All language subtitles for Star Trek The Next Generation S05E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,878 --> 00:00:04,398 Forward tubes armed and ready, captain. 2 00:00:04,546 --> 00:00:05,631 Fire. 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,932 - A direct hit, sir. - The asteroid has been shattered. 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,517 However, the core is still intact 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,563 and still on a collision course with tessen III. 6 00:00:18,727 --> 00:00:20,187 Is it big enough to cause a threat? 7 00:00:20,354 --> 00:00:22,397 Data: Yes, sir, it is of sufficient size and density 8 00:00:22,564 --> 00:00:23,774 to cause planet-wide damage. 9 00:00:23,941 --> 00:00:24,983 Time to impact? 10 00:00:25,150 --> 00:00:27,030 It will reach the upper atmosphere in 44 seconds 11 00:00:27,194 --> 00:00:29,571 and impact on the planet 11 seconds later. 12 00:00:30,113 --> 00:00:32,824 - Ready torpedoes. - Aye, sir. 13 00:00:32,991 --> 00:00:35,369 Sir, the core is composed of nitrium and chrondite. 14 00:00:35,536 --> 00:00:39,122 It is unlikely another photon torpedo will be of any effect. 15 00:00:39,289 --> 00:00:42,709 - Mr. Worf, prepare a tractor beam. - Aye, sir. 16 00:00:43,460 --> 00:00:44,836 Thirty seconds to impact. 17 00:00:45,003 --> 00:00:47,923 Captain, I am unable to get a positive lock with the tractor beam. 18 00:00:48,090 --> 00:00:52,761 There is magnetic field interference emanating from the core materials. 19 00:00:52,928 --> 00:00:54,346 Activate a deflector dish. 20 00:00:54,513 --> 00:00:56,723 If we project a particle beam, we may be able to produce 21 00:00:56,890 --> 00:00:58,725 a disruptive nuclear effect within the core. 22 00:00:58,892 --> 00:01:02,229 - Aye, sir. - Data: Impact in 17 seconds. 23 00:01:02,396 --> 00:01:04,064 Particle beam activated. 24 00:01:09,403 --> 00:01:11,154 The target has been destroyed, captain. 25 00:01:11,655 --> 00:01:15,325 The remaining debris is of no threat to the planet, sir. 26 00:01:15,492 --> 00:01:17,119 Well done, everyone. 27 00:01:17,286 --> 00:01:19,663 Ensign, put us back on course for the moselina system. 28 00:01:19,830 --> 00:01:21,790 Warp 4 as soon as we've cleared the debris field. 29 00:01:21,957 --> 00:01:23,542 Ensign: Aye, sir. 30 00:02:01,371 --> 00:02:05,500 Picard: Space, the final frontier. 31 00:02:06,126 --> 00:02:10,213 These are the voyages of the starship enterprise. 32 00:02:10,380 --> 00:02:15,677 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 33 00:02:15,844 --> 00:02:20,223 to seek out new life and new civilizations, 34 00:02:20,390 --> 00:02:24,645 to boldly go where no one has gone before. 35 00:03:25,247 --> 00:03:28,208 - My instructions were clear. - They were not. 36 00:03:28,375 --> 00:03:29,626 Before he was allowed to play, 37 00:03:29,793 --> 00:03:33,380 he was to place his soiled clothing in the garment reprocessor. 38 00:03:33,547 --> 00:03:34,881 I was not. 39 00:03:35,048 --> 00:03:37,592 I sense a touch of hostility here, gentlemen. 40 00:03:37,759 --> 00:03:39,761 You were specifically told that. 41 00:03:39,928 --> 00:03:42,222 You told me that yesterday, not today. 42 00:03:42,389 --> 00:03:43,432 If I may suggest... 43 00:03:43,598 --> 00:03:46,059 You know very well the same rule applies today that... 44 00:03:46,226 --> 00:03:47,853 Troi: Please! 45 00:03:50,147 --> 00:03:52,983 Why not simply draw up a contract 46 00:03:53,150 --> 00:03:56,528 which clearly defines the duties of each family member? 47 00:03:56,695 --> 00:03:59,114 You mean he tells me what he wants and I have to do it. 48 00:03:59,281 --> 00:04:03,160 No. I mean you both agree to your responsibilities. 49 00:04:03,326 --> 00:04:05,829 And when you've done the things that you've agreed to do, 50 00:04:05,996 --> 00:04:08,999 then you've earned the privilege to do the things that you want to do. 51 00:04:10,125 --> 00:04:11,752 When he's cleaned his room, for instance, 52 00:04:11,918 --> 00:04:14,087 then perhaps he's earned a visit to the holodeck 53 00:04:14,254 --> 00:04:15,630 to fight his alien monsters. 54 00:04:15,797 --> 00:04:18,008 You suggest bribery. 55 00:04:18,300 --> 00:04:19,926 Troi: I suggest working out 56 00:04:20,093 --> 00:04:21,261 an equitable system 57 00:04:21,428 --> 00:04:24,264 with the rules clearly spelled out. 58 00:04:24,431 --> 00:04:27,100 For the child and the parent. 59 00:04:27,267 --> 00:04:29,936 You must make a list of your responsibilities too. 60 00:04:33,148 --> 00:04:35,442 What would you like your father to promise, Alexander? 61 00:04:36,359 --> 00:04:37,611 No yelling. 62 00:04:37,819 --> 00:04:39,059 I do not... 63 00:04:39,196 --> 00:04:40,655 I do not yell. 64 00:04:40,822 --> 00:04:43,450 Well, then, you should have no trouble with that part. 65 00:04:43,617 --> 00:04:46,953 Why not go back to your quarters and talk this thing over? 66 00:04:47,120 --> 00:04:50,874 Decide on which points each of you wants in the contract. 67 00:04:56,213 --> 00:04:58,131 Very well. 68 00:05:04,554 --> 00:05:05,847 One day, you're going to be glad 69 00:05:06,014 --> 00:05:10,268 your father cared enough about you to insist on rules. 70 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 It may be hard to imagine right now, 71 00:05:12,312 --> 00:05:17,609 but eventually, most children come to appreciate their parents. 72 00:05:28,203 --> 00:05:32,499 Riker: Riker to counselor troi. Your mother's just come aboard. 73 00:05:33,708 --> 00:05:35,836 On the other hand... 74 00:05:36,002 --> 00:05:38,421 Lwaxana: Deanna, my dear, it's mother. 75 00:05:38,588 --> 00:05:43,051 I've got such deliciously exciting news. You're gonna be absolutely thrilled. 76 00:05:43,218 --> 00:05:45,345 Ha, ha, I'm getting married. 77 00:05:46,012 --> 00:05:50,183 You know, with just a bit of redecorating here and there, 78 00:05:50,350 --> 00:05:55,188 this, ah, this ten-fonnard room should make a very nice wedding hall. 79 00:05:55,355 --> 00:05:56,606 I beg your pardon? 80 00:05:56,773 --> 00:05:59,067 Oh! Where else, my little one? 81 00:05:59,234 --> 00:06:01,278 But here amongst all my good friends 82 00:06:01,444 --> 00:06:04,865 and in the presence of my adored daughter? 83 00:06:06,658 --> 00:06:09,077 Mother, where did you...? 84 00:06:09,244 --> 00:06:12,789 When did you meet this man? Who is he? 85 00:06:12,956 --> 00:06:17,544 I mean, marriage? When did all this happen? 86 00:06:17,711 --> 00:06:19,671 My poor, plodding little Deanna 87 00:06:19,838 --> 00:06:23,300 with her questions, questions, questions, ha, ha. 88 00:06:23,466 --> 00:06:26,720 Wherever did you inherit such pedestrian genes? 89 00:06:26,887 --> 00:06:30,473 What matters, my little one, is that your mother's happy. 90 00:06:30,640 --> 00:06:34,144 Mother, if you're happy, then I'm happy for you. 91 00:06:34,311 --> 00:06:37,480 I only asked who he is and where you met him. 92 00:06:37,647 --> 00:06:39,900 Those are not unusual questions. 93 00:06:40,066 --> 00:06:43,236 He's such a wonderful man and he has such good breeding. 94 00:06:43,403 --> 00:06:45,864 Oh, itell you, he's absolute perfection, ha, ha. 95 00:06:46,239 --> 00:06:47,532 Who is he? 96 00:06:47,699 --> 00:06:50,327 He's campio, third minister to the conference of judges 97 00:06:50,493 --> 00:06:52,120 from the planet kostolain. 98 00:06:52,287 --> 00:06:56,416 - Royalty, my little one, naturally. - Naturally. Heh. 99 00:06:56,791 --> 00:06:59,127 I didn't even know you'd ever been to kostolain. 100 00:06:59,294 --> 00:07:02,923 Or was he on some diplomatic mission to betazed? 101 00:07:03,089 --> 00:07:05,926 Well, ah, um, neither, actually. 102 00:07:06,092 --> 00:07:10,680 You see, we haven't exactly met yet, really. 103 00:07:10,847 --> 00:07:13,099 Oh, but the profiles we've exchanged, 104 00:07:13,266 --> 00:07:16,019 why, they were in such accord that you could weep, my little one. 105 00:07:16,186 --> 00:07:19,272 You would weep at the Harmony between us. 106 00:07:19,856 --> 00:07:22,567 Mother, don't you think it would be a good idea 107 00:07:22,734 --> 00:07:24,819 if you actually met the man you're going to marry 108 00:07:24,986 --> 00:07:27,948 before committing to spend the rest of your life with him? 109 00:07:29,032 --> 00:07:32,744 Deanna, I love you, but you do make everything sound like an epitaph. 110 00:07:33,578 --> 00:07:34,996 Alexander: I don't want to agree. 111 00:07:35,163 --> 00:07:37,457 But you have to agree. That is what an agreement is. 112 00:07:37,624 --> 00:07:39,417 Counselor troi, excuse the intrusion, 113 00:07:39,584 --> 00:07:43,421 but we're having some difficulty drawing up our contract. 114 00:07:43,588 --> 00:07:44,881 Lwaxana: 115 00:07:45,632 --> 00:07:47,175 - Mrs. Troi... - Hm. 116 00:07:47,342 --> 00:07:50,470 - He's not fair. - The boy is unreasonable. 117 00:07:50,637 --> 00:07:54,849 Well, of course he's unreasonable. He's a child, heh. Aw... 118 00:07:57,727 --> 00:08:00,939 You know, making little boys reasonable only gives them pimples. 119 00:08:01,648 --> 00:08:04,401 Alexander, this is my mother. 120 00:08:04,567 --> 00:08:06,277 Alexander. 121 00:08:06,444 --> 00:08:08,947 What a wonderful name. 122 00:08:09,114 --> 00:08:13,243 You know, I once knew a tall, handsome warrior named Alexander. 123 00:08:13,410 --> 00:08:15,161 Oh, he utterly adored me. 124 00:08:15,328 --> 00:08:18,081 And we went everywhere, simply everywhere. 125 00:08:19,499 --> 00:08:22,544 Have you been anywhere yet...? Contract? What contract? 126 00:08:22,711 --> 00:08:24,754 Between father and son. 127 00:08:24,921 --> 00:08:29,843 A fair and balanced way to achieve a mutual sense of order. 128 00:08:30,010 --> 00:08:31,845 Well, how ghastly for you. 129 00:08:32,012 --> 00:08:35,140 And you are doing this to your own child, Mr. Woof? 130 00:08:35,306 --> 00:08:38,518 - Troi: Mother. - It is worf, madam. 131 00:08:38,685 --> 00:08:42,981 Contracts are usually between people who don't really trust one another. 132 00:08:43,148 --> 00:08:46,317 A child who is trusted becomes worthy of that trust. 133 00:08:46,484 --> 00:08:48,528 Mother, would you kindly stay out of this? 134 00:08:48,695 --> 00:08:51,406 And if he does not perform his contractual duties, 135 00:08:51,573 --> 00:08:53,658 I assume he will be chastised? 136 00:08:53,825 --> 00:08:56,745 He will be sanctioned, yes. 137 00:08:56,911 --> 00:09:00,290 Mm-hm. And if you fail to perform your duties, 138 00:09:00,457 --> 00:09:02,709 what is the child supposed to do about it? 139 00:09:02,876 --> 00:09:05,754 - Mother, will you please? - I, not perform my duty? 140 00:09:05,920 --> 00:09:07,172 Alexander. 141 00:09:07,338 --> 00:09:11,843 Now, life's true gift is the capacity to enjoy enjoyment. 142 00:09:12,010 --> 00:09:14,220 Now... hm. 143 00:09:14,429 --> 00:09:16,723 Have I arrived too late? 144 00:09:16,890 --> 00:09:20,769 Or, uh, can you still smile? 145 00:09:27,233 --> 00:09:29,235 Married? She's getting married? 146 00:09:29,402 --> 00:09:30,987 Yes, if we stay on our present course, 147 00:09:31,154 --> 00:09:33,323 we should rendezvous with her intended in 31 hours. 148 00:09:33,490 --> 00:09:36,410 I will not have that woman continuing to use this ship for her convenience 149 00:09:36,576 --> 00:09:39,204 simply because her daughter happens to be one of my officers. 150 00:09:39,370 --> 00:09:42,540 Apparently, Deanna being on board is only part of the reason. 151 00:09:42,707 --> 00:09:44,667 The other reason being? 152 00:09:44,834 --> 00:09:47,587 She thinks the honor of giving away the bride 153 00:09:47,754 --> 00:09:50,090 should fall on you. 154 00:09:52,258 --> 00:09:55,053 Permission for an on board wedding is granted, number one. 155 00:09:55,220 --> 00:09:58,056 Nothing will please me more than to give away Mrs. Troi. 156 00:10:17,534 --> 00:10:20,912 Ah! My little warrior. And how are you this morning? 157 00:10:25,375 --> 00:10:27,377 Oh, I see. 158 00:10:28,753 --> 00:10:30,588 Being punished for something, are we? 159 00:10:30,755 --> 00:10:34,509 It's just my regular time to meet with counselor troi. 160 00:10:34,676 --> 00:10:37,720 - She's not here yet. - Then you're early. 161 00:10:37,887 --> 00:10:40,515 That's very responsible of you. 162 00:10:41,683 --> 00:10:46,646 No, I just wanted to be out of my room before... 163 00:10:46,813 --> 00:10:49,023 Before what? 164 00:10:50,817 --> 00:10:54,237 Now, ah, if we're to be real friends, 165 00:10:54,404 --> 00:10:56,906 we've got to share only the truth. 166 00:10:57,073 --> 00:10:58,825 Why? 167 00:10:58,992 --> 00:11:01,828 Well, for one thing, it's easier. When you tell the truth, 168 00:11:01,995 --> 00:11:05,415 you never have to remember later what you lied about. 169 00:11:06,166 --> 00:11:08,376 But mostly, a true friend is a person 170 00:11:08,543 --> 00:11:12,255 you can always tell the truth to without worrying about it. 171 00:11:19,429 --> 00:11:24,350 I wanted to leave before my father got back. 172 00:11:30,190 --> 00:11:32,192 I hate him. 173 00:11:32,358 --> 00:11:34,986 I wish my mother were here. 174 00:11:41,451 --> 00:11:43,995 That's not very fair, is it? 175 00:11:47,457 --> 00:11:50,210 All he cares about are rules. 176 00:11:50,376 --> 00:11:54,255 I'm supposed to do everything right all the time. 177 00:11:54,923 --> 00:11:57,091 I don't know how. 178 00:11:58,134 --> 00:12:01,387 Oh, to tell you the truth, little warrior, 179 00:12:02,138 --> 00:12:04,265 neither do I. 180 00:12:06,226 --> 00:12:11,940 But I do know one marvelous thing we can do with rules. 181 00:12:13,191 --> 00:12:15,193 I'm supposed to wait for counselor troi. 182 00:12:15,360 --> 00:12:16,569 Exactly. 183 00:12:18,529 --> 00:12:20,782 I'll bet you've never been to a colony of free spirits. 184 00:12:20,949 --> 00:12:23,576 - What do they do there? - Ah, whatever they want. Heh, heh. 185 00:12:23,743 --> 00:12:25,954 Artists, philosophers, free thinkers. 186 00:12:26,120 --> 00:12:29,958 And people who don't quite fit other people's rules. 187 00:12:30,124 --> 00:12:32,502 Personally, I come for the mudbaths. 188 00:12:32,669 --> 00:12:35,546 You, oh, you're going to adore the mudbaths. 189 00:12:35,713 --> 00:12:37,173 Ah, um... ahem. 190 00:12:38,591 --> 00:12:39,926 Oh! Computer. 191 00:12:40,093 --> 00:12:44,222 Um, I'm assuming that you have the parallex colony on shiralea vi? 192 00:12:44,389 --> 00:12:48,101 - That program is available. - Oh, good. 193 00:12:48,268 --> 00:12:51,312 Then, uh, run it for us, dear. 194 00:13:12,250 --> 00:13:16,462 - What's that? - A wind dancer. Aha, ha, ha! 195 00:13:16,671 --> 00:13:18,131 He stands guard. 196 00:13:18,298 --> 00:13:21,426 See, only those whose hearts are joyous may enter. 197 00:13:31,185 --> 00:13:33,146 Oh, come on. Oh! 198 00:13:45,992 --> 00:13:47,076 Fire sculptor. 199 00:13:47,243 --> 00:13:50,997 We'll chat with her later if you're not wearing anything flammable. 200 00:13:52,332 --> 00:13:56,127 Hello, a few of us were just gathering together for our laughing hour. 201 00:13:56,294 --> 00:13:58,504 Would you care to come laugh with us? 202 00:13:58,713 --> 00:13:59,797 Lwaxana: Ha, ha, ha, 203 00:13:59,964 --> 00:14:02,008 actually, we were about to experience a mudbath. 204 00:14:02,175 --> 00:14:05,345 Were you? What an idea. Bink! My friends and I will join you. 205 00:14:05,511 --> 00:14:09,515 One can always laugh in the bath. 206 00:14:11,392 --> 00:14:13,686 - Do you ever drop one? - Oh, no. 207 00:14:13,853 --> 00:14:16,522 No, no, these are my worlds. I protect them. 208 00:14:16,689 --> 00:14:21,861 I am a master of worlds and they fly only as I wish. 209 00:14:23,780 --> 00:14:25,531 Ooh! Ooh! Ooh! 210 00:14:27,950 --> 00:14:29,994 We are having guests for laughing hour. 211 00:14:30,161 --> 00:14:32,413 - Would you care to join us? - We'd love to. 212 00:14:32,580 --> 00:14:33,623 No, thank you. 213 00:14:33,790 --> 00:14:35,458 - Yes. 214 00:14:35,625 --> 00:14:38,044 Why do you always say no when I say yes? 215 00:14:38,211 --> 00:14:39,712 -Idont - you just did. 216 00:14:39,879 --> 00:14:42,215 There you go again. You're the most negative person. 217 00:14:42,382 --> 00:14:43,549 Why are they arguing? 218 00:14:43,716 --> 00:14:46,260 They're friends. They love contradiction. 219 00:14:46,427 --> 00:14:51,099 They thrive on challenge. They flourish in conflict. 220 00:14:51,265 --> 00:14:52,475 Then why are they friends? 221 00:14:52,642 --> 00:14:54,852 Who else are you gonna fight with if not your friends? 222 00:14:58,272 --> 00:15:02,193 What is the lesson for today? 223 00:15:02,360 --> 00:15:05,488 Oh, damned if we know. We're just here for some fun and a mudbath. 224 00:15:05,655 --> 00:15:10,076 Every moment requires a purpose. 225 00:15:10,535 --> 00:15:11,577 No, it doesn't. 226 00:15:11,744 --> 00:15:17,125 Every purpose requires a plan. 227 00:15:17,291 --> 00:15:18,960 He does this every day. 228 00:15:19,127 --> 00:15:21,963 Usually while everyone's food is getting cold. 229 00:15:23,798 --> 00:15:24,966 It's rather boring. 230 00:15:25,133 --> 00:15:27,969 The higher... 231 00:15:29,971 --> 00:15:33,433 The fewer... 232 00:15:35,268 --> 00:15:38,146 Well, that's a conversation stopper if I ever heard one. 233 00:15:38,312 --> 00:15:40,982 Woman: And you're being stubborn. Man: I am not, you are. 234 00:15:41,149 --> 00:15:42,733 - I am not. - Yes, you are. 235 00:15:42,900 --> 00:15:44,986 - I am not. - Excuse me. 236 00:15:45,153 --> 00:15:47,822 If you're gonna argue, you should remember: 237 00:15:48,322 --> 00:15:53,661 The higher, the fewer. 238 00:15:59,667 --> 00:16:04,046 So my little warrior wants to see more out of life 239 00:16:04,213 --> 00:16:07,341 than just fighting, eh? Ha, ha, ha. 240 00:16:07,508 --> 00:16:08,843 Oh! 241 00:16:09,010 --> 00:16:13,723 The mind opens and in creeps wisdom. 242 00:16:13,890 --> 00:16:15,766 Ha, ha, ha, mwah! 243 00:16:16,601 --> 00:16:18,895 Alexander... 244 00:16:21,606 --> 00:16:23,566 Be patient, she says. 245 00:16:25,443 --> 00:16:26,527 Come. 246 00:16:35,036 --> 00:16:37,121 Isn't Alexander supposed to be with you? 247 00:16:37,288 --> 00:16:40,166 He didn't show up for his appointment. I assumed he must still be here. 248 00:16:40,708 --> 00:16:45,087 Computer, what is the location of Alexander rozhenko? 249 00:16:45,254 --> 00:16:48,174 Computer: Alexander rozhenko is on holodeck 2. 250 00:16:48,674 --> 00:16:50,843 Is he there alone? 251 00:16:51,010 --> 00:16:53,596 He is with lwaxana troi. 252 00:16:54,889 --> 00:16:58,601 To all the creatures within us. 253 00:17:02,730 --> 00:17:04,565 To all the creatures within us? 254 00:17:04,732 --> 00:17:06,234 Well, of course. 255 00:17:06,400 --> 00:17:09,153 Every one of us has a thousand different kinds 256 00:17:09,320 --> 00:17:11,447 of little people inside of us. 257 00:17:11,614 --> 00:17:14,158 And some of them wanna get out and be wild 258 00:17:14,325 --> 00:17:17,411 and some wanna be sad or happy, or inventive, 259 00:17:17,578 --> 00:17:19,080 or even just go dancing. 260 00:17:19,747 --> 00:17:23,251 That's why we all have so many different urges at different times. 261 00:17:23,584 --> 00:17:27,171 And all those different little people inside of us? 262 00:17:27,338 --> 00:17:30,758 We must never be afraid to take them with us wherever we go. 263 00:17:30,925 --> 00:17:33,052 I mean, who knows when we may need one of them 264 00:17:33,219 --> 00:17:35,930 to pop up and rescue us from ourselves? 265 00:17:37,640 --> 00:17:40,726 Oh! Variety, my little Alex. 266 00:17:40,935 --> 00:17:45,022 The great secret is not the variety of life. 267 00:17:45,189 --> 00:17:46,899 It's the variety of us. 268 00:17:47,441 --> 00:17:49,277 Are we ready for the entertainment? 269 00:17:49,443 --> 00:17:52,071 - Yes, bring on the entertainment. - Yes. 270 00:18:42,288 --> 00:18:43,331 Troi: Mother. 271 00:18:45,583 --> 00:18:49,629 Little one, Mr. Woof, come join us. 272 00:18:58,346 --> 00:19:02,183 Mother, I'm trying to help the boy learn the value of responsibility. 273 00:19:02,350 --> 00:19:05,478 You're not helping by giving him a lot of mixed messages. 274 00:19:05,645 --> 00:19:08,397 I exposed you to all sorts of mixed messages when you were that age. 275 00:19:08,564 --> 00:19:12,443 You still turned out deadly dull. What are you so worried about? 276 00:19:12,610 --> 00:19:14,987 Among other things, his relationship with his father. 277 00:19:15,154 --> 00:19:16,197 Lwaxana: Oh... 278 00:19:16,364 --> 00:19:19,700 - No more holodeck, mother. Please. - Oh... 279 00:19:19,867 --> 00:19:22,161 Anyway, why aren't you all absorbed in your wedding plans? 280 00:19:22,328 --> 00:19:23,537 It's only three days away. 281 00:19:24,038 --> 00:19:27,083 I'm letting Mr. Homn handle all the mundane details. 282 00:19:27,249 --> 00:19:28,834 He knows my tastes. 283 00:19:30,461 --> 00:19:34,173 Deanna, there's absolutely nothing to do, you nosy little girl. 284 00:19:34,340 --> 00:19:36,592 Campio's already sent me his mother's wedding gown, 285 00:19:36,759 --> 00:19:39,220 which Mr. Homn is now altering for me. 286 00:19:39,387 --> 00:19:41,587 Outside of that, there isn't anything else that I can... 287 00:19:41,722 --> 00:19:43,557 Wedding gown? 288 00:19:43,724 --> 00:19:44,975 Mother, stop. 289 00:19:45,142 --> 00:19:48,270 You're telling me you're not going to be naked at your own wedding? 290 00:19:48,729 --> 00:19:51,774 Campio is from a different planet with different traditions. 291 00:19:51,941 --> 00:19:54,694 He would not approve of a traditional betazoid wedding. 292 00:19:54,860 --> 00:19:56,570 So I am happily adapting. 293 00:19:56,737 --> 00:19:59,740 Now, it's as simple as that and I need some tea. 294 00:20:01,784 --> 00:20:04,537 I can't believe I'm hearing this 295 00:20:04,704 --> 00:20:08,749 from the heir to the holy rings of betazed, 296 00:20:08,916 --> 00:20:12,920 holder of the sacred chalice of rixx. 297 00:20:13,087 --> 00:20:16,424 Oh, why can't I ever work this replicator? 298 00:20:18,509 --> 00:20:22,388 I think it's time to talk about this mysterious marriage 299 00:20:22,555 --> 00:20:24,265 to a man you've never met. 300 00:20:24,432 --> 00:20:27,601 Computer, some jestral tea, please. 301 00:20:29,103 --> 00:20:32,690 Anyway, why shouldn't I get married if I choose to? 302 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 You make everything into such a mystery. 303 00:20:35,067 --> 00:20:37,486 There is no mystery, Deanna. 304 00:20:37,653 --> 00:20:41,240 Except about this petrokian sausage. 305 00:20:41,407 --> 00:20:43,701 The tea. All I wanted was a cup of tea. 306 00:20:43,868 --> 00:20:50,666 Oh, dear, I think your replicator's having a... a nervous collapse. Oh. 307 00:20:56,756 --> 00:20:59,592 A level four diagnostic of the food replication systems 308 00:20:59,759 --> 00:21:02,845 have failed to detect any faults in the orientation terminals. 309 00:21:03,012 --> 00:21:05,431 That may be, but we still have over 200 reports 310 00:21:05,598 --> 00:21:07,641 of malfunctioning replicators. 311 00:21:09,894 --> 00:21:13,105 There's an energy fluctuation in one of the utility access corridors. 312 00:21:13,272 --> 00:21:15,107 Well, we better look into it, whatever it is, 313 00:21:15,274 --> 00:21:17,151 before the captain decides to order dinner. 314 00:21:25,034 --> 00:21:28,662 Yeah, dash six-four, here we are. 315 00:21:33,793 --> 00:21:36,462 Some kind of intermittent em field pattern. 316 00:21:36,629 --> 00:21:39,006 Give me a hand with that, will you, data? 317 00:21:49,433 --> 00:21:53,687 Well, there's no plasma leakage. Just a little negative ion charging. 318 00:22:03,697 --> 00:22:07,743 Bad enough having to wear anything at all at my own wedding, but this? 319 00:22:09,119 --> 00:22:13,707 Yeah, perhaps, um, if we lower the bodice. 320 00:22:18,838 --> 00:22:21,173 Oh. Uh... 321 00:22:22,091 --> 00:22:24,301 Raise the hemline, then. 322 00:22:30,140 --> 00:22:31,892 What a constantjoy you are. 323 00:22:33,602 --> 00:22:35,271 Oh, Mr. Homn. 324 00:22:43,404 --> 00:22:46,907 Lwaxana: Alexander. Oh, ha, ha, my little warrior. 325 00:22:47,074 --> 00:22:49,368 Come here. Come on. 326 00:22:49,869 --> 00:22:53,205 Ha, ha, oh, give me a great big hug. 327 00:22:53,747 --> 00:22:57,126 Now, you're not escaping another appointment, are you? 328 00:22:57,293 --> 00:22:59,128 No, ma'am. 329 00:22:59,587 --> 00:23:04,925 Oh, I suppose eventually we all have to live up to our obligations. 330 00:23:05,342 --> 00:23:06,510 Ah! 331 00:23:06,677 --> 00:23:09,555 Well, now, tell me. 332 00:23:09,722 --> 00:23:11,640 What brings you here to brighten my day? 333 00:23:11,807 --> 00:23:14,768 I wanted to say I'm sorry if I got you in any trouble. 334 00:23:16,562 --> 00:23:18,814 Oh, that's very sweet, dear, 335 00:23:19,481 --> 00:23:22,109 but I really wasn't in any trouble. 336 00:23:22,610 --> 00:23:25,946 Until I saw this dress. 337 00:23:26,196 --> 00:23:27,740 Ugh! 338 00:23:28,115 --> 00:23:29,241 Ugly, isn't it? 339 00:23:29,658 --> 00:23:32,828 - What's it for? - I'm getting married. 340 00:23:33,203 --> 00:23:34,288 Why? 341 00:23:34,914 --> 00:23:36,957 Are you sure my daughter didn't send you? 342 00:23:38,459 --> 00:23:39,835 Ha, just a joke. 343 00:23:40,586 --> 00:23:41,712 People get married 344 00:23:41,879 --> 00:23:45,883 because, ah, they wanna spend their lives with someone. 345 00:23:47,301 --> 00:23:49,762 - Their whole life? - Yeah. 346 00:23:50,262 --> 00:23:52,514 They must have to like that person a lot. 347 00:23:52,848 --> 00:23:55,267 Well, if you're young and lucky, 348 00:23:55,434 --> 00:23:58,062 it'll be someone you like a lot, yes. 349 00:23:58,228 --> 00:23:59,730 Heh. 350 00:24:00,022 --> 00:24:02,775 Ah, and, um, and if you're older... 351 00:24:03,150 --> 00:24:04,652 Are you very old? 352 00:24:13,911 --> 00:24:16,205 I'm alone, Alex. 353 00:24:17,665 --> 00:24:20,709 And, uh, when you do get older 354 00:24:21,877 --> 00:24:27,508 and can no longer pick and choose from whatever may come your way, 355 00:24:29,843 --> 00:24:34,765 then you, uh, do what we call compromise. 356 00:24:36,141 --> 00:24:38,644 It keeps you from being afraid. 357 00:24:49,989 --> 00:24:52,199 We have traced the failure to a data net interface 358 00:24:52,366 --> 00:24:56,078 which routes replicator selections to the correct subprocessors. 359 00:24:56,245 --> 00:24:58,330 When we opened the panel, we discovered the interface 360 00:24:58,497 --> 00:25:00,374 had been transformed into a gelatinous material 361 00:25:00,541 --> 00:25:02,876 that we haven't been able to identify. 362 00:25:09,258 --> 00:25:13,053 We have an intermittent failure of the inertial damping system. 363 00:25:13,554 --> 00:25:14,805 Take us out of warp, ensign. 364 00:25:16,390 --> 00:25:18,600 Primary attitude control has failed. 365 00:25:18,767 --> 00:25:20,144 We're going to secondary systems. 366 00:25:23,480 --> 00:25:25,107 We have lost helm control, sir. 367 00:25:29,361 --> 00:25:31,071 Try a manual bypass of the damping systems. 368 00:25:31,238 --> 00:25:33,574 - Aye, sir. - Backup generators? 369 00:25:33,741 --> 00:25:35,159 Coming online now. 370 00:25:35,325 --> 00:25:37,911 How long before we regain attitude control? 371 00:25:38,078 --> 00:25:40,080 We're almost there. 372 00:25:45,961 --> 00:25:49,256 Ensign, put us back on course. But stay at impulse for now. 373 00:25:49,423 --> 00:25:52,968 - Did something hit us, Mr. Worf? - Worf: Negative, sir. 374 00:25:53,802 --> 00:25:56,764 Inertial damper shouldn't fail without kicking in the automatic bypass. 375 00:25:56,930 --> 00:26:00,184 I want to know what went wrong. Analysis in 30 minutes. 376 00:26:05,606 --> 00:26:07,608 The same thing that happened to the replicator 377 00:26:07,775 --> 00:26:09,443 happened to the stabilizer. 378 00:26:09,610 --> 00:26:12,279 The transfers in both systems were turned into this. 379 00:26:12,446 --> 00:26:14,073 Some sort of corrosion? 380 00:26:14,239 --> 00:26:16,784 We have not yet identified the substance, commander. 381 00:26:16,950 --> 00:26:19,453 Whatever it is, it looks like there's been a conversion process 382 00:26:19,620 --> 00:26:22,456 transforming some of the metal into gelatinous residue. 383 00:26:22,623 --> 00:26:24,124 But what caused it is a mystery. 384 00:26:24,291 --> 00:26:27,294 Replicators and stabilizers. Two totally unrelated systems. 385 00:26:27,461 --> 00:26:29,046 Yes, sir. And we still don't know why 386 00:26:29,213 --> 00:26:31,465 the sensors didn't pick up the problems. 387 00:26:32,382 --> 00:26:33,967 Let's run a mass spectrometer analysis 388 00:26:34,134 --> 00:26:35,427 and find out what this stuff is. 389 00:26:36,804 --> 00:26:38,388 Transporter room one to captain picard. 390 00:26:38,555 --> 00:26:40,641 Minister campio is beaming on board, sir. 391 00:26:40,808 --> 00:26:44,103 I'll be right there. The bridegroom. 392 00:26:52,903 --> 00:26:54,905 Ah, ha, ha! Campio. 393 00:26:55,072 --> 00:26:59,326 My dear, your compatibility profile doesn't do you justice. 394 00:26:59,493 --> 00:27:02,454 I, of course, am lwaxana and any introductory compliments 395 00:27:02,621 --> 00:27:04,998 you'd care to make will be happily received. 396 00:27:05,165 --> 00:27:06,750 Indeed, Mrs. Troi. 397 00:27:06,959 --> 00:27:10,129 You are even lovelier in person. 398 00:27:11,797 --> 00:27:15,259 Oh, now, that worked just fine. 399 00:27:15,425 --> 00:27:19,429 Now, now, we don't wish to be too familiar at this early juncture. 400 00:27:19,596 --> 00:27:21,473 Oh, ha, ha. Oh. 401 00:27:22,015 --> 00:27:25,102 Forgive this tardiness. Ship's business. 402 00:27:25,269 --> 00:27:26,353 Minister campio, 403 00:27:26,520 --> 00:27:29,148 captain Jean-Luc picard of the enterprise. Welcome aboard. 404 00:27:29,314 --> 00:27:30,649 I thank you. 405 00:27:30,816 --> 00:27:32,526 And greet you with appreciation 406 00:27:32,693 --> 00:27:35,904 for permitting this wedding aboard your fine vessel. 407 00:27:36,071 --> 00:27:37,239 Not at all, sir. 408 00:27:37,406 --> 00:27:39,908 Campio, may I present my daughter, 409 00:27:40,117 --> 00:27:41,618 Deanna troi, meet... 410 00:27:41,785 --> 00:27:44,496 Well, your future stepfather, come to think of it. 411 00:27:44,663 --> 00:27:48,917 Yes. If! Recall the profile, you are the ship's counselor? 412 00:27:49,084 --> 00:27:50,169 I am, sir. 413 00:27:50,627 --> 00:27:53,046 And my escort, who need not be addressed in this company, 414 00:27:53,213 --> 00:27:55,132 protocol master erko. 415 00:27:55,841 --> 00:28:00,971 Ah, campio, personally, I absolutely adore all the ostentation I can get, 416 00:28:01,138 --> 00:28:03,265 but, ahem, protocol master? 417 00:28:03,432 --> 00:28:06,393 I would not do you nor our benevolent hosts 418 00:28:06,560 --> 00:28:11,148 the disservice of failing to ensure that priorities are observed. 419 00:28:11,315 --> 00:28:14,610 Oh, yes, yes. How very thoughtful. Heh. 420 00:28:14,776 --> 00:28:16,653 After all, it would be unpardonable 421 00:28:16,820 --> 00:28:20,699 simply to abandon ourselves to the moment, would it not? 422 00:28:20,866 --> 00:28:23,035 Oh, unpardonable. 423 00:28:30,292 --> 00:28:32,002 Well, it looks like the only alloy 424 00:28:32,169 --> 00:28:38,258 common to both the replicator and the stabilizer is nitrium. 425 00:28:38,425 --> 00:28:40,594 Computer, analyze the nitrium content 426 00:28:40,761 --> 00:28:43,597 of both the affected stabilizer and replicator. 427 00:28:43,764 --> 00:28:46,016 Computer: There is no nitrium present 428 00:28:46,183 --> 00:28:48,060 in the affected stabilizer or replicator. 429 00:28:58,570 --> 00:29:00,781 There is none present in the residue either. 430 00:29:00,989 --> 00:29:02,407 According to the mass spectrometer, 431 00:29:02,574 --> 00:29:04,409 elements in the residue have been broken down 432 00:29:04,576 --> 00:29:06,286 into simpler molecular structures. 433 00:29:06,453 --> 00:29:09,706 That would suggest the nitrium has been organically metabolized. 434 00:29:09,873 --> 00:29:11,250 La forge: Maybe that's it, data. 435 00:29:12,125 --> 00:29:15,295 If a living organism ingested the nitrium... 436 00:29:15,504 --> 00:29:18,507 This residue would be the waste left behind. 437 00:29:18,715 --> 00:29:20,300 Well, if that's true, 438 00:29:20,467 --> 00:29:22,970 if something's eating away at the nitrium on the ship, 439 00:29:23,136 --> 00:29:26,098 then that means that the dilithium chamber is vulnerable, 440 00:29:26,265 --> 00:29:28,267 as well as the power transfer conduits. 441 00:29:28,433 --> 00:29:30,686 We'd better get to engineering. 442 00:29:32,980 --> 00:29:35,607 Alexander: Ha! Ha! 443 00:29:35,816 --> 00:29:37,693 Worf: Eat, son. 444 00:29:40,320 --> 00:29:42,531 What are you doing? What is that noise? 445 00:29:42,698 --> 00:29:45,993 Ha! It's my laughing hour. Ha! 446 00:29:46,743 --> 00:29:49,705 - Ha, ha! - That is enough, please. 447 00:29:49,871 --> 00:29:52,499 It is your dinner hour. 448 00:29:56,586 --> 00:30:01,049 I promised to meet Mrs. Troi for another lesson in happy wisdom. Ha! 449 00:30:01,717 --> 00:30:04,845 - Will you stop doing that, please? - Ha! 450 00:30:05,012 --> 00:30:08,640 Alexander, eat your food. Wisdom will wait, I assure you. 451 00:30:08,849 --> 00:30:11,935 I promised. Should I break my promise, father? 452 00:30:12,352 --> 00:30:14,479 A klingon never breaks his word. 453 00:30:15,147 --> 00:30:17,190 Where are you going? 454 00:30:17,357 --> 00:30:19,693 You said no klingon ever breaks his word. 455 00:30:19,860 --> 00:30:21,737 I did not mean now. 456 00:30:21,903 --> 00:30:24,531 Now, just sit down and eat. 457 00:30:25,073 --> 00:30:27,701 I don't understand, father. You're confusing me. 458 00:30:27,868 --> 00:30:30,412 Understand later. 459 00:30:30,871 --> 00:30:32,205 Just eat. 460 00:30:35,375 --> 00:30:37,044 Father? 461 00:30:37,210 --> 00:30:40,714 The higher, the fewer. 462 00:30:48,096 --> 00:30:50,057 I don't wish to be authoritative, my dear, 463 00:30:50,223 --> 00:30:53,185 but master erko says that now is our proper time 464 00:30:53,352 --> 00:30:56,730 - for discussion of certain details. - Oh, ha. 465 00:30:56,897 --> 00:30:59,900 Well, I certainly don't want to be considered anti-erko, dear, 466 00:31:00,067 --> 00:31:03,653 but I did promise Alexander one more holodeck trip. 467 00:31:03,820 --> 00:31:05,197 Come along, my little love. 468 00:31:05,364 --> 00:31:10,494 Surely there'll be, uh, other occasions for you to spend time with the boy. 469 00:31:10,702 --> 00:31:13,997 Oh, my goodness, campio. 470 00:31:14,164 --> 00:31:17,292 You and I are going to have the rest of our lives. 471 00:31:17,459 --> 00:31:18,585 I'll tell you what. 472 00:31:18,752 --> 00:31:21,713 Um, I'll be back here with you in one hour exactly, all right? 473 00:31:21,880 --> 00:31:26,301 Minister, the woman should not be addressing you in the familiar. 474 00:31:29,554 --> 00:31:31,348 - Oh! - Mother, we have to talk. 475 00:31:31,515 --> 00:31:34,226 Yes, we certainly do, dear, but not just now. 476 00:31:34,393 --> 00:31:38,397 - Um, well, how do I address him? - Mother, we've come for Alexander. 477 00:31:38,563 --> 00:31:40,065 Please, forgive the intrusion. 478 00:31:40,232 --> 00:31:43,652 Preferably, he should be called by his ministerial title. 479 00:31:45,112 --> 00:31:47,823 I'll remember. Oh, um... 480 00:31:47,989 --> 00:31:49,199 Mr. Homn. 481 00:31:49,366 --> 00:31:53,620 Ah, you make sure that everyone is comfortable until we get back 482 00:31:53,787 --> 00:31:56,665 and especially the, urn, uh, the minister here. 483 00:31:56,832 --> 00:31:59,042 Now, I'll be back, one hour, darling. I'll see you then. 484 00:31:59,209 --> 00:32:00,585 - Worf: Mrs. Troi. - Hm? 485 00:32:00,752 --> 00:32:03,463 - It is Alexander's dinner hour. - Oh! 486 00:32:03,630 --> 00:32:05,715 Oh, how thoughtless of me. 487 00:32:05,882 --> 00:32:09,177 I guess we'll just have to have a little picnic before our mudbath. 488 00:32:09,344 --> 00:32:13,223 We have, uh, business to deal with here. 489 00:32:13,390 --> 00:32:16,435 Leaving is, uh, simply not acceptable. 490 00:32:16,601 --> 00:32:18,645 Well, can't we just pretend that it's acceptable? 491 00:32:18,812 --> 00:32:21,481 - We'll be back. - You are missing the point. 492 00:32:21,648 --> 00:32:25,235 Alexander, you will return to our quarters and have dinner. 493 00:32:25,402 --> 00:32:27,362 But we are gonna go to the holodeck. 494 00:32:27,529 --> 00:32:30,699 Mother, you're undermining every effort we're trying to make here. 495 00:32:30,907 --> 00:32:32,492 Oh, don't be absurd. You poor dear. 496 00:32:32,659 --> 00:32:35,036 Don't they ever let you change those colorless outfits? 497 00:32:35,203 --> 00:32:37,205 It is essential that we begin a discussion 498 00:32:37,372 --> 00:32:39,332 of the wedding procedures now. 499 00:32:39,499 --> 00:32:43,003 Oh... minister, darling, perhaps you and the jerko here can come with us. 500 00:32:43,170 --> 00:32:46,131 Lwaxana, this exceeds all boundaries. 501 00:32:47,549 --> 00:32:50,969 Well, ah, half-hour then. No longer, I promise. 502 00:32:51,136 --> 00:32:53,180 Oh. Mr. Homn? Your duties. 503 00:32:53,346 --> 00:32:55,724 Counselor troi, have you no influence? 504 00:32:57,726 --> 00:33:00,061 Lwaxana, if you will remain, 505 00:33:00,228 --> 00:33:02,689 I may allow the boy to stay while... 506 00:33:02,856 --> 00:33:05,233 - Definitely not! - Worf: Definitely not. 507 00:33:05,400 --> 00:33:07,277 My son is to return to quarters. 508 00:33:07,444 --> 00:33:11,114 Nor may a servant be present during a prenuptial consultation. 509 00:33:12,199 --> 00:33:16,119 Well, sir, I'm afraid even the bride won't be present for this one. 510 00:33:24,544 --> 00:33:27,047 The dilithium chamber shows no anomalous readings. 511 00:33:27,214 --> 00:33:29,508 So far these transfer conduits are clean too. 512 00:33:31,134 --> 00:33:34,846 Hold on, I'm getting something here. 513 00:33:35,013 --> 00:33:37,724 There's a severe energy fluctuation in this access panel. 514 00:34:14,844 --> 00:34:15,971 What happened? 515 00:34:16,721 --> 00:34:18,473 Oh. I wasjustjuggling 516 00:34:18,640 --> 00:34:21,643 and I happened to, gulp, catch one in my mouth. 517 00:34:21,810 --> 00:34:24,354 - Well, it tasted good, so I ate it. - Heh, heh. 518 00:34:24,521 --> 00:34:27,941 Before I knew it, I'd eaten up every one of my worlds. 519 00:34:28,608 --> 00:34:30,694 It never occurred to me that once they were gone, 520 00:34:31,319 --> 00:34:33,822 I'd have nothing left to juggle. 521 00:34:34,739 --> 00:34:38,451 If you ever have a world, plan ahead. 522 00:34:38,618 --> 00:34:40,245 Don't eat it. 523 00:34:43,415 --> 00:34:46,626 Well, now, almost time to get back. 524 00:34:47,294 --> 00:34:48,545 Are you sad? 525 00:34:48,712 --> 00:34:50,964 Of course not. I'm about to be a bride. 526 00:34:51,506 --> 00:34:53,758 You know that man you're gonna marry? 527 00:34:53,925 --> 00:34:56,469 He would never come and take a mudbath, would he? 528 00:34:56,636 --> 00:34:58,221 Oh, he might. 529 00:34:58,888 --> 00:35:00,223 Probably not. 530 00:35:03,310 --> 00:35:05,520 You know, maybe this would be a good time 531 00:35:05,687 --> 00:35:09,691 to get one of those little people that live inside of you 532 00:35:09,858 --> 00:35:14,362 to come out and tell you what to do, or help you or something. 533 00:35:14,529 --> 00:35:16,781 Alexander, what are you talking about? 534 00:35:16,948 --> 00:35:18,158 I'm sorry. 535 00:35:23,663 --> 00:35:26,583 Don't you dare be sorry. 536 00:35:41,181 --> 00:35:44,267 - What's wrong? - Uh, come along, Alexander. 537 00:35:44,434 --> 00:35:47,187 Let's not leave everyone waiting for us. 538 00:35:47,979 --> 00:35:50,190 Once we saw that photonic trail moving through the wall, 539 00:35:50,357 --> 00:35:53,652 we realized we must be dealing with a metal parasite of some kind. 540 00:35:53,818 --> 00:35:55,945 We believe the parasites came through the ship's hull 541 00:35:56,112 --> 00:35:58,490 after we destroyed the asteroid near tessen III. 542 00:35:58,657 --> 00:36:00,950 Are they attacking anything other than nitrium alloy? 543 00:36:01,117 --> 00:36:04,329 No, sir, not that we can tell. But we've got nitrium everywhere. 544 00:36:04,496 --> 00:36:08,375 The computers, the life support, the ventilation, the engines. 545 00:36:08,541 --> 00:36:10,210 Even the dilithium chamber. 546 00:36:10,377 --> 00:36:13,296 Mr. Data, the asteroid we destroyed, that was rich in nitrium. 547 00:36:13,463 --> 00:36:14,964 Aye, sir. 548 00:36:15,131 --> 00:36:18,551 And that asteroid came from the pelloris field. 549 00:36:19,052 --> 00:36:21,012 If the rest of that field is rich in nitrium, 550 00:36:21,179 --> 00:36:23,306 it would make a natural feeding ground. 551 00:36:23,473 --> 00:36:24,993 We should think about going back there. 552 00:36:25,100 --> 00:36:27,060 The parasites could be lured back to the asteroids 553 00:36:27,143 --> 00:36:28,903 for a meal that's more appealing than we are. 554 00:36:28,978 --> 00:36:30,313 Mr. Data, how long to the field? 555 00:36:30,480 --> 00:36:32,524 At warp 9, five hours, 20 minutes, sir. 556 00:36:32,691 --> 00:36:34,451 - Picard to bridge. - Riker: Riker here, sir. 557 00:36:34,609 --> 00:36:37,570 Set a course for the pelloris asteroid field, warp 9. 558 00:36:37,737 --> 00:36:39,030 Aye, sir. 559 00:36:39,197 --> 00:36:43,201 Captain, with our sensors unable to detect the parasites 560 00:36:43,368 --> 00:36:46,088 and the speed with which they appear to be moving through the ship... 561 00:36:46,204 --> 00:36:48,498 We may not have five hours, 20 minutes. I'm aware of that. 562 00:36:48,665 --> 00:36:49,874 How can we slow them down? 563 00:36:50,250 --> 00:36:52,460 In several cases, an exanogen gas barrier 564 00:36:52,627 --> 00:36:55,463 has been known to slow the progress of metal parasites. 565 00:36:55,630 --> 00:36:58,591 They don't like cold, eh? Make it so. 566 00:36:58,758 --> 00:37:00,885 La forge: The problem is finding them. 567 00:37:01,052 --> 00:37:02,804 As soon as we spot an energy fluctuation, 568 00:37:02,971 --> 00:37:05,932 they've already consumed all the nitrium and have moved on. 569 00:37:11,771 --> 00:37:13,231 Primary power systems are going down. 570 00:37:13,398 --> 00:37:15,150 I've rerouted to the secondary generators. 571 00:37:15,316 --> 00:37:18,069 Inform the bridge. Mr. Data, with me. 572 00:37:21,614 --> 00:37:23,241 Bddge. 573 00:37:24,784 --> 00:37:26,286 Commander, do you have any suggestions 574 00:37:26,453 --> 00:37:28,997 as to how we could encourage the parasites to leave the ship 575 00:37:29,164 --> 00:37:31,416 once we reach the pellaris field? 576 00:37:31,583 --> 00:37:35,420 If we reconfigure a particle beam with a high concentration of nitrium 577 00:37:35,587 --> 00:37:37,347 and project it toward one of the asteroids... 578 00:37:37,505 --> 00:37:40,049 Then they would follow the beam. 579 00:37:40,508 --> 00:37:43,178 Like a trail of breadcrumbs. 580 00:37:43,803 --> 00:37:45,597 Very well. 581 00:37:53,396 --> 00:37:56,149 Turbolift velocity is beginning to fluctuate, captain. 582 00:37:56,316 --> 00:37:58,651 Computer, halt at next level. 583 00:38:02,822 --> 00:38:05,033 Computer, acknowledge. 584 00:38:17,170 --> 00:38:19,172 We have reached the bridge, sir. 585 00:38:22,133 --> 00:38:23,301 Report, number one. 586 00:38:23,468 --> 00:38:26,471 Ventilation and life support are failing at random spots all over the ship. 587 00:38:26,638 --> 00:38:29,015 Captain, we have dropped to warp 5.7. 588 00:38:29,182 --> 00:38:31,182 - Picard to engineering. - La forge: La forge here. 589 00:38:31,309 --> 00:38:33,812 What's happening, Mr. La forge? We're losing speed. 590 00:38:34,020 --> 00:38:37,816 The parasites must have gotten into the primary warp controllers, captain. 591 00:38:37,982 --> 00:38:41,194 I'm trying to do a bypass patch to isolate the backup controllers, 592 00:38:41,361 --> 00:38:44,697 but it looks like warp 6 is about the best I'm gonna be able to give you. 593 00:38:45,073 --> 00:38:46,783 At that speed, Mr. La forge, 594 00:38:46,950 --> 00:38:49,994 there won't be a ship left to reach the pelloris field. 595 00:38:51,371 --> 00:38:53,915 - Well, do what you have to. - La forge: Working on it, sir. 596 00:38:54,082 --> 00:38:57,377 Captain, we are losing life support on decks 11 and 12. 597 00:38:57,710 --> 00:39:00,755 Mr. Worf, have security evacuate all personnel from those decks. 598 00:39:00,922 --> 00:39:02,423 Aye, sir. 599 00:39:04,342 --> 00:39:06,135 Engineering to bridge. 600 00:39:06,302 --> 00:39:08,054 We've got warp 6.5, 601 00:39:08,221 --> 00:39:11,099 but I don't know how much more coaxing we can do here. 602 00:39:11,266 --> 00:39:13,810 We need more speed than that, commander. 603 00:39:13,977 --> 00:39:15,812 The matter-antimatter injectors are failing. 604 00:39:15,979 --> 00:39:18,690 I'm rerouting to secondary injector power now. 605 00:39:18,857 --> 00:39:22,110 Watch the antimatter containment for any system failure. 606 00:39:27,240 --> 00:39:30,201 Atmospheric systems are down 27 percent. 607 00:39:30,368 --> 00:39:32,704 We're going below tolerable oxygen limits. 608 00:39:32,912 --> 00:39:34,747 We must evacuate decks 20 to 24, captain. 609 00:39:34,914 --> 00:39:38,918 Make it so. Shut down life support to those decks. 610 00:39:39,085 --> 00:39:41,421 Direct all evacuees to decks 9 and 10. 611 00:39:41,588 --> 00:39:43,673 Divert emergency life support to those decks. 612 00:39:43,840 --> 00:39:45,508 Aye, sir. 613 00:39:46,384 --> 00:39:48,094 Time to asteroid field? 614 00:39:48,261 --> 00:39:52,515 If we maintain our current speed, two hours, 23 minutes, sir. 615 00:39:53,099 --> 00:39:56,269 Mr. Data, the rest of us may lose consciousness. 616 00:39:56,436 --> 00:39:57,770 If we do, 617 00:39:57,937 --> 00:40:00,899 it will be your job to execute the plan as discussed. 618 00:40:01,065 --> 00:40:02,567 Aye, sir. 619 00:40:40,730 --> 00:40:43,149 Computer: Structural integrity of the dilithium chamber 620 00:40:43,316 --> 00:40:44,984 is at 34 percent. 621 00:40:45,151 --> 00:40:47,946 Estimated breach in one minute. 622 00:40:51,866 --> 00:40:55,662 Computer, transfer power from warp engines to life support. 623 00:40:55,828 --> 00:40:57,455 Computer: Transfer complete. 624 00:40:57,622 --> 00:41:00,249 - Activate bussard collector. - Activated. 625 00:41:00,416 --> 00:41:03,127 Breach of dilithium chamber in 40 seconds. 626 00:41:03,294 --> 00:41:07,715 Reconfigure hydrogen plasma mixture to include 30 percent nitrium. 627 00:41:07,882 --> 00:41:09,050 Mixture complete. 628 00:41:09,217 --> 00:41:14,097 Project emitter beam, heading, 042-Mark-021. 629 00:41:22,313 --> 00:41:24,691 Computer: Structural integrity of the dilithium chamber 630 00:41:24,857 --> 00:41:27,986 is at 28 percent and holding. 631 00:41:35,994 --> 00:41:37,662 The plan was successful, sir. 632 00:41:40,373 --> 00:41:42,250 Mr. Worf. 633 00:41:42,417 --> 00:41:45,878 Coordinate your teams with Dr. Crusher and commander la forge. 634 00:41:47,380 --> 00:41:49,924 Assess damage and injury. 635 00:41:50,091 --> 00:41:51,843 Aye, sir. 636 00:41:55,680 --> 00:41:59,183 Picard: Captain's log, stardate 45733.6. 637 00:41:59,350 --> 00:42:02,020 Temporary repairs to the ship have been completed. 638 00:42:02,186 --> 00:42:07,400 Our attention now turns to matters of a more festive nature. 639 00:42:32,925 --> 00:42:36,262 You'd think she'd at least get to her own wedding on time. 640 00:43:21,432 --> 00:43:23,434 Erko: Minister. Minister. 641 00:43:23,726 --> 00:43:26,646 This is infamous. Infamous. 642 00:43:26,813 --> 00:43:28,314 We must leave immediately. 643 00:43:43,496 --> 00:43:44,789 Ah! 644 00:43:44,956 --> 00:43:46,833 Heavenly. Ha, ha, ha. 645 00:43:47,458 --> 00:43:52,380 Every pore in my body tingles with contentment. 646 00:43:55,007 --> 00:43:58,803 Isn't it wonderful how things worked out, Alexander? 647 00:43:58,970 --> 00:44:02,765 I wanted to teach you how to grab the joys of living. 648 00:44:02,932 --> 00:44:05,351 And you turned around and, uh, 649 00:44:05,518 --> 00:44:07,645 and taught me to not let go of them. 650 00:44:07,812 --> 00:44:08,938 How very mutual. 651 00:44:09,105 --> 00:44:12,108 We still have to learn how to live in the real world, mother. 652 00:44:12,275 --> 00:44:13,526 All of us. 653 00:44:13,693 --> 00:44:15,611 Lwaxana: She's absolutely right, Alexander. 654 00:44:16,279 --> 00:44:19,031 But only when necessary. 655 00:44:27,540 --> 00:44:30,501 You're just supposed to sit here? 49669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.