All language subtitles for Star Trek The Next Generation S05E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,421 --> 00:00:07,841 Picard: Captain's log, stardate 45614.6. 2 00:00:08,008 --> 00:00:12,221 We have been contacted by an androgynous race called the j'naii 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,431 to investigate the mysterious disappearance 4 00:00:14,598 --> 00:00:16,642 of one of their shuttlecraft. 5 00:00:16,808 --> 00:00:19,937 Captain, we are approaching the designated coordinates. 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,813 On-screen. 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,108 Long-range scan, Mr. Data. 8 00:00:26,777 --> 00:00:30,155 Sensors find no evidence of the shuttle anywhere within the star system. 9 00:00:30,322 --> 00:00:32,616 It couldn't have traveled outside the system. 10 00:00:32,783 --> 00:00:34,701 Mr. Data, reconfigure high-resolution sweep. 11 00:00:34,868 --> 00:00:37,412 Radius, one million kilometers. Check for any debris. 12 00:00:38,372 --> 00:00:40,499 Scans find no debris within that radius. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,961 I don't understand it. A shuttle doesn't simply vanish. 14 00:00:44,795 --> 00:00:46,463 There has to be an explanation. 15 00:00:46,630 --> 00:00:48,006 Data: Captain. 16 00:00:48,173 --> 00:00:50,300 I am detecting an unusual reading. 17 00:00:50,467 --> 00:00:53,887 It appears to be a neutrino emission with no visible source. 18 00:00:54,054 --> 00:00:56,473 - Explanation? - Data: I have none, sir. 19 00:00:56,640 --> 00:00:59,393 I recommend we launch a probe. 20 00:01:00,269 --> 00:01:01,311 Make it so. 21 00:01:03,313 --> 00:01:05,232 Probe is launched. 22 00:01:08,694 --> 00:01:11,780 Sensors show no evidence of any unusual phenomenon. 23 00:01:16,618 --> 00:01:18,495 Probe is no longer transmitting. 24 00:01:22,457 --> 00:01:23,500 Soren: What happened? 25 00:01:24,876 --> 00:01:26,503 Where did it go? 26 00:02:04,625 --> 00:02:08,712 Picard: Space, the final frontier. 27 00:02:09,379 --> 00:02:13,383 These are the voyages of the starship enterprise. 28 00:02:13,550 --> 00:02:18,680 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 29 00:02:19,056 --> 00:02:23,060 to seek out new life and new civilizations, 30 00:02:23,560 --> 00:02:27,856 to boldly go where no one has gone before. 31 00:03:25,288 --> 00:03:26,957 Picard: Captain's log, supplemental. 32 00:03:27,124 --> 00:03:29,084 The sudden disappearance of our probe 33 00:03:29,251 --> 00:03:31,294 suggests that we may have found the first instance 34 00:03:31,461 --> 00:03:34,464 of what is called "null space," 35 00:03:34,631 --> 00:03:37,801 an anomaly which until now had been only theoretical. 36 00:03:37,968 --> 00:03:40,011 Commander riker has been working around the clock 37 00:03:40,178 --> 00:03:44,057 with a team of j'naii specialists to formalize this hypothesis. 38 00:03:44,224 --> 00:03:46,393 During the creation of a star system, 39 00:03:46,560 --> 00:03:49,771 when clouds of interstellar dust and gas coalesce, 40 00:03:49,938 --> 00:03:53,775 turbulent regions of magnetic and gravitational fields may develop. 41 00:03:53,942 --> 00:03:55,610 If certain conditions occur, 42 00:03:55,777 --> 00:03:59,489 these fields can condense into abnormal pockets of space. 43 00:03:59,656 --> 00:04:03,034 We think your system contains one of these null pockets. 44 00:04:03,201 --> 00:04:04,619 If we're right, 45 00:04:04,786 --> 00:04:06,747 the pocket would absorb electromagnetic energy 46 00:04:06,913 --> 00:04:08,498 from anything that entered it. 47 00:04:08,665 --> 00:04:10,500 Soren: Like a shuttlecraft. Riker: Or a probe. 48 00:04:10,667 --> 00:04:12,002 Making them powerless. 49 00:04:12,169 --> 00:04:16,131 But, outside the pocket, all the energy is bent around it, 50 00:04:16,298 --> 00:04:18,175 making it naturally cloaked. 51 00:04:18,341 --> 00:04:20,343 That's why we cannot see it, 52 00:04:20,510 --> 00:04:22,179 and our sensors cannot read it. 53 00:04:22,345 --> 00:04:24,723 - Is the shuttle still there? - Riker: We think so. 54 00:04:24,890 --> 00:04:27,142 The shuttle probably was not able to sustain its energy, 55 00:04:27,309 --> 00:04:29,029 but other than that, it wouldn't be damaged. 56 00:04:29,102 --> 00:04:32,647 Since our shuttles carry plestorene-based backup systems, 57 00:04:32,814 --> 00:04:36,693 we think life support would sustain for as long as 10 days. 58 00:04:36,860 --> 00:04:38,612 Then perhaps our crew has survived. 59 00:04:38,779 --> 00:04:40,530 We could send in one of our own shuttles, 60 00:04:40,697 --> 00:04:42,699 but its energy would also be absorbed. 61 00:04:42,866 --> 00:04:45,827 Our chief engineer is working on a way to maintain the power reserves 62 00:04:45,994 --> 00:04:47,829 long enough to rescue your crew. 63 00:04:47,996 --> 00:04:49,539 Commander. 64 00:04:50,540 --> 00:04:52,125 We're grateful for your help. 65 00:04:52,292 --> 00:04:54,961 Whatever resources we can provide are yours. 66 00:05:07,641 --> 00:05:10,393 I've been thinking. When the time comes, 67 00:05:10,560 --> 00:05:12,270 I would like to pilot the shuttle. 68 00:05:12,437 --> 00:05:13,855 It's a starfleet craft. 69 00:05:14,022 --> 00:05:17,609 I cannot ask you to put yourself in danger to rescue our crew. 70 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 You can't pilot a shuttle you're not familiar with. 71 00:05:20,862 --> 00:05:22,823 I happen to be a good pilot. 72 00:05:22,989 --> 00:05:24,699 I happen to be a good pilot too. 73 00:05:24,866 --> 00:05:27,702 And I know my way around the starfleet shuttle. 74 00:05:28,078 --> 00:05:29,246 So, what if we team up? 75 00:05:30,330 --> 00:05:32,541 When can we go over the shuttle flight operations? 76 00:05:32,707 --> 00:05:34,251 Right now. 77 00:05:41,091 --> 00:05:42,717 Soren: Is this the one? 78 00:05:42,884 --> 00:05:43,927 Riker: This is it. 79 00:05:44,094 --> 00:05:45,262 A short-range craft. 80 00:05:45,428 --> 00:05:48,014 Two 1250-millicochrane warp engines. 81 00:05:48,181 --> 00:05:49,501 Looks like microfusion thrusters. 82 00:05:49,641 --> 00:05:50,809 - Right. - Armament? 83 00:05:50,976 --> 00:05:52,936 Riker: None, usually, but this one's been equipped 84 00:05:53,103 --> 00:05:55,188 with two type-four phaser emitters. 85 00:05:55,355 --> 00:05:57,607 We'll use those to chart the null space. 86 00:05:57,774 --> 00:05:58,900 Chart it? 87 00:05:59,067 --> 00:06:01,528 Mr. La forge wants to get an idea of the size of the pocket. 88 00:06:01,695 --> 00:06:04,322 He thinks the rate of energy absorption is linked to its size. 89 00:06:04,489 --> 00:06:07,284 I'm not sure how we'd go about mapping something we can't see. 90 00:06:07,450 --> 00:06:08,810 That's where the emitters come in. 91 00:06:08,952 --> 00:06:11,746 We shoot out a series of photon pulses into the pocket, 92 00:06:11,913 --> 00:06:13,498 and chart where each one disappears. 93 00:06:13,665 --> 00:06:16,376 From that, we should get a fairly complete outline. 94 00:06:16,543 --> 00:06:17,903 Let's have a look at the controls. 95 00:06:26,428 --> 00:06:29,472 Later we'll try a flight simulation. Right now, let's do a systems review. 96 00:06:29,931 --> 00:06:31,683 - I'll talk you through it. - Let me try it. 97 00:06:31,850 --> 00:06:33,810 Propulsion system, transfer conduits. 98 00:06:33,977 --> 00:06:36,563 Where's the schematic reactor assembly? 99 00:06:37,355 --> 00:06:39,065 Oh, there it is. 100 00:06:39,649 --> 00:06:40,942 Engine nacelles. 101 00:06:41,443 --> 00:06:43,069 There's nothing here that's unfamiliar. 102 00:06:43,236 --> 00:06:47,282 Navigational deflector, redundant graviton polarity source generators. 103 00:06:47,449 --> 00:06:49,701 You handle these controls like you grew up in a shuttle. 104 00:06:51,244 --> 00:06:52,537 My parents were pilots. 105 00:06:52,704 --> 00:06:54,748 I was flying with them before I could walk. 106 00:06:54,915 --> 00:06:57,334 As soon as I was old enough, I entered flight school. 107 00:06:57,500 --> 00:06:58,919 Krite was my instructor. 108 00:06:59,085 --> 00:07:01,588 - He had a good student. - He? 109 00:07:01,755 --> 00:07:05,175 Commander, there are no he's or shes in a species without gender. 110 00:07:05,342 --> 00:07:06,384 Okay. 111 00:07:06,551 --> 00:07:08,678 For two days, I've been trying to construct sentences 112 00:07:08,845 --> 00:07:10,305 without personal pronouns. 113 00:07:10,472 --> 00:07:12,557 Now I give up. What should I use, "it"? 114 00:07:12,724 --> 00:07:14,184 To us that's rude. 115 00:07:14,351 --> 00:07:17,187 We use a pronoun that is neutral. 116 00:07:17,354 --> 00:07:19,689 I do not think there is really a translation. 117 00:07:19,856 --> 00:07:21,616 Well, then, I'll just have to muddle through. 118 00:07:21,691 --> 00:07:24,486 So forgive me if the stray "he" or "she" slips by, okay? 119 00:07:26,071 --> 00:07:28,198 Well, if that's the systems review, 120 00:07:28,365 --> 00:07:30,742 I don't see any problem. What's next? 121 00:07:31,451 --> 00:07:33,119 Lunch. 122 00:07:36,039 --> 00:07:38,124 - What is it? - Split pea soup. 123 00:07:38,291 --> 00:07:42,003 It's my father's recipe. I had it programmed into the replicators. 124 00:07:44,965 --> 00:07:46,383 Well? 125 00:07:47,550 --> 00:07:49,052 Unusual. 126 00:07:49,219 --> 00:07:50,387 But I think I like it. 127 00:07:50,553 --> 00:07:52,222 It's very healthy. 128 00:07:52,389 --> 00:07:55,225 Helps to keep you warm on cold Alaskan nights. 129 00:07:55,392 --> 00:07:58,478 We prefer to stay warm by sleeping with a friend. 130 00:07:59,604 --> 00:08:01,147 I see. 131 00:08:02,691 --> 00:08:04,359 Not to mate. 132 00:08:05,902 --> 00:08:08,738 Just to sleep together, for warmth. 133 00:08:08,905 --> 00:08:11,282 That still sounds better than pea soup. 134 00:08:11,658 --> 00:08:13,827 We are puzzling to you, aren't we? 135 00:08:13,994 --> 00:08:15,495 A little. 136 00:08:17,163 --> 00:08:19,749 It's hard to grasp the idea of no gender. 137 00:08:20,875 --> 00:08:24,379 It is just as hard for us to understand 138 00:08:24,546 --> 00:08:27,924 the strange division in your species. 139 00:08:28,216 --> 00:08:29,968 Males and females. 140 00:08:30,135 --> 00:08:33,304 - You are male? - Mm-hm. 141 00:08:33,471 --> 00:08:34,848 Tell me about males. 142 00:08:35,015 --> 00:08:38,435 What is it makes you different from females? 143 00:08:44,107 --> 00:08:47,110 Snips and snails and puppy dog tails. 144 00:08:48,236 --> 00:08:49,946 You have a dog's tail? 145 00:08:50,113 --> 00:08:51,448 That's an old nursery rhyme. 146 00:08:51,614 --> 00:08:53,533 Girls are made from sugar and spice, 147 00:08:53,700 --> 00:08:57,287 and boys are made from ships and snails. 148 00:08:57,454 --> 00:08:59,956 That makes it sound better to be female. 149 00:09:00,123 --> 00:09:03,043 It's an old-fashioned way of looking at the sexes. 150 00:09:03,376 --> 00:09:07,005 Not to say that there's no real difference between them. 151 00:09:07,464 --> 00:09:09,132 Physically, men are bigger, 152 00:09:09,299 --> 00:09:10,592 stronger in the upper body. 153 00:09:10,759 --> 00:09:12,802 We have different sexual organs. 154 00:09:12,969 --> 00:09:15,221 Men can't bear young. 155 00:09:15,388 --> 00:09:18,683 What about feelings, or emotional attitudes? 156 00:09:18,850 --> 00:09:20,560 Are they different? 157 00:09:20,977 --> 00:09:22,896 Most people think so. 158 00:09:23,313 --> 00:09:26,524 But that's the kind of question that would take a lifetime to answer. 159 00:09:28,109 --> 00:09:29,402 Let me ask you. 160 00:09:29,569 --> 00:09:32,906 What's it like on a planet where the people have no gender? 161 00:09:33,782 --> 00:09:36,534 I'm afraid I don't understand. 162 00:09:37,660 --> 00:09:40,455 Well, mm... 163 00:09:42,999 --> 00:09:45,543 Who leads when you dance? If you dance. 164 00:09:46,920 --> 00:09:50,090 And whosever taller leads. 165 00:09:51,174 --> 00:09:53,176 Without the battle of the sexes, 166 00:09:53,343 --> 00:09:55,345 you probably don't have as many arguments. 167 00:09:55,512 --> 00:09:59,349 Just because we don't have gender doesn't mean we don't have conflicts. 168 00:09:59,516 --> 00:10:01,184 We are very strong-minded. 169 00:10:01,351 --> 00:10:02,852 We love a good fight. 170 00:10:03,019 --> 00:10:05,979 From the sound of it, there's not that much difference between our species. 171 00:10:06,064 --> 00:10:07,857 Maybe not. 172 00:10:13,404 --> 00:10:17,659 What kind of woman do you find attractive? 173 00:10:20,245 --> 00:10:22,580 I like one who's intelligent, and sure of herself. 174 00:10:23,540 --> 00:10:25,708 Who I can talk with and get something back. 175 00:10:25,875 --> 00:10:28,211 But the most important thing of all... 176 00:10:29,337 --> 00:10:31,047 She has to laugh at my jokes. 177 00:10:34,634 --> 00:10:35,677 Tell me. 178 00:10:35,844 --> 00:10:39,305 Is that the kind of woman that all human males prefer? 179 00:10:41,349 --> 00:10:43,893 Some like quiet, demure women. 180 00:10:44,060 --> 00:10:46,521 Others prefer a lot of energy. 181 00:10:46,688 --> 00:10:48,606 Some only respond 182 00:10:48,773 --> 00:10:50,650 to physical attractiveness. 183 00:10:50,817 --> 00:10:52,694 Others couldn't care less. 184 00:10:52,861 --> 00:10:54,529 There are no rules. 185 00:10:54,696 --> 00:10:56,573 You make it sound very complex. 186 00:10:57,282 --> 00:10:58,867 Believe me, it is. 187 00:10:59,033 --> 00:11:02,370 Well, perhaps it is that complexity 188 00:11:03,079 --> 00:11:06,958 which makes the differences in the sexes so interesting. 189 00:11:08,835 --> 00:11:10,044 Good evening, commander. 190 00:11:11,921 --> 00:11:13,256 Good evening. 191 00:11:13,423 --> 00:11:15,091 Please take my place, krite. 192 00:11:15,258 --> 00:11:17,093 I have to be going. 193 00:11:17,260 --> 00:11:19,554 Thank you for going over the flight protocols, commander. 194 00:11:19,721 --> 00:11:21,806 It was very helpful. 195 00:11:31,191 --> 00:11:32,650 Picard: Captain's log, supplemental. 196 00:11:32,817 --> 00:11:34,736 Commander riker and the j'naii pilot 197 00:11:34,903 --> 00:11:37,405 have set out chart the null space pocket. 198 00:11:37,572 --> 00:11:41,326 If they are successful, we can then proceed with a rescue attempt. 199 00:11:41,659 --> 00:11:43,828 I've illuminated delta-four grid map. 200 00:11:43,995 --> 00:11:45,538 We'll start there and expand. 201 00:11:45,705 --> 00:11:48,708 Stand by, fonnard phaser array. 202 00:11:54,088 --> 00:11:57,342 Pulse vanished at delta 4.2 by 0.3. 203 00:11:57,508 --> 00:11:59,510 Firing second burst. 204 00:12:01,012 --> 00:12:03,264 Soren: Delta 4.4 by 0.5. 205 00:12:03,431 --> 00:12:04,474 Riker: This is working. 206 00:12:04,974 --> 00:12:07,936 Initiating computer task handoff. 207 00:12:13,566 --> 00:12:16,986 Commander, tell me about your sexual organs. 208 00:12:22,283 --> 00:12:24,410 Is that an uncomfortable subject for humans? 209 00:12:24,577 --> 00:12:29,123 No. But it doesn't tend to be a topic of casual conversation. 210 00:12:29,582 --> 00:12:32,710 I'm interested in your mating practices. 211 00:12:33,670 --> 00:12:37,048 What is involved with two sexes? 212 00:12:37,465 --> 00:12:41,886 Correcting course, zero-two-one Mark zero. 213 00:12:43,972 --> 00:12:45,014 Mating. 214 00:12:47,725 --> 00:12:49,060 Right. 215 00:12:49,352 --> 00:12:50,561 Well, it's pretty simple. 216 00:12:50,728 --> 00:12:52,939 The men inseminate the women, the women carry the baby. 217 00:12:54,232 --> 00:12:57,110 Our fetuses are incubated in fibrous husks, 218 00:12:57,277 --> 00:12:59,487 which the parents inseminate. 219 00:12:59,904 --> 00:13:01,864 From what we know of other species, 220 00:13:02,031 --> 00:13:05,618 our method is less risky and less painful. 221 00:13:06,452 --> 00:13:07,662 And less enjoyable. 222 00:13:08,830 --> 00:13:10,081 Less enjoyable? 223 00:13:11,291 --> 00:13:13,084 For humans, 224 00:13:13,251 --> 00:13:17,046 the sexual act brings a closeness and intimacy. 225 00:13:17,922 --> 00:13:20,758 It can be a very pleasurable experience. 226 00:13:21,968 --> 00:13:23,803 Inseminating a husk. 227 00:13:24,429 --> 00:13:26,764 That's just the last step. 228 00:13:27,640 --> 00:13:30,810 Mating is a long ritual for us. 229 00:13:31,269 --> 00:13:34,439 Full of variety and invention. I assure you, 230 00:13:34,605 --> 00:13:37,358 it is extremely pleasurable. 231 00:13:37,775 --> 00:13:41,738 I'm picking up a neutrino emission from within the null space. 232 00:13:41,904 --> 00:13:45,491 That may be coming from our shuttle. I'll note these coordinates. 233 00:13:46,951 --> 00:13:48,661 I wonder. 234 00:13:49,704 --> 00:13:51,122 What? 235 00:13:51,789 --> 00:13:55,626 If a human and a j'naii would be sexually compatible. 236 00:13:57,337 --> 00:13:58,629 I don't know. 237 00:13:58,796 --> 00:14:00,882 Of course, it would never be permitted. 238 00:14:01,049 --> 00:14:02,091 Why not? 239 00:14:02,258 --> 00:14:03,801 The idea of gender. 240 00:14:04,594 --> 00:14:06,846 It is offensive to my people. 241 00:14:07,805 --> 00:14:11,976 You see, long ago we had two sexes as you do. 242 00:14:12,769 --> 00:14:15,563 But we evolved into a higher form. 243 00:14:16,564 --> 00:14:18,566 I don't mean to sound insulting, 244 00:14:18,733 --> 00:14:20,860 but on my planet, 245 00:14:21,194 --> 00:14:24,238 we have been taught that gender 246 00:14:24,489 --> 00:14:25,531 is primitive. 247 00:14:27,033 --> 00:14:28,576 Primitive? 248 00:14:28,743 --> 00:14:30,495 Less evolved. 249 00:14:32,622 --> 00:14:33,748 Maybe so. 250 00:14:33,915 --> 00:14:35,458 But sometimes, 251 00:14:35,625 --> 00:14:38,795 there's a lot to be said for an experience that's primitive. 252 00:14:40,755 --> 00:14:43,049 Delta-five grid map is fully plotted. 253 00:14:43,216 --> 00:14:47,637 Adjusting course, zero-two-nine Mark zero. 254 00:14:56,604 --> 00:14:57,730 The port engine's down. 255 00:14:57,897 --> 00:14:59,457 Reducing power in the starboard nacelle. 256 00:14:59,607 --> 00:15:02,127 That's not enough. I have to activate the maneuvering thrusters. 257 00:15:02,527 --> 00:15:04,737 Thrusters aren't responding. 258 00:15:05,071 --> 00:15:07,824 I'll try to re-route the firing sequence. 259 00:15:08,199 --> 00:15:10,743 Riker: Inertial dampeners are failing. Hang on. 260 00:15:12,453 --> 00:15:14,372 La forge: Enterprise to shuttle. Do you read me? 261 00:15:14,539 --> 00:15:16,624 Affirmative. We've lost an engine. 262 00:15:16,791 --> 00:15:18,543 We 7! Try to get a tractor beam on you. 263 00:15:18,709 --> 00:15:19,836 The sooner the better. 264 00:15:20,002 --> 00:15:23,673 Enterprise, we have an injury. Transport Soren directly to sickbay. 265 00:15:23,840 --> 00:15:25,133 Right away, commander. 266 00:15:35,768 --> 00:15:38,980 It's just a minor concussion. You're going to be fine. 267 00:15:39,772 --> 00:15:42,233 This will reduce the inflammation. 268 00:15:44,944 --> 00:15:46,571 Doctor, 269 00:15:47,238 --> 00:15:48,739 you are female? 270 00:15:50,450 --> 00:15:53,035 Forgive me. I do not mean to be rude. 271 00:15:53,202 --> 00:15:55,455 But I'm curious. 272 00:15:55,621 --> 00:15:56,998 What is it like? 273 00:15:58,124 --> 00:16:00,042 Well, it's... 274 00:16:00,209 --> 00:16:01,544 It's just the way I am. 275 00:16:01,711 --> 00:16:04,213 I've never really thought about what it's like. 276 00:16:04,380 --> 00:16:07,008 I notice you tend to have longer hair. 277 00:16:07,175 --> 00:16:11,304 And you arrange it more elaborately. 278 00:16:11,471 --> 00:16:14,515 - And you apply color to your bodies. - Color? 279 00:16:15,266 --> 00:16:18,019 You put color on your mouths 280 00:16:18,186 --> 00:16:22,982 and your eyes, your cheeks, and your fingernails. 281 00:16:23,149 --> 00:16:24,275 The men don't. 282 00:16:24,442 --> 00:16:25,902 That's true. 283 00:16:27,111 --> 00:16:30,448 Then it is up to women to attract the men. 284 00:16:30,615 --> 00:16:31,699 Oh, no. 285 00:16:31,866 --> 00:16:33,951 Men want to be attractive too, believe me. 286 00:16:34,118 --> 00:16:36,787 They just go about it differently. 287 00:16:38,206 --> 00:16:39,248 No color. 288 00:16:39,624 --> 00:16:41,250 No color. 289 00:16:42,376 --> 00:16:45,796 They like to pretend they're not doing anything to attract a woman, 290 00:16:45,963 --> 00:16:49,675 even when it's the most important thing on their minds. 291 00:16:51,719 --> 00:16:54,222 This is very confusing. 292 00:16:54,889 --> 00:16:59,435 Then, are women considered more superior? 293 00:16:59,810 --> 00:17:01,979 - Or the men? - Neither. 294 00:17:03,773 --> 00:17:06,359 In the past, 295 00:17:06,651 --> 00:17:12,031 women were often considered weak and inferior. 296 00:17:13,824 --> 00:17:17,161 But that hasn't been true for a long time. 297 00:17:18,037 --> 00:17:19,413 Will, 298 00:17:19,580 --> 00:17:23,167 your copilot ls gonna be fine. The injury was minor. 299 00:17:23,334 --> 00:17:24,502 Glad to hear it. 300 00:17:24,669 --> 00:17:27,046 I'm afraid you're not rid of me yet, commander. 301 00:17:27,213 --> 00:17:29,006 I will be able to complete the mission. 302 00:17:29,173 --> 00:17:31,413 - Riker: I'm glad you're feeling better. - What happened? 303 00:17:31,509 --> 00:17:33,010 What made the shuttle go into a spin? 304 00:17:33,177 --> 00:17:36,217 The port nacelle must have nicked one of the protrusions from the null pocket 305 00:17:36,264 --> 00:17:37,765 and shut it down. 306 00:17:37,932 --> 00:17:39,475 Are we still on schedule then? 307 00:17:39,642 --> 00:17:41,769 That depends on how you're doing. 308 00:17:43,020 --> 00:17:45,481 I'm fine. We should go check the port engine. 309 00:17:45,648 --> 00:17:49,735 Whoa. I think we should get the doctor's opinion first. 310 00:17:50,278 --> 00:17:51,320 Doctor? 311 00:17:51,737 --> 00:17:53,030 I don't see any problem. 312 00:17:53,197 --> 00:17:56,450 But if you feel any symptoms, headache, dizziness, come back. 313 00:17:56,617 --> 00:17:58,411 You have my word. 314 00:18:06,544 --> 00:18:08,296 All right. 315 00:18:08,671 --> 00:18:13,092 This hand, the game is federation day. 316 00:18:14,427 --> 00:18:15,803 What is that? 317 00:18:15,970 --> 00:18:20,099 Well, the federation was founded in 2161. 318 00:18:20,266 --> 00:18:23,060 So twos, sixes, and aces are wild. 319 00:18:23,728 --> 00:18:25,438 That is a woman's game. 320 00:18:26,731 --> 00:18:28,149 Oh, why is that? 321 00:18:28,316 --> 00:18:31,402 All those wild cards. They support a weak hand. 322 00:18:32,028 --> 00:18:34,405 A man's game has no wild cards. 323 00:18:35,072 --> 00:18:37,408 Let me get this straight. You're saying it's a woman's game 324 00:18:37,575 --> 00:18:39,660 because women are weak and need more help? 325 00:18:42,163 --> 00:18:44,832 And just this afternoon, I was insisting to one of the j'naii 326 00:18:44,999 --> 00:18:47,585 that those attitudes were but a distant memory. 327 00:18:51,589 --> 00:18:52,757 They bother me. 328 00:18:52,923 --> 00:18:55,468 - Why, worf? - Worf: Oh, they just do. 329 00:18:55,635 --> 00:18:56,802 They're all alike. 330 00:18:56,969 --> 00:18:58,804 No males, no females. 331 00:18:58,971 --> 00:19:01,098 Well I'm sure we're just as strange to them. 332 00:19:01,265 --> 00:19:03,768 Well, one of them seems to be overcoming the differences. 333 00:19:03,934 --> 00:19:05,603 At least in regards to one of us. 334 00:19:07,063 --> 00:19:08,481 What are you saying, doctor? 335 00:19:08,648 --> 00:19:11,400 I could be wrong, but I get the definite impression 336 00:19:11,567 --> 00:19:14,445 that Soren is attracted to commander riker. 337 00:19:14,737 --> 00:19:17,365 A human and a j'naii? 338 00:19:18,074 --> 00:19:19,116 Impossible. 339 00:19:20,701 --> 00:19:23,371 - — Why? - Good question. 340 00:19:30,002 --> 00:19:31,587 With these wild cards, 341 00:19:31,754 --> 00:19:34,632 it is difficult to know what is exactly in my hand. 342 00:19:34,799 --> 00:19:37,760 However, I will open with 50. 343 00:19:41,514 --> 00:19:43,808 The portable transporter array is in. 344 00:19:43,974 --> 00:19:46,174 When we get into null space, we'll need to initialize it 345 00:19:46,310 --> 00:19:49,271 before we can transport the j'naii crew onto this shuttle. 346 00:19:49,438 --> 00:19:52,483 There should be enough power left to beam us all back to the enterprise. 347 00:19:52,650 --> 00:19:55,403 - Is the buffer-field generator installed? - Not yet. 348 00:19:55,569 --> 00:19:58,322 Geordi thinks that'll be ready by 0800 hours tomorrow. 349 00:19:58,489 --> 00:20:03,160 But before that, we should see if we can balance this engine. 350 00:20:03,369 --> 00:20:07,206 Can you access the starboard manifold thrust? 351 00:20:15,756 --> 00:20:18,175 Set the arc at 6.3. 352 00:20:18,342 --> 00:20:20,344 I'll optimize the plasma flow. 353 00:20:24,223 --> 00:20:25,850 Commander. 354 00:20:26,851 --> 00:20:29,186 I'd like to tell you something. 355 00:20:30,896 --> 00:20:33,190 Something that's not easy to say. 356 00:20:33,607 --> 00:20:35,151 What's that? 357 00:20:40,656 --> 00:20:42,491 I find you attractive. 358 00:20:46,829 --> 00:20:49,707 I'm taking a terrible risk telling you that. 359 00:20:49,874 --> 00:20:52,710 It means revealing something to you. 360 00:20:53,043 --> 00:20:55,212 Something that, if it were known on my planet, 361 00:20:55,379 --> 00:20:57,381 would be very dangerous for me. 362 00:21:03,846 --> 00:21:05,723 Occasionally, 363 00:21:05,890 --> 00:21:08,017 among my people, 364 00:21:09,268 --> 00:21:14,899 there are a few who are born different. 365 00:21:16,901 --> 00:21:20,738 Who are throwbacks from the era when we all had gender. 366 00:21:20,905 --> 00:21:24,575 Some have strong inclinations to maleness, 367 00:21:24,742 --> 00:21:29,163 and some have urges to be female. 368 00:21:30,247 --> 00:21:31,874 I am one of the latter. 369 00:21:33,918 --> 00:21:37,296 I have to admit I had a feeling you were different. 370 00:21:39,381 --> 00:21:41,425 I was hoping you would. 371 00:21:42,510 --> 00:21:47,306 But in front of krite and the others, I must be careful not to reveal myself. 372 00:21:47,723 --> 00:21:48,808 Why? 373 00:21:48,974 --> 00:21:52,311 On our world, these feelings are forbidden. 374 00:21:52,937 --> 00:21:56,357 Those who are discovered are shamed and ridiculed, 375 00:21:56,524 --> 00:22:01,612 and only by undergoing psychotectic therapy 376 00:22:02,446 --> 00:22:06,617 and having all elements of gender eliminated can they be accepted 377 00:22:06,784 --> 00:22:08,994 into society again. 378 00:22:10,162 --> 00:22:14,625 Those of us who have these urges live secret and guarded lives. 379 00:22:14,792 --> 00:22:17,211 We seek each other out, 380 00:22:17,837 --> 00:22:23,425 always hiding, always terrified of being discovered. 381 00:22:24,343 --> 00:22:27,721 How long have you known that you were like this? 382 00:22:29,306 --> 00:22:32,309 I've known I was different all my life. 383 00:22:35,396 --> 00:22:37,815 How or why until I was older. 384 00:22:37,982 --> 00:22:40,276 And when you realized... 385 00:22:40,818 --> 00:22:41,902 What then? 386 00:22:43,988 --> 00:22:46,866 I remember when I was very young, 387 00:22:47,533 --> 00:22:49,660 before I knew what I was, 388 00:22:49,827 --> 00:22:52,621 there was a rumor at my school 389 00:22:53,122 --> 00:22:56,876 that one of the students preferred a gender. 390 00:22:57,042 --> 00:22:59,211 In that case, male. 391 00:23:01,088 --> 00:23:04,383 The children started making fun of him. 392 00:23:05,384 --> 00:23:07,678 And every day they were more cruel. 393 00:23:08,345 --> 00:23:10,514 They could tell he was afraid, and... 394 00:23:11,932 --> 00:23:14,810 Somehow that seemed to encourage them. 395 00:23:16,812 --> 00:23:19,940 One morning in class, he appeared, 396 00:23:20,107 --> 00:23:24,111 bleeding and in ripped clothes. 397 00:23:24,778 --> 00:23:27,364 He said he had fallen down. 398 00:23:29,742 --> 00:23:33,245 And of course, the school authorities found out 399 00:23:33,412 --> 00:23:35,205 and took him away, 400 00:23:35,372 --> 00:23:39,126 and gave him psychotectic treatments. 401 00:23:41,211 --> 00:23:43,255 When he came back, 402 00:23:44,757 --> 00:23:47,551 he stood in front of the whole school, 403 00:23:49,261 --> 00:23:52,264 and told us how happy he was now 404 00:23:52,431 --> 00:23:54,892 that he had been cured. 405 00:23:56,769 --> 00:24:01,148 After that, I realized how dangerous it was to be different. 406 00:24:03,275 --> 00:24:07,738 And once I got older and knew what I was, 407 00:24:08,197 --> 00:24:10,407 I was terrified. 408 00:24:11,909 --> 00:24:14,912 I have had to live with that fear ever since. 409 00:24:15,079 --> 00:24:16,705 Do you have... 410 00:24:17,456 --> 00:24:19,792 Relationships with others? 411 00:24:22,252 --> 00:24:25,422 With those who have discovered they are male. 412 00:24:26,465 --> 00:24:28,759 I have had to live a life 413 00:24:28,926 --> 00:24:31,470 of pretense and lies. 414 00:24:32,429 --> 00:24:34,598 But with you I can be honest. 415 00:24:34,765 --> 00:24:37,977 Please, don't say anything. 416 00:24:39,061 --> 00:24:40,938 Just think about it. 417 00:24:53,325 --> 00:24:54,702 La forge: That's it, commander. 418 00:24:54,868 --> 00:24:56,203 Everything checks out. 419 00:24:56,370 --> 00:24:58,497 The energy buffer is installed, and functioning. 420 00:24:58,664 --> 00:25:01,041 I estimate it should reduce the power drain to your systems 421 00:25:01,208 --> 00:25:03,460 - by about 40 percent. - Any guess how long we'll have? 422 00:25:03,627 --> 00:25:06,388 Let's just say you don't want to waste any time once you get in there. 423 00:25:06,547 --> 00:25:09,147 You'll have to give him continuous readouts on energy consumption. 424 00:25:09,299 --> 00:25:11,719 I can't even predict if the drain will be at a constant rate. 425 00:25:11,885 --> 00:25:13,887 - I understand. - La forge: Then that's it. 426 00:25:14,054 --> 00:25:15,774 Commander, I'll monitor you as far as I can, 427 00:25:15,931 --> 00:25:18,131 but once you get inside that pocket, you're on your own. 428 00:25:18,267 --> 00:25:20,867 We don't have any idea what condition the shuttlecraft crew is in. 429 00:25:21,020 --> 00:25:22,420 We'll all beam directly to sickbay. 430 00:25:22,563 --> 00:25:24,440 I'll notify Dr. Crusher to be standing by. 431 00:25:29,903 --> 00:25:32,281 - La forge to bridge. - Picard: Picard here. 432 00:25:32,448 --> 00:25:34,658 We're ready to initiate shuttle pre-launch sequence. 433 00:25:35,117 --> 00:25:36,577 Proceed, Mr. Data. 434 00:25:36,744 --> 00:25:38,662 Initiating pre-launch sequence. 435 00:25:38,829 --> 00:25:40,956 Ri ker: Request flight clearance. 436 00:25:41,915 --> 00:25:43,834 Clearance is granted. 437 00:25:44,084 --> 00:25:45,919 The shuttle is underway, sir. 438 00:25:46,086 --> 00:25:48,589 - Good hunting, commander. - Riker: Thank you, sir. 439 00:25:48,756 --> 00:25:50,215 See you for dinner. 440 00:25:50,382 --> 00:25:52,092 Heading confirmed. 441 00:25:52,259 --> 00:25:54,720 Energy readings are normal, with power reserves stabilized 442 00:25:54,887 --> 00:25:57,514 - at 100 percent. - Acknowledged. 443 00:25:59,641 --> 00:26:01,310 Approximately 50 kilometers. 444 00:26:01,477 --> 00:26:03,896 Riker to enterprise. We're taking her in. 445 00:26:09,735 --> 00:26:11,528 Riker to enterprise. 446 00:26:12,112 --> 00:26:14,114 Riker to enterprise. 447 00:26:16,366 --> 00:26:18,786 Power reserves are down to 84 percent. 448 00:26:18,952 --> 00:26:21,955 Look. Try hailing them. 449 00:26:23,332 --> 00:26:24,666 Calling the taris murn. 450 00:26:24,833 --> 00:26:26,585 Do you read me? 451 00:26:28,921 --> 00:26:29,963 Getting sensor readings. 452 00:26:30,130 --> 00:26:32,841 They're unconscious, but they're alive. Stand by. 453 00:26:33,008 --> 00:26:34,488 I'm going to transport them over here. 454 00:26:35,219 --> 00:26:38,430 Power reserves at 68 percent and dropping. 455 00:26:45,145 --> 00:26:48,065 The null space must be affecting the annular confinement beam. 456 00:26:48,232 --> 00:26:49,858 We used 10 megajoules with that attempt. 457 00:26:50,025 --> 00:26:51,819 We're down to 34 percent of reserves. 458 00:26:51,985 --> 00:26:54,321 We can give it one more try. More than that, 459 00:26:54,488 --> 00:26:56,949 we won't have enough power to get ourselves out of here. 460 00:27:05,541 --> 00:27:06,981 They need medical attention quickly. 461 00:27:07,126 --> 00:27:10,295 Okay. Stand by to transport to the enterprise. Here we go. 462 00:27:13,173 --> 00:27:14,550 Energy consumption? 463 00:27:17,511 --> 00:27:18,679 We're down to nine percent. 464 00:27:18,846 --> 00:27:20,389 We don't have enough to get back. 465 00:27:20,556 --> 00:27:23,392 If we just sit here, we'll lose all of our systems within an hour 466 00:27:23,559 --> 00:27:24,893 including life support. 467 00:27:25,060 --> 00:27:27,938 Okay, I'm re-routing the propulsion system to the transporter. 468 00:27:28,856 --> 00:27:30,524 Re-channel the navigation systems. 469 00:27:30,691 --> 00:27:32,731 Let's transfer every microjoule of energy we've got. 470 00:27:32,860 --> 00:27:34,653 Sensors, life support. 471 00:27:34,820 --> 00:27:36,530 This might give us one last shot. 472 00:27:36,697 --> 00:27:38,740 But if we use an energy shift of that size, 473 00:27:38,907 --> 00:27:40,659 it will overload the phase compensators. 474 00:27:40,826 --> 00:27:42,327 - The shuttle... - Would explode. 475 00:27:42,494 --> 00:27:44,872 But if we stay here, we're dead anyway. 476 00:27:45,247 --> 00:27:47,374 Maximum energy levels, five seconds. 477 00:27:52,546 --> 00:27:53,589 See you in a minute. 478 00:28:10,314 --> 00:28:11,940 Crusher: They've been oxygen-deprived. 479 00:28:12,608 --> 00:28:14,902 There doesn't seem to be any significant damage. 480 00:28:15,068 --> 00:28:16,653 - Prepare some dexalin. - Yes, doctor. 481 00:28:18,906 --> 00:28:20,866 Commander, thank you. 482 00:28:21,533 --> 00:28:23,410 Your colleague Soren was very helpful. 483 00:28:24,244 --> 00:28:26,413 Captain, would you all join us this evening? 484 00:28:26,580 --> 00:28:28,457 We would like to express our gratitude. 485 00:28:29,541 --> 00:28:30,626 We'd be happy to. 486 00:28:31,877 --> 00:28:34,087 Noor will be eager for a firsthand report. 487 00:28:34,254 --> 00:28:35,797 We should return to the surface. 488 00:28:35,964 --> 00:28:37,966 I will see you later tonight, commander. 489 00:29:04,618 --> 00:29:06,662 There you are, commander. 490 00:29:06,912 --> 00:29:09,289 I wondered what had happened to our guest of honor. 491 00:29:09,456 --> 00:29:10,499 I just needed some air. 492 00:29:10,666 --> 00:29:12,793 I can only take so much of those social functions, 493 00:29:12,960 --> 00:29:14,962 and then I need to breathe a little. 494 00:29:15,504 --> 00:29:18,966 I would think you had attended so many affairs like this 495 00:29:19,132 --> 00:29:21,426 that it had become second nature to you. 496 00:29:21,927 --> 00:29:26,640 I was raised outdoors, I've never been very comfortable in crowded rooms. 497 00:29:38,819 --> 00:29:40,821 What do you think of our planet? 498 00:29:40,988 --> 00:29:42,781 Isn't it beautiful? 499 00:29:42,948 --> 00:29:44,616 Yes, it is. 500 00:29:44,783 --> 00:29:46,326 It's beautiful. 501 00:29:49,329 --> 00:29:52,416 We have many varieties of plant life. 502 00:29:53,792 --> 00:29:56,962 Perhaps you would like to inspect some of them? 503 00:29:57,713 --> 00:29:59,214 Yes, I would. 504 00:29:59,381 --> 00:30:02,217 I've always been interested in exobotany. 505 00:30:02,676 --> 00:30:06,763 - Please, let me take you on a tour. - Thank you. 506 00:30:06,930 --> 00:30:08,557 That's kind of you. 507 00:30:21,611 --> 00:30:25,282 One of my favorites is this menellen tree. 508 00:30:25,741 --> 00:30:27,868 The leaves first turn pure white, 509 00:30:28,035 --> 00:30:31,204 and then blue, when the weather gets cold. 510 00:30:32,622 --> 00:30:34,875 This is called a falla bush. 511 00:30:35,042 --> 00:30:39,671 It produces a fragrant flower on only one day of the year. 512 00:31:08,575 --> 00:31:12,079 Picard: Captain's log, stardate 45620.4. 513 00:31:12,245 --> 00:31:14,623 In the hope that a detailed map of the null space 514 00:31:14,790 --> 00:31:16,270 will prevent the loss of other ships, 515 00:31:16,416 --> 00:31:19,878 we remain in orbit of j'naii, charting the anomaly. 516 00:31:28,970 --> 00:31:30,013 Come in. 517 00:31:34,684 --> 00:31:37,562 - Hello, will. - What's all this? 518 00:31:37,729 --> 00:31:39,564 Wonderful things. 519 00:31:39,731 --> 00:31:41,483 My mother sent me a box 520 00:31:41,650 --> 00:31:45,237 that belonged to one of my father's ancestors. 521 00:31:45,445 --> 00:31:49,658 It was stored on earth and just recently turned up. 522 00:31:49,991 --> 00:31:51,743 Do you know who any of these people are? 523 00:31:53,286 --> 00:31:57,040 Some of the pictures have names on, but most of them don't. 524 00:31:58,417 --> 00:32:01,503 I look at these faces, and I wonder who they are, 525 00:32:01,670 --> 00:32:03,130 and if they could be related to me. 526 00:32:03,296 --> 00:32:05,382 Well, this one looks like you. 527 00:32:08,718 --> 00:32:10,303 Deanna. 528 00:32:11,638 --> 00:32:13,140 I have something on my mind. 529 00:32:13,306 --> 00:32:15,308 I had to see you. 530 00:32:15,809 --> 00:32:17,853 Has something happened? 531 00:32:18,478 --> 00:32:20,355 I've met someone. 532 00:32:21,189 --> 00:32:23,316 Someone who's becoming important to me. 533 00:32:24,734 --> 00:32:26,153 Soren. 534 00:32:28,864 --> 00:32:31,366 You're my friend, and I thought... 535 00:32:32,284 --> 00:32:34,786 I don't know, I thought I should tell you. 536 00:32:34,953 --> 00:32:36,621 I'm glad you did. 537 00:32:37,038 --> 00:32:39,249 Nothing will change between us, will it? 538 00:32:39,416 --> 00:32:41,251 Of course it will. 539 00:32:41,418 --> 00:32:44,212 All relationships are constantly changing. 540 00:32:46,173 --> 00:32:47,841 But we'll still be friends. 541 00:32:48,008 --> 00:32:50,260 Maybe better friends. 542 00:32:51,887 --> 00:32:55,891 You're a part of my life, and I'm a part of yours. 543 00:32:56,057 --> 00:32:58,351 That much will always be true. 544 00:33:22,250 --> 00:33:24,461 Hello. I'm here to see Soren. 545 00:33:24,628 --> 00:33:26,254 I know. 546 00:33:26,922 --> 00:33:28,882 We had an appointment. We were going to discuss... 547 00:33:29,007 --> 00:33:31,218 - I don't think so, commander. - Excuse me? 548 00:33:31,384 --> 00:33:33,595 We know about the two of you. We know what you're doing. 549 00:33:33,762 --> 00:33:35,562 We're gonna make sure it doesn't happen again. 550 00:33:35,722 --> 00:33:37,307 Answer me. Where is Soren? 551 00:33:37,474 --> 00:33:38,850 In custody. 552 00:33:39,017 --> 00:33:42,604 - There's nothing you can do about it. - The hell there isn't. 553 00:33:45,857 --> 00:33:48,693 Noor: You are aware of the charges against you? 554 00:33:50,111 --> 00:33:52,322 Do you intend to dispute them? 555 00:33:56,660 --> 00:33:58,954 Well, what is your response? 556 00:34:03,333 --> 00:34:06,169 Commander riker, these proceedings are closed to everyone but... 557 00:34:06,336 --> 00:34:08,964 - I think I just opened them. - Sir, this is a private matter. 558 00:34:09,130 --> 00:34:12,210 We are grateful for your recent help, but that gives you no right to interfere 559 00:34:12,342 --> 00:34:14,542 - with our personal concerns. - I just want you to know. 560 00:34:14,678 --> 00:34:17,597 What really happened, it was all my fault. 561 00:34:18,306 --> 00:34:19,975 I was attracted to Soren. 562 00:34:20,475 --> 00:34:21,977 I pursued. 563 00:34:22,143 --> 00:34:23,478 I insisted. 564 00:34:24,145 --> 00:34:26,731 I didn't understand your ways until she explained them to me. 565 00:34:26,898 --> 00:34:28,191 And rejected me. 566 00:34:28,358 --> 00:34:30,277 Nothing happened between us. 567 00:34:30,443 --> 00:34:32,195 I ask your forgiveness. 568 00:34:35,115 --> 00:34:36,825 Inappropriately. 569 00:34:40,829 --> 00:34:42,247 Is this true? 570 00:34:43,790 --> 00:34:45,917 - Soren. 571 00:34:49,296 --> 00:34:51,965 I am tired of lies. 572 00:34:55,677 --> 00:34:58,138 I am female. 573 00:34:58,513 --> 00:35:00,640 I was born that way. 574 00:35:01,391 --> 00:35:04,686 I have had those feelings, 575 00:35:04,853 --> 00:35:06,938 those longings, 576 00:35:07,105 --> 00:35:08,773 all of my life. 577 00:35:09,482 --> 00:35:12,902 It is not unnatural. 578 00:35:13,069 --> 00:35:16,948 I am not sick because I feel this way. 579 00:35:17,824 --> 00:35:20,660 I do not need to be helped. 580 00:35:21,870 --> 00:35:25,290 I do not need to be cured. 581 00:35:28,668 --> 00:35:30,879 What I need... 582 00:35:31,921 --> 00:35:36,092 And what all of those who are like me need... 583 00:35:37,052 --> 00:35:39,721 Is your understanding. 584 00:35:40,555 --> 00:35:42,599 And your compassion. 585 00:35:45,685 --> 00:35:48,980 We have not injured you in any way. 586 00:35:50,273 --> 00:35:53,109 And yet we are scorned and attacked. 587 00:35:53,818 --> 00:35:56,571 And all because we are different. 588 00:35:59,616 --> 00:36:02,952 Is no different from what you do. 589 00:36:06,956 --> 00:36:08,792 And laugh. 590 00:36:11,127 --> 00:36:13,588 We complain about work. 591 00:36:15,006 --> 00:36:17,592 And we wonder about growing old. 592 00:36:18,051 --> 00:36:20,136 We talk about our families, 593 00:36:20,303 --> 00:36:23,223 and we worry about the future. 594 00:36:25,600 --> 00:36:29,312 And we cry with each other when things seem hopeless. 595 00:36:31,231 --> 00:36:35,610 All of the loving things that you do with each other... 596 00:36:36,111 --> 00:36:39,489 That is what we do. 597 00:36:40,949 --> 00:36:43,743 And for that we are called misfits, 598 00:36:43,910 --> 00:36:47,580 and deviants, and criminals. 599 00:36:48,123 --> 00:36:52,919 What right do you have to punish us? 600 00:36:54,045 --> 00:36:57,841 What right do you have to change us? 601 00:36:59,926 --> 00:37:05,765 What makes you think you can dictate how people love each other? 602 00:37:16,818 --> 00:37:18,486 I congratulate you, Soren. 603 00:37:18,653 --> 00:37:20,655 Your decision to admit your perversion 604 00:37:20,822 --> 00:37:23,825 makes it much more likely that we can help you. 605 00:37:27,662 --> 00:37:29,622 Wait. Wait, wait. You don't have to do this. 606 00:37:29,789 --> 00:37:31,434 Noor: Commander? Riker: Let me take her with me. 607 00:37:31,458 --> 00:37:34,002 She can go back to the enterprise, we would give her asylum. 608 00:37:34,169 --> 00:37:36,689 You'd never have to see her again. That would solve the problem, 609 00:37:36,838 --> 00:37:38,840 wouldn't it? You'd be rid of her. 610 00:37:39,007 --> 00:37:40,967 She would never be able to influence anyone again. 611 00:37:41,134 --> 00:37:43,678 Commander, after Soren's diatribe, 612 00:37:43,845 --> 00:37:46,848 you must think that we are a cruel, repressive people. 613 00:37:47,015 --> 00:37:48,850 Nothing could be further from the truth. 614 00:37:49,017 --> 00:37:51,519 I'm just trying to find a solution that would satisfy everyone. 615 00:37:51,686 --> 00:37:53,271 We are concerned about our citizens. 616 00:37:53,438 --> 00:37:55,523 We take our obligations to them seriously. 617 00:37:55,690 --> 00:37:59,110 Soren ls sick, and sick people want to get well. 618 00:37:59,277 --> 00:38:01,905 Did it occur to you that she might like to stay the way she is? 619 00:38:02,071 --> 00:38:04,032 No, you don't understand. 620 00:38:04,282 --> 00:38:07,535 We have a very high success rate in treating deviants like this. 621 00:38:07,702 --> 00:38:09,704 And, without exception, 622 00:38:09,871 --> 00:38:12,290 they become happier people after their treatment. 623 00:38:12,457 --> 00:38:16,336 And grateful that we care enough to cure them. 624 00:38:16,878 --> 00:38:18,046 You see, commander, 625 00:38:18,213 --> 00:38:22,717 on this world, everyone wants to be normal. 626 00:38:26,054 --> 00:38:28,306 Take Soren to quarters. Treatment will begin tomorrow. 627 00:38:29,557 --> 00:38:31,768 Riker: Don't do this. Soren. 628 00:38:36,231 --> 00:38:38,733 No more, commander. 629 00:38:40,735 --> 00:38:44,239 Riker to enterprise. One to transport. 630 00:38:51,579 --> 00:38:54,958 I can't just leave her there. They'll give her these psychotectic treatments. 631 00:38:55,124 --> 00:38:57,126 I don't know what to do. 632 00:39:02,382 --> 00:39:03,842 Well, 633 00:39:04,008 --> 00:39:06,094 I could talk to noor. 634 00:39:06,803 --> 00:39:09,347 Perhaps there's a way to work something out. 635 00:39:09,514 --> 00:39:11,140 Sir, their minds are set. 636 00:39:11,307 --> 00:39:13,268 They don't want to hear another alternative. 637 00:39:13,434 --> 00:39:16,729 Then I'm not sure that there's much that we can do. 638 00:39:17,188 --> 00:39:18,314 There has to be. 639 00:39:18,481 --> 00:39:21,442 My relationship with Soren is not trivial. 640 00:39:21,609 --> 00:39:23,278 She's very important to me. 641 00:39:23,444 --> 00:39:26,239 It's my fault that this happened. I have to help her. 642 00:39:26,739 --> 00:39:29,742 Well, if you're here for sanction to take matters into your own hands, 643 00:39:29,909 --> 00:39:32,537 - I can't give it to you. - I know that. 644 00:39:32,704 --> 00:39:34,163 But I have to do something. 645 00:39:34,581 --> 00:39:36,708 Interfering in the internal affairs of the j'naii 646 00:39:36,875 --> 00:39:38,418 is prohibited by the prime directive. 647 00:39:38,793 --> 00:39:39,836 I'm aware of that. 648 00:39:40,003 --> 00:39:43,214 Picard: If you violate it, you may be jeopardizing your career. 649 00:39:43,798 --> 00:39:45,800 Starfleet doesn't take these matters lightly, will. 650 00:39:45,967 --> 00:39:49,220 And I can't defend you if you go too far. You understand? 651 00:39:50,138 --> 00:39:52,473 You've made yourself very clear, sir. 652 00:39:53,516 --> 00:39:55,977 Don't put at risk everything you've worked for. 653 00:39:56,644 --> 00:39:58,146 Thank you. 654 00:39:58,980 --> 00:40:00,148 May I be excused now? 655 00:40:14,954 --> 00:40:15,997 Who is it? 656 00:40:16,164 --> 00:40:17,999 Wo rf: Lieutenant won'. 657 00:40:19,709 --> 00:40:21,210 Come in. 658 00:40:26,966 --> 00:40:30,345 Commander, I have the plan for deploying warning buoys 659 00:40:30,511 --> 00:40:31,846 around the null space. 660 00:40:32,013 --> 00:40:33,598 Leave it, I'll take a look at it later. 661 00:40:33,765 --> 00:40:35,183 Yes, sir. 662 00:40:38,686 --> 00:40:40,104 Thank you. 663 00:40:40,939 --> 00:40:42,523 You're dismissed. 664 00:40:43,149 --> 00:40:47,153 Commander, I am aware of what transpired on the planet's surface. 665 00:40:48,363 --> 00:40:51,532 Are you by any chance considering 666 00:40:51,699 --> 00:40:53,409 an unannounced visit? 667 00:40:56,913 --> 00:40:58,164 I will go with you. 668 00:40:58,831 --> 00:41:01,042 - Lieutenant... - Sir, you are my commanding officer. 669 00:41:01,209 --> 00:41:04,045 If you order me to stay on board, I will obey. 670 00:41:04,212 --> 00:41:07,256 But I ask you not to give that order. 671 00:41:08,341 --> 00:41:09,676 A warrior 672 00:41:09,842 --> 00:41:13,179 does not let a friend face danger alone. 673 00:41:18,726 --> 00:41:19,978 Riker: Something's happening. 674 00:41:20,728 --> 00:41:22,313 They're leaving. 675 00:41:49,549 --> 00:41:50,591 Okay. 676 00:41:52,176 --> 00:41:55,346 Excuse me. I need to speak to her alone for a moment. 677 00:42:03,980 --> 00:42:05,023 Soren: Wait. 678 00:42:05,189 --> 00:42:07,775 Riker: Don't worry, we'll be out of here in a minute. 679 00:42:08,943 --> 00:42:12,864 - Please, don't. - All right, we're almost there. 680 00:42:15,491 --> 00:42:17,118 You cannot do this. 681 00:42:17,285 --> 00:42:19,954 I won't let them hurt you. You'll be safe on the enterprise. 682 00:42:20,913 --> 00:42:23,166 I am so sorry. 683 00:42:23,666 --> 00:42:26,502 It was my fault that you got involved in all this. 684 00:42:26,669 --> 00:42:29,922 Everything's going to be all right. Everything's going to be fine. 685 00:42:32,508 --> 00:42:34,343 It is not. 686 00:42:34,802 --> 00:42:36,763 What are you talking about? 687 00:42:36,929 --> 00:42:39,307 It was all a mistake. 688 00:42:40,308 --> 00:42:43,186 And I should have realized it from the beginning. 689 00:42:43,352 --> 00:42:46,272 - What? - That I was sick. 690 00:42:46,439 --> 00:42:48,649 I had these terrible urges. 691 00:42:48,816 --> 00:42:50,902 And that is why I reached out to you. 692 00:42:52,195 --> 00:42:53,988 But it was wrong. 693 00:42:54,489 --> 00:42:56,282 And I see that now. 694 00:42:56,449 --> 00:43:01,287 I do not understand how I could have done what I did. 695 00:43:02,163 --> 00:43:04,040 Maybe Dr. Crusher could treat you 696 00:43:04,207 --> 00:43:06,751 and bring you back to the way you were. 697 00:43:07,668 --> 00:43:09,837 Why would I want that? 698 00:43:14,342 --> 00:43:15,551 Soren. 699 00:43:18,387 --> 00:43:19,806 I love you. 700 00:43:21,182 --> 00:43:23,184 I'm sorry. 701 00:43:35,446 --> 00:43:38,199 How long to the phelan system, Mr. Data? 702 00:43:38,574 --> 00:43:42,203 At warp 6, 53 hours, sir. 703 00:43:42,870 --> 00:43:45,206 Commander. Riker: Captain. 704 00:43:46,082 --> 00:43:49,210 Starfleet has sent a message asking us to proceed to the phelan system 705 00:43:49,377 --> 00:43:52,547 - to negotiate a trade agreement. - Yes, sir. 706 00:43:55,216 --> 00:43:57,135 When to tell them we will be there. 707 00:43:57,635 --> 00:43:59,554 Is our business with the j'naii finished? 708 00:44:01,264 --> 00:44:03,224 Finished, sir. 709 00:44:05,059 --> 00:44:06,727 Very well. 710 00:44:07,311 --> 00:44:08,729 Ensign, take us out of orbit. 711 00:44:08,896 --> 00:44:10,982 Set a course for the phelan system, warp 6. 712 00:44:11,149 --> 00:44:12,650 Ensign: Aye, sir. 713 00:44:13,276 --> 00:44:14,443 Hcard: Engage. 50853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.