Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,878 --> 00:00:04,398
Forward tubes armed
and ready, captain.
2
00:00:04,546 --> 00:00:05,631
Fire.
3
00:00:12,346 --> 00:00:14,932
- A direct hit, sir.
- The asteroid has been shattered.
4
00:00:15,098 --> 00:00:16,517
However, the core is still intact
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,563
and still on a collision course
with tessen III.
6
00:00:18,727 --> 00:00:20,187
Is it big enough to cause a threat?
7
00:00:20,354 --> 00:00:22,397
Data: Yes, sir, it is
of sufficient size and density
8
00:00:22,564 --> 00:00:23,774
to cause planet-wide damage.
9
00:00:23,941 --> 00:00:24,983
Time to impact?
10
00:00:25,150 --> 00:00:27,030
It will reach the upper atmosphere
in 44 seconds
11
00:00:27,194 --> 00:00:29,571
and impact on the planet
11 seconds later.
12
00:00:30,113 --> 00:00:32,824
- Ready torpedoes.
- Aye, sir.
13
00:00:32,991 --> 00:00:35,369
Sir, the core is composed
of nitrium and chrondite.
14
00:00:35,536 --> 00:00:39,122
It is unlikely another photon torpedo
will be of any effect.
15
00:00:39,289 --> 00:00:42,709
- Mr. Worf, prepare a tractor beam.
- Aye, sir.
16
00:00:43,460 --> 00:00:44,836
Thirty seconds to impact.
17
00:00:45,003 --> 00:00:47,923
Captain, I am unable to get
a positive lock with the tractor beam.
18
00:00:48,090 --> 00:00:52,761
There is magnetic field interference
emanating from the core materials.
19
00:00:52,928 --> 00:00:54,346
Activate a deflector dish.
20
00:00:54,513 --> 00:00:56,723
If we project a particle beam,
we may be able to produce
21
00:00:56,890 --> 00:00:58,725
a disruptive nuclear effect
within the core.
22
00:00:58,892 --> 00:01:02,229
- Aye, sir.
- Data: Impact in 17 seconds.
23
00:01:02,396 --> 00:01:04,064
Particle beam activated.
24
00:01:09,403 --> 00:01:11,154
The target has been destroyed,
captain.
25
00:01:11,655 --> 00:01:15,325
The remaining debris
is of no threat to the planet, sir.
26
00:01:15,492 --> 00:01:17,119
Well done, everyone.
27
00:01:17,286 --> 00:01:19,663
Ensign, put us back on course
for the moselina system.
28
00:01:19,830 --> 00:01:21,790
Warp 4 as soon
as we've cleared the debris field.
29
00:01:21,957 --> 00:01:23,542
Ensign: Aye, sir.
30
00:02:01,371 --> 00:02:05,500
Picard:
Space, the final frontier.
31
00:02:06,126 --> 00:02:10,213
These are the voyages
of the starship enterprise.
32
00:02:10,380 --> 00:02:15,677
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
33
00:02:15,844 --> 00:02:20,223
to seek out new life
and new civilizations,
34
00:02:20,390 --> 00:02:24,645
to boldly go
where no one has gone before.
35
00:03:25,247 --> 00:03:28,208
- My instructions were clear.
- They were not.
36
00:03:28,375 --> 00:03:29,626
Before he was allowed to play,
37
00:03:29,793 --> 00:03:33,380
he was to place his soiled clothing
in the garment reprocessor.
38
00:03:33,547 --> 00:03:34,881
I was not.
39
00:03:35,048 --> 00:03:37,592
I sense a touch of hostility here,
gentlemen.
40
00:03:37,759 --> 00:03:39,761
You were specifically told that.
41
00:03:39,928 --> 00:03:42,222
You told me that yesterday,
not today.
42
00:03:42,389 --> 00:03:43,432
If I may suggest...
43
00:03:43,598 --> 00:03:46,059
You know very well
the same rule applies today that...
44
00:03:46,226 --> 00:03:47,853
Troi: Please!
45
00:03:50,147 --> 00:03:52,983
Why not simply draw up a contract
46
00:03:53,150 --> 00:03:56,528
which clearly defines the duties
of each family member?
47
00:03:56,695 --> 00:03:59,114
You mean he tells me what he wants
and I have to do it.
48
00:03:59,281 --> 00:04:03,160
No. I mean you both agree
to your responsibilities.
49
00:04:03,326 --> 00:04:05,829
And when you've done the things
that you've agreed to do,
50
00:04:05,996 --> 00:04:08,999
then you've earned the privilege
to do the things that you want to do.
51
00:04:10,125 --> 00:04:11,752
When he's cleaned his room,
for instance,
52
00:04:11,918 --> 00:04:14,087
then perhaps he's earned a visit
to the holodeck
53
00:04:14,254 --> 00:04:15,630
to fight his alien monsters.
54
00:04:15,797 --> 00:04:18,008
You suggest bribery.
55
00:04:18,300 --> 00:04:19,926
Troi: I suggest working out
56
00:04:20,093 --> 00:04:21,261
an equitable system
57
00:04:21,428 --> 00:04:24,264
with the rules clearly spelled out.
58
00:04:24,431 --> 00:04:27,100
For the child and the parent.
59
00:04:27,267 --> 00:04:29,936
You must make a list
of your responsibilities too.
60
00:04:33,148 --> 00:04:35,442
What would you like your father
to promise, Alexander?
61
00:04:36,359 --> 00:04:37,611
No yelling.
62
00:04:37,819 --> 00:04:39,059
I do not...
63
00:04:39,196 --> 00:04:40,655
I do not yell.
64
00:04:40,822 --> 00:04:43,450
Well, then, you should have
no trouble with that part.
65
00:04:43,617 --> 00:04:46,953
Why not go back to your quarters
and talk this thing over?
66
00:04:47,120 --> 00:04:50,874
Decide on which points
each of you wants in the contract.
67
00:04:56,213 --> 00:04:58,131
Very well.
68
00:05:04,554 --> 00:05:05,847
One day, you're going to be glad
69
00:05:06,014 --> 00:05:10,268
your father cared enough about you
to insist on rules.
70
00:05:10,435 --> 00:05:12,145
It may be hard to imagine right now,
71
00:05:12,312 --> 00:05:17,609
but eventually, most children
come to appreciate their parents.
72
00:05:28,203 --> 00:05:32,499
Riker: Riker to counselor troi.
Your mother's just come aboard.
73
00:05:33,708 --> 00:05:35,836
On the other hand...
74
00:05:36,002 --> 00:05:38,421
Lwaxana:
Deanna, my dear, it's mother.
75
00:05:38,588 --> 00:05:43,051
I've got such deliciously exciting news.
You're gonna be absolutely thrilled.
76
00:05:43,218 --> 00:05:45,345
Ha, ha, I'm getting married.
77
00:05:46,012 --> 00:05:50,183
You know, with just a bit
of redecorating here and there,
78
00:05:50,350 --> 00:05:55,188
this, ah, this ten-fonnard room
should make a very nice wedding hall.
79
00:05:55,355 --> 00:05:56,606
I beg your pardon?
80
00:05:56,773 --> 00:05:59,067
Oh! Where else, my little one?
81
00:05:59,234 --> 00:06:01,278
But here amongst
all my good friends
82
00:06:01,444 --> 00:06:04,865
and in the presence
of my adored daughter?
83
00:06:06,658 --> 00:06:09,077
Mother, where did you...?
84
00:06:09,244 --> 00:06:12,789
When did you meet this man?
Who is he?
85
00:06:12,956 --> 00:06:17,544
I mean, marriage?
When did all this happen?
86
00:06:17,711 --> 00:06:19,671
My poor, plodding little Deanna
87
00:06:19,838 --> 00:06:23,300
with her questions,
questions, questions, ha, ha.
88
00:06:23,466 --> 00:06:26,720
Wherever did you inherit
such pedestrian genes?
89
00:06:26,887 --> 00:06:30,473
What matters, my little one,
is that your mother's happy.
90
00:06:30,640 --> 00:06:34,144
Mother, if you're happy,
then I'm happy for you.
91
00:06:34,311 --> 00:06:37,480
I only asked who he is
and where you met him.
92
00:06:37,647 --> 00:06:39,900
Those are not unusual questions.
93
00:06:40,066 --> 00:06:43,236
He's such a wonderful man
and he has such good breeding.
94
00:06:43,403 --> 00:06:45,864
Oh, itell you,
he's absolute perfection, ha, ha.
95
00:06:46,239 --> 00:06:47,532
Who is he?
96
00:06:47,699 --> 00:06:50,327
He's campio, third minister
to the conference of judges
97
00:06:50,493 --> 00:06:52,120
from the planet kostolain.
98
00:06:52,287 --> 00:06:56,416
- Royalty, my little one, naturally.
- Naturally. Heh.
99
00:06:56,791 --> 00:06:59,127
I didn't even know
you'd ever been to kostolain.
100
00:06:59,294 --> 00:07:02,923
Or was he on some diplomatic mission
to betazed?
101
00:07:03,089 --> 00:07:05,926
Well, ah, um, neither, actually.
102
00:07:06,092 --> 00:07:10,680
You see,
we haven't exactly met yet, really.
103
00:07:10,847 --> 00:07:13,099
Oh, but the profiles
we've exchanged,
104
00:07:13,266 --> 00:07:16,019
why, they were in such accord
that you could weep, my little one.
105
00:07:16,186 --> 00:07:19,272
You would weep at the Harmony
between us.
106
00:07:19,856 --> 00:07:22,567
Mother, don't you think
it would be a good idea
107
00:07:22,734 --> 00:07:24,819
if you actually met the man
you're going to marry
108
00:07:24,986 --> 00:07:27,948
before committing to spend
the rest of your life with him?
109
00:07:29,032 --> 00:07:32,744
Deanna, I love you, but you do
make everything sound like an epitaph.
110
00:07:33,578 --> 00:07:34,996
Alexander:
I don't want to agree.
111
00:07:35,163 --> 00:07:37,457
But you have to agree.
That is what an agreement is.
112
00:07:37,624 --> 00:07:39,417
Counselor troi,
excuse the intrusion,
113
00:07:39,584 --> 00:07:43,421
but we're having some difficulty
drawing up our contract.
114
00:07:43,588 --> 00:07:44,881
Lwaxana:
115
00:07:45,632 --> 00:07:47,175
- Mrs. Troi...
- Hm.
116
00:07:47,342 --> 00:07:50,470
- He's not fair.
- The boy is unreasonable.
117
00:07:50,637 --> 00:07:54,849
Well, of course he's unreasonable.
He's a child, heh. Aw...
118
00:07:57,727 --> 00:08:00,939
You know, making little boys
reasonable only gives them pimples.
119
00:08:01,648 --> 00:08:04,401
Alexander, this is my mother.
120
00:08:04,567 --> 00:08:06,277
Alexander.
121
00:08:06,444 --> 00:08:08,947
What a wonderful name.
122
00:08:09,114 --> 00:08:13,243
You know, I once knew a tall,
handsome warrior named Alexander.
123
00:08:13,410 --> 00:08:15,161
Oh, he utterly adored me.
124
00:08:15,328 --> 00:08:18,081
And we went everywhere,
simply everywhere.
125
00:08:19,499 --> 00:08:22,544
Have you been anywhere yet...?
Contract? What contract?
126
00:08:22,711 --> 00:08:24,754
Between father and son.
127
00:08:24,921 --> 00:08:29,843
A fair and balanced way
to achieve a mutual sense of order.
128
00:08:30,010 --> 00:08:31,845
Well, how ghastly for you.
129
00:08:32,012 --> 00:08:35,140
And you are doing this
to your own child, Mr. Woof?
130
00:08:35,306 --> 00:08:38,518
- Troi: Mother.
- It is worf, madam.
131
00:08:38,685 --> 00:08:42,981
Contracts are usually between people
who don't really trust one another.
132
00:08:43,148 --> 00:08:46,317
A child who is trusted
becomes worthy of that trust.
133
00:08:46,484 --> 00:08:48,528
Mother, would you kindly
stay out of this?
134
00:08:48,695 --> 00:08:51,406
And if he does not perform
his contractual duties,
135
00:08:51,573 --> 00:08:53,658
I assume he will be chastised?
136
00:08:53,825 --> 00:08:56,745
He will be sanctioned, yes.
137
00:08:56,911 --> 00:09:00,290
Mm-hm. And if you fail
to perform your duties,
138
00:09:00,457 --> 00:09:02,709
what is the child
supposed to do about it?
139
00:09:02,876 --> 00:09:05,754
- Mother, will you please?
- I, not perform my duty?
140
00:09:05,920 --> 00:09:07,172
Alexander.
141
00:09:07,338 --> 00:09:11,843
Now, life's true gift
is the capacity to enjoy enjoyment.
142
00:09:12,010 --> 00:09:14,220
Now... hm.
143
00:09:14,429 --> 00:09:16,723
Have I arrived too late?
144
00:09:16,890 --> 00:09:20,769
Or, uh, can you still smile?
145
00:09:27,233 --> 00:09:29,235
Married? She's getting married?
146
00:09:29,402 --> 00:09:30,987
Yes, if we stay
on our present course,
147
00:09:31,154 --> 00:09:33,323
we should rendezvous
with her intended in 31 hours.
148
00:09:33,490 --> 00:09:36,410
I will not have that woman continuing
to use this ship for her convenience
149
00:09:36,576 --> 00:09:39,204
simply because her daughter
happens to be one of my officers.
150
00:09:39,370 --> 00:09:42,540
Apparently, Deanna being on board
is only part of the reason.
151
00:09:42,707 --> 00:09:44,667
The other reason being?
152
00:09:44,834 --> 00:09:47,587
She thinks the honor
of giving away the bride
153
00:09:47,754 --> 00:09:50,090
should fall on you.
154
00:09:52,258 --> 00:09:55,053
Permission for an on board wedding
is granted, number one.
155
00:09:55,220 --> 00:09:58,056
Nothing will please me more
than to give away Mrs. Troi.
156
00:10:17,534 --> 00:10:20,912
Ah! My little warrior.
And how are you this morning?
157
00:10:25,375 --> 00:10:27,377
Oh, I see.
158
00:10:28,753 --> 00:10:30,588
Being punished for something,
are we?
159
00:10:30,755 --> 00:10:34,509
It's just my regular time
to meet with counselor troi.
160
00:10:34,676 --> 00:10:37,720
- She's not here yet.
- Then you're early.
161
00:10:37,887 --> 00:10:40,515
That's very responsible of you.
162
00:10:41,683 --> 00:10:46,646
No, I just wanted to be
out of my room before...
163
00:10:46,813 --> 00:10:49,023
Before what?
164
00:10:50,817 --> 00:10:54,237
Now, ah, if we're to be real friends,
165
00:10:54,404 --> 00:10:56,906
we've got to share only the truth.
166
00:10:57,073 --> 00:10:58,825
Why?
167
00:10:58,992 --> 00:11:01,828
Well, for one thing, it's easier.
When you tell the truth,
168
00:11:01,995 --> 00:11:05,415
you never have to remember later
what you lied about.
169
00:11:06,166 --> 00:11:08,376
But mostly, a true friend is a person
170
00:11:08,543 --> 00:11:12,255
you can always tell the truth to
without worrying about it.
171
00:11:19,429 --> 00:11:24,350
I wanted to leave
before my father got back.
172
00:11:30,190 --> 00:11:32,192
I hate him.
173
00:11:32,358 --> 00:11:34,986
I wish my mother were here.
174
00:11:41,451 --> 00:11:43,995
That's not very fair, is it?
175
00:11:47,457 --> 00:11:50,210
All he cares about are rules.
176
00:11:50,376 --> 00:11:54,255
I'm supposed to do everything right
all the time.
177
00:11:54,923 --> 00:11:57,091
I don't know how.
178
00:11:58,134 --> 00:12:01,387
Oh, to tell you the truth, little warrior,
179
00:12:02,138 --> 00:12:04,265
neither do I.
180
00:12:06,226 --> 00:12:11,940
But I do know one marvelous thing
we can do with rules.
181
00:12:13,191 --> 00:12:15,193
I'm supposed to wait
for counselor troi.
182
00:12:15,360 --> 00:12:16,569
Exactly.
183
00:12:18,529 --> 00:12:20,782
I'll bet you've never been to a colony
of free spirits.
184
00:12:20,949 --> 00:12:23,576
- What do they do there?
- Ah, whatever they want. Heh, heh.
185
00:12:23,743 --> 00:12:25,954
Artists, philosophers, free thinkers.
186
00:12:26,120 --> 00:12:29,958
And people who don't quite fit
other people's rules.
187
00:12:30,124 --> 00:12:32,502
Personally,
I come for the mudbaths.
188
00:12:32,669 --> 00:12:35,546
You, oh, you're going to adore
the mudbaths.
189
00:12:35,713 --> 00:12:37,173
Ah, um... ahem.
190
00:12:38,591 --> 00:12:39,926
Oh! Computer.
191
00:12:40,093 --> 00:12:44,222
Um, I'm assuming that you have
the parallex colony on shiralea vi?
192
00:12:44,389 --> 00:12:48,101
- That program is available.
- Oh, good.
193
00:12:48,268 --> 00:12:51,312
Then, uh, run it for us, dear.
194
00:13:12,250 --> 00:13:16,462
- What's that?
- A wind dancer. Aha, ha, ha!
195
00:13:16,671 --> 00:13:18,131
He stands guard.
196
00:13:18,298 --> 00:13:21,426
See, only those
whose hearts are joyous may enter.
197
00:13:31,185 --> 00:13:33,146
Oh, come on. Oh!
198
00:13:45,992 --> 00:13:47,076
Fire sculptor.
199
00:13:47,243 --> 00:13:50,997
We'll chat with her later if you're not
wearing anything flammable.
200
00:13:52,332 --> 00:13:56,127
Hello, a few of us were just gathering
together for our laughing hour.
201
00:13:56,294 --> 00:13:58,504
Would you care
to come laugh with us?
202
00:13:58,713 --> 00:13:59,797
Lwaxana: Ha, ha, ha,
203
00:13:59,964 --> 00:14:02,008
actually, we were
about to experience a mudbath.
204
00:14:02,175 --> 00:14:05,345
Were you? What an idea. Bink!
My friends and I will join you.
205
00:14:05,511 --> 00:14:09,515
One can always laugh in the bath.
206
00:14:11,392 --> 00:14:13,686
- Do you ever drop one?
- Oh, no.
207
00:14:13,853 --> 00:14:16,522
No, no, these are my worlds.
I protect them.
208
00:14:16,689 --> 00:14:21,861
I am a master of worlds
and they fly only as I wish.
209
00:14:23,780 --> 00:14:25,531
Ooh! Ooh! Ooh!
210
00:14:27,950 --> 00:14:29,994
We are having guests
for laughing hour.
211
00:14:30,161 --> 00:14:32,413
- Would you care to join us?
- We'd love to.
212
00:14:32,580 --> 00:14:33,623
No, thank you.
213
00:14:33,790 --> 00:14:35,458
- Yes.
214
00:14:35,625 --> 00:14:38,044
Why do you always say no
when I say yes?
215
00:14:38,211 --> 00:14:39,712
-Idont - you just did.
216
00:14:39,879 --> 00:14:42,215
There you go again.
You're the most negative person.
217
00:14:42,382 --> 00:14:43,549
Why are they arguing?
218
00:14:43,716 --> 00:14:46,260
They're friends.
They love contradiction.
219
00:14:46,427 --> 00:14:51,099
They thrive on challenge.
They flourish in conflict.
220
00:14:51,265 --> 00:14:52,475
Then why are they friends?
221
00:14:52,642 --> 00:14:54,852
Who else are you gonna fight with
if not your friends?
222
00:14:58,272 --> 00:15:02,193
What is the lesson for today?
223
00:15:02,360 --> 00:15:05,488
Oh, damned if we know. We're just
here for some fun and a mudbath.
224
00:15:05,655 --> 00:15:10,076
Every moment requires a purpose.
225
00:15:10,535 --> 00:15:11,577
No, it doesn't.
226
00:15:11,744 --> 00:15:17,125
Every purpose requires a plan.
227
00:15:17,291 --> 00:15:18,960
He does this every day.
228
00:15:19,127 --> 00:15:21,963
Usually while everyone's food
is getting cold.
229
00:15:23,798 --> 00:15:24,966
It's rather boring.
230
00:15:25,133 --> 00:15:27,969
The higher...
231
00:15:29,971 --> 00:15:33,433
The fewer...
232
00:15:35,268 --> 00:15:38,146
Well, that's a conversation stopper
if I ever heard one.
233
00:15:38,312 --> 00:15:40,982
Woman: And you're being stubborn.
Man: I am not, you are.
234
00:15:41,149 --> 00:15:42,733
- I am not.
- Yes, you are.
235
00:15:42,900 --> 00:15:44,986
- I am not.
- Excuse me.
236
00:15:45,153 --> 00:15:47,822
If you're gonna argue,
you should remember:
237
00:15:48,322 --> 00:15:53,661
The higher, the fewer.
238
00:15:59,667 --> 00:16:04,046
So my little warrior
wants to see more out of life
239
00:16:04,213 --> 00:16:07,341
than just fighting, eh? Ha, ha, ha.
240
00:16:07,508 --> 00:16:08,843
Oh!
241
00:16:09,010 --> 00:16:13,723
The mind opens
and in creeps wisdom.
242
00:16:13,890 --> 00:16:15,766
Ha, ha, ha, mwah!
243
00:16:16,601 --> 00:16:18,895
Alexander...
244
00:16:21,606 --> 00:16:23,566
Be patient, she says.
245
00:16:25,443 --> 00:16:26,527
Come.
246
00:16:35,036 --> 00:16:37,121
Isn't Alexander
supposed to be with you?
247
00:16:37,288 --> 00:16:40,166
He didn't show up for his appointment.
I assumed he must still be here.
248
00:16:40,708 --> 00:16:45,087
Computer, what is the location
of Alexander rozhenko?
249
00:16:45,254 --> 00:16:48,174
Computer: Alexander rozhenko
is on holodeck 2.
250
00:16:48,674 --> 00:16:50,843
Is he there alone?
251
00:16:51,010 --> 00:16:53,596
He is with lwaxana troi.
252
00:16:54,889 --> 00:16:58,601
To all the creatures within us.
253
00:17:02,730 --> 00:17:04,565
To all the creatures within us?
254
00:17:04,732 --> 00:17:06,234
Well, of course.
255
00:17:06,400 --> 00:17:09,153
Every one of us
has a thousand different kinds
256
00:17:09,320 --> 00:17:11,447
of little people inside of us.
257
00:17:11,614 --> 00:17:14,158
And some of them
wanna get out and be wild
258
00:17:14,325 --> 00:17:17,411
and some wanna be sad or happy,
or inventive,
259
00:17:17,578 --> 00:17:19,080
or even just go dancing.
260
00:17:19,747 --> 00:17:23,251
That's why we all have so many
different urges at different times.
261
00:17:23,584 --> 00:17:27,171
And all those different little people
inside of us?
262
00:17:27,338 --> 00:17:30,758
We must never be afraid
to take them with us wherever we go.
263
00:17:30,925 --> 00:17:33,052
I mean, who knows
when we may need one of them
264
00:17:33,219 --> 00:17:35,930
to pop up and rescue us
from ourselves?
265
00:17:37,640 --> 00:17:40,726
Oh! Variety, my little Alex.
266
00:17:40,935 --> 00:17:45,022
The great secret
is not the variety of life.
267
00:17:45,189 --> 00:17:46,899
It's the variety of us.
268
00:17:47,441 --> 00:17:49,277
Are we ready for the entertainment?
269
00:17:49,443 --> 00:17:52,071
- Yes, bring on the entertainment.
- Yes.
270
00:18:42,288 --> 00:18:43,331
Troi: Mother.
271
00:18:45,583 --> 00:18:49,629
Little one, Mr. Woof, come join us.
272
00:18:58,346 --> 00:19:02,183
Mother, I'm trying to help the boy
learn the value of responsibility.
273
00:19:02,350 --> 00:19:05,478
You're not helping by giving him
a lot of mixed messages.
274
00:19:05,645 --> 00:19:08,397
I exposed you to all sorts of mixed
messages when you were that age.
275
00:19:08,564 --> 00:19:12,443
You still turned out deadly dull.
What are you so worried about?
276
00:19:12,610 --> 00:19:14,987
Among other things,
his relationship with his father.
277
00:19:15,154 --> 00:19:16,197
Lwaxana: Oh...
278
00:19:16,364 --> 00:19:19,700
- No more holodeck, mother. Please.
- Oh...
279
00:19:19,867 --> 00:19:22,161
Anyway, why aren't you all absorbed
in your wedding plans?
280
00:19:22,328 --> 00:19:23,537
It's only three days away.
281
00:19:24,038 --> 00:19:27,083
I'm letting Mr. Homn handle
all the mundane details.
282
00:19:27,249 --> 00:19:28,834
He knows my tastes.
283
00:19:30,461 --> 00:19:34,173
Deanna, there's absolutely
nothing to do, you nosy little girl.
284
00:19:34,340 --> 00:19:36,592
Campio's already sent me
his mother's wedding gown,
285
00:19:36,759 --> 00:19:39,220
which Mr. Homn
is now altering for me.
286
00:19:39,387 --> 00:19:41,587
Outside of that, there isn't
anything else that I can...
287
00:19:41,722 --> 00:19:43,557
Wedding gown?
288
00:19:43,724 --> 00:19:44,975
Mother, stop.
289
00:19:45,142 --> 00:19:48,270
You're telling me you're not going
to be naked at your own wedding?
290
00:19:48,729 --> 00:19:51,774
Campio is from a different planet
with different traditions.
291
00:19:51,941 --> 00:19:54,694
He would not approve
of a traditional betazoid wedding.
292
00:19:54,860 --> 00:19:56,570
So I am happily adapting.
293
00:19:56,737 --> 00:19:59,740
Now, it's as simple as that
and I need some tea.
294
00:20:01,784 --> 00:20:04,537
I can't believe I'm hearing this
295
00:20:04,704 --> 00:20:08,749
from the heir
to the holy rings of betazed,
296
00:20:08,916 --> 00:20:12,920
holder of the sacred chalice of rixx.
297
00:20:13,087 --> 00:20:16,424
Oh, why can't I ever work
this replicator?
298
00:20:18,509 --> 00:20:22,388
I think it's time to talk
about this mysterious marriage
299
00:20:22,555 --> 00:20:24,265
to a man you've never met.
300
00:20:24,432 --> 00:20:27,601
Computer, some jestral tea, please.
301
00:20:29,103 --> 00:20:32,690
Anyway, why shouldn't I
get married if I choose to?
302
00:20:33,065 --> 00:20:34,900
You make everything
into such a mystery.
303
00:20:35,067 --> 00:20:37,486
There is no mystery, Deanna.
304
00:20:37,653 --> 00:20:41,240
Except about this
petrokian sausage.
305
00:20:41,407 --> 00:20:43,701
The tea.
All I wanted was a cup of tea.
306
00:20:43,868 --> 00:20:50,666
Oh, dear, I think your replicator's
having a... a nervous collapse. Oh.
307
00:20:56,756 --> 00:20:59,592
A level four diagnostic
of the food replication systems
308
00:20:59,759 --> 00:21:02,845
have failed to detect any faults
in the orientation terminals.
309
00:21:03,012 --> 00:21:05,431
That may be,
but we still have over 200 reports
310
00:21:05,598 --> 00:21:07,641
of malfunctioning replicators.
311
00:21:09,894 --> 00:21:13,105
There's an energy fluctuation
in one of the utility access corridors.
312
00:21:13,272 --> 00:21:15,107
Well, we better look into it,
whatever it is,
313
00:21:15,274 --> 00:21:17,151
before the captain decides
to order dinner.
314
00:21:25,034 --> 00:21:28,662
Yeah, dash six-four, here we are.
315
00:21:33,793 --> 00:21:36,462
Some kind of intermittent
em field pattern.
316
00:21:36,629 --> 00:21:39,006
Give me a hand with that,
will you, data?
317
00:21:49,433 --> 00:21:53,687
Well, there's no plasma leakage.
Just a little negative ion charging.
318
00:22:03,697 --> 00:22:07,743
Bad enough having to wear anything
at all at my own wedding, but this?
319
00:22:09,119 --> 00:22:13,707
Yeah, perhaps, um,
if we lower the bodice.
320
00:22:18,838 --> 00:22:21,173
Oh. Uh...
321
00:22:22,091 --> 00:22:24,301
Raise the hemline, then.
322
00:22:30,140 --> 00:22:31,892
What a constantjoy you are.
323
00:22:33,602 --> 00:22:35,271
Oh, Mr. Homn.
324
00:22:43,404 --> 00:22:46,907
Lwaxana:
Alexander. Oh, ha, ha, my little warrior.
325
00:22:47,074 --> 00:22:49,368
Come here. Come on.
326
00:22:49,869 --> 00:22:53,205
Ha, ha, oh, give me a great big hug.
327
00:22:53,747 --> 00:22:57,126
Now, you're not escaping
another appointment, are you?
328
00:22:57,293 --> 00:22:59,128
No, ma'am.
329
00:22:59,587 --> 00:23:04,925
Oh, I suppose eventually
we all have to live up to our obligations.
330
00:23:05,342 --> 00:23:06,510
Ah!
331
00:23:06,677 --> 00:23:09,555
Well, now, tell me.
332
00:23:09,722 --> 00:23:11,640
What brings you here
to brighten my day?
333
00:23:11,807 --> 00:23:14,768
I wanted to say I'm sorry
if I got you in any trouble.
334
00:23:16,562 --> 00:23:18,814
Oh, that's very sweet, dear,
335
00:23:19,481 --> 00:23:22,109
but I really wasn't in any trouble.
336
00:23:22,610 --> 00:23:25,946
Until I saw this dress.
337
00:23:26,196 --> 00:23:27,740
Ugh!
338
00:23:28,115 --> 00:23:29,241
Ugly, isn't it?
339
00:23:29,658 --> 00:23:32,828
- What's it for?
- I'm getting married.
340
00:23:33,203 --> 00:23:34,288
Why?
341
00:23:34,914 --> 00:23:36,957
Are you sure my daughter
didn't send you?
342
00:23:38,459 --> 00:23:39,835
Ha, just a joke.
343
00:23:40,586 --> 00:23:41,712
People get married
344
00:23:41,879 --> 00:23:45,883
because, ah, they wanna
spend their lives with someone.
345
00:23:47,301 --> 00:23:49,762
- Their whole life?
- Yeah.
346
00:23:50,262 --> 00:23:52,514
They must have
to like that person a lot.
347
00:23:52,848 --> 00:23:55,267
Well, if you're young and lucky,
348
00:23:55,434 --> 00:23:58,062
it'll be someone you like a lot, yes.
349
00:23:58,228 --> 00:23:59,730
Heh.
350
00:24:00,022 --> 00:24:02,775
Ah, and, um, and if you're older...
351
00:24:03,150 --> 00:24:04,652
Are you very old?
352
00:24:13,911 --> 00:24:16,205
I'm alone, Alex.
353
00:24:17,665 --> 00:24:20,709
And, uh, when you do get older
354
00:24:21,877 --> 00:24:27,508
and can no longer pick and choose
from whatever may come your way,
355
00:24:29,843 --> 00:24:34,765
then you, uh, do
what we call compromise.
356
00:24:36,141 --> 00:24:38,644
It keeps you from being afraid.
357
00:24:49,989 --> 00:24:52,199
We have traced the failure
to a data net interface
358
00:24:52,366 --> 00:24:56,078
which routes replicator selections
to the correct subprocessors.
359
00:24:56,245 --> 00:24:58,330
When we opened the panel,
we discovered the interface
360
00:24:58,497 --> 00:25:00,374
had been transformed
into a gelatinous material
361
00:25:00,541 --> 00:25:02,876
that we haven't been able to identify.
362
00:25:09,258 --> 00:25:13,053
We have an intermittent failure
of the inertial damping system.
363
00:25:13,554 --> 00:25:14,805
Take us out of warp, ensign.
364
00:25:16,390 --> 00:25:18,600
Primary attitude control has failed.
365
00:25:18,767 --> 00:25:20,144
We're going to secondary systems.
366
00:25:23,480 --> 00:25:25,107
We have lost helm control, sir.
367
00:25:29,361 --> 00:25:31,071
Try a manual bypass
of the damping systems.
368
00:25:31,238 --> 00:25:33,574
- Aye, sir.
- Backup generators?
369
00:25:33,741 --> 00:25:35,159
Coming online now.
370
00:25:35,325 --> 00:25:37,911
How long
before we regain attitude control?
371
00:25:38,078 --> 00:25:40,080
We're almost there.
372
00:25:45,961 --> 00:25:49,256
Ensign, put us back on course.
But stay at impulse for now.
373
00:25:49,423 --> 00:25:52,968
- Did something hit us, Mr. Worf?
- Worf: Negative, sir.
374
00:25:53,802 --> 00:25:56,764
Inertial damper shouldn't fail without
kicking in the automatic bypass.
375
00:25:56,930 --> 00:26:00,184
I want to know what went wrong.
Analysis in 30 minutes.
376
00:26:05,606 --> 00:26:07,608
The same thing that happened
to the replicator
377
00:26:07,775 --> 00:26:09,443
happened to the stabilizer.
378
00:26:09,610 --> 00:26:12,279
The transfers in both systems
were turned into this.
379
00:26:12,446 --> 00:26:14,073
Some sort of corrosion?
380
00:26:14,239 --> 00:26:16,784
We have not yet identified
the substance, commander.
381
00:26:16,950 --> 00:26:19,453
Whatever it is, it looks like
there's been a conversion process
382
00:26:19,620 --> 00:26:22,456
transforming some of the metal
into gelatinous residue.
383
00:26:22,623 --> 00:26:24,124
But what caused it is a mystery.
384
00:26:24,291 --> 00:26:27,294
Replicators and stabilizers.
Two totally unrelated systems.
385
00:26:27,461 --> 00:26:29,046
Yes, sir.
And we still don't know why
386
00:26:29,213 --> 00:26:31,465
the sensors didn't pick up
the problems.
387
00:26:32,382 --> 00:26:33,967
Let's run
a mass spectrometer analysis
388
00:26:34,134 --> 00:26:35,427
and find out what this stuff is.
389
00:26:36,804 --> 00:26:38,388
Transporter room one
to captain picard.
390
00:26:38,555 --> 00:26:40,641
Minister campio
is beaming on board, sir.
391
00:26:40,808 --> 00:26:44,103
I'll be right there. The bridegroom.
392
00:26:52,903 --> 00:26:54,905
Ah, ha, ha! Campio.
393
00:26:55,072 --> 00:26:59,326
My dear, your compatibility profile
doesn't do you justice.
394
00:26:59,493 --> 00:27:02,454
I, of course, am lwaxana
and any introductory compliments
395
00:27:02,621 --> 00:27:04,998
you'd care to make
will be happily received.
396
00:27:05,165 --> 00:27:06,750
Indeed, Mrs. Troi.
397
00:27:06,959 --> 00:27:10,129
You are even lovelier in person.
398
00:27:11,797 --> 00:27:15,259
Oh, now, that worked just fine.
399
00:27:15,425 --> 00:27:19,429
Now, now, we don't wish to be too
familiar at this early juncture.
400
00:27:19,596 --> 00:27:21,473
Oh, ha, ha. Oh.
401
00:27:22,015 --> 00:27:25,102
Forgive this tardiness.
Ship's business.
402
00:27:25,269 --> 00:27:26,353
Minister campio,
403
00:27:26,520 --> 00:27:29,148
captain Jean-Luc picard
of the enterprise. Welcome aboard.
404
00:27:29,314 --> 00:27:30,649
I thank you.
405
00:27:30,816 --> 00:27:32,526
And greet you with appreciation
406
00:27:32,693 --> 00:27:35,904
for permitting this wedding
aboard your fine vessel.
407
00:27:36,071 --> 00:27:37,239
Not at all, sir.
408
00:27:37,406 --> 00:27:39,908
Campio,
may I present my daughter,
409
00:27:40,117 --> 00:27:41,618
Deanna troi, meet...
410
00:27:41,785 --> 00:27:44,496
Well, your future stepfather,
come to think of it.
411
00:27:44,663 --> 00:27:48,917
Yes. If! Recall the profile,
you are the ship's counselor?
412
00:27:49,084 --> 00:27:50,169
I am, sir.
413
00:27:50,627 --> 00:27:53,046
And my escort, who need not
be addressed in this company,
414
00:27:53,213 --> 00:27:55,132
protocol master erko.
415
00:27:55,841 --> 00:28:00,971
Ah, campio, personally, I absolutely
adore all the ostentation I can get,
416
00:28:01,138 --> 00:28:03,265
but, ahem, protocol master?
417
00:28:03,432 --> 00:28:06,393
I would not do you
nor our benevolent hosts
418
00:28:06,560 --> 00:28:11,148
the disservice of failing to ensure
that priorities are observed.
419
00:28:11,315 --> 00:28:14,610
Oh, yes, yes.
How very thoughtful. Heh.
420
00:28:14,776 --> 00:28:16,653
After all, it would be unpardonable
421
00:28:16,820 --> 00:28:20,699
simply to abandon ourselves
to the moment, would it not?
422
00:28:20,866 --> 00:28:23,035
Oh, unpardonable.
423
00:28:30,292 --> 00:28:32,002
Well, it looks like the only alloy
424
00:28:32,169 --> 00:28:38,258
common to both the replicator
and the stabilizer is nitrium.
425
00:28:38,425 --> 00:28:40,594
Computer,
analyze the nitrium content
426
00:28:40,761 --> 00:28:43,597
of both the affected stabilizer
and replicator.
427
00:28:43,764 --> 00:28:46,016
Computer:
There is no nitrium present
428
00:28:46,183 --> 00:28:48,060
in the affected stabilizer
or replicator.
429
00:28:58,570 --> 00:29:00,781
There is none present
in the residue either.
430
00:29:00,989 --> 00:29:02,407
According
to the mass spectrometer,
431
00:29:02,574 --> 00:29:04,409
elements in the residue
have been broken down
432
00:29:04,576 --> 00:29:06,286
into simpler molecular structures.
433
00:29:06,453 --> 00:29:09,706
That would suggest the nitrium
has been organically metabolized.
434
00:29:09,873 --> 00:29:11,250
La forge: Maybe that's it, data.
435
00:29:12,125 --> 00:29:15,295
If a living organism
ingested the nitrium...
436
00:29:15,504 --> 00:29:18,507
This residue would be the waste
left behind.
437
00:29:18,715 --> 00:29:20,300
Well, if that's true,
438
00:29:20,467 --> 00:29:22,970
if something's eating away
at the nitrium on the ship,
439
00:29:23,136 --> 00:29:26,098
then that means that
the dilithium chamber is vulnerable,
440
00:29:26,265 --> 00:29:28,267
as well as
the power transfer conduits.
441
00:29:28,433 --> 00:29:30,686
We'd better get to engineering.
442
00:29:32,980 --> 00:29:35,607
Alexander: Ha! Ha!
443
00:29:35,816 --> 00:29:37,693
Worf: Eat, son.
444
00:29:40,320 --> 00:29:42,531
What are you doing?
What is that noise?
445
00:29:42,698 --> 00:29:45,993
Ha! It's my laughing hour. Ha!
446
00:29:46,743 --> 00:29:49,705
- Ha, ha!
- That is enough, please.
447
00:29:49,871 --> 00:29:52,499
It is your dinner hour.
448
00:29:56,586 --> 00:30:01,049
I promised to meet Mrs. Troi for
another lesson in happy wisdom. Ha!
449
00:30:01,717 --> 00:30:04,845
- Will you stop doing that, please?
- Ha!
450
00:30:05,012 --> 00:30:08,640
Alexander, eat your food.
Wisdom will wait, I assure you.
451
00:30:08,849 --> 00:30:11,935
I promised.
Should I break my promise, father?
452
00:30:12,352 --> 00:30:14,479
A klingon never breaks his word.
453
00:30:15,147 --> 00:30:17,190
Where are you going?
454
00:30:17,357 --> 00:30:19,693
You said no klingon
ever breaks his word.
455
00:30:19,860 --> 00:30:21,737
I did not mean now.
456
00:30:21,903 --> 00:30:24,531
Now, just sit down and eat.
457
00:30:25,073 --> 00:30:27,701
I don't understand, father.
You're confusing me.
458
00:30:27,868 --> 00:30:30,412
Understand later.
459
00:30:30,871 --> 00:30:32,205
Just eat.
460
00:30:35,375 --> 00:30:37,044
Father?
461
00:30:37,210 --> 00:30:40,714
The higher, the fewer.
462
00:30:48,096 --> 00:30:50,057
I don't wish to be authoritative,
my dear,
463
00:30:50,223 --> 00:30:53,185
but master erko says
that now is our proper time
464
00:30:53,352 --> 00:30:56,730
- for discussion of certain details.
- Oh, ha.
465
00:30:56,897 --> 00:30:59,900
Well, I certainly don't want
to be considered anti-erko, dear,
466
00:31:00,067 --> 00:31:03,653
but I did promise Alexander
one more holodeck trip.
467
00:31:03,820 --> 00:31:05,197
Come along, my little love.
468
00:31:05,364 --> 00:31:10,494
Surely there'll be, uh, other occasions
for you to spend time with the boy.
469
00:31:10,702 --> 00:31:13,997
Oh, my goodness, campio.
470
00:31:14,164 --> 00:31:17,292
You and I are going to have
the rest of our lives.
471
00:31:17,459 --> 00:31:18,585
I'll tell you what.
472
00:31:18,752 --> 00:31:21,713
Um, I'll be back here with you
in one hour exactly, all right?
473
00:31:21,880 --> 00:31:26,301
Minister, the woman should
not be addressing you in the familiar.
474
00:31:29,554 --> 00:31:31,348
- Oh!
- Mother, we have to talk.
475
00:31:31,515 --> 00:31:34,226
Yes, we certainly do, dear,
but not just now.
476
00:31:34,393 --> 00:31:38,397
- Um, well, how do I address him?
- Mother, we've come for Alexander.
477
00:31:38,563 --> 00:31:40,065
Please, forgive the intrusion.
478
00:31:40,232 --> 00:31:43,652
Preferably, he should be called
by his ministerial title.
479
00:31:45,112 --> 00:31:47,823
I'll remember. Oh, um...
480
00:31:47,989 --> 00:31:49,199
Mr. Homn.
481
00:31:49,366 --> 00:31:53,620
Ah, you make sure that everyone
is comfortable until we get back
482
00:31:53,787 --> 00:31:56,665
and especially the, urn, uh,
the minister here.
483
00:31:56,832 --> 00:31:59,042
Now, I'll be back, one hour, darling.
I'll see you then.
484
00:31:59,209 --> 00:32:00,585
- Worf: Mrs. Troi.
- Hm?
485
00:32:00,752 --> 00:32:03,463
- It is Alexander's dinner hour.
- Oh!
486
00:32:03,630 --> 00:32:05,715
Oh, how thoughtless of me.
487
00:32:05,882 --> 00:32:09,177
I guess we'll just have to have
a little picnic before our mudbath.
488
00:32:09,344 --> 00:32:13,223
We have, uh,
business to deal with here.
489
00:32:13,390 --> 00:32:16,435
Leaving is, uh,
simply not acceptable.
490
00:32:16,601 --> 00:32:18,645
Well, can't we just pretend
that it's acceptable?
491
00:32:18,812 --> 00:32:21,481
- We'll be back.
- You are missing the point.
492
00:32:21,648 --> 00:32:25,235
Alexander, you will return
to our quarters and have dinner.
493
00:32:25,402 --> 00:32:27,362
But we are gonna go
to the holodeck.
494
00:32:27,529 --> 00:32:30,699
Mother, you're undermining every
effort we're trying to make here.
495
00:32:30,907 --> 00:32:32,492
Oh, don't be absurd. You poor dear.
496
00:32:32,659 --> 00:32:35,036
Don't they ever let you change
those colorless outfits?
497
00:32:35,203 --> 00:32:37,205
It is essential
that we begin a discussion
498
00:32:37,372 --> 00:32:39,332
of the wedding procedures now.
499
00:32:39,499 --> 00:32:43,003
Oh... minister, darling, perhaps you
and the jerko here can come with us.
500
00:32:43,170 --> 00:32:46,131
Lwaxana,
this exceeds all boundaries.
501
00:32:47,549 --> 00:32:50,969
Well, ah, half-hour then.
No longer, I promise.
502
00:32:51,136 --> 00:32:53,180
Oh. Mr. Homn? Your duties.
503
00:32:53,346 --> 00:32:55,724
Counselor troi,
have you no influence?
504
00:32:57,726 --> 00:33:00,061
Lwaxana, if you will remain,
505
00:33:00,228 --> 00:33:02,689
I may allow the boy to stay while...
506
00:33:02,856 --> 00:33:05,233
- Definitely not!
- Worf: Definitely not.
507
00:33:05,400 --> 00:33:07,277
My son is to return to quarters.
508
00:33:07,444 --> 00:33:11,114
Nor may a servant be present
during a prenuptial consultation.
509
00:33:12,199 --> 00:33:16,119
Well, sir, I'm afraid even the bride
won't be present for this one.
510
00:33:24,544 --> 00:33:27,047
The dilithium chamber shows
no anomalous readings.
511
00:33:27,214 --> 00:33:29,508
So far these transfer conduits
are clean too.
512
00:33:31,134 --> 00:33:34,846
Hold on, I'm getting something here.
513
00:33:35,013 --> 00:33:37,724
There's a severe energy fluctuation
in this access panel.
514
00:34:14,844 --> 00:34:15,971
What happened?
515
00:34:16,721 --> 00:34:18,473
Oh. I wasjustjuggling
516
00:34:18,640 --> 00:34:21,643
and I happened to, gulp,
catch one in my mouth.
517
00:34:21,810 --> 00:34:24,354
- Well, it tasted good, so I ate it.
- Heh, heh.
518
00:34:24,521 --> 00:34:27,941
Before I knew it, I'd eaten up
every one of my worlds.
519
00:34:28,608 --> 00:34:30,694
It never occurred to me
that once they were gone,
520
00:34:31,319 --> 00:34:33,822
I'd have nothing left to juggle.
521
00:34:34,739 --> 00:34:38,451
If you ever have a world,
plan ahead.
522
00:34:38,618 --> 00:34:40,245
Don't eat it.
523
00:34:43,415 --> 00:34:46,626
Well, now, almost time to get back.
524
00:34:47,294 --> 00:34:48,545
Are you sad?
525
00:34:48,712 --> 00:34:50,964
Of course not.
I'm about to be a bride.
526
00:34:51,506 --> 00:34:53,758
You know that man
you're gonna marry?
527
00:34:53,925 --> 00:34:56,469
He would never come
and take a mudbath, would he?
528
00:34:56,636 --> 00:34:58,221
Oh, he might.
529
00:34:58,888 --> 00:35:00,223
Probably not.
530
00:35:03,310 --> 00:35:05,520
You know,
maybe this would be a good time
531
00:35:05,687 --> 00:35:09,691
to get one of those little people
that live inside of you
532
00:35:09,858 --> 00:35:14,362
to come out and tell you what to do,
or help you or something.
533
00:35:14,529 --> 00:35:16,781
Alexander,
what are you talking about?
534
00:35:16,948 --> 00:35:18,158
I'm sorry.
535
00:35:23,663 --> 00:35:26,583
Don't you dare be sorry.
536
00:35:41,181 --> 00:35:44,267
- What's wrong?
- Uh, come along, Alexander.
537
00:35:44,434 --> 00:35:47,187
Let's not leave everyone
waiting for us.
538
00:35:47,979 --> 00:35:50,190
Once we saw that photonic trail
moving through the wall,
539
00:35:50,357 --> 00:35:53,652
we realized we must be dealing
with a metal parasite of some kind.
540
00:35:53,818 --> 00:35:55,945
We believe the parasites
came through the ship's hull
541
00:35:56,112 --> 00:35:58,490
after we destroyed the asteroid
near tessen III.
542
00:35:58,657 --> 00:36:00,950
Are they attacking anything
other than nitrium alloy?
543
00:36:01,117 --> 00:36:04,329
No, sir, not that we can tell.
But we've got nitrium everywhere.
544
00:36:04,496 --> 00:36:08,375
The computers, the life support,
the ventilation, the engines.
545
00:36:08,541 --> 00:36:10,210
Even the dilithium chamber.
546
00:36:10,377 --> 00:36:13,296
Mr. Data, the asteroid we destroyed,
that was rich in nitrium.
547
00:36:13,463 --> 00:36:14,964
Aye, sir.
548
00:36:15,131 --> 00:36:18,551
And that asteroid came
from the pelloris field.
549
00:36:19,052 --> 00:36:21,012
If the rest of that field
is rich in nitrium,
550
00:36:21,179 --> 00:36:23,306
it would make
a natural feeding ground.
551
00:36:23,473 --> 00:36:24,993
We should think about
going back there.
552
00:36:25,100 --> 00:36:27,060
The parasites could be lured back
to the asteroids
553
00:36:27,143 --> 00:36:28,903
for a meal that's more appealing
than we are.
554
00:36:28,978 --> 00:36:30,313
Mr. Data, how long to the field?
555
00:36:30,480 --> 00:36:32,524
At warp 9, five hours,
20 minutes, sir.
556
00:36:32,691 --> 00:36:34,451
- Picard to bridge.
- Riker: Riker here, sir.
557
00:36:34,609 --> 00:36:37,570
Set a course
for the pelloris asteroid field, warp 9.
558
00:36:37,737 --> 00:36:39,030
Aye, sir.
559
00:36:39,197 --> 00:36:43,201
Captain, with our sensors
unable to detect the parasites
560
00:36:43,368 --> 00:36:46,088
and the speed with which they
appear to be moving through the ship...
561
00:36:46,204 --> 00:36:48,498
We may not have five hours,
20 minutes. I'm aware of that.
562
00:36:48,665 --> 00:36:49,874
How can we slow them down?
563
00:36:50,250 --> 00:36:52,460
In several cases,
an exanogen gas barrier
564
00:36:52,627 --> 00:36:55,463
has been known to slow the progress
of metal parasites.
565
00:36:55,630 --> 00:36:58,591
They don't like cold, eh? Make it so.
566
00:36:58,758 --> 00:37:00,885
La forge:
The problem is finding them.
567
00:37:01,052 --> 00:37:02,804
As soon as we spot
an energy fluctuation,
568
00:37:02,971 --> 00:37:05,932
they've already consumed
all the nitrium and have moved on.
569
00:37:11,771 --> 00:37:13,231
Primary power systems
are going down.
570
00:37:13,398 --> 00:37:15,150
I've rerouted
to the secondary generators.
571
00:37:15,316 --> 00:37:18,069
Inform the bridge.
Mr. Data, with me.
572
00:37:21,614 --> 00:37:23,241
Bddge.
573
00:37:24,784 --> 00:37:26,286
Commander,
do you have any suggestions
574
00:37:26,453 --> 00:37:28,997
as to how we could encourage
the parasites to leave the ship
575
00:37:29,164 --> 00:37:31,416
once we reach the pellaris field?
576
00:37:31,583 --> 00:37:35,420
If we reconfigure a particle beam
with a high concentration of nitrium
577
00:37:35,587 --> 00:37:37,347
and project it toward
one of the asteroids...
578
00:37:37,505 --> 00:37:40,049
Then they would follow the beam.
579
00:37:40,508 --> 00:37:43,178
Like a trail of breadcrumbs.
580
00:37:43,803 --> 00:37:45,597
Very well.
581
00:37:53,396 --> 00:37:56,149
Turbolift velocity
is beginning to fluctuate, captain.
582
00:37:56,316 --> 00:37:58,651
Computer, halt at next level.
583
00:38:02,822 --> 00:38:05,033
Computer, acknowledge.
584
00:38:17,170 --> 00:38:19,172
We have reached the bridge, sir.
585
00:38:22,133 --> 00:38:23,301
Report, number one.
586
00:38:23,468 --> 00:38:26,471
Ventilation and life support are failing
at random spots all over the ship.
587
00:38:26,638 --> 00:38:29,015
Captain,
we have dropped to warp 5.7.
588
00:38:29,182 --> 00:38:31,182
- Picard to engineering.
- La forge: La forge here.
589
00:38:31,309 --> 00:38:33,812
What's happening, Mr. La forge?
We're losing speed.
590
00:38:34,020 --> 00:38:37,816
The parasites must have gotten into
the primary warp controllers, captain.
591
00:38:37,982 --> 00:38:41,194
I'm trying to do a bypass patch
to isolate the backup controllers,
592
00:38:41,361 --> 00:38:44,697
but it looks like warp 6 is about
the best I'm gonna be able to give you.
593
00:38:45,073 --> 00:38:46,783
At that speed, Mr. La forge,
594
00:38:46,950 --> 00:38:49,994
there won't be a ship left
to reach the pelloris field.
595
00:38:51,371 --> 00:38:53,915
- Well, do what you have to.
- La forge: Working on it, sir.
596
00:38:54,082 --> 00:38:57,377
Captain, we are losing life support
on decks 11 and 12.
597
00:38:57,710 --> 00:39:00,755
Mr. Worf, have security evacuate
all personnel from those decks.
598
00:39:00,922 --> 00:39:02,423
Aye, sir.
599
00:39:04,342 --> 00:39:06,135
Engineering to bridge.
600
00:39:06,302 --> 00:39:08,054
We've got warp 6.5,
601
00:39:08,221 --> 00:39:11,099
but I don't know how much more
coaxing we can do here.
602
00:39:11,266 --> 00:39:13,810
We need more speed than that,
commander.
603
00:39:13,977 --> 00:39:15,812
The matter-antimatter injectors
are failing.
604
00:39:15,979 --> 00:39:18,690
I'm rerouting
to secondary injector power now.
605
00:39:18,857 --> 00:39:22,110
Watch the antimatter containment
for any system failure.
606
00:39:27,240 --> 00:39:30,201
Atmospheric systems
are down 27 percent.
607
00:39:30,368 --> 00:39:32,704
We're going below
tolerable oxygen limits.
608
00:39:32,912 --> 00:39:34,747
We must evacuate
decks 20 to 24, captain.
609
00:39:34,914 --> 00:39:38,918
Make it so. Shut down
life support to those decks.
610
00:39:39,085 --> 00:39:41,421
Direct all evacuees
to decks 9 and 10.
611
00:39:41,588 --> 00:39:43,673
Divert emergency life support
to those decks.
612
00:39:43,840 --> 00:39:45,508
Aye, sir.
613
00:39:46,384 --> 00:39:48,094
Time to asteroid field?
614
00:39:48,261 --> 00:39:52,515
If we maintain our current speed,
two hours, 23 minutes, sir.
615
00:39:53,099 --> 00:39:56,269
Mr. Data, the rest of us
may lose consciousness.
616
00:39:56,436 --> 00:39:57,770
If we do,
617
00:39:57,937 --> 00:40:00,899
it will be your job
to execute the plan as discussed.
618
00:40:01,065 --> 00:40:02,567
Aye, sir.
619
00:40:40,730 --> 00:40:43,149
Computer: Structural integrity
of the dilithium chamber
620
00:40:43,316 --> 00:40:44,984
is at 34 percent.
621
00:40:45,151 --> 00:40:47,946
Estimated breach in one minute.
622
00:40:51,866 --> 00:40:55,662
Computer, transfer power
from warp engines to life support.
623
00:40:55,828 --> 00:40:57,455
Computer: Transfer complete.
624
00:40:57,622 --> 00:41:00,249
- Activate bussard collector.
- Activated.
625
00:41:00,416 --> 00:41:03,127
Breach of dilithium chamber
in 40 seconds.
626
00:41:03,294 --> 00:41:07,715
Reconfigure hydrogen plasma mixture
to include 30 percent nitrium.
627
00:41:07,882 --> 00:41:09,050
Mixture complete.
628
00:41:09,217 --> 00:41:14,097
Project emitter beam,
heading, 042-Mark-021.
629
00:41:22,313 --> 00:41:24,691
Computer: Structural integrity
of the dilithium chamber
630
00:41:24,857 --> 00:41:27,986
is at 28 percent and holding.
631
00:41:35,994 --> 00:41:37,662
The plan was successful, sir.
632
00:41:40,373 --> 00:41:42,250
Mr. Worf.
633
00:41:42,417 --> 00:41:45,878
Coordinate your teams with Dr.
Crusher and commander la forge.
634
00:41:47,380 --> 00:41:49,924
Assess damage and injury.
635
00:41:50,091 --> 00:41:51,843
Aye, sir.
636
00:41:55,680 --> 00:41:59,183
Picard:
Captain's log, stardate 45733.6.
637
00:41:59,350 --> 00:42:02,020
Temporary repairs to the ship
have been completed.
638
00:42:02,186 --> 00:42:07,400
Our attention now turns
to matters of a more festive nature.
639
00:42:32,925 --> 00:42:36,262
You'd think she'd at least get
to her own wedding on time.
640
00:43:21,432 --> 00:43:23,434
Erko: Minister. Minister.
641
00:43:23,726 --> 00:43:26,646
This is infamous. Infamous.
642
00:43:26,813 --> 00:43:28,314
We must leave immediately.
643
00:43:43,496 --> 00:43:44,789
Ah!
644
00:43:44,956 --> 00:43:46,833
Heavenly. Ha, ha, ha.
645
00:43:47,458 --> 00:43:52,380
Every pore in my body tingles
with contentment.
646
00:43:55,007 --> 00:43:58,803
Isn't it wonderful
how things worked out, Alexander?
647
00:43:58,970 --> 00:44:02,765
I wanted to teach you
how to grab the joys of living.
648
00:44:02,932 --> 00:44:05,351
And you turned around and, uh,
649
00:44:05,518 --> 00:44:07,645
and taught me to not let go of them.
650
00:44:07,812 --> 00:44:08,938
How very mutual.
651
00:44:09,105 --> 00:44:12,108
We still have to learn
how to live in the real world, mother.
652
00:44:12,275 --> 00:44:13,526
All of us.
653
00:44:13,693 --> 00:44:15,611
Lwaxana:
She's absolutely right, Alexander.
654
00:44:16,279 --> 00:44:19,031
But only when necessary.
655
00:44:27,540 --> 00:44:30,501
You're just supposed to sit here?
49669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.