Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,421 --> 00:00:07,841
Picard:
Captain's log, stardate 45614.6.
2
00:00:08,008 --> 00:00:12,221
We have been contacted by
an androgynous race called the j'naii
3
00:00:12,387 --> 00:00:14,431
to investigate
the mysterious disappearance
4
00:00:14,598 --> 00:00:16,642
of one of their shuttlecraft.
5
00:00:16,808 --> 00:00:19,937
Captain, we are approaching
the designated coordinates.
6
00:00:20,103 --> 00:00:21,813
On-screen.
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,108
Long-range scan, Mr. Data.
8
00:00:26,777 --> 00:00:30,155
Sensors find no evidence of the shuttle
anywhere within the star system.
9
00:00:30,322 --> 00:00:32,616
It couldn't have traveled
outside the system.
10
00:00:32,783 --> 00:00:34,701
Mr. Data, reconfigure
high-resolution sweep.
11
00:00:34,868 --> 00:00:37,412
Radius, one million kilometers.
Check for any debris.
12
00:00:38,372 --> 00:00:40,499
Scans find no debris
within that radius.
13
00:00:40,666 --> 00:00:43,961
I don't understand it.
A shuttle doesn't simply vanish.
14
00:00:44,795 --> 00:00:46,463
There has to be an explanation.
15
00:00:46,630 --> 00:00:48,006
Data: Captain.
16
00:00:48,173 --> 00:00:50,300
I am detecting an unusual reading.
17
00:00:50,467 --> 00:00:53,887
It appears to be a neutrino emission
with no visible source.
18
00:00:54,054 --> 00:00:56,473
- Explanation?
- Data: I have none, sir.
19
00:00:56,640 --> 00:00:59,393
I recommend we launch a probe.
20
00:01:00,269 --> 00:01:01,311
Make it so.
21
00:01:03,313 --> 00:01:05,232
Probe is launched.
22
00:01:08,694 --> 00:01:11,780
Sensors show no evidence
of any unusual phenomenon.
23
00:01:16,618 --> 00:01:18,495
Probe is no longer transmitting.
24
00:01:22,457 --> 00:01:23,500
Soren: What happened?
25
00:01:24,876 --> 00:01:26,503
Where did it go?
26
00:02:04,625 --> 00:02:08,712
Picard:
Space, the final frontier.
27
00:02:09,379 --> 00:02:13,383
These are the voyages
of the starship enterprise.
28
00:02:13,550 --> 00:02:18,680
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
29
00:02:19,056 --> 00:02:23,060
to seek out new life
and new civilizations,
30
00:02:23,560 --> 00:02:27,856
to boldly go where no one
has gone before.
31
00:03:25,288 --> 00:03:26,957
Picard:
Captain's log, supplemental.
32
00:03:27,124 --> 00:03:29,084
The sudden disappearance
of our probe
33
00:03:29,251 --> 00:03:31,294
suggests that we may have found
the first instance
34
00:03:31,461 --> 00:03:34,464
of what is called "null space,"
35
00:03:34,631 --> 00:03:37,801
an anomaly which until now
had been only theoretical.
36
00:03:37,968 --> 00:03:40,011
Commander riker
has been working around the clock
37
00:03:40,178 --> 00:03:44,057
with a team of j'naii specialists
to formalize this hypothesis.
38
00:03:44,224 --> 00:03:46,393
During the creation of a star system,
39
00:03:46,560 --> 00:03:49,771
when clouds of interstellar dust
and gas coalesce,
40
00:03:49,938 --> 00:03:53,775
turbulent regions of magnetic
and gravitational fields may develop.
41
00:03:53,942 --> 00:03:55,610
If certain conditions occur,
42
00:03:55,777 --> 00:03:59,489
these fields can condense
into abnormal pockets of space.
43
00:03:59,656 --> 00:04:03,034
We think your system contains
one of these null pockets.
44
00:04:03,201 --> 00:04:04,619
If we're right,
45
00:04:04,786 --> 00:04:06,747
the pocket would absorb
electromagnetic energy
46
00:04:06,913 --> 00:04:08,498
from anything that entered it.
47
00:04:08,665 --> 00:04:10,500
Soren: Like a shuttlecraft.
Riker: Or a probe.
48
00:04:10,667 --> 00:04:12,002
Making them powerless.
49
00:04:12,169 --> 00:04:16,131
But, outside the pocket,
all the energy is bent around it,
50
00:04:16,298 --> 00:04:18,175
making it naturally cloaked.
51
00:04:18,341 --> 00:04:20,343
That's why we cannot see it,
52
00:04:20,510 --> 00:04:22,179
and our sensors cannot read it.
53
00:04:22,345 --> 00:04:24,723
- Is the shuttle still there?
- Riker: We think so.
54
00:04:24,890 --> 00:04:27,142
The shuttle probably was not able
to sustain its energy,
55
00:04:27,309 --> 00:04:29,029
but other than that,
it wouldn't be damaged.
56
00:04:29,102 --> 00:04:32,647
Since our shuttles carry
plestorene-based backup systems,
57
00:04:32,814 --> 00:04:36,693
we think life support
would sustain for as long as 10 days.
58
00:04:36,860 --> 00:04:38,612
Then perhaps our crew
has survived.
59
00:04:38,779 --> 00:04:40,530
We could send in one
of our own shuttles,
60
00:04:40,697 --> 00:04:42,699
but its energy
would also be absorbed.
61
00:04:42,866 --> 00:04:45,827
Our chief engineer is working on a way
to maintain the power reserves
62
00:04:45,994 --> 00:04:47,829
long enough to rescue your crew.
63
00:04:47,996 --> 00:04:49,539
Commander.
64
00:04:50,540 --> 00:04:52,125
We're grateful for your help.
65
00:04:52,292 --> 00:04:54,961
Whatever resources
we can provide are yours.
66
00:05:07,641 --> 00:05:10,393
I've been thinking.
When the time comes,
67
00:05:10,560 --> 00:05:12,270
I would like to pilot the shuttle.
68
00:05:12,437 --> 00:05:13,855
It's a starfleet craft.
69
00:05:14,022 --> 00:05:17,609
I cannot ask you to put yourself
in danger to rescue our crew.
70
00:05:18,026 --> 00:05:20,153
You can't pilot a shuttle
you're not familiar with.
71
00:05:20,862 --> 00:05:22,823
I happen to be a good pilot.
72
00:05:22,989 --> 00:05:24,699
I happen to be a good pilot too.
73
00:05:24,866 --> 00:05:27,702
And I know my way
around the starfleet shuttle.
74
00:05:28,078 --> 00:05:29,246
So, what if we team up?
75
00:05:30,330 --> 00:05:32,541
When can we go over
the shuttle flight operations?
76
00:05:32,707 --> 00:05:34,251
Right now.
77
00:05:41,091 --> 00:05:42,717
Soren: Is this the one?
78
00:05:42,884 --> 00:05:43,927
Riker: This is it.
79
00:05:44,094 --> 00:05:45,262
A short-range craft.
80
00:05:45,428 --> 00:05:48,014
Two 1250-millicochrane
warp engines.
81
00:05:48,181 --> 00:05:49,501
Looks like microfusion thrusters.
82
00:05:49,641 --> 00:05:50,809
- Right.
- Armament?
83
00:05:50,976 --> 00:05:52,936
Riker: None, usually,
but this one's been equipped
84
00:05:53,103 --> 00:05:55,188
with two type-four phaser emitters.
85
00:05:55,355 --> 00:05:57,607
We'll use those
to chart the null space.
86
00:05:57,774 --> 00:05:58,900
Chart it?
87
00:05:59,067 --> 00:06:01,528
Mr. La forge wants to get an idea
of the size of the pocket.
88
00:06:01,695 --> 00:06:04,322
He thinks the rate of energy absorption
is linked to its size.
89
00:06:04,489 --> 00:06:07,284
I'm not sure how we'd go about
mapping something we can't see.
90
00:06:07,450 --> 00:06:08,810
That's where the emitters come in.
91
00:06:08,952 --> 00:06:11,746
We shoot out a series
of photon pulses into the pocket,
92
00:06:11,913 --> 00:06:13,498
and chart where
each one disappears.
93
00:06:13,665 --> 00:06:16,376
From that, we should get
a fairly complete outline.
94
00:06:16,543 --> 00:06:17,903
Let's have a look at the controls.
95
00:06:26,428 --> 00:06:29,472
Later we'll try a flight simulation.
Right now, let's do a systems review.
96
00:06:29,931 --> 00:06:31,683
- I'll talk you through it.
- Let me try it.
97
00:06:31,850 --> 00:06:33,810
Propulsion system, transfer conduits.
98
00:06:33,977 --> 00:06:36,563
Where's the schematic
reactor assembly?
99
00:06:37,355 --> 00:06:39,065
Oh, there it is.
100
00:06:39,649 --> 00:06:40,942
Engine nacelles.
101
00:06:41,443 --> 00:06:43,069
There's nothing here that's unfamiliar.
102
00:06:43,236 --> 00:06:47,282
Navigational deflector, redundant
graviton polarity source generators.
103
00:06:47,449 --> 00:06:49,701
You handle these controls
like you grew up in a shuttle.
104
00:06:51,244 --> 00:06:52,537
My parents were pilots.
105
00:06:52,704 --> 00:06:54,748
I was flying with them
before I could walk.
106
00:06:54,915 --> 00:06:57,334
As soon as I was old enough,
I entered flight school.
107
00:06:57,500 --> 00:06:58,919
Krite was my instructor.
108
00:06:59,085 --> 00:07:01,588
- He had a good student.
- He?
109
00:07:01,755 --> 00:07:05,175
Commander, there are no he's
or shes in a species without gender.
110
00:07:05,342 --> 00:07:06,384
Okay.
111
00:07:06,551 --> 00:07:08,678
For two days, I've been
trying to construct sentences
112
00:07:08,845 --> 00:07:10,305
without personal pronouns.
113
00:07:10,472 --> 00:07:12,557
Now I give up.
What should I use, "it"?
114
00:07:12,724 --> 00:07:14,184
To us that's rude.
115
00:07:14,351 --> 00:07:17,187
We use a pronoun that is neutral.
116
00:07:17,354 --> 00:07:19,689
I do not think
there is really a translation.
117
00:07:19,856 --> 00:07:21,616
Well, then, I'll just have
to muddle through.
118
00:07:21,691 --> 00:07:24,486
So forgive me if the stray
"he" or "she" slips by, okay?
119
00:07:26,071 --> 00:07:28,198
Well, if that's the systems review,
120
00:07:28,365 --> 00:07:30,742
I don't see any problem.
What's next?
121
00:07:31,451 --> 00:07:33,119
Lunch.
122
00:07:36,039 --> 00:07:38,124
- What is it?
- Split pea soup.
123
00:07:38,291 --> 00:07:42,003
It's my father's recipe. I had it
programmed into the replicators.
124
00:07:44,965 --> 00:07:46,383
Well?
125
00:07:47,550 --> 00:07:49,052
Unusual.
126
00:07:49,219 --> 00:07:50,387
But I think I like it.
127
00:07:50,553 --> 00:07:52,222
It's very healthy.
128
00:07:52,389 --> 00:07:55,225
Helps to keep you warm
on cold Alaskan nights.
129
00:07:55,392 --> 00:07:58,478
We prefer to stay warm
by sleeping with a friend.
130
00:07:59,604 --> 00:08:01,147
I see.
131
00:08:02,691 --> 00:08:04,359
Not to mate.
132
00:08:05,902 --> 00:08:08,738
Just to sleep together, for warmth.
133
00:08:08,905 --> 00:08:11,282
That still sounds better
than pea soup.
134
00:08:11,658 --> 00:08:13,827
We are puzzling to you, aren't we?
135
00:08:13,994 --> 00:08:15,495
A little.
136
00:08:17,163 --> 00:08:19,749
It's hard to grasp
the idea of no gender.
137
00:08:20,875 --> 00:08:24,379
It is just as hard for us to understand
138
00:08:24,546 --> 00:08:27,924
the strange division in your species.
139
00:08:28,216 --> 00:08:29,968
Males and females.
140
00:08:30,135 --> 00:08:33,304
- You are male?
- Mm-hm.
141
00:08:33,471 --> 00:08:34,848
Tell me about males.
142
00:08:35,015 --> 00:08:38,435
What is it makes you
different from females?
143
00:08:44,107 --> 00:08:47,110
Snips and snails
and puppy dog tails.
144
00:08:48,236 --> 00:08:49,946
You have a dog's tail?
145
00:08:50,113 --> 00:08:51,448
That's an old nursery rhyme.
146
00:08:51,614 --> 00:08:53,533
Girls are made
from sugar and spice,
147
00:08:53,700 --> 00:08:57,287
and boys are made
from ships and snails.
148
00:08:57,454 --> 00:08:59,956
That makes it sound better
to be female.
149
00:09:00,123 --> 00:09:03,043
It's an old-fashioned way
of looking at the sexes.
150
00:09:03,376 --> 00:09:07,005
Not to say that there's no real
difference between them.
151
00:09:07,464 --> 00:09:09,132
Physically, men are bigger,
152
00:09:09,299 --> 00:09:10,592
stronger in the upper body.
153
00:09:10,759 --> 00:09:12,802
We have different sexual organs.
154
00:09:12,969 --> 00:09:15,221
Men can't bear young.
155
00:09:15,388 --> 00:09:18,683
What about feelings,
or emotional attitudes?
156
00:09:18,850 --> 00:09:20,560
Are they different?
157
00:09:20,977 --> 00:09:22,896
Most people think so.
158
00:09:23,313 --> 00:09:26,524
But that's the kind of question
that would take a lifetime to answer.
159
00:09:28,109 --> 00:09:29,402
Let me ask you.
160
00:09:29,569 --> 00:09:32,906
What's it like on a planet
where the people have no gender?
161
00:09:33,782 --> 00:09:36,534
I'm afraid I don't understand.
162
00:09:37,660 --> 00:09:40,455
Well, mm...
163
00:09:42,999 --> 00:09:45,543
Who leads when you dance?
If you dance.
164
00:09:46,920 --> 00:09:50,090
And whosever taller leads.
165
00:09:51,174 --> 00:09:53,176
Without the battle of the sexes,
166
00:09:53,343 --> 00:09:55,345
you probably don't have
as many arguments.
167
00:09:55,512 --> 00:09:59,349
Just because we don't have gender
doesn't mean we don't have conflicts.
168
00:09:59,516 --> 00:10:01,184
We are very strong-minded.
169
00:10:01,351 --> 00:10:02,852
We love a good fight.
170
00:10:03,019 --> 00:10:05,979
From the sound of it, there's not that
much difference between our species.
171
00:10:06,064 --> 00:10:07,857
Maybe not.
172
00:10:13,404 --> 00:10:17,659
What kind of woman
do you find attractive?
173
00:10:20,245 --> 00:10:22,580
I like one who's intelligent,
and sure of herself.
174
00:10:23,540 --> 00:10:25,708
Who I can talk with
and get something back.
175
00:10:25,875 --> 00:10:28,211
But the most important thing of all...
176
00:10:29,337 --> 00:10:31,047
She has to laugh at my jokes.
177
00:10:34,634 --> 00:10:35,677
Tell me.
178
00:10:35,844 --> 00:10:39,305
Is that the kind of woman
that all human males prefer?
179
00:10:41,349 --> 00:10:43,893
Some like quiet, demure women.
180
00:10:44,060 --> 00:10:46,521
Others prefer a lot of energy.
181
00:10:46,688 --> 00:10:48,606
Some only respond
182
00:10:48,773 --> 00:10:50,650
to physical attractiveness.
183
00:10:50,817 --> 00:10:52,694
Others couldn't care less.
184
00:10:52,861 --> 00:10:54,529
There are no rules.
185
00:10:54,696 --> 00:10:56,573
You make it sound very complex.
186
00:10:57,282 --> 00:10:58,867
Believe me, it is.
187
00:10:59,033 --> 00:11:02,370
Well, perhaps it is that complexity
188
00:11:03,079 --> 00:11:06,958
which makes the differences
in the sexes so interesting.
189
00:11:08,835 --> 00:11:10,044
Good evening, commander.
190
00:11:11,921 --> 00:11:13,256
Good evening.
191
00:11:13,423 --> 00:11:15,091
Please take my place, krite.
192
00:11:15,258 --> 00:11:17,093
I have to be going.
193
00:11:17,260 --> 00:11:19,554
Thank you for going over
the flight protocols, commander.
194
00:11:19,721 --> 00:11:21,806
It was very helpful.
195
00:11:31,191 --> 00:11:32,650
Picard:
Captain's log, supplemental.
196
00:11:32,817 --> 00:11:34,736
Commander riker
and the j'naii pilot
197
00:11:34,903 --> 00:11:37,405
have set out chart
the null space pocket.
198
00:11:37,572 --> 00:11:41,326
If they are successful, we can then
proceed with a rescue attempt.
199
00:11:41,659 --> 00:11:43,828
I've illuminated delta-four grid map.
200
00:11:43,995 --> 00:11:45,538
We'll start there and expand.
201
00:11:45,705 --> 00:11:48,708
Stand by, fonnard phaser array.
202
00:11:54,088 --> 00:11:57,342
Pulse vanished at delta 4.2 by 0.3.
203
00:11:57,508 --> 00:11:59,510
Firing second burst.
204
00:12:01,012 --> 00:12:03,264
Soren: Delta 4.4 by 0.5.
205
00:12:03,431 --> 00:12:04,474
Riker: This is working.
206
00:12:04,974 --> 00:12:07,936
Initiating computer task handoff.
207
00:12:13,566 --> 00:12:16,986
Commander,
tell me about your sexual organs.
208
00:12:22,283 --> 00:12:24,410
Is that an uncomfortable subject
for humans?
209
00:12:24,577 --> 00:12:29,123
No. But it doesn't tend to be
a topic of casual conversation.
210
00:12:29,582 --> 00:12:32,710
I'm interested
in your mating practices.
211
00:12:33,670 --> 00:12:37,048
What is involved with two sexes?
212
00:12:37,465 --> 00:12:41,886
Correcting course,
zero-two-one Mark zero.
213
00:12:43,972 --> 00:12:45,014
Mating.
214
00:12:47,725 --> 00:12:49,060
Right.
215
00:12:49,352 --> 00:12:50,561
Well, it's pretty simple.
216
00:12:50,728 --> 00:12:52,939
The men inseminate the women,
the women carry the baby.
217
00:12:54,232 --> 00:12:57,110
Our fetuses are incubated
in fibrous husks,
218
00:12:57,277 --> 00:12:59,487
which the parents inseminate.
219
00:12:59,904 --> 00:13:01,864
From what we know
of other species,
220
00:13:02,031 --> 00:13:05,618
our method is less risky
and less painful.
221
00:13:06,452 --> 00:13:07,662
And less enjoyable.
222
00:13:08,830 --> 00:13:10,081
Less enjoyable?
223
00:13:11,291 --> 00:13:13,084
For humans,
224
00:13:13,251 --> 00:13:17,046
the sexual act
brings a closeness and intimacy.
225
00:13:17,922 --> 00:13:20,758
It can be a very
pleasurable experience.
226
00:13:21,968 --> 00:13:23,803
Inseminating a husk.
227
00:13:24,429 --> 00:13:26,764
That's just the last step.
228
00:13:27,640 --> 00:13:30,810
Mating is a long ritual for us.
229
00:13:31,269 --> 00:13:34,439
Full of variety and invention.
I assure you,
230
00:13:34,605 --> 00:13:37,358
it is extremely pleasurable.
231
00:13:37,775 --> 00:13:41,738
I'm picking up a neutrino emission
from within the null space.
232
00:13:41,904 --> 00:13:45,491
That may be coming from our shuttle.
I'll note these coordinates.
233
00:13:46,951 --> 00:13:48,661
I wonder.
234
00:13:49,704 --> 00:13:51,122
What?
235
00:13:51,789 --> 00:13:55,626
If a human and a j'naii
would be sexually compatible.
236
00:13:57,337 --> 00:13:58,629
I don't know.
237
00:13:58,796 --> 00:14:00,882
Of course,
it would never be permitted.
238
00:14:01,049 --> 00:14:02,091
Why not?
239
00:14:02,258 --> 00:14:03,801
The idea of gender.
240
00:14:04,594 --> 00:14:06,846
It is offensive to my people.
241
00:14:07,805 --> 00:14:11,976
You see, long ago
we had two sexes as you do.
242
00:14:12,769 --> 00:14:15,563
But we evolved into a higher form.
243
00:14:16,564 --> 00:14:18,566
I don't mean to sound insulting,
244
00:14:18,733 --> 00:14:20,860
but on my planet,
245
00:14:21,194 --> 00:14:24,238
we have been taught that gender
246
00:14:24,489 --> 00:14:25,531
is primitive.
247
00:14:27,033 --> 00:14:28,576
Primitive?
248
00:14:28,743 --> 00:14:30,495
Less evolved.
249
00:14:32,622 --> 00:14:33,748
Maybe so.
250
00:14:33,915 --> 00:14:35,458
But sometimes,
251
00:14:35,625 --> 00:14:38,795
there's a lot to be said
for an experience that's primitive.
252
00:14:40,755 --> 00:14:43,049
Delta-five grid map is fully plotted.
253
00:14:43,216 --> 00:14:47,637
Adjusting course,
zero-two-nine Mark zero.
254
00:14:56,604 --> 00:14:57,730
The port engine's down.
255
00:14:57,897 --> 00:14:59,457
Reducing power
in the starboard nacelle.
256
00:14:59,607 --> 00:15:02,127
That's not enough. I have to activate
the maneuvering thrusters.
257
00:15:02,527 --> 00:15:04,737
Thrusters aren't responding.
258
00:15:05,071 --> 00:15:07,824
I'll try to re-route
the firing sequence.
259
00:15:08,199 --> 00:15:10,743
Riker: Inertial dampeners are failing.
Hang on.
260
00:15:12,453 --> 00:15:14,372
La forge: Enterprise to shuttle.
Do you read me?
261
00:15:14,539 --> 00:15:16,624
Affirmative. We've lost an engine.
262
00:15:16,791 --> 00:15:18,543
We 7! Try to get
a tractor beam on you.
263
00:15:18,709 --> 00:15:19,836
The sooner the better.
264
00:15:20,002 --> 00:15:23,673
Enterprise, we have an injury.
Transport Soren directly to sickbay.
265
00:15:23,840 --> 00:15:25,133
Right away, commander.
266
00:15:35,768 --> 00:15:38,980
It's just a minor concussion.
You're going to be fine.
267
00:15:39,772 --> 00:15:42,233
This will reduce the inflammation.
268
00:15:44,944 --> 00:15:46,571
Doctor,
269
00:15:47,238 --> 00:15:48,739
you are female?
270
00:15:50,450 --> 00:15:53,035
Forgive me.
I do not mean to be rude.
271
00:15:53,202 --> 00:15:55,455
But I'm curious.
272
00:15:55,621 --> 00:15:56,998
What is it like?
273
00:15:58,124 --> 00:16:00,042
Well, it's...
274
00:16:00,209 --> 00:16:01,544
It's just the way I am.
275
00:16:01,711 --> 00:16:04,213
I've never really thought
about what it's like.
276
00:16:04,380 --> 00:16:07,008
I notice you tend to have longer hair.
277
00:16:07,175 --> 00:16:11,304
And you arrange it more elaborately.
278
00:16:11,471 --> 00:16:14,515
- And you apply color to your bodies.
- Color?
279
00:16:15,266 --> 00:16:18,019
You put color on your mouths
280
00:16:18,186 --> 00:16:22,982
and your eyes, your cheeks,
and your fingernails.
281
00:16:23,149 --> 00:16:24,275
The men don't.
282
00:16:24,442 --> 00:16:25,902
That's true.
283
00:16:27,111 --> 00:16:30,448
Then it is up to women
to attract the men.
284
00:16:30,615 --> 00:16:31,699
Oh, no.
285
00:16:31,866 --> 00:16:33,951
Men want to be attractive too,
believe me.
286
00:16:34,118 --> 00:16:36,787
They just go about it differently.
287
00:16:38,206 --> 00:16:39,248
No color.
288
00:16:39,624 --> 00:16:41,250
No color.
289
00:16:42,376 --> 00:16:45,796
They like to pretend they're not doing
anything to attract a woman,
290
00:16:45,963 --> 00:16:49,675
even when it's the most
important thing on their minds.
291
00:16:51,719 --> 00:16:54,222
This is very confusing.
292
00:16:54,889 --> 00:16:59,435
Then, are women considered
more superior?
293
00:16:59,810 --> 00:17:01,979
- Or the men?
- Neither.
294
00:17:03,773 --> 00:17:06,359
In the past,
295
00:17:06,651 --> 00:17:12,031
women were often considered weak
and inferior.
296
00:17:13,824 --> 00:17:17,161
But that hasn't been true
for a long time.
297
00:17:18,037 --> 00:17:19,413
Will,
298
00:17:19,580 --> 00:17:23,167
your copilot ls gonna be fine.
The injury was minor.
299
00:17:23,334 --> 00:17:24,502
Glad to hear it.
300
00:17:24,669 --> 00:17:27,046
I'm afraid you're not rid of me yet,
commander.
301
00:17:27,213 --> 00:17:29,006
I will be able
to complete the mission.
302
00:17:29,173 --> 00:17:31,413
- Riker: I'm glad you're feeling better.
- What happened?
303
00:17:31,509 --> 00:17:33,010
What made the shuttle
go into a spin?
304
00:17:33,177 --> 00:17:36,217
The port nacelle must have nicked one
of the protrusions from the null pocket
305
00:17:36,264 --> 00:17:37,765
and shut it down.
306
00:17:37,932 --> 00:17:39,475
Are we still on schedule then?
307
00:17:39,642 --> 00:17:41,769
That depends on how you're doing.
308
00:17:43,020 --> 00:17:45,481
I'm fine. We should go check
the port engine.
309
00:17:45,648 --> 00:17:49,735
Whoa. I think we should get
the doctor's opinion first.
310
00:17:50,278 --> 00:17:51,320
Doctor?
311
00:17:51,737 --> 00:17:53,030
I don't see any problem.
312
00:17:53,197 --> 00:17:56,450
But if you feel any symptoms,
headache, dizziness, come back.
313
00:17:56,617 --> 00:17:58,411
You have my word.
314
00:18:06,544 --> 00:18:08,296
All right.
315
00:18:08,671 --> 00:18:13,092
This hand, the game
is federation day.
316
00:18:14,427 --> 00:18:15,803
What is that?
317
00:18:15,970 --> 00:18:20,099
Well, the federation
was founded in 2161.
318
00:18:20,266 --> 00:18:23,060
So twos, sixes, and aces are wild.
319
00:18:23,728 --> 00:18:25,438
That is a woman's game.
320
00:18:26,731 --> 00:18:28,149
Oh, why is that?
321
00:18:28,316 --> 00:18:31,402
All those wild cards.
They support a weak hand.
322
00:18:32,028 --> 00:18:34,405
A man's game has no wild cards.
323
00:18:35,072 --> 00:18:37,408
Let me get this straight.
You're saying it's a woman's game
324
00:18:37,575 --> 00:18:39,660
because women are weak
and need more help?
325
00:18:42,163 --> 00:18:44,832
And just this afternoon,
I was insisting to one of the j'naii
326
00:18:44,999 --> 00:18:47,585
that those attitudes
were but a distant memory.
327
00:18:51,589 --> 00:18:52,757
They bother me.
328
00:18:52,923 --> 00:18:55,468
- Why, worf?
- Worf: Oh, they just do.
329
00:18:55,635 --> 00:18:56,802
They're all alike.
330
00:18:56,969 --> 00:18:58,804
No males, no females.
331
00:18:58,971 --> 00:19:01,098
Well I'm sure
we're just as strange to them.
332
00:19:01,265 --> 00:19:03,768
Well, one of them seems
to be overcoming the differences.
333
00:19:03,934 --> 00:19:05,603
At least in regards to one of us.
334
00:19:07,063 --> 00:19:08,481
What are you saying, doctor?
335
00:19:08,648 --> 00:19:11,400
I could be wrong,
but I get the definite impression
336
00:19:11,567 --> 00:19:14,445
that Soren is attracted
to commander riker.
337
00:19:14,737 --> 00:19:17,365
A human and a j'naii?
338
00:19:18,074 --> 00:19:19,116
Impossible.
339
00:19:20,701 --> 00:19:23,371
- — Why?
- Good question.
340
00:19:30,002 --> 00:19:31,587
With these wild cards,
341
00:19:31,754 --> 00:19:34,632
it is difficult to know
what is exactly in my hand.
342
00:19:34,799 --> 00:19:37,760
However, I will open with 50.
343
00:19:41,514 --> 00:19:43,808
The portable transporter array is in.
344
00:19:43,974 --> 00:19:46,174
When we get into null space,
we'll need to initialize it
345
00:19:46,310 --> 00:19:49,271
before we can transport
the j'naii crew onto this shuttle.
346
00:19:49,438 --> 00:19:52,483
There should be enough power left
to beam us all back to the enterprise.
347
00:19:52,650 --> 00:19:55,403
- Is the buffer-field generator installed?
- Not yet.
348
00:19:55,569 --> 00:19:58,322
Geordi thinks that'll be ready
by 0800 hours tomorrow.
349
00:19:58,489 --> 00:20:03,160
But before that, we should see
if we can balance this engine.
350
00:20:03,369 --> 00:20:07,206
Can you access
the starboard manifold thrust?
351
00:20:15,756 --> 00:20:18,175
Set the arc at 6.3.
352
00:20:18,342 --> 00:20:20,344
I'll optimize the plasma flow.
353
00:20:24,223 --> 00:20:25,850
Commander.
354
00:20:26,851 --> 00:20:29,186
I'd like to tell you something.
355
00:20:30,896 --> 00:20:33,190
Something that's not easy to say.
356
00:20:33,607 --> 00:20:35,151
What's that?
357
00:20:40,656 --> 00:20:42,491
I find you attractive.
358
00:20:46,829 --> 00:20:49,707
I'm taking a terrible risk
telling you that.
359
00:20:49,874 --> 00:20:52,710
It means revealing something to you.
360
00:20:53,043 --> 00:20:55,212
Something that,
if it were known on my planet,
361
00:20:55,379 --> 00:20:57,381
would be very dangerous for me.
362
00:21:03,846 --> 00:21:05,723
Occasionally,
363
00:21:05,890 --> 00:21:08,017
among my people,
364
00:21:09,268 --> 00:21:14,899
there are a few
who are born different.
365
00:21:16,901 --> 00:21:20,738
Who are throwbacks from the era
when we all had gender.
366
00:21:20,905 --> 00:21:24,575
Some have strong inclinations
to maleness,
367
00:21:24,742 --> 00:21:29,163
and some have urges to be female.
368
00:21:30,247 --> 00:21:31,874
I am one of the latter.
369
00:21:33,918 --> 00:21:37,296
I have to admit I had a feeling
you were different.
370
00:21:39,381 --> 00:21:41,425
I was hoping you would.
371
00:21:42,510 --> 00:21:47,306
But in front of krite and the others,
I must be careful not to reveal myself.
372
00:21:47,723 --> 00:21:48,808
Why?
373
00:21:48,974 --> 00:21:52,311
On our world,
these feelings are forbidden.
374
00:21:52,937 --> 00:21:56,357
Those who are discovered
are shamed and ridiculed,
375
00:21:56,524 --> 00:22:01,612
and only by undergoing
psychotectic therapy
376
00:22:02,446 --> 00:22:06,617
and having all elements of gender
eliminated can they be accepted
377
00:22:06,784 --> 00:22:08,994
into society again.
378
00:22:10,162 --> 00:22:14,625
Those of us who have these urges
live secret and guarded lives.
379
00:22:14,792 --> 00:22:17,211
We seek each other out,
380
00:22:17,837 --> 00:22:23,425
always hiding,
always terrified of being discovered.
381
00:22:24,343 --> 00:22:27,721
How long have you known
that you were like this?
382
00:22:29,306 --> 00:22:32,309
I've known I was different all my life.
383
00:22:35,396 --> 00:22:37,815
How or why until I was older.
384
00:22:37,982 --> 00:22:40,276
And when you realized...
385
00:22:40,818 --> 00:22:41,902
What then?
386
00:22:43,988 --> 00:22:46,866
I remember when I was very young,
387
00:22:47,533 --> 00:22:49,660
before I knew what I was,
388
00:22:49,827 --> 00:22:52,621
there was a rumor at my school
389
00:22:53,122 --> 00:22:56,876
that one of the students
preferred a gender.
390
00:22:57,042 --> 00:22:59,211
In that case, male.
391
00:23:01,088 --> 00:23:04,383
The children
started making fun of him.
392
00:23:05,384 --> 00:23:07,678
And every day they were more cruel.
393
00:23:08,345 --> 00:23:10,514
They could tell he was afraid, and...
394
00:23:11,932 --> 00:23:14,810
Somehow that seemed
to encourage them.
395
00:23:16,812 --> 00:23:19,940
One morning in class, he appeared,
396
00:23:20,107 --> 00:23:24,111
bleeding and in ripped clothes.
397
00:23:24,778 --> 00:23:27,364
He said he had fallen down.
398
00:23:29,742 --> 00:23:33,245
And of course,
the school authorities found out
399
00:23:33,412 --> 00:23:35,205
and took him away,
400
00:23:35,372 --> 00:23:39,126
and gave him
psychotectic treatments.
401
00:23:41,211 --> 00:23:43,255
When he came back,
402
00:23:44,757 --> 00:23:47,551
he stood in front
of the whole school,
403
00:23:49,261 --> 00:23:52,264
and told us how happy he was now
404
00:23:52,431 --> 00:23:54,892
that he had been cured.
405
00:23:56,769 --> 00:24:01,148
After that, I realized
how dangerous it was to be different.
406
00:24:03,275 --> 00:24:07,738
And once I got older
and knew what I was,
407
00:24:08,197 --> 00:24:10,407
I was terrified.
408
00:24:11,909 --> 00:24:14,912
I have had to live
with that fear ever since.
409
00:24:15,079 --> 00:24:16,705
Do you have...
410
00:24:17,456 --> 00:24:19,792
Relationships with others?
411
00:24:22,252 --> 00:24:25,422
With those who have discovered
they are male.
412
00:24:26,465 --> 00:24:28,759
I have had to live a life
413
00:24:28,926 --> 00:24:31,470
of pretense and lies.
414
00:24:32,429 --> 00:24:34,598
But with you I can be honest.
415
00:24:34,765 --> 00:24:37,977
Please, don't say anything.
416
00:24:39,061 --> 00:24:40,938
Just think about it.
417
00:24:53,325 --> 00:24:54,702
La forge: That's it, commander.
418
00:24:54,868 --> 00:24:56,203
Everything checks out.
419
00:24:56,370 --> 00:24:58,497
The energy buffer is installed,
and functioning.
420
00:24:58,664 --> 00:25:01,041
I estimate it should reduce
the power drain to your systems
421
00:25:01,208 --> 00:25:03,460
- by about 40 percent.
- Any guess how long we'll have?
422
00:25:03,627 --> 00:25:06,388
Let's just say you don't want to waste
any time once you get in there.
423
00:25:06,547 --> 00:25:09,147
You'll have to give him continuous
readouts on energy consumption.
424
00:25:09,299 --> 00:25:11,719
I can't even predict if the drain
will be at a constant rate.
425
00:25:11,885 --> 00:25:13,887
- I understand.
- La forge: Then that's it.
426
00:25:14,054 --> 00:25:15,774
Commander, I'll monitor you
as far as I can,
427
00:25:15,931 --> 00:25:18,131
but once you get inside that pocket,
you're on your own.
428
00:25:18,267 --> 00:25:20,867
We don't have any idea what condition
the shuttlecraft crew is in.
429
00:25:21,020 --> 00:25:22,420
We'll all beam directly to sickbay.
430
00:25:22,563 --> 00:25:24,440
I'll notify Dr. Crusher
to be standing by.
431
00:25:29,903 --> 00:25:32,281
- La forge to bridge.
- Picard: Picard here.
432
00:25:32,448 --> 00:25:34,658
We're ready to initiate
shuttle pre-launch sequence.
433
00:25:35,117 --> 00:25:36,577
Proceed, Mr. Data.
434
00:25:36,744 --> 00:25:38,662
Initiating pre-launch sequence.
435
00:25:38,829 --> 00:25:40,956
Ri ker:
Request flight clearance.
436
00:25:41,915 --> 00:25:43,834
Clearance is granted.
437
00:25:44,084 --> 00:25:45,919
The shuttle is underway, sir.
438
00:25:46,086 --> 00:25:48,589
- Good hunting, commander.
- Riker: Thank you, sir.
439
00:25:48,756 --> 00:25:50,215
See you for dinner.
440
00:25:50,382 --> 00:25:52,092
Heading confirmed.
441
00:25:52,259 --> 00:25:54,720
Energy readings are normal,
with power reserves stabilized
442
00:25:54,887 --> 00:25:57,514
- at 100 percent.
- Acknowledged.
443
00:25:59,641 --> 00:26:01,310
Approximately 50 kilometers.
444
00:26:01,477 --> 00:26:03,896
Riker to enterprise.
We're taking her in.
445
00:26:09,735 --> 00:26:11,528
Riker to enterprise.
446
00:26:12,112 --> 00:26:14,114
Riker to enterprise.
447
00:26:16,366 --> 00:26:18,786
Power reserves are down
to 84 percent.
448
00:26:18,952 --> 00:26:21,955
Look. Try hailing them.
449
00:26:23,332 --> 00:26:24,666
Calling the taris murn.
450
00:26:24,833 --> 00:26:26,585
Do you read me?
451
00:26:28,921 --> 00:26:29,963
Getting sensor readings.
452
00:26:30,130 --> 00:26:32,841
They're unconscious, but they're alive.
Stand by.
453
00:26:33,008 --> 00:26:34,488
I'm going to transport them
over here.
454
00:26:35,219 --> 00:26:38,430
Power reserves at 68 percent
and dropping.
455
00:26:45,145 --> 00:26:48,065
The null space must be affecting
the annular confinement beam.
456
00:26:48,232 --> 00:26:49,858
We used 10 megajoules
with that attempt.
457
00:26:50,025 --> 00:26:51,819
We're down to 34 percent
of reserves.
458
00:26:51,985 --> 00:26:54,321
We can give it one more try.
More than that,
459
00:26:54,488 --> 00:26:56,949
we won't have enough power
to get ourselves out of here.
460
00:27:05,541 --> 00:27:06,981
They need medical attention quickly.
461
00:27:07,126 --> 00:27:10,295
Okay. Stand by to transport
to the enterprise. Here we go.
462
00:27:13,173 --> 00:27:14,550
Energy consumption?
463
00:27:17,511 --> 00:27:18,679
We're down to nine percent.
464
00:27:18,846 --> 00:27:20,389
We don't have enough to get back.
465
00:27:20,556 --> 00:27:23,392
If we just sit here, we'll lose
all of our systems within an hour
466
00:27:23,559 --> 00:27:24,893
including life support.
467
00:27:25,060 --> 00:27:27,938
Okay, I'm re-routing the propulsion
system to the transporter.
468
00:27:28,856 --> 00:27:30,524
Re-channel the navigation systems.
469
00:27:30,691 --> 00:27:32,731
Let's transfer every microjoule
of energy we've got.
470
00:27:32,860 --> 00:27:34,653
Sensors, life support.
471
00:27:34,820 --> 00:27:36,530
This might give us one last shot.
472
00:27:36,697 --> 00:27:38,740
But if we use an energy shift
of that size,
473
00:27:38,907 --> 00:27:40,659
it will overload
the phase compensators.
474
00:27:40,826 --> 00:27:42,327
- The shuttle...
- Would explode.
475
00:27:42,494 --> 00:27:44,872
But if we stay here,
we're dead anyway.
476
00:27:45,247 --> 00:27:47,374
Maximum energy levels,
five seconds.
477
00:27:52,546 --> 00:27:53,589
See you in a minute.
478
00:28:10,314 --> 00:28:11,940
Crusher:
They've been oxygen-deprived.
479
00:28:12,608 --> 00:28:14,902
There doesn't seem
to be any significant damage.
480
00:28:15,068 --> 00:28:16,653
- Prepare some dexalin.
- Yes, doctor.
481
00:28:18,906 --> 00:28:20,866
Commander, thank you.
482
00:28:21,533 --> 00:28:23,410
Your colleague Soren
was very helpful.
483
00:28:24,244 --> 00:28:26,413
Captain, would you all join us
this evening?
484
00:28:26,580 --> 00:28:28,457
We would like
to express our gratitude.
485
00:28:29,541 --> 00:28:30,626
We'd be happy to.
486
00:28:31,877 --> 00:28:34,087
Noor will be eager
for a firsthand report.
487
00:28:34,254 --> 00:28:35,797
We should return to the surface.
488
00:28:35,964 --> 00:28:37,966
I will see you later tonight,
commander.
489
00:29:04,618 --> 00:29:06,662
There you are, commander.
490
00:29:06,912 --> 00:29:09,289
I wondered what had happened
to our guest of honor.
491
00:29:09,456 --> 00:29:10,499
I just needed some air.
492
00:29:10,666 --> 00:29:12,793
I can only take so much
of those social functions,
493
00:29:12,960 --> 00:29:14,962
and then I need to breathe a little.
494
00:29:15,504 --> 00:29:18,966
I would think you had attended
so many affairs like this
495
00:29:19,132 --> 00:29:21,426
that it had become
second nature to you.
496
00:29:21,927 --> 00:29:26,640
I was raised outdoors, I've never been
very comfortable in crowded rooms.
497
00:29:38,819 --> 00:29:40,821
What do you think of our planet?
498
00:29:40,988 --> 00:29:42,781
Isn't it beautiful?
499
00:29:42,948 --> 00:29:44,616
Yes, it is.
500
00:29:44,783 --> 00:29:46,326
It's beautiful.
501
00:29:49,329 --> 00:29:52,416
We have many varieties of plant life.
502
00:29:53,792 --> 00:29:56,962
Perhaps you would like
to inspect some of them?
503
00:29:57,713 --> 00:29:59,214
Yes, I would.
504
00:29:59,381 --> 00:30:02,217
I've always been interested
in exobotany.
505
00:30:02,676 --> 00:30:06,763
- Please, let me take you on a tour.
- Thank you.
506
00:30:06,930 --> 00:30:08,557
That's kind of you.
507
00:30:21,611 --> 00:30:25,282
One of my favorites
is this menellen tree.
508
00:30:25,741 --> 00:30:27,868
The leaves first turn pure white,
509
00:30:28,035 --> 00:30:31,204
and then blue,
when the weather gets cold.
510
00:30:32,622 --> 00:30:34,875
This is called a falla bush.
511
00:30:35,042 --> 00:30:39,671
It produces a fragrant flower
on only one day of the year.
512
00:31:08,575 --> 00:31:12,079
Picard:
Captain's log, stardate 45620.4.
513
00:31:12,245 --> 00:31:14,623
In the hope that a detailed map
of the null space
514
00:31:14,790 --> 00:31:16,270
will prevent the loss of other ships,
515
00:31:16,416 --> 00:31:19,878
we remain in orbit of j'naii,
charting the anomaly.
516
00:31:28,970 --> 00:31:30,013
Come in.
517
00:31:34,684 --> 00:31:37,562
- Hello, will.
- What's all this?
518
00:31:37,729 --> 00:31:39,564
Wonderful things.
519
00:31:39,731 --> 00:31:41,483
My mother sent me a box
520
00:31:41,650 --> 00:31:45,237
that belonged
to one of my father's ancestors.
521
00:31:45,445 --> 00:31:49,658
It was stored on earth
and just recently turned up.
522
00:31:49,991 --> 00:31:51,743
Do you know
who any of these people are?
523
00:31:53,286 --> 00:31:57,040
Some of the pictures have names on,
but most of them don't.
524
00:31:58,417 --> 00:32:01,503
I look at these faces,
and I wonder who they are,
525
00:32:01,670 --> 00:32:03,130
and if they could be related to me.
526
00:32:03,296 --> 00:32:05,382
Well, this one looks like you.
527
00:32:08,718 --> 00:32:10,303
Deanna.
528
00:32:11,638 --> 00:32:13,140
I have something on my mind.
529
00:32:13,306 --> 00:32:15,308
I had to see you.
530
00:32:15,809 --> 00:32:17,853
Has something happened?
531
00:32:18,478 --> 00:32:20,355
I've met someone.
532
00:32:21,189 --> 00:32:23,316
Someone who's becoming
important to me.
533
00:32:24,734 --> 00:32:26,153
Soren.
534
00:32:28,864 --> 00:32:31,366
You're my friend, and I thought...
535
00:32:32,284 --> 00:32:34,786
I don't know,
I thought I should tell you.
536
00:32:34,953 --> 00:32:36,621
I'm glad you did.
537
00:32:37,038 --> 00:32:39,249
Nothing will change
between us, will it?
538
00:32:39,416 --> 00:32:41,251
Of course it will.
539
00:32:41,418 --> 00:32:44,212
All relationships
are constantly changing.
540
00:32:46,173 --> 00:32:47,841
But we'll still be friends.
541
00:32:48,008 --> 00:32:50,260
Maybe better friends.
542
00:32:51,887 --> 00:32:55,891
You're a part of my life,
and I'm a part of yours.
543
00:32:56,057 --> 00:32:58,351
That much will always be true.
544
00:33:22,250 --> 00:33:24,461
Hello. I'm here to see Soren.
545
00:33:24,628 --> 00:33:26,254
I know.
546
00:33:26,922 --> 00:33:28,882
We had an appointment.
We were going to discuss...
547
00:33:29,007 --> 00:33:31,218
- I don't think so, commander.
- Excuse me?
548
00:33:31,384 --> 00:33:33,595
We know about the two of you.
We know what you're doing.
549
00:33:33,762 --> 00:33:35,562
We're gonna make sure
it doesn't happen again.
550
00:33:35,722 --> 00:33:37,307
Answer me. Where is Soren?
551
00:33:37,474 --> 00:33:38,850
In custody.
552
00:33:39,017 --> 00:33:42,604
- There's nothing you can do about it.
- The hell there isn't.
553
00:33:45,857 --> 00:33:48,693
Noor: You are aware
of the charges against you?
554
00:33:50,111 --> 00:33:52,322
Do you intend to dispute them?
555
00:33:56,660 --> 00:33:58,954
Well, what is your response?
556
00:34:03,333 --> 00:34:06,169
Commander riker, these proceedings
are closed to everyone but...
557
00:34:06,336 --> 00:34:08,964
- I think I just opened them.
- Sir, this is a private matter.
558
00:34:09,130 --> 00:34:12,210
We are grateful for your recent help,
but that gives you no right to interfere
559
00:34:12,342 --> 00:34:14,542
- with our personal concerns.
- I just want you to know.
560
00:34:14,678 --> 00:34:17,597
What really happened,
it was all my fault.
561
00:34:18,306 --> 00:34:19,975
I was attracted to Soren.
562
00:34:20,475 --> 00:34:21,977
I pursued.
563
00:34:22,143 --> 00:34:23,478
I insisted.
564
00:34:24,145 --> 00:34:26,731
I didn't understand your ways
until she explained them to me.
565
00:34:26,898 --> 00:34:28,191
And rejected me.
566
00:34:28,358 --> 00:34:30,277
Nothing happened between us.
567
00:34:30,443 --> 00:34:32,195
I ask your forgiveness.
568
00:34:35,115 --> 00:34:36,825
Inappropriately.
569
00:34:40,829 --> 00:34:42,247
Is this true?
570
00:34:43,790 --> 00:34:45,917
- Soren.
571
00:34:49,296 --> 00:34:51,965
I am tired of lies.
572
00:34:55,677 --> 00:34:58,138
I am female.
573
00:34:58,513 --> 00:35:00,640
I was born that way.
574
00:35:01,391 --> 00:35:04,686
I have had those feelings,
575
00:35:04,853 --> 00:35:06,938
those longings,
576
00:35:07,105 --> 00:35:08,773
all of my life.
577
00:35:09,482 --> 00:35:12,902
It is not unnatural.
578
00:35:13,069 --> 00:35:16,948
I am not sick because I feel this way.
579
00:35:17,824 --> 00:35:20,660
I do not need to be helped.
580
00:35:21,870 --> 00:35:25,290
I do not need to be cured.
581
00:35:28,668 --> 00:35:30,879
What I need...
582
00:35:31,921 --> 00:35:36,092
And what all of those
who are like me need...
583
00:35:37,052 --> 00:35:39,721
Is your understanding.
584
00:35:40,555 --> 00:35:42,599
And your compassion.
585
00:35:45,685 --> 00:35:48,980
We have not injured you in any way.
586
00:35:50,273 --> 00:35:53,109
And yet we are scorned
and attacked.
587
00:35:53,818 --> 00:35:56,571
And all because we are different.
588
00:35:59,616 --> 00:36:02,952
Is no different from what you do.
589
00:36:06,956 --> 00:36:08,792
And laugh.
590
00:36:11,127 --> 00:36:13,588
We complain about work.
591
00:36:15,006 --> 00:36:17,592
And we wonder about growing old.
592
00:36:18,051 --> 00:36:20,136
We talk about our families,
593
00:36:20,303 --> 00:36:23,223
and we worry about the future.
594
00:36:25,600 --> 00:36:29,312
And we cry with each other
when things seem hopeless.
595
00:36:31,231 --> 00:36:35,610
All of the loving things
that you do with each other...
596
00:36:36,111 --> 00:36:39,489
That is what we do.
597
00:36:40,949 --> 00:36:43,743
And for that we are called misfits,
598
00:36:43,910 --> 00:36:47,580
and deviants, and criminals.
599
00:36:48,123 --> 00:36:52,919
What right do you have to punish us?
600
00:36:54,045 --> 00:36:57,841
What right do you have
to change us?
601
00:36:59,926 --> 00:37:05,765
What makes you think you can dictate
how people love each other?
602
00:37:16,818 --> 00:37:18,486
I congratulate you, Soren.
603
00:37:18,653 --> 00:37:20,655
Your decision to admit
your perversion
604
00:37:20,822 --> 00:37:23,825
makes it much more likely
that we can help you.
605
00:37:27,662 --> 00:37:29,622
Wait. Wait, wait.
You don't have to do this.
606
00:37:29,789 --> 00:37:31,434
Noor: Commander?
Riker: Let me take her with me.
607
00:37:31,458 --> 00:37:34,002
She can go back to the enterprise,
we would give her asylum.
608
00:37:34,169 --> 00:37:36,689
You'd never have to see her again.
That would solve the problem,
609
00:37:36,838 --> 00:37:38,840
wouldn't it? You'd be rid of her.
610
00:37:39,007 --> 00:37:40,967
She would never be able
to influence anyone again.
611
00:37:41,134 --> 00:37:43,678
Commander, after Soren's diatribe,
612
00:37:43,845 --> 00:37:46,848
you must think that we are a cruel,
repressive people.
613
00:37:47,015 --> 00:37:48,850
Nothing could be further
from the truth.
614
00:37:49,017 --> 00:37:51,519
I'm just trying to find a solution
that would satisfy everyone.
615
00:37:51,686 --> 00:37:53,271
We are concerned about our citizens.
616
00:37:53,438 --> 00:37:55,523
We take our obligations
to them seriously.
617
00:37:55,690 --> 00:37:59,110
Soren ls sick, and sick people
want to get well.
618
00:37:59,277 --> 00:38:01,905
Did it occur to you that she might
like to stay the way she is?
619
00:38:02,071 --> 00:38:04,032
No, you don't understand.
620
00:38:04,282 --> 00:38:07,535
We have a very high success rate
in treating deviants like this.
621
00:38:07,702 --> 00:38:09,704
And, without exception,
622
00:38:09,871 --> 00:38:12,290
they become happier people
after their treatment.
623
00:38:12,457 --> 00:38:16,336
And grateful that we care enough
to cure them.
624
00:38:16,878 --> 00:38:18,046
You see, commander,
625
00:38:18,213 --> 00:38:22,717
on this world,
everyone wants to be normal.
626
00:38:26,054 --> 00:38:28,306
Take Soren to quarters.
Treatment will begin tomorrow.
627
00:38:29,557 --> 00:38:31,768
Riker: Don't do this. Soren.
628
00:38:36,231 --> 00:38:38,733
No more, commander.
629
00:38:40,735 --> 00:38:44,239
Riker to enterprise.
One to transport.
630
00:38:51,579 --> 00:38:54,958
I can't just leave her there. They'll
give her these psychotectic treatments.
631
00:38:55,124 --> 00:38:57,126
I don't know what to do.
632
00:39:02,382 --> 00:39:03,842
Well,
633
00:39:04,008 --> 00:39:06,094
I could talk to noor.
634
00:39:06,803 --> 00:39:09,347
Perhaps there's a way
to work something out.
635
00:39:09,514 --> 00:39:11,140
Sir, their minds are set.
636
00:39:11,307 --> 00:39:13,268
They don't want
to hear another alternative.
637
00:39:13,434 --> 00:39:16,729
Then I'm not sure
that there's much that we can do.
638
00:39:17,188 --> 00:39:18,314
There has to be.
639
00:39:18,481 --> 00:39:21,442
My relationship
with Soren is not trivial.
640
00:39:21,609 --> 00:39:23,278
She's very important to me.
641
00:39:23,444 --> 00:39:26,239
It's my fault that this happened.
I have to help her.
642
00:39:26,739 --> 00:39:29,742
Well, if you're here for sanction
to take matters into your own hands,
643
00:39:29,909 --> 00:39:32,537
- I can't give it to you.
- I know that.
644
00:39:32,704 --> 00:39:34,163
But I have to do something.
645
00:39:34,581 --> 00:39:36,708
Interfering in the internal affairs
of the j'naii
646
00:39:36,875 --> 00:39:38,418
is prohibited by the prime directive.
647
00:39:38,793 --> 00:39:39,836
I'm aware of that.
648
00:39:40,003 --> 00:39:43,214
Picard: If you violate it,
you may be jeopardizing your career.
649
00:39:43,798 --> 00:39:45,800
Starfleet doesn't take
these matters lightly, will.
650
00:39:45,967 --> 00:39:49,220
And I can't defend you
if you go too far. You understand?
651
00:39:50,138 --> 00:39:52,473
You've made yourself very clear, sir.
652
00:39:53,516 --> 00:39:55,977
Don't put at risk
everything you've worked for.
653
00:39:56,644 --> 00:39:58,146
Thank you.
654
00:39:58,980 --> 00:40:00,148
May I be excused now?
655
00:40:14,954 --> 00:40:15,997
Who is it?
656
00:40:16,164 --> 00:40:17,999
Wo rf: Lieutenant won'.
657
00:40:19,709 --> 00:40:21,210
Come in.
658
00:40:26,966 --> 00:40:30,345
Commander, I have the plan
for deploying warning buoys
659
00:40:30,511 --> 00:40:31,846
around the null space.
660
00:40:32,013 --> 00:40:33,598
Leave it, I'll take a look at it later.
661
00:40:33,765 --> 00:40:35,183
Yes, sir.
662
00:40:38,686 --> 00:40:40,104
Thank you.
663
00:40:40,939 --> 00:40:42,523
You're dismissed.
664
00:40:43,149 --> 00:40:47,153
Commander, I am aware of what
transpired on the planet's surface.
665
00:40:48,363 --> 00:40:51,532
Are you by any chance considering
666
00:40:51,699 --> 00:40:53,409
an unannounced visit?
667
00:40:56,913 --> 00:40:58,164
I will go with you.
668
00:40:58,831 --> 00:41:01,042
- Lieutenant...
- Sir, you are my commanding officer.
669
00:41:01,209 --> 00:41:04,045
If you order me to stay on board,
I will obey.
670
00:41:04,212 --> 00:41:07,256
But I ask you not to give that order.
671
00:41:08,341 --> 00:41:09,676
A warrior
672
00:41:09,842 --> 00:41:13,179
does not let a friend
face danger alone.
673
00:41:18,726 --> 00:41:19,978
Riker: Something's happening.
674
00:41:20,728 --> 00:41:22,313
They're leaving.
675
00:41:49,549 --> 00:41:50,591
Okay.
676
00:41:52,176 --> 00:41:55,346
Excuse me. I need to speak
to her alone for a moment.
677
00:42:03,980 --> 00:42:05,023
Soren: Wait.
678
00:42:05,189 --> 00:42:07,775
Riker: Don't worry,
we'll be out of here in a minute.
679
00:42:08,943 --> 00:42:12,864
- Please, don't.
- All right, we're almost there.
680
00:42:15,491 --> 00:42:17,118
You cannot do this.
681
00:42:17,285 --> 00:42:19,954
I won't let them hurt you.
You'll be safe on the enterprise.
682
00:42:20,913 --> 00:42:23,166
I am so sorry.
683
00:42:23,666 --> 00:42:26,502
It was my fault
that you got involved in all this.
684
00:42:26,669 --> 00:42:29,922
Everything's going to be all right.
Everything's going to be fine.
685
00:42:32,508 --> 00:42:34,343
It is not.
686
00:42:34,802 --> 00:42:36,763
What are you talking about?
687
00:42:36,929 --> 00:42:39,307
It was all a mistake.
688
00:42:40,308 --> 00:42:43,186
And I should have realized it
from the beginning.
689
00:42:43,352 --> 00:42:46,272
- What?
- That I was sick.
690
00:42:46,439 --> 00:42:48,649
I had these terrible urges.
691
00:42:48,816 --> 00:42:50,902
And that is why I reached out to you.
692
00:42:52,195 --> 00:42:53,988
But it was wrong.
693
00:42:54,489 --> 00:42:56,282
And I see that now.
694
00:42:56,449 --> 00:43:01,287
I do not understand
how I could have done what I did.
695
00:43:02,163 --> 00:43:04,040
Maybe Dr. Crusher could treat you
696
00:43:04,207 --> 00:43:06,751
and bring you back
to the way you were.
697
00:43:07,668 --> 00:43:09,837
Why would I want that?
698
00:43:14,342 --> 00:43:15,551
Soren.
699
00:43:18,387 --> 00:43:19,806
I love you.
700
00:43:21,182 --> 00:43:23,184
I'm sorry.
701
00:43:35,446 --> 00:43:38,199
How long to the phelan system,
Mr. Data?
702
00:43:38,574 --> 00:43:42,203
At warp 6, 53 hours, sir.
703
00:43:42,870 --> 00:43:45,206
Commander. Riker: Captain.
704
00:43:46,082 --> 00:43:49,210
Starfleet has sent a message asking
us to proceed to the phelan system
705
00:43:49,377 --> 00:43:52,547
- to negotiate a trade agreement.
- Yes, sir.
706
00:43:55,216 --> 00:43:57,135
When to tell them we will be there.
707
00:43:57,635 --> 00:43:59,554
Is our business
with the j'naii finished?
708
00:44:01,264 --> 00:44:03,224
Finished, sir.
709
00:44:05,059 --> 00:44:06,727
Very well.
710
00:44:07,311 --> 00:44:08,729
Ensign, take us out of orbit.
711
00:44:08,896 --> 00:44:10,982
Set a course
for the phelan system, warp 6.
712
00:44:11,149 --> 00:44:12,650
Ensign: Aye, sir.
713
00:44:13,276 --> 00:44:14,443
Hcard: Engage.
50853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.