Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,805 --> 00:00:15,390
No question about it.
2
00:00:15,557 --> 00:00:17,684
She was bluffing, worf.
3
00:00:17,851 --> 00:00:21,188
Bluffing is not one of
counselor troi's strong suits.
4
00:00:21,355 --> 00:00:25,692
Still reading chlorinide leakage,
but I can't pin it down.
5
00:00:27,402 --> 00:00:29,279
Maybe up here.
6
00:00:31,281 --> 00:00:34,117
It would have been unwise to call.
7
00:00:34,284 --> 00:00:36,745
Yes.
My hand was not strong enough.
8
00:00:36,912 --> 00:00:40,958
You had Jacks and eights,
she bluffed you with a pair of sixes.
9
00:00:41,124 --> 00:00:42,960
How did you know what I had?
10
00:00:43,126 --> 00:00:47,256
Let's just say I had a special insight
into the cards.
11
00:00:47,839 --> 00:00:49,633
Maybe next time
you should bring a deck
12
00:00:49,800 --> 00:00:53,303
that's not transparent
to infrared light.
13
00:00:56,515 --> 00:00:57,808
Not to worry, worf.
14
00:00:57,975 --> 00:01:00,936
I only peek after the hand is over.
15
00:01:02,437 --> 00:01:03,855
Still nothing.
16
00:01:04,356 --> 00:01:07,192
I'll get a dyno-scan. We'll try again.
17
00:01:08,068 --> 00:01:10,268
Here's our latest readings.
Should we continue to go on?
18
00:01:10,404 --> 00:01:12,382
La forge: Yes, and if
anything changes, you let me know.
19
00:01:12,406 --> 00:01:13,448
Man: Yes, sir.
20
00:01:13,615 --> 00:01:15,993
La forge:
Ensign, run a dyno-scan...
21
00:01:37,014 --> 00:01:38,348
Woman: Look out.
22
00:01:39,600 --> 00:01:41,310
Worf!
23
00:01:41,768 --> 00:01:43,395
Man: Commander, what happened?
24
00:01:47,357 --> 00:01:51,153
La forge to sickbay.
Medical emergency in cargo bay 3.
25
00:01:58,702 --> 00:02:00,287
What happened?
26
00:02:01,079 --> 00:02:03,665
The containers you were checking
fell on you.
27
00:02:03,832 --> 00:02:06,209
You're lucky to be alive.
28
00:02:09,630 --> 00:02:13,884
Doctor, I will not attempt to leave
sickbay without your approval.
29
00:02:14,051 --> 00:02:16,762
The restraining field
is not necessary.
30
00:02:20,349 --> 00:02:22,017
Worf,
31
00:02:22,517 --> 00:02:25,228
there is no restraining field.
32
00:02:26,521 --> 00:02:29,775
- But I can't move my legs.
- I know.
33
00:02:30,233 --> 00:02:32,611
You can't move because
one of the containers shattered
34
00:02:32,778 --> 00:02:37,074
seven of your vertebrae
and crushed your spinal cord.
35
00:02:40,243 --> 00:02:42,663
I'm afraid there's no way
36
00:02:42,829 --> 00:02:45,666
we can repair this kind of injury.
37
00:03:21,952 --> 00:03:26,039
Picard:
Space, the final frontier.
38
00:03:26,790 --> 00:03:30,752
These are the voyages
of the starship enterprise.
39
00:03:30,919 --> 00:03:36,258
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
40
00:03:36,425 --> 00:03:40,262
to seek out new life
and new civilizations,
41
00:03:40,971 --> 00:03:45,267
to boldly go where no one
has gone before.
42
00:04:42,949 --> 00:04:46,119
Picard:
Captain's log, stardate 45587.3.
43
00:04:46,328 --> 00:04:49,080
Lieutenant won't has been removed
from active duty
44
00:04:49,247 --> 00:04:50,707
following a severe injury.
45
00:04:50,874 --> 00:04:53,043
Although a neurospecialist
has arrived,
46
00:04:53,210 --> 00:04:57,130
Dr. Crusher believes
his paralysis may be permanent.
47
00:04:59,549 --> 00:05:01,343
Welcome to the enterprise,
Dr. Russell.
48
00:05:01,510 --> 00:05:03,845
- I'm Beverly crusher.
- A pleasure.
49
00:05:04,012 --> 00:05:05,652
I have some equipment
aboard the Potemkin.
50
00:05:05,722 --> 00:05:07,682
Would you please have it sent
to one of your labs?
51
00:05:07,849 --> 00:05:09,893
- Of course. Send it to medlab 4.
- Yes, doctor.
52
00:05:10,060 --> 00:05:12,229
Before we get down to business,
I just wanted to say
53
00:05:12,395 --> 00:05:14,397
that I had the pleasure
of reading your paper
54
00:05:14,564 --> 00:05:16,566
on cybernetic regeneration recently.
55
00:05:16,733 --> 00:05:19,486
Really? You're the first person
to mention it.
56
00:05:19,653 --> 00:05:21,238
I thought it was brilliant.
57
00:05:21,822 --> 00:05:27,118
Your ideas on bioactive interfaces
border on revolutionary.
58
00:05:27,285 --> 00:05:29,365
It's going to be a genuine pleasure
working with you.
59
00:05:29,496 --> 00:05:30,664
Thank you.
60
00:05:30,831 --> 00:05:33,208
Have you had a chance to review
worf's case history yet?
61
00:05:33,375 --> 00:05:34,417
Only briefly.
62
00:05:34,584 --> 00:05:36,127
I must admit I was a little shocked
63
00:05:36,294 --> 00:05:39,297
to find the state of klingon neurological
medicine to be so primitive.
64
00:05:39,464 --> 00:05:40,674
It's a cultural bias.
65
00:05:40,841 --> 00:05:42,926
When I contacted
the klingon medical division,
66
00:05:43,093 --> 00:05:46,721
they informed me that they usually
let the patient die in a case like this.
67
00:05:46,888 --> 00:05:50,350
As a result, they've done almost
no research on neurological trauma.
68
00:05:50,517 --> 00:05:52,686
We'll be in uncharted waters.
69
00:05:52,853 --> 00:05:55,230
Worf is having a hard time
dealing with his injuries.
70
00:05:55,397 --> 00:05:58,567
He's always been a difficult patient,
but now...
71
00:05:58,733 --> 00:06:01,173
He's tough at first,
but I'm sure you'll like him after you...
72
00:06:01,278 --> 00:06:03,989
Doctor, I know that
as a starship doctor,
73
00:06:04,155 --> 00:06:07,325
you have to maintain
close ties with patients.
74
00:06:07,492 --> 00:06:10,829
But I think it would be best
if I maintain a discreet distance.
75
00:06:10,996 --> 00:06:14,541
That way I can give you a completely
objective opinion regarding treatment.
76
00:06:16,459 --> 00:06:18,920
Yes. You're probably right.
77
00:06:19,087 --> 00:06:24,134
Good. Well, I believe you said
I'd be working in medlab 4?
78
00:06:24,593 --> 00:06:26,469
Right this way.
79
00:06:32,267 --> 00:06:33,547
You look pretty good for someone
80
00:06:33,685 --> 00:06:35,485
who's been eating sickbay food
for three days.
81
00:06:37,856 --> 00:06:40,400
Please, sit down, commander.
82
00:06:47,949 --> 00:06:52,746
Thank you for agreeing
to see me in this condition.
83
00:06:53,079 --> 00:06:54,414
I'm not a klingon.
84
00:06:54,581 --> 00:06:56,833
I don't think there's any shame
in someone being injured.
85
00:06:57,375 --> 00:07:00,211
I am not merely injured,
commander.
86
00:07:00,378 --> 00:07:03,673
Dr. Crusher believes
my paralysis to be...
87
00:07:04,007 --> 00:07:05,050
Permanent.
88
00:07:08,845 --> 00:07:10,430
I'm sorry.
89
00:07:15,685 --> 00:07:18,021
I have a personal favor to ask.
90
00:07:21,942 --> 00:07:23,193
Name it.
91
00:07:24,694 --> 00:07:28,198
I want you to assist me in
performing the hegh'bat ceremony.
92
00:07:30,700 --> 00:07:32,535
I want you to help me die.
93
00:07:33,787 --> 00:07:35,038
What?
94
00:07:37,248 --> 00:07:41,544
When a klingon can no longer stand
and face his enemies as a warrior,
95
00:07:42,295 --> 00:07:44,881
when he becomes a burden
to his friends and family,
96
00:07:45,048 --> 00:07:47,592
it is time for the hegh'bat.
97
00:07:48,927 --> 00:07:50,762
Time for him to die.
98
00:07:50,929 --> 00:07:52,347
There must be other options.
99
00:07:52,514 --> 00:07:54,724
No. There are not.
100
00:07:54,891 --> 00:07:59,437
I will not live as an object
of pity or shame.
101
00:07:59,604 --> 00:08:02,107
My life as a klingon is over.
102
00:08:04,567 --> 00:08:06,361
Mr. Worf...
103
00:08:08,071 --> 00:08:10,782
I will not help a friend
commit suicide.
104
00:08:15,996 --> 00:08:19,416
You and I have served together
for many years,
105
00:08:19,582 --> 00:08:22,252
fought side by side.
106
00:08:22,419 --> 00:08:25,797
I know you to be a brave
and honorable man.
107
00:08:26,256 --> 00:08:29,092
If you truly consider me a friend...
108
00:08:30,343 --> 00:08:32,387
Help me now.
109
00:08:32,929 --> 00:08:36,391
Help me end my life
as I have lived it,
110
00:08:36,558 --> 00:08:41,312
with dignity and honor.
111
00:08:44,232 --> 00:08:45,900
Please.
112
00:08:54,284 --> 00:08:57,954
The corticospinal tract has continued
to deteriorate over the last 72 hours
113
00:08:58,121 --> 00:09:01,541
despite cpk enzymatic therapy.
114
00:09:02,167 --> 00:09:05,045
- What about alkysine treatment?
- Ineffective.
115
00:09:07,630 --> 00:09:09,549
Overdesigned.
116
00:09:10,008 --> 00:09:11,176
Klingon anatomy.
117
00:09:11,342 --> 00:09:16,181
Twenty-three ribs, two livers,
eight-chambered heart,
118
00:09:16,347 --> 00:09:19,184
double-lined neural pia mater.
119
00:09:19,350 --> 00:09:22,687
I've never seen so many unnecessary
redundancies in one body.
120
00:09:22,854 --> 00:09:24,522
Unnecessary?
121
00:09:24,689 --> 00:09:27,317
The klingons refer to it
as the brak'lul.
122
00:09:27,484 --> 00:09:31,321
Almost every vital function in their
bodies has a built-in redundancy,
123
00:09:31,488 --> 00:09:34,199
in case any primary organ
or system fails.
124
00:09:34,365 --> 00:09:37,035
It's a good design in theory,
but in practice,
125
00:09:37,202 --> 00:09:40,747
all the extra organs means
just that much more can go wrong.
126
00:09:41,664 --> 00:09:43,500
Let me show you something.
127
00:09:43,666 --> 00:09:47,170
I've been experimenting
with DNA-based generators.
128
00:09:47,337 --> 00:09:50,423
This is a genetronic replicator.
129
00:09:50,590 --> 00:09:53,510
It reads the DNA coding
of damaged organs,
130
00:09:53,676 --> 00:09:57,639
translates that into a specific set
of replicant instructions
131
00:09:57,806 --> 00:10:01,726
and then begins to grow
a replacement.
132
00:10:02,185 --> 00:10:04,521
I've read of some of the preliminary
work you've done.
133
00:10:05,855 --> 00:10:09,067
The early results
have been very encouraging.
134
00:10:09,692 --> 00:10:12,987
Beverly, the genetronic replicator
135
00:10:13,154 --> 00:10:16,533
can create a completely new neural
conduit for your lieutenant worf.
136
00:10:16,699 --> 00:10:19,828
- Replace his entire spinal column?
- Exactly.
137
00:10:19,994 --> 00:10:23,039
Instead of splicing and pasting
together broken connections
138
00:10:23,206 --> 00:10:25,375
like a couple of glorified tailors,
139
00:10:25,542 --> 00:10:28,586
we create a new living system.
140
00:10:29,045 --> 00:10:31,965
I had no idea you were already
using this on humanoids.
141
00:10:32,382 --> 00:10:34,050
I haven't been.
142
00:10:34,217 --> 00:10:36,427
This will be the first time.
143
00:10:38,221 --> 00:10:39,264
First time?
144
00:10:40,140 --> 00:10:42,767
I've done dozens
of holo-simulations.
145
00:10:42,934 --> 00:10:45,353
The success rate
is up to 37 percent.
146
00:10:45,520 --> 00:10:48,231
Even a holographic patient
would balk at those odds.
147
00:10:49,232 --> 00:10:52,694
Sooner or later it has to be tried
on a living patient.
148
00:10:53,695 --> 00:10:56,364
You're talking about
a spinal column.
149
00:10:56,531 --> 00:11:00,326
Even before we could replace it,
we have to remove the existing one.
150
00:11:00,493 --> 00:11:01,744
And we don't know enough about
151
00:11:01,911 --> 00:11:04,080
klingon neurological medicine
to reattach it.
152
00:11:04,247 --> 00:11:07,208
If something goes wrong, he'll die.
153
00:11:07,625 --> 00:11:10,920
I agree it has remarkable potential,
154
00:11:11,087 --> 00:11:15,049
but you're still in the most
preliminary stages of research.
155
00:11:15,216 --> 00:11:18,386
No, I'm afraid I can'tjustify
the risk to worf.
156
00:11:18,553 --> 00:11:21,431
We'll have to do with
more conventional approaches.
157
00:11:23,892 --> 00:11:26,078
Picard: Dr. Crusher,
please report to the bridge.
158
00:11:26,102 --> 00:11:27,896
On my way.
159
00:11:38,239 --> 00:11:40,950
Doctor, the transport ship Denver
has struck a gravitic mine
160
00:11:41,117 --> 00:11:43,717
left over from the cardassian war.
They've sustained heavy damage.
161
00:11:43,870 --> 00:11:46,151
Their last message said
they were attempting to crash-land
162
00:11:46,289 --> 00:11:48,009
on one of the planets
in the mericor system.
163
00:11:48,166 --> 00:11:49,876
We should arrive
in just under seven hours.
164
00:11:50,043 --> 00:11:51,294
How many people were aboard?
165
00:11:51,461 --> 00:11:53,963
The Denver's standard crew
complement is 23,
166
00:11:54,130 --> 00:11:58,968
but they were transporting
517 colonists to the beloti sector.
167
00:11:59,802 --> 00:12:02,847
I'll need to convert all three shuttlebays
into emergency triage centers.
168
00:12:03,014 --> 00:12:05,934
I want all civilians with medical training
to report for duty.
169
00:12:06,100 --> 00:12:07,644
Make it so.
170
00:12:07,810 --> 00:12:09,771
Captain, may I speak
to you in private?
171
00:12:09,938 --> 00:12:10,980
Of course, number one.
172
00:12:11,147 --> 00:12:13,650
- You have the bridge, Mr. Data.
- Aye, sir.
173
00:12:19,697 --> 00:12:22,075
I have always tried to keep
an open mind.
174
00:12:22,242 --> 00:12:25,161
Not to judge someone else's
culture by my own.
175
00:12:25,328 --> 00:12:27,330
But for me to be part
of this ceremony...
176
00:12:27,497 --> 00:12:31,000
I understand from Dr. Crusher
177
00:12:31,626 --> 00:12:34,587
that worf will never regain
the use of his legs.
178
00:12:34,754 --> 00:12:36,422
That doesn't mean
that his life is over.
179
00:12:36,589 --> 00:12:39,217
That's a very human
perspective, will.
180
00:12:39,384 --> 00:12:42,011
For a klingon in worf's position,
181
00:12:42,470 --> 00:12:43,721
his life is over.
182
00:12:44,639 --> 00:12:46,474
I can't accept that.
183
00:12:46,641 --> 00:12:52,313
Will, if you were dying, if you were
terminally ill with an incurable disease
184
00:12:52,480 --> 00:12:55,149
and facing the remaining few days
of your life in pain,
185
00:12:55,316 --> 00:12:58,027
wouldn't you come to look on death
as a release?
186
00:12:58,444 --> 00:13:00,863
Worf isn't dying
and he is not in pain.
187
00:13:01,281 --> 00:13:02,401
He could lead a long life...
188
00:13:02,532 --> 00:13:06,995
You and I could learn to live
with a disability like that, but not worf.
189
00:13:08,579 --> 00:13:12,542
His life ended when
those containers fell on him.
190
00:13:12,709 --> 00:13:16,004
Now, we don't have to agree with it,
we don't have to understand it...
191
00:13:17,297 --> 00:13:19,674
But we do have to respect
his beliefs.
192
00:13:20,258 --> 00:13:23,386
I can respect his beliefs,
but he is asking me
193
00:13:23,553 --> 00:13:26,389
to take an active part
in his committing suicide.
194
00:13:26,806 --> 00:13:30,435
He's asking for your help
because you're his friend.
195
00:13:32,729 --> 00:13:34,897
That means that you're gonna
have to make your decision
196
00:13:35,064 --> 00:13:36,649
based on that friendship.
197
00:13:38,901 --> 00:13:41,279
Which leaves me right back
where I started.
198
00:13:41,446 --> 00:13:42,905
Will.
199
00:13:45,241 --> 00:13:49,162
Look, I'm sorry. I cannot help you
to make this decision.
200
00:13:49,329 --> 00:13:51,622
But I can tell you this:
201
00:13:53,082 --> 00:13:56,961
Klingons choose their friends
with great care.
202
00:13:57,879 --> 00:13:59,589
If he didn't know
he could count on you,
203
00:13:59,756 --> 00:14:02,258
he would never have asked.
204
00:14:05,636 --> 00:14:08,097
Why won't you let me see him?
205
00:14:08,264 --> 00:14:11,434
Alexander, I told you,
it's not my decision.
206
00:14:11,601 --> 00:14:13,441
- Your father doesn't...
- I don't believe you.
207
00:14:13,561 --> 00:14:15,188
My father wants to see me.
208
00:14:15,355 --> 00:14:18,358
You're the one keeping me
away from him.
209
00:14:18,566 --> 00:14:20,610
I think you know that's not true.
210
00:14:20,777 --> 00:14:22,779
Then why can't I see him?
211
00:14:27,367 --> 00:14:28,701
Come here.
212
00:14:36,084 --> 00:14:39,796
He's been injured
and he's embarrassed.
213
00:14:39,962 --> 00:14:43,299
And to have anyone see him now
would make him feel worse,
214
00:14:43,466 --> 00:14:45,259
even if it were you.
215
00:14:45,426 --> 00:14:48,388
This is part of that klingon stuff,
isn't it?
216
00:14:48,554 --> 00:14:52,433
My mother always said klingons
had a lot of dumb ideas about honor.
217
00:14:52,600 --> 00:14:56,938
Alexander, that klingon stuff
is very important to your father.
218
00:14:57,105 --> 00:14:59,482
Well, it isn't very important to me.
219
00:14:59,649 --> 00:15:03,820
I don't care about being klingon,
I just want to see my father.
220
00:15:05,154 --> 00:15:07,073
It's been a long day.
221
00:15:07,240 --> 00:15:08,491
Why don't you get ready for bed
222
00:15:08,658 --> 00:15:10,993
and we'll talk about this again
in the morning?
223
00:15:21,587 --> 00:15:25,466
Alexander is scared, confused, hurt,
224
00:15:25,633 --> 00:15:29,303
all because his father
is refusing to see him.
225
00:15:29,470 --> 00:15:31,806
You know why I left
those instructions.
226
00:15:31,973 --> 00:15:35,017
Yes, I do.
It's not the klingon way, right?
227
00:15:35,184 --> 00:15:37,145
It is a question of honor.
228
00:15:37,311 --> 00:15:40,898
And I would ask that you respect
my wishes in this matter, counselor.
229
00:15:41,065 --> 00:15:43,484
All I care about at this moment
230
00:15:43,651 --> 00:15:48,698
is a little boy who's terrified
he's going to lose his father.
231
00:15:55,371 --> 00:15:59,625
Maybe it's time you stopped lying here
worrying about your honor
232
00:15:59,792 --> 00:16:02,879
and started thinking
about someone else,
233
00:16:03,337 --> 00:16:05,590
like your son.
234
00:16:10,678 --> 00:16:12,889
Would you like us
to come back later?
235
00:16:13,055 --> 00:16:15,266
No. No, please come in, doctor.
236
00:16:17,101 --> 00:16:18,436
This is Dr. Toby Russell.
237
00:16:18,603 --> 00:16:21,397
She's from the adelman
neurological institute.
238
00:16:21,564 --> 00:16:24,233
She specializes in spinal injuries
like yours.
239
00:16:24,400 --> 00:16:27,528
We've discussed a variety
of surgical procedures.
240
00:16:27,695 --> 00:16:30,781
I'm afraid none of them
will repair the spinal cord.
241
00:16:30,948 --> 00:16:34,577
But we have found a way for you
to regain much of your mobility.
242
00:16:34,744 --> 00:16:36,996
We can implant a series
of neural transducers
243
00:16:37,163 --> 00:16:39,165
into your lower torso and legs.
244
00:16:39,582 --> 00:16:42,543
They're designed to pick up
the electrical impulses from your brain
245
00:16:42,710 --> 00:16:44,921
and stimulate
the corresponding muscles.
246
00:16:45,087 --> 00:16:46,255
With a little work,
247
00:16:46,422 --> 00:16:50,426
you can eventually regain 60
to 70 percent of your motor control.
248
00:16:50,593 --> 00:16:56,265
The first step would be to fit your legs
with motor-assist units like this one.
249
00:16:57,016 --> 00:16:58,851
They're a training device.
250
00:16:59,018 --> 00:17:03,481
Once you've mastered using them,
we can move on to the implants.
251
00:17:05,024 --> 00:17:07,401
Now, try to move your leg.
252
00:17:12,907 --> 00:17:15,368
No, no, that's good for a first try.
253
00:17:15,535 --> 00:17:17,954
It will take some time before
y0u get used to manipulating...
254
00:17:22,458 --> 00:17:24,710
I will not live like that.
255
00:17:24,877 --> 00:17:27,421
These are very
sophisticated devices.
256
00:17:27,588 --> 00:17:29,715
With enough time,
they will give you...
257
00:17:29,882 --> 00:17:32,009
Worf:
Sixty percent of my mobility?
258
00:17:33,344 --> 00:17:37,139
No. I will not be seen
lurching through corridors
259
00:17:37,306 --> 00:17:40,560
like some half-klingon machine.
260
00:17:40,726 --> 00:17:43,646
The object of ridicule and disgust.
261
00:17:43,813 --> 00:17:47,275
Perhaps all this seems
a bit frightening to you now.
262
00:17:47,525 --> 00:17:50,528
I want you to take some time
before making a decision.
263
00:17:50,987 --> 00:17:52,822
Think about it.
264
00:17:54,782 --> 00:17:57,910
There is one other option
I'd like you to consider.
265
00:17:58,077 --> 00:18:01,080
It's called genetronic replication.
266
00:18:01,247 --> 00:18:04,584
It's still in the experimental stage,
but if it works,
267
00:18:04,750 --> 00:18:07,503
it will restore virtually
all your mobility
268
00:18:07,670 --> 00:18:11,090
and without the need
for artificial implants.
269
00:18:25,104 --> 00:18:27,148
I thought we had discussed
genetronics.
270
00:18:28,524 --> 00:18:31,068
I also thought we'd decided
against recommending it.
271
00:18:31,235 --> 00:18:32,320
You heard him.
272
00:18:32,486 --> 00:18:34,697
He'd rather die
than live with the implants.
273
00:18:34,864 --> 00:18:37,158
I just gave him a better option
than suicide.
274
00:18:37,325 --> 00:18:39,660
He's grasping for straws
and you're giving him one.
275
00:18:39,827 --> 00:18:41,467
Now instead of dealing
with his paralysis,
276
00:18:41,621 --> 00:18:43,998
he's going to be thinking about
this miracle cure of yours.
277
00:18:44,165 --> 00:18:46,751
There's a real chance
this could work.
278
00:18:46,917 --> 00:18:50,379
And if it does, it'll be a major
breakthrough in neurogenics
279
00:18:50,546 --> 00:18:53,049
that will change
a lot of people's lives.
280
00:18:53,215 --> 00:18:56,344
You're using the desperation
of an injured man as an excuse
281
00:18:56,510 --> 00:19:00,056
to try a procedure that you couldn't do
under normal circumstances.
282
00:19:02,516 --> 00:19:04,060
I checked with starfleet medical.
283
00:19:04,226 --> 00:19:05,561
They have turned down
your request
284
00:19:05,728 --> 00:19:09,023
to test genetronics on humanoids
three times already.
285
00:19:09,190 --> 00:19:13,319
Are you really going to hide behind
the rules of some bureaucracy?
286
00:19:13,486 --> 00:19:16,697
Beverly, your patient's life
is at stake here.
287
00:19:16,864 --> 00:19:18,324
Look, before you do any of this...
288
00:19:18,491 --> 00:19:20,242
Picard: Picard to Dr. Crusher.
289
00:19:21,243 --> 00:19:22,411
Go ahead, captain.
290
00:19:22,578 --> 00:19:24,538
We've located the survivors
from the Denver.
291
00:19:24,955 --> 00:19:25,998
We're ready down here.
292
00:19:26,165 --> 00:19:28,751
- We have triage teams standing by.
- Very well.
293
00:19:28,918 --> 00:19:32,004
We'll begin transporting the survivors
on board immediately. Bridge out.
294
00:19:33,381 --> 00:19:35,091
Beveny.
295
00:19:35,257 --> 00:19:36,926
Could you use
an extra pair of hands?
296
00:19:37,677 --> 00:19:38,719
Absolutely.
297
00:19:42,098 --> 00:19:43,933
Father?
298
00:19:46,268 --> 00:19:47,895
Come in, Alexander.
299
00:19:49,355 --> 00:19:51,941
Deanna said you hurt your back.
300
00:19:52,650 --> 00:19:54,276
That you couldn't walk.
301
00:19:54,443 --> 00:19:57,571
I am still struggling with my injury.
302
00:19:58,030 --> 00:19:59,740
I was worried about you.
303
00:20:01,992 --> 00:20:04,870
There is much to discuss.
304
00:20:05,246 --> 00:20:07,957
There will be difficult times ahead.
305
00:20:08,124 --> 00:20:09,792
You must be strong.
306
00:20:09,959 --> 00:20:13,254
- I understand.
- Good.
307
00:20:13,587 --> 00:20:16,799
As klingons,
we all must be prepared for...
308
00:20:23,514 --> 00:20:24,557
Take him away.
309
00:20:24,724 --> 00:20:26,767
- Worf, let me help you.
- Leave!
310
00:20:26,934 --> 00:20:28,310
Alexander, go on.
311
00:20:28,477 --> 00:20:30,646
It'll be all right.
I'll take care of your father.
312
00:20:47,371 --> 00:20:50,040
Woman: Doctor, please.
Man: Okay, easy now.
313
00:20:52,918 --> 00:20:55,755
- With this patient right here?
- Woman: Yes, yes, yes.
314
00:20:55,921 --> 00:20:57,256
Use this to cauterize the tissue.
315
00:20:57,423 --> 00:20:58,799
Man 2: Yes, doctor.
316
00:21:01,510 --> 00:21:03,679
Man:
Doctor, we need you right now.
317
00:21:12,021 --> 00:21:13,731
Woman: I need more help, please.
318
00:21:13,898 --> 00:21:15,983
Man: Yes, right here. Right here.
Woman: Thank you.
319
00:21:16,150 --> 00:21:18,027
Man: Hold this right...
320
00:21:18,194 --> 00:21:19,361
What happened here?
321
00:21:19,528 --> 00:21:21,530
Russell: He went into neural
metaphasic shock.
322
00:21:21,697 --> 00:21:23,616
From ieporazine? That's unusual.
323
00:21:23,783 --> 00:21:26,452
He couldn't take leporazine.
His blood pressure was too low.
324
00:21:26,619 --> 00:21:28,204
I had to try a different treatment.
325
00:21:28,370 --> 00:21:29,955
- A morathial series?
- No.
326
00:21:30,122 --> 00:21:32,833
I tried a new rybo-therapy
I've been working with.
327
00:21:33,000 --> 00:21:34,668
It's called borathium.
328
00:21:34,835 --> 00:21:37,254
I've had some very good results.
329
00:21:39,507 --> 00:21:41,717
You used this man
to test one of your theories?
330
00:21:41,884 --> 00:21:45,054
Borathium is decades ahead
of ieporazine and morathial.
331
00:21:45,221 --> 00:21:47,681
Morathial would have saved his life.
332
00:21:48,098 --> 00:21:49,850
His injuries were so severe,
333
00:21:50,017 --> 00:21:52,520
I don't think any conventional
treatment would have saved him.
334
00:21:52,686 --> 00:21:55,564
The point is you didn't even try
standard treatment.
335
00:21:56,732 --> 00:22:00,444
I made the choice I thought gave him
the best chance of surviving.
336
00:22:00,611 --> 00:22:02,154
Isn't that what you
would have done?
337
00:22:02,321 --> 00:22:05,082
I think you used this situation
in order to test one of your theories,
338
00:22:05,241 --> 00:22:06,909
just like you're trying to do
with worf.
339
00:22:07,076 --> 00:22:11,330
That's what this is really about,
isn't it? Lieutenant worf.
340
00:22:11,580 --> 00:22:14,583
I'm offering him a chance
to recover fully.
341
00:22:14,750 --> 00:22:16,252
A chance you can't give him.
342
00:22:16,418 --> 00:22:19,755
What this is about is the kind
of medicine you seem to practice.
343
00:22:19,922 --> 00:22:22,508
I make no excuses
for my approach to medicine.
344
00:22:22,675 --> 00:22:25,636
I don't like losing a patient
any more than you do.
345
00:22:25,803 --> 00:22:28,639
But I'm looking down
a long road, doctor.
346
00:22:28,806 --> 00:22:31,433
This man didn't die for nothing.
347
00:22:31,767 --> 00:22:34,270
The data that I gathered
is invaluable.
348
00:22:34,436 --> 00:22:37,022
It will eventually help save
thousands of lives.
349
00:22:37,189 --> 00:22:39,692
I doubt if that will be of any comfort
to his family.
350
00:22:40,651 --> 00:22:42,444
Let me ask you this:
351
00:22:42,611 --> 00:22:44,154
If some years from now,
352
00:22:44,321 --> 00:22:48,158
borathium therapy were to save the life
of someone you loved,
353
00:22:48,325 --> 00:22:49,660
would you still condemn me?
354
00:22:49,827 --> 00:22:52,663
I will not be drawn
into a hypothetical argument, doctor.
355
00:22:52,830 --> 00:22:54,623
Your research on this ship is over.
356
00:22:54,790 --> 00:22:58,252
You're relieved of all medical duties
until further notice. Is that clear?
357
00:22:59,795 --> 00:23:00,838
Perfectly.
358
00:23:14,518 --> 00:23:16,020
Picard: Doctor.
359
00:23:16,478 --> 00:23:18,480
I'm on my way to look in
on your patient.
360
00:23:19,273 --> 00:23:20,649
Be my guest.
361
00:23:20,816 --> 00:23:22,376
Just don't expect
a lot of conversation.
362
00:23:22,526 --> 00:23:24,612
He's in full klingon mode.
363
00:23:24,778 --> 00:23:28,324
Honorable, strong
and close-minded.
364
00:23:29,491 --> 00:23:33,537
I understand that you've relieved
Dr. Russell of duty.
365
00:23:33,704 --> 00:23:35,748
That's right. She's irresponsible.
366
00:23:35,915 --> 00:23:38,334
I won't have her practicing medicine
on this ship.
367
00:23:43,422 --> 00:23:44,965
Beverly...
368
00:23:49,595 --> 00:23:51,889
Maybe you should consider
letting her go ahead
369
00:23:52,056 --> 00:23:54,516
with this genetronic procedure.
370
00:23:56,852 --> 00:23:59,772
How can you say that?
371
00:24:01,273 --> 00:24:05,027
She has a theory based
on a little empirical knowledge
372
00:24:05,194 --> 00:24:07,279
and a lot of supposition.
373
00:24:08,030 --> 00:24:11,450
If he can't make a full recovery,
374
00:24:12,242 --> 00:24:14,036
worf will kill himself.
375
00:24:14,203 --> 00:24:16,163
Not in my sickbay, he won't.
376
00:24:16,330 --> 00:24:19,050
I'll put him in a restraining field
and post security around his door
377
00:24:19,208 --> 00:24:20,751
before I let him commit suicide.
378
00:24:20,918 --> 00:24:24,213
And how long will you keep him there?
A week? A month? A year?
379
00:24:24,380 --> 00:24:25,464
If I have to.
380
00:24:25,631 --> 00:24:28,884
Suicide is not an option.
381
00:24:29,635 --> 00:24:32,012
Putting aside for the moment
the fact that a paraplegic
382
00:24:32,179 --> 00:24:34,223
can live a very full life,
383
00:24:34,390 --> 00:24:37,726
there is also a conventional therapy
that could restore much of his mobility.
384
00:24:37,893 --> 00:24:40,104
- But not all of it.
- No, not all of it.
385
00:24:40,270 --> 00:24:43,232
There are some things I can't fix.
386
00:24:44,608 --> 00:24:48,737
Klingon or no, he is going to
have to accept his condition.
387
00:24:48,904 --> 00:24:52,324
Beverly, he can't make the journey
you're asking of him.
388
00:24:52,741 --> 00:24:55,744
You want him to go
from contemplating suicide
389
00:24:55,911 --> 00:24:58,372
to accepting his condition
and living with a disability.
390
00:24:58,539 --> 00:25:00,749
But it's too far.
391
00:25:01,208 --> 00:25:07,131
And the road between
covers a lifetime of values, beliefs.
392
00:25:07,798 --> 00:25:09,466
He can't do it, Beverly.
393
00:25:11,093 --> 00:25:16,807
But perhaps he can come
part of the way.
394
00:25:17,307 --> 00:25:20,936
Maybe he can be persuaded
to forgo the ritual
395
00:25:21,103 --> 00:25:24,565
in order to take the chance
of regaining
396
00:25:24,732 --> 00:25:27,192
the kind of life he needs.
397
00:25:28,235 --> 00:25:31,113
A klingon may not be good
at accepting defeat,
398
00:25:31,739 --> 00:25:34,658
but he knows all about taking risks.
399
00:25:37,119 --> 00:25:42,666
The first tenet of good medicine
is never make the patient any worse.
400
00:25:43,125 --> 00:25:48,130
Right now,
worf is alive and functioning.
401
00:25:48,297 --> 00:25:52,426
If he goes into that operation,
he could come out a corpse.
402
00:25:54,970 --> 00:25:59,641
Well, this may not be good medicine,
but for worf,
403
00:25:59,975 --> 00:26:02,352
it may be his only choice.
404
00:26:21,121 --> 00:26:23,165
I am ready, commander.
405
00:26:23,707 --> 00:26:26,418
I've been studying this ritual
of yours.
406
00:26:26,585 --> 00:26:28,545
Do you know what I've decided?
407
00:26:29,421 --> 00:26:31,381
I think it's despicable.
408
00:26:31,548 --> 00:26:33,175
I hate everything about it.
409
00:26:33,342 --> 00:26:35,010
Casual disregard for life,
410
00:26:35,177 --> 00:26:40,099
the way it tries to cloak suicide
in some glorious notion of honor.
411
00:26:40,849 --> 00:26:43,393
I may have to respect your beliefs,
412
00:26:43,560 --> 00:26:45,020
but I don't have to like them.
413
00:26:46,980 --> 00:26:50,859
It is not something
I expect you to understand.
414
00:26:51,026 --> 00:26:54,029
No. All you really expect me
to do is bring you the knife
415
00:26:54,196 --> 00:26:56,156
and then walk away.
416
00:26:56,448 --> 00:26:59,368
So you can kill yourself in peace.
417
00:26:59,827 --> 00:27:01,286
Well...
418
00:27:02,871 --> 00:27:05,290
I'm not gonna make it
that easy for you.
419
00:27:07,543 --> 00:27:10,045
It is not easy for me.
420
00:27:10,212 --> 00:27:12,881
But each of us must die
in our own time, and my time...
421
00:27:13,048 --> 00:27:14,383
Remember sandoval?
422
00:27:14,550 --> 00:27:16,552
Hit with a disruptor blast
two years ago.
423
00:27:16,718 --> 00:27:18,387
She lived for about a week.
424
00:27:18,554 --> 00:27:22,015
Fang-Lee. Marla aster.
425
00:27:22,182 --> 00:27:24,059
Tasha yar.
426
00:27:24,226 --> 00:27:26,854
How many men and women...? How
many friends have we watched die?
427
00:27:27,020 --> 00:27:28,981
I've lost count.
428
00:27:29,731 --> 00:27:34,194
Every one of them, every single one,
fought for life until the very end.
429
00:27:34,361 --> 00:27:36,155
I do not welcome death,
commander.
430
00:27:36,655 --> 00:27:38,407
Are you sure?
431
00:27:40,409 --> 00:27:42,849
Because I get the sense
you're feeling noble about this thing.
432
00:27:42,995 --> 00:27:47,541
"Look at me. Aren't I courageous?
Aren't I an honorable klingon?"
433
00:27:47,708 --> 00:27:49,334
Let me remind you of something.
434
00:27:49,501 --> 00:27:50,919
A klingon does not put his desires
435
00:27:51,086 --> 00:27:54,590
above those of his family
or his friends.
436
00:27:58,760 --> 00:28:01,930
How many people on this ship
consider you a friend?
437
00:28:02,806 --> 00:28:05,100
How many owe you their lives?
438
00:28:05,851 --> 00:28:08,896
Have you ever thought about how
you've affected the people around you?
439
00:28:09,062 --> 00:28:11,440
How we might feel
about your dying?
440
00:28:12,858 --> 00:28:17,738
Will you or will you not
help me with the hegh'bat?
441
00:28:21,867 --> 00:28:23,827
You are my friend.
442
00:28:26,288 --> 00:28:30,834
And in spite of everything I've said,
if it were my place,
443
00:28:31,793 --> 00:28:33,837
I would probably help you.
444
00:28:34,004 --> 00:28:38,800
But I've been studying klingon ritual
and klingon law and I've discovered
445
00:28:38,967 --> 00:28:41,303
that it's not my place to fill that role.
446
00:28:42,179 --> 00:28:43,972
According to tradition,
447
00:28:44,640 --> 00:28:47,309
that honor falls to a family member,
448
00:28:47,476 --> 00:28:49,269
preferably the oldest son.
449
00:28:49,436 --> 00:28:52,397
That is impossible. He is a child.
450
00:28:53,482 --> 00:28:58,320
The son of a klingon is a man
the day he can first hold a blade. True?
451
00:28:58,487 --> 00:29:00,822
Alexander is not fully klingon.
452
00:29:00,989 --> 00:29:02,241
He is part human.
453
00:29:02,407 --> 00:29:03,617
That's an excuse.
454
00:29:03,784 --> 00:29:07,120
What you really mean
is it would be too hard
455
00:29:07,287 --> 00:29:10,499
to look at your son and tell him
to bring you the knife.
456
00:29:11,166 --> 00:29:13,710
Watch you stab it into your heart,
457
00:29:13,877 --> 00:29:18,882
then pull the knife out of your chest
and wipe your blood on his sleeve.
458
00:29:19,508 --> 00:29:21,593
That's the rite of death, isn't it?
459
00:29:24,680 --> 00:29:27,057
Well, I'm sorry, Mr. Worf...
460
00:29:27,766 --> 00:29:29,685
I can't help you.
461
00:29:30,060 --> 00:29:32,854
There's only one person
on this ship who can.
462
00:29:51,957 --> 00:29:54,376
You said you wanted to see me.
463
00:29:55,585 --> 00:29:57,296
I need you to help me.
464
00:29:57,879 --> 00:29:59,881
Anything, father.
465
00:30:00,882 --> 00:30:05,721
I have taught you
about klingon customs,
466
00:30:05,887 --> 00:30:08,515
the beliefs which we value.
467
00:30:09,141 --> 00:30:11,143
According to tradition,
468
00:30:11,310 --> 00:30:15,939
I must take my life
after suffering this kind of injury.
469
00:30:18,400 --> 00:30:21,987
But I've decided
to break with tradition.
470
00:30:22,654 --> 00:30:24,531
I've decided to live.
471
00:30:27,284 --> 00:30:29,077
I'm glad, father.
472
00:30:29,244 --> 00:30:32,247
I must still undergo
a dangerous operation.
473
00:30:32,414 --> 00:30:34,541
I may still die,
474
00:30:34,708 --> 00:30:37,711
but it will not be by my own hand.
475
00:30:40,672 --> 00:30:42,841
Return this to our quarters.
476
00:30:43,008 --> 00:30:44,676
Yes, sir.
477
00:31:05,655 --> 00:31:08,450
Crusher: Chief medical officer's log,
supplemental.
478
00:31:08,617 --> 00:31:11,286
After further consultation
with starfleet medical
479
00:31:11,453 --> 00:31:13,372
and a great deal of soul-searching,
480
00:31:13,538 --> 00:31:15,791
I have reluctantly granted
lieutenant worf's request
481
00:31:15,957 --> 00:31:18,126
to undergo the genetronic
procedure.
482
00:31:18,293 --> 00:31:20,420
We started doing
multiplications today.
483
00:31:20,587 --> 00:31:23,715
The teacher said I'm faster
than anybody else in my class.
484
00:31:34,184 --> 00:31:37,437
We will speak again soon.
485
00:31:39,064 --> 00:31:40,899
Yes, father.
486
00:31:51,910 --> 00:31:53,829
If I die...
487
00:31:56,081 --> 00:31:58,500
He must be cared for.
488
00:31:59,918 --> 00:32:02,838
I'll make sure he reaches
your parents' home safely.
489
00:32:03,004 --> 00:32:06,341
No. They are elderly.
490
00:32:06,508 --> 00:32:09,302
They cannot care for Alexander.
491
00:32:16,059 --> 00:32:17,811
Counselor,
492
00:32:18,061 --> 00:32:22,023
I have a serious request
to make of you.
493
00:32:24,359 --> 00:32:27,028
Would you consider...?
494
00:32:29,781 --> 00:32:32,534
You want me to raise Alexander?
495
00:32:34,202 --> 00:32:38,457
I have come to have a great respect
for you, Deanna.
496
00:32:40,375 --> 00:32:45,964
You have been most helpful
in guiding me since Alexander's arrival.
497
00:32:49,009 --> 00:32:52,053
I can't imagine anyone
498
00:32:52,429 --> 00:32:55,390
who would be a better parent
to my son.
499
00:32:58,393 --> 00:33:00,854
If it is too much to ask...
500
00:33:04,774 --> 00:33:06,818
I'd be honored.
501
00:33:16,036 --> 00:33:17,829
I am ready.
502
00:33:22,250 --> 00:33:26,630
Focus the drechtal beams on the
anterior and posterior spinal roots.
503
00:33:26,796 --> 00:33:27,881
Crusher: Focused.
504
00:33:28,048 --> 00:33:29,799
Initiate.
505
00:33:32,677 --> 00:33:34,917
All neural connections
below the first cervical vertebrae
506
00:33:35,055 --> 00:33:36,973
have been separated.
507
00:33:38,767 --> 00:33:40,060
Microtome.
508
00:33:42,938 --> 00:33:46,399
I'm severing the brain stem now.
509
00:33:48,527 --> 00:33:51,780
Cerebral cortex placed on life support
at 0831 hours.
510
00:33:51,947 --> 00:33:53,406
Three hours 26 minutes remaining
511
00:33:53,573 --> 00:33:55,534
until onset of primary
brain dysfunction.
512
00:33:56,284 --> 00:33:58,286
Okay, let's remove
the support frame.
513
00:34:01,248 --> 00:34:02,457
Exoscalpel.
514
00:34:11,675 --> 00:34:14,803
I've notified starfleet
that our survey of sector 37628
515
00:34:14,970 --> 00:34:16,330
will be delayed by at least a week
516
00:34:16,471 --> 00:34:18,515
while we drop off the survivors
from the Denver.
517
00:34:21,851 --> 00:34:23,051
I understand from Mr. La forge
518
00:34:23,186 --> 00:34:25,730
that there's a minor fluctuation
in the starboard warp coil.
519
00:34:25,897 --> 00:34:27,566
I've scheduled
a stress simulation routine
520
00:34:27,732 --> 00:34:30,026
for this afternoon to check it out.
521
00:34:37,325 --> 00:34:38,827
Has there been any word?
522
00:34:46,626 --> 00:34:49,796
Crusher: Preliminary
genetronic scans are complete.
523
00:34:58,388 --> 00:35:01,224
Initiating DNA sequencer.
524
00:35:05,020 --> 00:35:08,315
Reading the initial sequences at ten
to the ninth base pairs per second.
525
00:35:08,481 --> 00:35:12,444
Once we're past the first two levels,
we'll begin the encoding sequence.
526
00:35:12,611 --> 00:35:13,695
Increase tch levels to...
527
00:35:15,113 --> 00:35:16,656
What's happened?
528
00:35:16,823 --> 00:35:20,035
The scanner is having trouble reading
the klingon dorsal root ganglia.
529
00:35:20,201 --> 00:35:21,870
Did this show up
in your simulations?
530
00:35:22,412 --> 00:35:24,664
Yes, but I thought
I made sufficient adjustments.
531
00:35:24,831 --> 00:35:27,167
Bring me the detronal scanner.
532
00:35:31,171 --> 00:35:33,882
I can scan the ganglia manually.
533
00:35:34,090 --> 00:35:35,759
It'll just take a little longer.
534
00:35:36,092 --> 00:35:39,137
One hour 43 minutes
until primary brain dysfunction.
535
00:36:10,293 --> 00:36:12,253
Retract the paraspinal muscle.
536
00:36:12,420 --> 00:36:13,463
Crusher: Got it.
537
00:36:13,922 --> 00:36:15,548
Watch the proximal nerve endings.
538
00:36:15,715 --> 00:36:17,467
I see them.
539
00:36:17,634 --> 00:36:18,968
Make sure the cranial segment
540
00:36:19,135 --> 00:36:21,429
is at least 50 centimeters
from the brain stem.
541
00:36:21,596 --> 00:36:23,556
I'm reading a slight fluctuation
in the isocortex.
542
00:36:23,723 --> 00:36:25,266
Twenty cc's inaprovaline.
543
00:36:29,562 --> 00:36:31,398
Russell: Okay.
544
00:36:31,856 --> 00:36:34,526
Release the retractors
on the paraspinal.
545
00:36:35,485 --> 00:36:37,365
How much longer can we keep him
on life support?
546
00:36:37,487 --> 00:36:39,030
Twenty-seven minutes.
547
00:36:39,197 --> 00:36:40,740
Cover.
548
00:36:42,325 --> 00:36:44,077
Close, please.
549
00:36:45,120 --> 00:36:46,579
Ready.
550
00:36:51,793 --> 00:36:54,629
Tissue growth proceeding
at anticipated rates.
551
00:36:55,380 --> 00:36:58,049
No initial signs of rejection.
552
00:37:13,064 --> 00:37:14,691
Okay, ready.
553
00:37:14,858 --> 00:37:17,152
Terminate life support.
554
00:37:19,070 --> 00:37:21,114
Life support disengaged.
555
00:37:21,531 --> 00:37:24,409
Russell:
Neural connections appear stable.
556
00:37:24,617 --> 00:37:26,703
Looking good so far.
557
00:37:29,998 --> 00:37:31,666
Fluctuations in the isocortex.
558
00:37:31,833 --> 00:37:33,668
Forty cc's inaprovaline.
559
00:37:34,627 --> 00:37:35,879
Synaptic response falling.
560
00:37:36,045 --> 00:37:38,506
BP dropping. Now 60/40.
561
00:37:38,673 --> 00:37:40,258
Vek'tal response is falling rapidly.
562
00:37:40,425 --> 00:37:42,677
Increase oxygen mixture
to 95 percent.
563
00:37:42,844 --> 00:37:45,638
Beginning direct
synaptic stimulation.
564
00:37:46,389 --> 00:37:48,349
Respiration is shallow and rapid.
565
00:37:48,516 --> 00:37:49,976
No response in the isocortex.
566
00:37:50,143 --> 00:37:51,686
Seventy-five cc's inaprovaline.
567
00:37:56,566 --> 00:37:59,194
- Heart rate is erratic.
- He's going into cardiac arrest.
568
00:37:59,360 --> 00:38:01,905
All right, let's go to chloromydride,
15 cc's.
569
00:38:03,364 --> 00:38:04,699
We're losing him.
570
00:38:04,866 --> 00:38:06,159
No BP, no pulse.
571
00:38:06,326 --> 00:38:07,494
Brain activity?
572
00:38:07,660 --> 00:38:09,078
Showing no higher brain functions.
573
00:38:09,245 --> 00:38:11,956
Okay, 25 cc's cordrazine.
574
00:38:13,500 --> 00:38:15,700
Looks like we've done
a pretty good job of that already.
575
00:38:17,003 --> 00:38:18,421
No BP, no pulse.
576
00:38:18,588 --> 00:38:20,006
No activity in the isocortex.
577
00:38:21,174 --> 00:38:22,509
Cortical stimulator.
578
00:38:42,445 --> 00:38:43,905
Again.
579
00:38:48,910 --> 00:38:50,370
Again.
580
00:38:53,790 --> 00:38:54,916
Again.
581
00:38:57,919 --> 00:38:59,420
Again.
582
00:39:00,046 --> 00:39:01,631
Doctor.
583
00:39:14,602 --> 00:39:16,020
All right.
584
00:39:16,312 --> 00:39:18,356
Make a note in the log.
585
00:39:19,440 --> 00:39:24,112
Death occurred at 1240 hours.
586
00:39:32,453 --> 00:39:34,998
It was all going so well.
587
00:39:35,415 --> 00:39:38,251
No anomalies during replication.
588
00:39:38,418 --> 00:39:40,128
No initial rejection.
589
00:40:01,441 --> 00:40:02,942
Alexander,
590
00:40:03,610 --> 00:40:06,321
I am so sorry.
591
00:40:12,994 --> 00:40:14,829
I wanna see him.
592
00:40:15,496 --> 00:40:17,665
Alex...
593
00:40:19,167 --> 00:40:21,544
I wanna see him.
594
00:41:09,676 --> 00:41:11,886
Activate biomonitors.
595
00:41:14,597 --> 00:41:16,391
Twenty-five cc's polyadrenaline.
596
00:41:16,557 --> 00:41:18,518
- What's going on?
- Not sure.
597
00:41:18,685 --> 00:41:21,229
But if I'm right, one of those
unnecessary redundancies...
598
00:41:21,396 --> 00:41:22,563
Doctor.
599
00:41:23,398 --> 00:41:24,565
I don't believe it.
600
00:41:24,732 --> 00:41:26,901
Begin cardio-aid and ventilation.
601
00:41:28,987 --> 00:41:30,530
That's amazing.
602
00:41:30,697 --> 00:41:33,282
There must be a backup
for his synaptic functions as well.
603
00:41:33,449 --> 00:41:35,952
Vital signs are stabilizing.
604
00:41:36,119 --> 00:41:37,519
Crusher:
Begin rybo-synetic therapy.
605
00:41:37,620 --> 00:41:39,747
Increase oxygen mixture
to 90 percent.
606
00:41:39,914 --> 00:41:42,208
Let's prepare
a thalamic booster series.
607
00:41:57,682 --> 00:42:01,102
Well, I'd say your patient's recovery
is going well.
608
00:42:07,108 --> 00:42:10,236
You aren't even going to acknowledge
what I did for him, are you?
609
00:42:11,612 --> 00:42:16,117
You just can't admit that it was
my research that made this possible.
610
00:42:19,537 --> 00:42:23,332
I am delighted that worf
is going to recover.
611
00:42:23,708 --> 00:42:26,794
You gambled, he won.
612
00:42:28,463 --> 00:42:31,257
Not all of your patients are so lucky.
613
00:42:34,177 --> 00:42:35,970
You scare me, doctor.
614
00:42:37,096 --> 00:42:41,726
You risk your patients' lives
and justify it in the name of research.
615
00:42:42,101 --> 00:42:44,854
Genuine research takes time.
616
00:42:45,271 --> 00:42:49,817
Sometimes a lifetime
of painstaking, detailed work
617
00:42:49,984 --> 00:42:52,403
in order to get any results.
618
00:42:52,987 --> 00:42:54,197
Not for you.
619
00:42:54,363 --> 00:42:56,240
You take shortcuts.
620
00:42:56,407 --> 00:42:59,368
Right through living tissue.
621
00:43:00,244 --> 00:43:03,873
You put your research
ahead of your patients' lives,
622
00:43:04,040 --> 00:43:09,003
and as far as I'm concerned, that's
a violation of our most sacred trust.
623
00:43:12,048 --> 00:43:16,344
I'm sure your work will be hailed
as a stunning breakthrough.
624
00:43:17,512 --> 00:43:19,138
Enjoy your laurels, doctor.
625
00:43:19,305 --> 00:43:21,682
I'm not sure I could.
626
00:43:49,794 --> 00:43:51,671
Crusher:
This is gonna take time, worf.
627
00:43:52,505 --> 00:43:54,590
Your muscles are still sorting
out their new signals.
628
00:43:54,757 --> 00:43:56,801
Don't rush it.
629
00:44:02,515 --> 00:44:07,019
Alexander. Alexander,
remember what we talked about?
630
00:44:07,186 --> 00:44:10,523
Your father wants to do this
by himself.
631
00:44:11,816 --> 00:44:13,818
It's all right, counselor.
632
00:44:14,068 --> 00:44:16,779
I would appreciate some help
from my son.
633
00:44:27,248 --> 00:44:29,667
We will work together.
634
00:44:30,334 --> 00:44:32,086
Yes, sir.
46796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.