 We could all go out. I could do with a drink. 91 00:06:22,320 --> 00:06:24,760 Yeah, sure. Let's do that. 92 00:06:42,400 --> 00:06:45,360 We're gonna have to talk to them sooner or later. 93 00:06:45,400 --> 00:06:49,200 Oh? Why? They're our neighbours. 94 00:06:49,240 --> 00:06:51,640 Oh, don't you see? There's a process. 95 00:06:51,641 --> 00:06:54,759 There are at least two objections to their little scheme so far. 96 00:06:54,760 --> 00:06:57,519 The longer we stall, the more likely they are to change their minds. 97 00:06:57,520 --> 00:06:59,639 They're not gonna change their minds, Derek. 98 00:06:59,640 --> 00:07:01,920 They're gonna build their stupid kitchen, 99 00:07:01,960 --> 00:07:04,520 and they're gonna want to move our tree. 100 00:07:04,560 --> 00:07:06,960 And if they move the tree... Oh, shut up, woman. 101 00:07:07,000 --> 00:07:09,840 Just... Just... get a grip. 102 00:07:22,200 --> 00:07:23,840 Emma. Hi. 103 00:07:23,880 --> 00:07:26,880 Ah. Is this about the petition? Yeah... 104 00:07:26,881 --> 00:07:28,599 I know you think it's trivial and petty, 105 00:07:28,600 --> 00:07:30,479 but having the street filled with cars and vans 106 00:07:30,480 --> 00:07:32,239 with no consideration for the residents, 107 00:07:32,240 --> 00:07:34,239 or for someone who works anti-social hours... 108 00:07:34,240 --> 00:07:37,480 I need to see your camera footage. I beg your pardon? 109 00:07:37,520 --> 00:07:40,880 Erm... It's cos I need just a little bit more evidence. 110 00:07:41,880 --> 00:07:44,280 Evidence of what? For the parking permits. 111 00:07:44,320 --> 00:07:47,880 Oh! I just thought that if I could see the CCTV evidence 112 00:07:47,881 --> 00:07:49,279 of the vehicles in the street, 113 00:07:49,280 --> 00:07:51,439 then I'd be able to make a more informed decision, 114 00:07:51,440 --> 00:07:54,880 and it may help me convince my husband, and Sonia and Alan. 115 00:07:54,881 --> 00:07:56,759 Right, so, you want to borrow my footage, 116 00:07:56,760 --> 00:07:58,039 is that what you're saying? 117 00:07:58,040 --> 00:07:59,960 I want to help. 118 00:08:00,000 --> 00:08:02,880 I just thought that if I could take it home and watch it, 119 00:08:02,920 --> 00:08:04,600 then, if what you say is true - 120 00:08:04,640 --> 00:08:07,920 which I'm sure it is - then I'll sign the petition. 121 00:08:10,080 --> 00:08:11,480 What do you think? 122 00:08:34,120 --> 00:08:35,360 SIGHS 123 00:08:48,880 --> 00:08:50,520 FAINT TAPPING 124 00:08:52,320 --> 00:08:53,520 John? 125 00:08:54,600 --> 00:08:55,920 Beth? 126 00:09:48,720 --> 00:09:50,040 Shit! 127 00:09:56,760 --> 00:09:58,280 SHE EXHALES 128 00:09:59,440 --> 00:10:01,120 MESSAGE ALERT 129 00:10:43,080 --> 00:10:44,400 MESSAGE ALERT 130 00:11:08,600 --> 00:11:10,560 BIRDS CHIRP 131 00:11:14,720 --> 00:11:16,600 ENGINE IDLES 132 00:12:00,280 --> 00:12:03,240 I'm sure it's illegal for him to point that thing over here. 133 00:12:03,280 --> 00:12:04,960 He could see anything. 134 00:12:05,000 --> 00:12:06,200 It is. 135 00:12:06,201 --> 00:12:08,919 But, on the upside, he might see a burglar if one broke in. 136 00:12:08,920 --> 00:12:12,600 Besides, he'd hardly be making a sex tape, would he? 137 00:12:13,760 --> 00:12:15,440 CHUCKLES 138 00:12:16,520 --> 00:12:18,280 Oh, yeah, I saw Emma. 139 00:12:18,320 --> 00:12:20,970 She was wondering if the four of us might go out later. 140 00:12:21,000 --> 00:12:23,120 On a Wednesday? Yeah. 141 00:12:23,160 --> 00:12:27,240 John texted, asking if I fancied a pint. 142 00:12:27,280 --> 00:12:30,400 Did he? Actually, it was a bit odd. 143 00:12:30,440 --> 00:12:33,750 Emma seemed to think I texted John, but it was the other way around. 144 00:12:34,720 --> 00:12:35,770 Right. 145 00:12:36,720 --> 00:12:40,440 Reading between the lines, I think she's a bit suspicious of him. 146 00:12:41,680 --> 00:12:42,800 Suspicious of what? 147 00:12:42,840 --> 00:12:45,360 Well, he sits about all day, doing nothing. 148 00:12:45,361 --> 00:12:49,559 And when I made a joke about him having a fancy woman, 149 00:12:49,560 --> 00:12:51,000 she didn't exactly laugh. 150 00:12:51,040 --> 00:12:52,840 Well, she wouldn't, would she? 151 00:12:52,880 --> 00:12:55,050 I mean, why would you make a joke like that? 152 00:12:55,051 --> 00:12:57,719 Remember when people had a sense of humour? 153 00:12:57,720 --> 00:12:59,520 SHE SIGHS 154 00:12:59,560 --> 00:13:01,960 Anyway, let me know what you think. 155 00:13:02,000 --> 00:13:03,880 About what? 156 00:13:03,920 --> 00:13:07,000 The drinks later. Oh, yeah, sure. OK. 157 00:13:07,040 --> 00:13:08,760 See ya. See ya. 158 00:13:23,160 --> 00:13:26,080 Hi. You up for a beer later? Yeah, yeah. 159 00:13:26,120 --> 00:13:27,870 All right, have a good one. OK. See ya. 160 00:13:38,931 --> 00:13:44,159 Well, it seems to me you knew exactly what you were doing 161 00:13:44,160 --> 00:13:46,630 when you broke into the shop and stole the phones. 162 00:13:46,631 --> 00:13:49,999 That's as may be, but if you don't turn up to your hearing, 163 00:13:50,000 --> 00:13:52,890 they're not gonna look favourably at the case, are they? 164 00:13:53,680 --> 00:13:56,800 OK, fine. I'll see what I can do. 165 00:14:41,600 --> 00:14:43,440 This is Pawel. He'll be helping me. 166 00:14:43,480 --> 00:14:46,240 I don't sub-contract, apart from the electrics. 167 00:14:46,280 --> 00:14:47,520 Well, that's... 168 00:14:48,760 --> 00:14:50,000 Hello, Pawel. 169 00:14:52,480 --> 00:14:56,640 Look... it's just I wasn't expecting you today, Lee. 170 00:14:56,641 --> 00:14:58,439 We still haven't got planning permission, 171 00:14:58,440 --> 00:15:00,080 or the party wall agreement. 172 00:15:00,120 --> 00:15:02,880 Well, we need to work on the assumption 173 00:15:02,881 --> 00:15:04,879 that you're gonna get both, then, don't we? 174 00:15:04,880 --> 00:15:07,710 Well, I'm not sure it's gonna be as easy as my wife thinks. 175 00:15:08,480 --> 00:15:12,360 I mean, what if the planning permission takes longer than...? 176 00:15:12,400 --> 00:15:14,040 Listen. 177 00:15:14,080 --> 00:15:17,280 I've just put a big job back four months for this. 178 00:15:17,320 --> 00:15:18,840 I could lose a lot of money. 179 00:15:18,880 --> 00:15:21,200 So let's just make sure that doesn't happen. 180 00:15:23,760 --> 00:15:25,120 DOORBELL RINGS 181 00:15:30,671 --> 00:15:35,839 John, do you know how long that van's gonna be there? 182 00:15:35,840 --> 00:15:37,720 Not now, Nick. Well, you say that. 183 00:15:37,721 --> 00:15:39,879 You're gonna have a skip, you'll have the van, 184 00:15:39,880 --> 00:15:42,830 you're gonna have lorries delivering steel and God knows... 185 00:15:59,520 --> 00:16:01,320 HE SIGHS 186 00:16:04,880 --> 00:16:06,680 HE SIGHS 187 00:16:22,200 --> 00:16:24,000 HE SIGHS 188 00:16:24,040 --> 00:16:25,600 PHONE RINGS 189 00:16:30,920 --> 00:16:32,440 Right, I'm done for now. 190 00:16:32,441 --> 00:16:35,399 I'll be back to start the build as soon as your missus gives us the nod 191 00:16:35,400 --> 00:16:37,679 for the planning and the party wall. Well, I think... 192 00:16:37,680 --> 00:16:39,719 We're gonna have to move your neighbour's fence. 193 00:16:39,720 --> 00:16:41,879 Also, have a word with them about that tree, will you? 194 00:16:41,880 --> 00:16:44,239 It's gonna cause issues where it stands. Thing is, Lee... 195 00:16:44,240 --> 00:16:46,480 This is your payment plan as we move forward. 196 00:16:46,520 --> 00:16:48,360 So, I'm gonna need this first lot 197 00:16:48,400 --> 00:16:51,360 so I can order your steels and concrete. 198 00:16:51,400 --> 00:16:55,440 Also, there's a number on there for a Portaloo company and a skip hire. 199 00:16:55,480 --> 00:16:56,680 We'll need both. 200 00:16:58,200 --> 00:17:00,800 Can you just put it all in an email? DOOR CLOSES 201 00:17:00,840 --> 00:17:02,440 PHONE RINGS 202 00:17:05,200 --> 00:17:07,120 HE SIGHS 203 00:17:14,480 --> 00:17:16,440 'Terry here. Leave a message.' 204 00:17:16,480 --> 00:17:18,760 Dad... 205 00:17:18,800 --> 00:17:20,960 What's happening? I just need to know. 206 00:17:22,080 --> 00:17:25,200 Please. Call me. 207 00:18:28,920 --> 00:18:31,080 You sure this is gonna work? 208 00:18:31,081 --> 00:18:33,639 LEE: 'Have you got the cash?' Yes, I've got the money. 209 00:18:33,640 --> 00:18:36,160 'You can trust me. You know you can.' 210 00:18:36,200 --> 00:18:37,880 Just do what you need to do. 211 00:18:44,720 --> 00:18:46,480 Keep in touch. 212 00:18:59,320 --> 00:19:00,720 Hello? 213 00:19:15,000 --> 00:19:16,680 SIGHS 214 00:19:16,720 --> 00:19:19,560 Right. What have you been up to? 215 00:19:22,120 --> 00:19:24,880 Hi. Pornhub? 216 00:19:24,920 --> 00:19:28,480 Very funny. No, it's a case file. It's boring. 217 00:19:28,520 --> 00:19:31,720 Where were you? I shouted for you. I was in the garden. 218 00:19:31,760 --> 00:19:33,600 What were you doing in the garden? 219 00:19:33,640 --> 00:19:36,880 Thinking. Thinking about what? 220 00:19:36,920 --> 00:19:39,800 When did you speak to your dad? Sorry? 221 00:19:39,801 --> 00:19:42,239 He left a message for you on the answer machine downstairs. 222 00:19:42,240 --> 00:19:45,520 Said he needed to see you, said he had an answer. 223 00:19:45,560 --> 00:19:47,600 What's going on? SHE SIGHS 224 00:19:47,601 --> 00:19:49,599 I don't know why he would call the landline. 225 00:19:49,600 --> 00:19:51,080 Er... So that I would hear it, 226 00:19:51,081 --> 00:19:53,599 so that we could have a fight, like we're just about to? 227 00:19:53,600 --> 00:19:55,720 God's sake, John, just grow up. Grow up? 228 00:19:55,760 --> 00:19:58,640 He fleeced us, Emma - your own dad! Look, he's my da... 229 00:19:58,680 --> 00:20:00,850 You told me that you two weren't speaking! 230 00:20:02,400 --> 00:20:03,840 I thought we had an agreement. 231 00:20:05,360 --> 00:20:07,320 Emma! He's my father. 232 00:20:07,360 --> 00:20:09,000 I can't stop him from calling me. 233 00:20:09,001 --> 00:20:11,279 What's all this stuff about him having an answer, then? 234 00:20:11,280 --> 00:20:12,600 An answer for what? 235 00:20:13,960 --> 00:20:15,440 What aren't you telling me? 236 00:20:17,880 --> 00:20:21,240 I could ask you the same thing. What's that supposed to mean? 237 00:20:21,241 --> 00:20:25,079 Have you asked him for money? No, of course not. 238 00:20:25,080 --> 00:20:26,639 I don't want a penny of his filthy cash. 239 00:20:26,640 --> 00:20:28,879 Not even the stuff he still owes us. Well, neither do I. 240 00:20:28,880 --> 00:20:31,159 So, what do you want from him, then? It can't be his love. 241 00:20:31,160 --> 00:20:33,600 That river ran dry years ago. Oh, Jesus! 242 00:20:33,601 --> 00:20:35,279 And the builder's payment breakdown 243 00:20:35,280 --> 00:20:37,319 is pretty bloody punchy, so that would make sense. 244 00:20:37,320 --> 00:20:39,360 He's my dad, for God's sake! 245 00:20:40,440 --> 00:20:42,310 Yeah, well, he's not mine, thank God. 246 00:20:44,920 --> 00:20:46,760 TENSE EXHALE 247 00:20:52,400 --> 00:20:54,640 'Terry here. Leave a message.' 248 00:20:54,680 --> 00:20:57,800 Yeah, Dad? We need to meet. 249 00:21:03,840 --> 00:21:05,280 Emma, what's this? What? 250 00:21:05,320 --> 00:21:07,320 Well, it's the street group chat. 251 00:21:07,321 --> 00:21:09,479 Nick's just posted that you've signed his petition 252 00:21:09,480 --> 00:21:11,360 for the parking permits. Has he? 253 00:21:11,361 --> 00:21:12,879 Why would you do that? I haven't. 254 00:21:12,880 --> 00:21:15,960 I said I'd have a think about it. Well, why would he say that? 255 00:21:16,000 --> 00:21:19,080 And why didn't you tell me that Lee was coming round today? 256 00:21:19,081 --> 00:21:20,439 Because I didn't know he was. 257 00:21:20,440 --> 00:21:22,399 And anyway, your phone's been switched off. 258 00:21:22,400 --> 00:21:25,840 Oh, well, you know, I must have been charging it or something. 259 00:21:25,880 --> 00:21:28,600 SHE SIGHS Listen. Lee, he wants to get going. 260 00:21:28,640 --> 00:21:31,040 He's rushing us. We haven't even got planning. 261 00:21:31,041 --> 00:21:33,719 Emma, this whole thing's becoming a bit of a nightmare. 262 00:21:33,720 --> 00:21:37,360 I'm worried that... John, what is wrong with you? 263 00:21:37,400 --> 00:21:41,160 You never used to be this stressed and anxious. What...? 264 00:21:41,200 --> 00:21:43,880 Well, I don't... I don't know. 265 00:21:43,920 --> 00:21:46,160 I'm... I'm just... 266 00:21:46,200 --> 00:21:48,120 HE SIGHS What? 267 00:21:48,160 --> 00:21:50,440 I suppose, since I quit my job... 268 00:21:50,441 --> 00:21:53,879 I mean, maybe I shouldn't have left. But I hated it. 269 00:21:53,880 --> 00:21:56,120 I couldn't... I couldn't handle the stress. 270 00:21:58,440 --> 00:22:02,280 I just feel so... John, it's gonna be fine. 271 00:22:03,760 --> 00:22:07,440 You have to trust me. If we don't have that, what have we got? 272 00:22:07,480 --> 00:22:10,080 Just... find out about those drinks tonight. 273 00:22:35,400 --> 00:22:37,600 KNOCKING 274 00:23:11,320 --> 00:23:12,600 Alan? 275 00:23:21,240 --> 00:23:22,800 SHE SIGHS 276 00:23:29,320 --> 00:23:30,480 SHE SIGHS 277 00:23:30,520 --> 00:23:32,440 'Hi, leave a message.' 278 00:23:32,480 --> 00:23:35,200 Alan, it's me. What time are you back? 279 00:23:35,240 --> 00:23:37,410 Let me know if you wanna do this drink later. 280 00:23:47,440 --> 00:23:48,760 Biscuit? 281 00:23:48,800 --> 00:23:52,000 Ts-ts-ts-tss! Where did you go? 282 00:23:52,040 --> 00:23:53,720 MAGPIE CACKLES 283 00:23:57,080 --> 00:23:59,320 Ts-ts-ts-tss! Biscuit! 284 00:23:59,321 --> 00:24:03,439 All right, Biscuit, I don't need you that badly. 285 00:24:03,440 --> 00:24:05,000 Playing hard to get? 286 00:24:07,120 --> 00:24:09,440 Oh, hi. What are you doing out here? 287 00:24:09,480 --> 00:24:11,040 Just looking at my house. 288 00:24:13,240 --> 00:24:15,920 Thinking. About the extension? 289 00:24:15,960 --> 00:24:17,010 Yeah. 290 00:24:18,280 --> 00:24:19,640 Among other things. 291 00:24:21,000 --> 00:24:23,440 I was surprised. Me, too. 292 00:24:25,160 --> 00:24:26,720 Is this what you want? 293 00:24:26,760 --> 00:24:28,720 HE SIGHS 294 00:24:29,760 --> 00:24:31,040 Is it? 295 00:24:43,560 --> 00:24:45,240 WINGS FLAP 296 00:24:47,200 --> 00:24:50,880 Emma would say something now. What do you think she would say? 297 00:25:01,640 --> 00:25:04,240 See you tonight. Tonight? 298 00:25:04,280 --> 00:25:06,200 Drinks, remember? 299 00:25:21,240 --> 00:25:23,410 Do you do all your meetings in the park now? 300 00:25:24,120 --> 00:25:26,640 Well, they can't bug you out here. 301 00:25:26,680 --> 00:25:28,920 Why does that not feel like a joke? 302 00:25:28,960 --> 00:25:31,320 Come on. Who do you think I am? 303 00:25:31,360 --> 00:25:34,720 A property developer who'll go to any lengths to make a profit, 304 00:25:34,721 --> 00:25:36,519 regardless of the law, since you ask. 305 00:25:36,520 --> 00:25:38,760 And one day, it could all be yours. 306 00:25:38,800 --> 00:25:41,120 No, thanks. I'm one of the good guys. 307 00:25:41,160 --> 00:25:44,240 Sure, till it comes to planning applications. 308 00:25:44,280 --> 00:25:47,800 You said you had an answer? Yeah, yeah. 309 00:25:47,840 --> 00:25:50,680 I'm really fine, and thank you for asking (!) 310 00:25:50,720 --> 00:25:53,800 Oh, come on, Dad. Don't play the happy family card with me. 311 00:25:53,840 --> 00:25:57,800 Well, you ask me a big favour, then you tell me I'm a bad father. 312 00:25:57,801 --> 00:25:59,759 I didn't say you were a bad father - you did. 313 00:25:59,760 --> 00:26:02,960 Ah, right. You got my message, then, yeah. 314 00:26:02,961 --> 00:26:04,799 Couldn't get through on your mobile. 315 00:26:04,800 --> 00:26:06,559 Yeah, that was a dick move, and you know it. 316 00:26:06,560 --> 00:26:09,280 You knew John would hear that. Well, I can't call you? 317 00:26:09,320 --> 00:26:10,880 You know what I'm talking about. 318 00:26:12,120 --> 00:26:14,360 I like him... No, please, let's not do this. 319 00:26:14,361 --> 00:26:15,839 I mean, he's not exactly the man 320 00:26:15,840 --> 00:26:18,279 I'd hoped that my only child would finish up with, but... 321 00:26:18,280 --> 00:26:20,270 OK, so, what kind of man would suffice? 322 00:26:20,280 --> 00:26:22,990 Because after all, Dad, I am here to make you happy (!) 323 00:26:23,760 --> 00:26:25,640 He can't hold down a job, 324 00:26:25,680 --> 00:26:28,000 and he makes his wife go out to earn a crust. 325 00:26:28,040 --> 00:26:30,880 It's not the 1970s. 326 00:26:30,920 --> 00:26:33,240 He doesn't send me out to work. I love my job. 327 00:26:33,280 --> 00:26:36,240 God, no wonder Mam left you. I miss your mum. 328 00:26:36,280 --> 00:26:38,640 SHE SIGHS She misses you. 329 00:26:38,680 --> 00:26:40,680 Does she? No. 330 00:26:40,681 --> 00:26:43,599 She literally moved to Australia, that's how much she misses you. 331 00:26:43,600 --> 00:26:46,280 Right. Well, she left us both. 332 00:26:49,080 --> 00:26:51,320 So, do you want the good news or the bad news? 333 00:26:51,360 --> 00:26:54,600 For God's sake, please, just tell me. 334 00:26:54,601 --> 00:26:56,519 Well, the good news is you got your planning. 335 00:26:56,520 --> 00:26:59,720 Really? Really? Oh, thank you! Thank you. 336 00:26:59,760 --> 00:27:02,880 Here, hang on. You haven't heard the bad news. 337 00:27:02,920 --> 00:27:04,360 What? 338 00:27:04,400 --> 00:27:07,760 I'm afraid you're gonna have to do the extension, 339 00:27:07,800 --> 00:27:09,760 and it's gonna be a bloody nightmare. 340 00:27:09,800 --> 00:27:13,400 Shut up. So, how do I thank you? 341 00:27:13,440 --> 00:27:15,840 Your old man can't do you a favour? 342 00:27:15,880 --> 00:27:17,800 Not for free, no. 343 00:27:18,960 --> 00:27:20,080 Nice (!) 344 00:27:21,640 --> 00:27:23,760 Give Beth a kiss for me. 345 00:27:23,800 --> 00:27:27,200 Listen, s-sorry, sorry, Dad. I shouldn't have said that. 346 00:27:29,000 --> 00:27:30,520 Send John my best. 347 00:27:55,760 --> 00:27:56,880 They wrote to us. 348 00:27:56,881 --> 00:28:00,039 The surveyors, they sent us an email. 349 00:28:00,040 --> 00:28:01,960 Oh, I didn't get an email. 350 00:28:02,000 --> 00:28:05,160 They made the party wall award. OK, well, I haven't... 351 00:28:05,200 --> 00:28:07,520 They've ignored our concerns - the light. 352 00:28:07,521 --> 00:28:10,359 They said we have to let you do as you asked. 353 00:28:10,360 --> 00:28:12,599 They said we have to let you move our fence one metre 354 00:28:12,600 --> 00:28:16,000 while you dig your foundations, while you build your wall. 355 00:28:16,001 --> 00:28:17,999 They said we have no choice in the matter. 356 00:28:18,000 --> 00:28:20,039 I can't believe this is happening to us, 357 00:28:20,040 --> 00:28:21,480 that you're doing this to us. 358 00:28:21,481 --> 00:28:23,559 Barbara, I'm not doing this to upset you, really. 359 00:28:23,560 --> 00:28:27,080 Upset us? Upset us?! You... You have no idea. 360 00:28:27,081 --> 00:28:30,119 Just help me understand this, because I'm really struggling here. 361 00:28:30,120 --> 00:28:33,200 Why is this such a big deal? It's just a kitchen extension. 362 00:28:33,240 --> 00:28:37,000 We'll keep fighting the planning. And trust me, we have a case. 363 00:28:37,040 --> 00:28:40,600 Well, that's the other thing. Planning's gone through. 364 00:28:46,120 --> 00:28:49,080 You're not moving our tree. Do you hear me? 365 00:28:50,080 --> 00:28:52,240 Why? Have you got something to hide? 366 00:28:54,440 --> 00:28:58,000 We'll do what we have to do, Derek. Over my dead body. 367 00:29:04,160 --> 00:29:05,400 Barbara! 368 00:29:19,000 --> 00:29:21,080 You look nice. Thanks. 369 00:29:23,040 --> 00:29:25,520 Maybe I should get changed. No, you look fine. 370 00:29:25,521 --> 00:29:26,759 We're only going to the pub. 371 00:29:26,760 --> 00:29:29,720 Well, it's very nice of you to make such an effort for Alan. 372 00:29:29,760 --> 00:29:31,440 Funny. 373 00:29:31,480 --> 00:29:34,670 Has it ever occurred to you that I try and make an effort for you? 374 00:29:35,800 --> 00:29:37,850 So, it looks like Lee can start on Monday. 375 00:29:37,880 --> 00:29:40,720 Are you OK with that? What about the planning? 376 00:29:40,760 --> 00:29:44,040 We got it. Oh, right. 377 00:29:44,080 --> 00:29:46,720 Monday's great, if that's what works best. 378 00:29:47,391 --> 00:29:49,479 You're OK with it? 379 00:29:49,480 --> 00:29:52,200 Emma, it's your money. 380 00:29:52,240 --> 00:29:55,040 It's our money. We're married, remember? 381 00:29:55,080 --> 00:29:57,960 Promise me one thing. Sure. 382 00:29:58,000 --> 00:29:59,720 Your dad has nothing to do with it. 383 00:29:59,760 --> 00:30:01,880 Yeah, of course. 384 00:30:01,920 --> 00:30:05,400 Great. Let's go and celebrate. 385 00:30:08,120 --> 00:30:10,320 John, what do you think of me? 386 00:30:11,520 --> 00:30:14,520 Where did that come from? I don't know. 387 00:30:14,521 --> 00:30:16,879 It's just been ages since we've been out together. 388 00:30:16,880 --> 00:30:19,640 I can barely get you to agree to a takeaway these days, 389 00:30:19,680 --> 00:30:21,180 let alone a night out at the pub. 390 00:30:21,200 --> 00:30:23,400 We went to Sonia and Alan's the other night. 391 00:30:23,440 --> 00:30:25,960 Yeah, Sonia's. And Alan. 392 00:30:28,320 --> 00:30:31,160 Emma, what's wrong? I don't know. 393 00:30:31,161 --> 00:30:33,119 I just think maybe we should see other people. 394 00:30:33,120 --> 00:30:35,080 Other people? 395 00:30:35,081 --> 00:30:37,719 Oh, you mean other... CHUCKLING: You mean other friends. 396 00:30:37,720 --> 00:30:39,560 Why? What did you...? 397 00:30:39,600 --> 00:30:41,920 Oh, God, why would I suggest that? 398 00:30:41,960 --> 00:30:45,520 I don't know. Yeah, it's not exactly you, is it? 399 00:30:51,800 --> 00:30:53,080 Are you ready? 400 00:30:54,640 --> 00:30:55,840 Alan? 401 00:31:00,080 --> 00:31:01,680 Alan? MAGPIE CACKLES 402 00:31:07,920 --> 00:31:09,600 Coming, my love. 403 00:31:37,400 --> 00:31:39,000 Bastards. 404 00:32:07,320 --> 00:32:09,120 KNOCK AT DOOR 405 00:32:22,560 --> 00:32:24,400 Ah! Thanks for this. 406 00:32:24,401 --> 00:32:25,959 Not at all. I won't be needing it. 407 00:32:25,960 --> 00:32:28,759 And I won't be needing parking permits, but best of luck. 408 00:32:28,760 --> 00:32:31,400 Oh, and not only have I not signed your petition, 409 00:32:31,401 --> 00:32:33,519 despite what you've told the rest of the street, 410 00:32:33,520 --> 00:32:35,999 I won't be signing your petition. You said you would. 411 00:32:36,000 --> 00:32:38,600 I said I'd think about it, and I've thought about it. 412 00:32:38,640 --> 00:32:41,720 Nick, we're gonna be needing builders, cranes, skips, 413 00:32:41,760 --> 00:32:45,160 concrete pourers, plumbers, electricians, portable toilets, 414 00:32:45,161 --> 00:32:47,919 and that's before we've even thought about the decorating. 415 00:32:47,920 --> 00:32:50,840 So, it's not gonna work for us. Well, here's news. 416 00:32:50,841 --> 00:32:52,679 You've gotta get past planning first. 417 00:32:52,680 --> 00:32:54,800 Oh, yeah, about that, 418 00:32:54,801 --> 00:32:57,119 the planning's gone through, so that's that. 419 00:32:57,120 --> 00:33:00,279 Oh, and can you move your camera away from looking at our house? 420 00:33:00,280 --> 00:33:02,520 I'm a lawyer. It invades our privacy. 421 00:33:04,080 --> 00:33:07,400 Shame! Makes interesting viewing. HE CHUCKLES 422 00:33:07,440 --> 00:33:10,390 We'll just have to see what the rest of the street make of it. 423 00:33:18,720 --> 00:33:20,920 What was that about? No idea. 424 00:33:52,720 --> 00:33:56,880 But you... you... you never understood what was going on. 425 00:33:56,920 --> 00:34:01,040 You're a fool. I'm not a fool, Derek. Please, stop! 426 00:34:01,080 --> 00:34:03,720 That's why he isn't here. It's your fault. 427 00:34:03,760 --> 00:34:06,600 Oh, don't say that. You can't say that! 428 00:34:06,640 --> 00:34:09,400 Now these people, they're gonna ruin everything. 429 00:34:09,440 --> 00:34:10,680 Everything. 430 00:34:11,840 --> 00:34:14,280 Well, they'll have to kill me first! 431 00:34:36,000 --> 00:34:38,920 Excuse me. Are you Beth? 432 00:34:51,840 --> 00:34:54,920 I mean, who has CCTV in a bloody cul-de-sac, anyway? 433 00:34:54,960 --> 00:34:56,840 The man's paranoid. 434 00:34:56,841 --> 00:34:59,159 As for the parking permits, he can go and stick 'em. 435 00:34:59,160 --> 00:35:00,440 That's what I said to him. 436 00:35:00,441 --> 00:35:02,279 I think he just thought that because I said 437 00:35:02,280 --> 00:35:05,920 I'd look at his petition, he just presumed I'd be on board, the idiot. 438 00:35:05,960 --> 00:35:08,960 I can't stand the man. Yeah, me neither. 439 00:35:08,961 --> 00:35:11,479 He reminds me of my dad and his mates when we were kids. 440 00:35:11,480 --> 00:35:13,719 One summer, they set up a Neighbourhood Watch, 441 00:35:13,720 --> 00:35:15,639 and then spent every evening getting together 442 00:35:15,640 --> 00:35:18,119 and watching movies, like, er, Magnificent Seven, 443 00:35:18,120 --> 00:35:19,440 and winding themselves up. 444 00:35:19,480 --> 00:35:21,960 LAUGHING: No way! No, it's true. 445 00:35:22,000 --> 00:35:23,200 And then, all revved up, 446 00:35:23,201 --> 00:35:25,559 they'd go out hunting for vagabonds and villains, 447 00:35:25,560 --> 00:35:27,560 armed with golf clubs and air pistols. 448 00:35:27,600 --> 00:35:29,760 You're making that up. No, seriously! 449 00:35:29,761 --> 00:35:32,559 And what happened? Well, nothing. They never found anyone. 450 00:35:32,560 --> 00:35:34,999 Apart from one time, they came across some poor teenager 451 00:35:35,000 --> 00:35:36,879 who was trying to have a quiet spliff, 452 00:35:36,880 --> 00:35:39,079 and they hassled him so much, he gave them all his weed, 453 00:35:39,080 --> 00:35:41,559 and then they spent the rest of the summer completely stoned! 454 00:35:41,560 --> 00:35:43,280 SHE LAUGHS 455 00:35:43,281 --> 00:35:45,399 The amount of times I've heard that story. 456 00:35:45,400 --> 00:35:47,800 Oh, it's hilarious. It's bullshit. 457 00:35:47,840 --> 00:35:51,360 Alan! Well, it's not true, is it, John? 458 00:35:52,760 --> 00:35:56,920 It's one of your... embellishments. It didn't happen. 459 00:36:00,600 --> 00:36:02,890 Well, it's not a big deal. I just like the truth. 460 00:36:02,891 --> 00:36:06,039 Oh, come on, John, you're a great guy, 461 00:36:06,040 --> 00:36:10,320 but you do love to exaggerate, and you like an audience. 462 00:36:10,360 --> 00:36:13,640 It's not a bad thing. I mean, they're pretty good stories. 463 00:36:16,600 --> 00:36:17,960 I'm just gonna go to the loo. 464 00:36:23,600 --> 00:36:25,240 I'll get some more drinks in. 465 00:36:31,240 --> 00:36:33,800 What's that about? Ugh. God knows. 466 00:36:33,840 --> 00:36:36,960 Just seems like there's something going on between them. 467 00:36:37,960 --> 00:36:39,170 Like what? I don't know. 468 00:36:39,171 --> 00:36:41,319 It's just... when men talk to each other like that, 469 00:36:41,320 --> 00:36:43,550 there's usually something deeper going on. 470 00:36:44,440 --> 00:36:46,120 And how do women handle it? 471 00:36:46,160 --> 00:36:49,050 Well, I'd like to think we could tell each other the truth. 472 00:36:49,051 --> 00:36:52,959 The truth. Although in my job, I have come to realise 473 00:36:52,960 --> 00:36:55,920 that people only ever tell you what they need you to hear. 474 00:36:55,960 --> 00:36:58,840 Truth is very overrated in my game. 475 00:36:58,880 --> 00:37:01,520 Yeah, I guess it must be. 476 00:37:01,560 --> 00:37:05,050 I suppose, when you think about it, is it really even that important? 477 00:37:06,440 --> 00:37:07,960 Well, what else have we got? 478 00:37:19,480 --> 00:37:20,720 Are you serious? 479 00:37:20,760 --> 00:37:22,640 CHUCKLES 480 00:37:22,680 --> 00:37:24,360 Cheers. 481 00:37:24,400 --> 00:37:25,680 Cheers. 482 00:37:28,320 --> 00:37:30,520 GRUNT OF DISGUST Ugh! 483 00:37:30,560 --> 00:37:32,880 COUGHS Oh, my God. 484 00:37:32,920 --> 00:37:36,000 Go on, Andi, your turn. If you say so. You're the boss. 485 00:37:38,960 --> 00:37:41,200 Ugh! BETH CHUCKLES 486 00:37:42,280 --> 00:37:43,960 Another one? Mm-hm. 487 00:37:44,000 --> 00:37:45,640 PC GALLAGHER CHUCKLES 488 00:38:23,400 --> 00:38:24,680 Cheers. 489 00:38:26,360 --> 00:38:29,720 Hey, John. I was just taking the piss before, yeah? 490 00:38:29,760 --> 00:38:31,600 No hard feelings. 491 00:38:31,601 --> 00:38:33,719 I mean, it's true - you do like to exaggerate. 492 00:38:33,720 --> 00:38:35,920 What the fuck is wrong with you? With me? 493 00:38:35,921 --> 00:38:38,319 Yeah, why would you say all that? I thought we were mates. 494 00:38:38,320 --> 00:38:39,640 So did I. 495 00:38:47,880 --> 00:38:49,360 You need to lighten up. 496 00:38:49,400 --> 00:38:52,160 ALAN CHUCKLES Now, let's get drunk. 497 00:39:19,080 --> 00:39:20,280 I'll tell you what, 498 00:39:20,320 --> 00:39:23,440 we are gonna have a huge party when this thing's done. 499 00:39:23,480 --> 00:39:25,680 You'll have no money left to throw one. 500 00:39:25,681 --> 00:39:28,239 Yeah, that's without the extra cost in parking permits. 501 00:39:28,240 --> 00:39:30,479 Oh, I'm just so relieved we're not moving any more. 502 00:39:30,480 --> 00:39:32,200 You all right, mate? 503 00:39:33,480 --> 00:39:35,800 I'm sorry about what happened earlier. 504 00:39:35,840 --> 00:39:38,960 You know, I think I'd really miss everyone. 505 00:39:39,000 --> 00:39:40,360 Apart from him. 506 00:39:42,200 --> 00:39:43,760 LAUGHTER ON FILM 507 00:39:43,800 --> 00:39:47,320 I've got an idea. Come on. Let's give Nick a little surprise. 508 00:39:47,360 --> 00:39:48,640 Really? Come on! 509 00:39:48,680 --> 00:39:51,040 We gonna do this? Yeah, yeah, let's go for it. 510 00:39:51,080 --> 00:39:53,600 One... two... THEY GIGGLE 511 00:39:55,200 --> 00:39:56,880 ..three! 512 00:39:56,920 --> 00:39:59,000 ALL WHOOP AND LAUGH 513 00:40:03,760 --> 00:40:04,840 Yep! 514 00:40:04,880 --> 00:40:06,640 LAUGHTER ON FILM 515 00:40:06,680 --> 00:40:08,080 'Enjoy, Nicholas!' 516 00:40:09,400 --> 00:40:11,320 ALAN LAUGHS 517 00:40:13,040 --> 00:40:16,480 Good night, in the end. No thanks to you. 518 00:40:18,160 --> 00:40:21,760 What was all that about with John? It was nothing. 519 00:40:21,761 --> 00:40:24,839 You know, it was just banter. I was calling him out, that's all. 520 00:40:24,840 --> 00:40:26,840 But why? He's a friend. 521 00:40:26,880 --> 00:40:28,260 Isn't that what friends do? 522 00:40:29,360 --> 00:40:30,680 Besides, why do you care? 523 00:40:35,600 --> 00:40:37,560 HE SCOFFS 524 00:40:41,280 --> 00:40:44,040 Why do you think Alan was a bit weird with you earlier? 525 00:40:44,041 --> 00:40:46,079 He's just being a dick. You know what he's like. 526 00:40:46,080 --> 00:40:48,910 I don't know. Just seemed like he wanted to say something. 527 00:40:48,920 --> 00:40:51,960 It's fine. Don't worry about it. I'm not. 528 00:40:52,000 --> 00:40:53,720 PHONE BUZZES 529 00:40:59,920 --> 00:41:01,280 Ah. 530 00:41:01,320 --> 00:41:03,640 I'm just gonna go and see if Beth's back. 531 00:41:11,911 --> 00:41:15,599 So, I was right - you do want something. 532 00:41:15,600 --> 00:41:18,560 We should meet, talk face-to-face. 533 00:41:18,600 --> 00:41:21,400 I knew it. I knew it was too good to be true. 534 00:41:21,440 --> 00:41:24,600 'It's not for me. It's for the guy who sorted the planning.' 535 00:41:24,640 --> 00:41:25,800 Emma? 536 00:41:26,840 --> 00:41:29,250 I'll call you tomorrow, and it better be kosher. 537 00:41:33,400 --> 00:41:36,840 Emma, you heard from Beth? She's not in. 538 00:41:36,880 --> 00:41:39,200 No, she's probably just out with her mates. 539 00:41:40,600 --> 00:41:42,480 What are you doing out here anyway? 540 00:41:48,200 --> 00:41:50,840 John... what's that? 541 00:42:02,920 --> 00:42:04,640 What is that on the back? 542 00:42:17,760 --> 00:42:18,810 "One for sorrow." 543 00:42:18,850 --> 00:42:23,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.