Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,878 --> 00:00:06,548
Picard:
Captain's log, stardate 45571 .2.
2
00:00:06,757 --> 00:00:09,968
We are going into orbit around
an unexplored m—class moon
3
00:00:10,177 --> 00:00:11,428
of mab-bu vi.
4
00:00:11,637 --> 00:00:13,555
Though the moon was reported
to be uninhabited,
5
00:00:13,764 --> 00:00:16,016
we have picked up a weak
distress call.
6
00:00:21,897 --> 00:00:24,178
Data: The electromagnetic whirlwinds
on the moon's surface
7
00:00:24,316 --> 00:00:27,196
make it virtually impossible to locate
the source of the signal, captain.
8
00:00:27,319 --> 00:00:28,862
Any indications of life, Mr. Worf?
9
00:00:29,071 --> 00:00:30,405
Scanners read negative, sir.
10
00:00:30,614 --> 00:00:33,116
But they may be affected
by the interference.
11
00:00:33,325 --> 00:00:35,085
Have you ever heard anything
like this, data?
12
00:00:35,285 --> 00:00:36,537
I believe so, commander.
13
00:00:36,745 --> 00:00:38,830
- At starfleet academy.
- The academy?
14
00:00:39,039 --> 00:00:40,999
I will verify it.
15
00:00:41,583 --> 00:00:42,834
Just as I thought.
16
00:00:43,043 --> 00:00:45,504
It is a starfleet subspace
distress signal.
17
00:00:45,712 --> 00:00:47,881
Standard
to daedalus-class starships.
18
00:00:48,090 --> 00:00:50,759
There hasn't been a daedalus-class
in service, for what?
19
00:00:50,968 --> 00:00:52,386
One hundred seventy-two years, sir.
20
00:00:52,594 --> 00:00:55,097
Are there any records
of missing ships in this vicinity?
21
00:00:55,305 --> 00:00:58,308
The USS essex under the command
of captain Bryce shumar,
22
00:00:58,517 --> 00:01:01,520
disappeared in this sector
over two centuries ago.
23
00:01:01,728 --> 00:01:03,397
Daedalus-class.
24
00:01:03,605 --> 00:01:06,984
I have accessed the subspace
transponder signature of the essex.
25
00:01:07,192 --> 00:01:09,903
It is identical to the signal coming
from the moon's surface.
26
00:01:10,112 --> 00:01:12,364
We arrived a little late.
27
00:01:13,407 --> 00:01:14,741
Mute it, Mr. Data.
28
00:01:14,950 --> 00:01:16,702
With all that storm activity
down there,
29
00:01:16,910 --> 00:01:19,329
it isn't worth the risk
to check on a ghost ship.
30
00:01:19,538 --> 00:01:21,540
Advise starfleet,
that we have solved the mystery
31
00:01:21,748 --> 00:01:24,084
of captain shumar and the essex.
32
00:01:24,293 --> 00:01:26,378
I'm not sure we have.
33
00:01:28,880 --> 00:01:31,466
Someone's down there.
34
00:01:32,593 --> 00:01:34,303
Alive.
35
00:02:07,461 --> 00:02:11,590
Picard:
Space, the final frontier.
36
00:02:12,341 --> 00:02:16,178
These are the voyages
of the starship enterprise.
37
00:02:16,386 --> 00:02:21,600
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
38
00:02:21,808 --> 00:02:25,896
to seek out new life
and new civilizations,
39
00:02:26,438 --> 00:02:30,817
to boldly go where no one
has gone before.
40
00:03:28,917 --> 00:03:31,253
Ri ke r:
First officer's log, supplemental.
41
00:03:31,420 --> 00:03:33,046
The interference on the surface
42
00:03:33,255 --> 00:03:36,425
has been judged too dangerous
for anyone to transport down.
43
00:03:36,633 --> 00:03:39,678
So we have taken a shuttle
to investigate.
44
00:03:43,724 --> 00:03:44,975
Shields are holding, sir.
45
00:03:45,183 --> 00:03:47,519
Wind shear is incredible.
46
00:03:48,019 --> 00:03:51,273
Data, keep an eye on the stabilizers.
47
00:03:52,023 --> 00:03:53,303
If it's like this on the ground,
48
00:03:53,483 --> 00:03:55,986
I don't see how people can survive
on this moon for very long.
49
00:03:56,194 --> 00:03:57,696
Maybe they've been living
underground.
50
00:03:57,904 --> 00:04:01,283
The question is where? I still can't
locate the source of the damn signal.
51
00:04:01,491 --> 00:04:03,869
It's bouncing around
more than we are.
52
00:04:04,953 --> 00:04:06,496
Forward thrusters have failed, sir.
53
00:04:06,705 --> 00:04:08,915
- We are losing power.
- Enterprise.
54
00:04:09,124 --> 00:04:10,167
Go ahead.
55
00:04:10,333 --> 00:04:11,769
Riker: We've lost our thrusters,
56
00:04:11,793 --> 00:04:13,713
attempting to compensate
with secondary boosters.
57
00:04:13,920 --> 00:04:16,590
Sir, the shuttlecraft's impulse
generators have shut down.
58
00:04:16,798 --> 00:04:18,091
Commander, can you hear me?
59
00:04:18,300 --> 00:04:21,303
Picard:
Enterprise to shuttle, please respond.
60
00:04:21,511 --> 00:04:23,597
Hold on. We're going down.
61
00:04:23,805 --> 00:04:25,557
Initiating emergency
landing procedures.
62
00:04:25,766 --> 00:04:28,101
Maintain the approach attitude, data.
63
00:04:32,272 --> 00:04:35,609
I'm taking her in. Brace for impact.
64
00:04:54,878 --> 00:04:56,398
The shuttle has crashed
on the surface.
65
00:04:56,588 --> 00:04:59,716
- Do you have their position?
- I'm picking up the shuttle's signature.
66
00:04:59,925 --> 00:05:02,385
But the surface interference
is distorting its position.
67
00:05:02,594 --> 00:05:03,637
Can you locate them?
68
00:05:03,845 --> 00:05:07,224
I think I can. I followed their entry
almost all the way in.
69
00:05:07,432 --> 00:05:10,185
We can calculate the coordinates
from their angle of descent.
70
00:05:26,159 --> 00:05:28,119
- Aah!
- Your arm.
71
00:05:28,286 --> 00:05:31,873
Yeah. I'm pretty sure that's broken.
Enterprise.
72
00:05:32,082 --> 00:05:34,882
It is unlikely we will be able to establish
communication with the ship
73
00:05:35,085 --> 00:05:36,670
given the electromagnetic
interference.
74
00:05:36,878 --> 00:05:38,958
We'll stay in the area
until the enterprise finds us.
75
00:05:39,130 --> 00:05:40,465
Take an inventory of the shuttle.
76
00:05:40,674 --> 00:05:43,093
See if there's anything
left in there that's usable.
77
00:05:44,427 --> 00:05:46,096
The ground cover
is all non-porous rock,
78
00:05:46,304 --> 00:05:50,141
which makes me believe it's even
less likely there's anyone living here.
79
00:05:50,350 --> 00:05:52,394
There are no instruments left
of practical value
80
00:05:52,602 --> 00:05:55,564
that have not been damaged
by our landing, sir.
81
00:05:55,772 --> 00:05:57,607
What is that?
82
00:05:59,150 --> 00:06:01,778
Riker: That doesn't look like
any storm front I've ever seen.
83
00:06:01,987 --> 00:06:05,949
The tricorder is picking up high levels
of em bursts across the spectrum.
84
00:06:06,157 --> 00:06:07,826
No life sign readings
other than our own.
85
00:06:08,034 --> 00:06:09,244
There is someone alive here.
86
00:06:09,452 --> 00:06:11,371
I'm more certain of it now than ever.
87
00:06:11,580 --> 00:06:13,081
Well, I hope they can find us.
88
00:06:13,290 --> 00:06:15,375
Because there's no way
we'll find them.
89
00:06:15,584 --> 00:06:17,544
They're coming.
90
00:06:17,752 --> 00:06:20,046
They're coming with the storm.
91
00:06:22,924 --> 00:06:24,885
We can't get a pattern lock
on their communicators
92
00:06:25,093 --> 00:06:26,720
because of the em bursts, captain.
93
00:06:26,928 --> 00:06:29,973
There's no way we can beam them out
of there. Not under these conditions.
94
00:06:30,181 --> 00:06:33,021
The same conditions won't permit
a shuttle to land safely, Mr. La forge.
95
00:06:33,226 --> 00:06:34,269
Any suggestions?
96
00:06:34,477 --> 00:06:36,229
O'brien:
Give us a minute, captain.
97
00:06:37,397 --> 00:06:39,197
Sir, let me beam down
with a pattern enhancer.
98
00:06:39,399 --> 00:06:42,199
Chief, there's no guarantee you won't
rematerialize in a million pieces
99
00:06:42,402 --> 00:06:45,030
if your signal gets caught up
in that electromagnetic whirlwind.
100
00:06:45,238 --> 00:06:47,073
I can boost the confinement beam.
101
00:06:47,282 --> 00:06:49,993
One person might be able to make it.
102
00:06:51,244 --> 00:06:53,663
Captain, chief o'brien
wants to beam down to the surface
103
00:06:53,872 --> 00:06:55,123
with a pattern enhancer.
104
00:06:55,332 --> 00:06:57,709
His chances of making
it down there safely
105
00:06:57,918 --> 00:07:00,253
are no better than
fifty-fifty in my opinion.
106
00:07:00,462 --> 00:07:02,172
Captain, a major storm front
is moving in
107
00:07:02,380 --> 00:07:04,925
on the away team's coordinates.
108
00:07:05,133 --> 00:07:06,885
You're aware of the risks,
Mr. O'brien?
109
00:07:07,093 --> 00:07:08,219
O'brien: Yes, sir.
110
00:07:08,428 --> 00:07:11,056
- I think I can make it.
- Picard: All right then. Good luck.
111
00:07:11,264 --> 00:07:12,891
Aye, sir.
112
00:07:22,609 --> 00:07:24,653
Riker: Mr. O'brien.
113
00:07:31,826 --> 00:07:35,956
- Nice of you to join us.
- O'brien: Nice spot for a picnic, sir.
114
00:07:36,748 --> 00:07:40,377
We need to distribute these enhancer
rods at seven-meter lengths.
115
00:07:42,837 --> 00:07:46,299
Is this storm front going to interfere
with the transport, chief?
116
00:07:46,508 --> 00:07:49,028
I'd really like to get us out of here
before it hits, commander.
117
00:07:49,219 --> 00:07:50,859
I'm supposed to be feeding
the baby lunch.
118
00:07:51,054 --> 00:07:53,181
Molly gets in a terribly foul mood
if I'm late.
119
00:07:53,390 --> 00:07:55,058
I'm with you.
120
00:08:01,064 --> 00:08:04,442
Lunch time, miles. Let's do it.
121
00:08:52,532 --> 00:08:55,201
- Aah!
- Easy, Deanna.
122
00:08:55,410 --> 00:08:57,610
You're back on the enterprise now.
You're gonna be okay.
123
00:08:57,787 --> 00:08:58,913
My skin, it's tingling.
124
00:08:59,122 --> 00:09:02,375
You're experiencing the after images
of the electromagnetic discharge.
125
00:09:02,584 --> 00:09:05,086
The sensation will pass.
126
00:09:06,796 --> 00:09:07,922
They're all fine too.
127
00:09:08,131 --> 00:09:10,341
Now, I want you to take your time,
counselor.
128
00:09:10,550 --> 00:09:12,552
Doctor's orders.
129
00:09:14,679 --> 00:09:16,222
Injury report, doctor.
130
00:09:16,431 --> 00:09:17,849
Crusher: Mostly minor abrasions.
131
00:09:18,058 --> 00:09:20,894
Commander riker took the worst
of it with a broken arm.
132
00:09:22,353 --> 00:09:24,898
- Good work, chief.
- Thank you, sir.
133
00:09:25,106 --> 00:09:26,983
- Ready for duty, sir.
- You sure, number one?
134
00:09:27,192 --> 00:09:29,903
It's not the first broken bone
I've ever had.
135
00:09:30,111 --> 00:09:31,696
And how are you, counselor?
136
00:09:31,905 --> 00:09:33,448
Very glad to be here.
137
00:09:33,656 --> 00:09:36,034
Picard: Good. Let's go.
138
00:09:37,077 --> 00:09:39,677
- So, what happened down there?
- It was just one hell of a storm.
139
00:09:39,871 --> 00:09:42,391
It moved in on our position
faster than anything I've ever seen.
140
00:09:42,582 --> 00:09:44,209
Picard:
Was there any evidence of life?
141
00:09:44,417 --> 00:09:47,879
Riker: No, but if troi was right,
we were pretty close to it.
142
00:09:48,088 --> 00:09:50,840
Budge.
So how do you suggest we proceed?
143
00:09:51,049 --> 00:09:53,849
We need to adjust the scanners so
that they can penetrate those storms.
144
00:09:54,052 --> 00:09:55,428
Do you have any ideas, data?
145
00:09:55,637 --> 00:09:57,722
We might be able
to employ virtual imaging
146
00:09:57,931 --> 00:09:59,057
in order to interpolate...
147
00:10:00,391 --> 00:10:01,935
Missing data.
148
00:10:02,143 --> 00:10:04,312
Is something wrong, commander?
149
00:10:04,521 --> 00:10:05,605
My apologies, sir.
150
00:10:05,814 --> 00:10:07,857
It seems my primary
speech processors
151
00:10:08,066 --> 00:10:10,610
are experiencing a minor fluctuation.
152
00:10:10,819 --> 00:10:13,321
I will have it corrected in a moment.
153
00:10:14,572 --> 00:10:18,034
Captain, may I speak with you
for a moment in private?
154
00:10:18,243 --> 00:10:19,923
Of course.
You have the bridge, number one.
155
00:10:20,120 --> 00:10:22,580
Mr. Data, deploy sensor scans
when you're ready.
156
00:10:22,789 --> 00:10:25,509
Ensign, take us to a synchronous
orbit aligned around our crash site.
157
00:10:25,708 --> 00:10:28,169
Ro: Aye, sir. Data: Sir.
158
00:10:28,670 --> 00:10:30,463
Given the em field properties
of this moon,
159
00:10:30,672 --> 00:10:32,632
I recommend a search pattern
160
00:10:32,841 --> 00:10:35,135
beginning in the southern polar region.
161
00:10:35,343 --> 00:10:37,720
The polar region?
162
00:10:37,929 --> 00:10:40,431
That would be starting from scratch,
Mr. Data.
163
00:10:40,640 --> 00:10:41,975
Our latest readings would suggest
164
00:10:42,183 --> 00:10:44,394
that we begin our scan around
our crash site.
165
00:10:44,602 --> 00:10:47,021
The essex signal
was never clearly located, sir.
166
00:10:47,230 --> 00:10:49,149
A systematic survey of the moon
167
00:10:49,357 --> 00:10:51,985
from a polar orbit
might be more practical.
168
00:10:52,193 --> 00:10:56,573
Well, you may be right, but I'd like
to give the crash site a once-over first.
169
00:10:56,781 --> 00:10:58,867
Maintain our current orbit.
170
00:10:59,075 --> 00:11:01,369
Understood, sir.
171
00:11:01,578 --> 00:11:04,205
I've never felt anything like it.
172
00:11:04,414 --> 00:11:06,791
It was as though
they were calling to me.
173
00:11:08,585 --> 00:11:11,337
Are you saying someone
was communicating telepathically?
174
00:11:11,546 --> 00:11:13,673
Perhaps.
175
00:11:13,882 --> 00:11:15,967
For an instant.
176
00:11:16,176 --> 00:11:19,637
It was like their voices
were being carried on the wind.
177
00:11:19,846 --> 00:11:21,556
What were they trying
to communicate?
178
00:11:22,599 --> 00:11:25,059
I'm not sure.
179
00:11:25,268 --> 00:11:29,314
But they were calling me
to the southern polar region.
180
00:11:30,440 --> 00:11:34,027
I believe that's where we should look
for the essex.
181
00:11:34,235 --> 00:11:37,697
Commander, did you override
my orbital heading?
182
00:11:37,906 --> 00:11:38,948
Override them?
183
00:11:39,157 --> 00:11:41,701
We've moved into a polar orbit,
and I'm locked out.
184
00:11:41,910 --> 00:11:43,578
The helm isn't responding.
185
00:11:43,786 --> 00:11:46,372
Do you know anything about this,
Mr. Data?
186
00:11:46,581 --> 00:11:48,958
Data? Riker: Uhn!
187
00:11:50,668 --> 00:11:52,337
Security to the bridge.
188
00:12:02,055 --> 00:12:05,642
Computer, transfer command
to engineering. Full security alert.
189
00:12:18,613 --> 00:12:20,053
- O'brien: This way.
- What happened?
190
00:12:20,114 --> 00:12:21,514
He would not move to a polar orbit.
191
00:12:21,699 --> 00:12:23,952
You couldn't wait?
The captain would have done it for me.
192
00:12:24,160 --> 00:12:26,621
Deck 36, engineering.
193
00:12:26,829 --> 00:12:29,207
Computer, reenable bridge control.
194
00:12:29,582 --> 00:12:33,002
Security protocol.
Authorization: Riker, omega, three.
195
00:12:33,211 --> 00:12:34,254
Report.
196
00:12:34,712 --> 00:12:36,923
Data, o'brien and troi tried
to commandeer the ship.
197
00:12:37,131 --> 00:12:41,344
They're in turbolift 4.
Engaging override controls now.
198
00:12:45,682 --> 00:12:47,558
- They trapped us.
- Troi: What deck is this?
199
00:12:47,767 --> 00:12:49,703
O'brien: We're on deck 10.
Troi: Can you move us again?
200
00:12:49,727 --> 00:12:52,355
I know how to override
the bridge command.
201
00:12:52,563 --> 00:12:54,983
Activate security fields,
decks eight through 15.
202
00:12:56,609 --> 00:12:59,112
Sir, the turbolift is moving again.
203
00:12:59,320 --> 00:13:00,363
They're still inside.
204
00:13:00,571 --> 00:13:02,699
Initiate emergency bulkheads
in turboshaft 4.
205
00:13:02,907 --> 00:13:04,158
Aye, sir.
206
00:13:05,118 --> 00:13:06,995
They have been stopped
at deck 13.
207
00:13:07,620 --> 00:13:09,205
Mr. Worf.
208
00:13:41,863 --> 00:13:43,489
Do you know how to deactivate this?
209
00:13:43,698 --> 00:13:45,218
The computer won't allow us
to override
210
00:13:45,408 --> 00:13:46,993
an emergency force field command.
211
00:13:47,201 --> 00:13:51,122
My entity's artificial substructure
may be useful.
212
00:14:04,594 --> 00:14:07,764
They've broken through a security field.
Deck 10, section two.
213
00:14:07,972 --> 00:14:09,766
Security to ten-forward.
214
00:14:15,730 --> 00:14:17,398
Shh.
215
00:14:17,857 --> 00:14:20,693
Mama's here. Shh.
216
00:14:24,989 --> 00:14:27,283
Everyone get down on the floor.
217
00:14:32,163 --> 00:14:34,874
Shh. On the floor.
218
00:14:40,254 --> 00:14:42,840
Everyone down. Now.
219
00:15:07,907 --> 00:15:10,076
Multiple phaser shots, ten-forward.
220
00:15:10,284 --> 00:15:11,953
Commander worf, report.
221
00:15:15,331 --> 00:15:19,794
Mr. Worf, acknowledge.
Can you hear me, Mr. Worf?
222
00:15:20,294 --> 00:15:23,798
Yes, bridge. He can hear you.
223
00:15:31,639 --> 00:15:33,039
Picard:
Captain's log, supplemental.
224
00:15:33,224 --> 00:15:35,768
Following an aborted attempt
to take control of the bridge,
225
00:15:35,977 --> 00:15:40,189
counselor troi, Mr. Data and chief
o'brien have seized ten-forward.
226
00:15:40,398 --> 00:15:42,275
Position security teams
at both entrances.
227
00:15:42,483 --> 00:15:43,985
- Yes, sir.
- Mr. La forge,
228
00:15:44,193 --> 00:15:46,279
shut down all computer access
to ten-forward.
229
00:15:46,487 --> 00:15:47,613
I can't, captain.
230
00:15:47,822 --> 00:15:49,866
They've already set
up a remote security lockout.
231
00:15:50,074 --> 00:15:52,554
We'd have to shut down computer
function in the saucer section.
232
00:15:52,743 --> 00:15:55,830
Transporter room 3, can you get a
pattern lock on data, counselor troi
233
00:15:56,038 --> 00:15:57,373
and chief o'brien in ten-forward?
234
00:15:57,582 --> 00:16:00,001
Attempting to lock on, sir.
235
00:16:05,423 --> 00:16:06,466
O'brien: You were correct.
236
00:16:06,674 --> 00:16:08,718
They're attempting
to engage their transporters.
237
00:16:08,926 --> 00:16:10,428
But I know how to shut them down.
238
00:16:10,636 --> 00:16:12,346
Do it.
239
00:16:15,641 --> 00:16:17,977
Bridge, the entire transporter array
has been taken offline
240
00:16:18,186 --> 00:16:19,687
and placed into diagnostic mode.
241
00:16:19,896 --> 00:16:23,649
I can't override. It'll take a couple
of hours to complete the cycle.
242
00:16:24,233 --> 00:16:25,860
How many people are down there?
243
00:16:26,068 --> 00:16:27,111
Seventeen.
244
00:16:27,320 --> 00:16:30,198
They just shut down the internal
scanners too, captain.
245
00:16:30,781 --> 00:16:32,158
Dr. Crusher to the bridge.
246
00:16:32,366 --> 00:16:33,659
Crusher: On my way.
247
00:16:34,327 --> 00:16:35,369
What are you doing now?
248
00:16:35,578 --> 00:16:38,915
I can reverse the polarity
of their force fields to isolate this room.
249
00:16:39,123 --> 00:16:40,833
- Good.
- Their communicators.
250
00:16:41,042 --> 00:16:44,003
Now, they'll learn nothing
except what we tell them.
251
00:16:44,795 --> 00:16:47,507
They've done something to the
force fields on deck 10, section one.
252
00:16:47,715 --> 00:16:50,551
- Geordi?
- I don't recognize the configurations,
253
00:16:50,760 --> 00:16:52,678
but they've completely isolated
ten-forward.
254
00:16:52,887 --> 00:16:55,181
What about flooding their air vents
with anesthizine gas?
255
00:16:55,389 --> 00:16:56,641
That won't affect data.
256
00:16:56,849 --> 00:16:59,560
No rescue plan will work unless
we can knock out all three of them.
257
00:17:00,144 --> 00:17:02,313
A concussive charge would blow out
the security fields.
258
00:17:02,522 --> 00:17:04,941
We can go in with our phasers
on a wide beam, stun everybody.
259
00:17:05,149 --> 00:17:07,193
Sort it out later.
260
00:17:09,904 --> 00:17:11,864
Doctor, go back
to the biofilter readouts
261
00:17:12,073 --> 00:17:14,909
taken of the away team's transport
from the moon's surface.
262
00:17:15,117 --> 00:17:19,747
See if you can come up with any clue
that might explain this.
263
00:17:22,917 --> 00:17:26,379
Ten-forward, this is captain picard.
264
00:17:26,587 --> 00:17:28,214
I am prepared to discuss
this situation.
265
00:17:28,422 --> 00:17:30,758
There is no need
for further violence.
266
00:17:30,967 --> 00:17:33,302
Please, identify yourselves.
267
00:17:33,511 --> 00:17:35,304
They will now attempt to negotiate
268
00:17:35,513 --> 00:17:39,058
for the safety and release
of their people.
269
00:17:39,267 --> 00:17:40,977
Interesting.
270
00:17:41,185 --> 00:17:42,436
Under normal circumstances,
271
00:17:42,645 --> 00:17:45,064
I would be counseling the captain
at a time like this.
272
00:17:45,273 --> 00:17:46,899
And what would you tell him to do?
273
00:17:47,108 --> 00:17:50,194
I would help him find a way
to secure our trust.
274
00:17:50,403 --> 00:17:51,487
What are you looking at?
275
00:17:58,035 --> 00:18:00,496
You, klingon.
276
00:18:01,080 --> 00:18:02,331
Attack me.
277
00:18:12,383 --> 00:18:13,968
Are you afraid?
278
00:18:17,847 --> 00:18:20,266
I have no fear of death.
279
00:18:21,267 --> 00:18:22,977
And I have no fear of killing you.
280
00:18:23,185 --> 00:18:24,979
Troi: Stop it.
281
00:18:39,785 --> 00:18:41,871
Picard:
Please respond, ten-fon/vard.
282
00:18:42,079 --> 00:18:45,333
Are there any members of my
crew who require medical assistance?
283
00:18:45,541 --> 00:18:48,628
We can discuss your wounded.
284
00:18:48,836 --> 00:18:52,381
But first, you will move the ship.
285
00:18:54,759 --> 00:18:56,260
Move it where?
286
00:18:56,469 --> 00:19:00,348
You will change orbit to an
inclination of 80-degrees south.
287
00:19:01,599 --> 00:19:02,975
That's the southern polar region.
288
00:19:03,184 --> 00:19:04,784
That's where data tried
to move the ship.
289
00:19:04,977 --> 00:19:07,605
And that's what troi asked me
to do, but why?
290
00:19:07,813 --> 00:19:09,190
Ten-forward.
291
00:19:09,398 --> 00:19:10,566
If you could be more specific
292
00:19:10,775 --> 00:19:12,975
about our intended destination,
then perhaps we could...
293
00:19:13,152 --> 00:19:16,197
You have 30 seconds
to change your heading,
294
00:19:16,405 --> 00:19:22,203
or additional members of your crew
will require medical attention.
295
00:19:23,829 --> 00:19:27,208
We need to stabilize this situation.
Play for time.
296
00:19:28,292 --> 00:19:30,336
I suggest that we move the ship
as they've asked.
297
00:19:30,544 --> 00:19:32,046
Agreed?
298
00:19:33,047 --> 00:19:36,342
Set a new heading, but take us there
as slowly as you can.
299
00:19:36,550 --> 00:19:37,593
Ten-forward.
300
00:19:37,802 --> 00:19:40,554
We are moving
the ship as you requested.
301
00:19:43,974 --> 00:19:47,353
He's telling the truth.
Their heading has changed.
302
00:19:51,399 --> 00:19:53,651
Captain, I've compared
the away team's
303
00:19:53,859 --> 00:19:56,529
last transporter trace patterns
to their earlier records.
304
00:19:56,737 --> 00:19:59,865
They're exactly the same,
except in data, troi and o'brien,
305
00:20:00,074 --> 00:20:04,203
there's an unusual synaptic activity,
some kind of anionic energy.
306
00:20:04,412 --> 00:20:05,579
It might be another life form
307
00:20:05,788 --> 00:20:08,165
superimposing it's neural patterns
on our people.
308
00:20:08,374 --> 00:20:09,834
Why wasn't I affected?
309
00:20:10,042 --> 00:20:11,627
I don't know.
310
00:20:11,836 --> 00:20:14,880
The only difference between you
and the others is that you were injured.
311
00:20:15,089 --> 00:20:16,590
My broken arm.
312
00:20:16,799 --> 00:20:18,839
Crusher: The fracture caused pain
receptors to fire,
313
00:20:18,884 --> 00:20:21,721
which may have made you immune
to this energy.
314
00:20:22,263 --> 00:20:23,931
If your theory is accurate, doctor,
315
00:20:24,140 --> 00:20:26,600
what would happen if we were
to inflict pain on the others?
316
00:20:27,143 --> 00:20:29,395
It might force whatever it is out
of our people.
317
00:20:29,603 --> 00:20:30,730
A plasma shock.
318
00:20:30,938 --> 00:20:33,733
It would be painful, but it wouldn't
cause any physical harm.
319
00:20:33,941 --> 00:20:36,610
I could hookup a modified laser
scanner to a plasma invertor.
320
00:20:36,819 --> 00:20:38,028
What about data?
321
00:20:38,237 --> 00:20:41,949
Well, a plasma shock will definitely
overload his neural net.
322
00:20:42,158 --> 00:20:43,200
It will work on him too.
323
00:20:43,409 --> 00:20:45,828
We have to penetrate the force field
around ten-forward.
324
00:20:46,036 --> 00:20:48,516
I might be able to interrupt the
force field for a few seconds,
325
00:20:48,706 --> 00:20:51,435
but I'll be fighting the computer
for control. Timing will be critical.
326
00:20:51,459 --> 00:20:53,586
We'd have to hit all three
with a single discharge.
327
00:20:53,794 --> 00:20:55,994
If they're standing together,
it shouldn't be a problem.
328
00:20:56,172 --> 00:20:57,214
How will you gain access?
329
00:20:57,423 --> 00:21:00,143
A micro-optic drill through the ceiling,
and they'll never detect it.
330
00:21:00,342 --> 00:21:02,303
If this is going to work,
we have to have some way
331
00:21:02,511 --> 00:21:04,680
to contain or neutralize
this anionic energy
332
00:21:04,889 --> 00:21:06,182
once it's out of our people.
333
00:21:06,849 --> 00:21:09,477
Yes, doctor.
That will be your top priority.
334
00:21:09,685 --> 00:21:11,479
Very well. Proceed.
335
00:21:11,687 --> 00:21:13,397
Bridge to ten-forward.
336
00:21:13,606 --> 00:21:16,442
Now, that we are moving the ship
as you requested,
337
00:21:16,650 --> 00:21:19,411
I would like to know the nature
of the injuries to members of my crew.
338
00:21:20,237 --> 00:21:22,490
Five of your people
have been injured.
339
00:21:22,698 --> 00:21:24,950
How serious is their condition?
340
00:21:27,745 --> 00:21:29,997
You, klingon, tell him.
341
00:21:30,831 --> 00:21:34,919
Captain, one person has what looks
like a level-five phaser hit.
342
00:21:35,127 --> 00:21:38,589
And four others have secondary burns.
They require medical attention.
343
00:21:38,798 --> 00:21:40,078
And our captors are not affected
344
00:21:40,257 --> 00:21:42,968
- ' by a phaser stun setting...
- Silence, klingon.
345
00:21:43,177 --> 00:21:44,303
Picard: Ten-forward,
346
00:21:44,512 --> 00:21:45,679
you must release these people
347
00:21:45,888 --> 00:21:47,973
so that they can receive proper
medical attention.
348
00:21:48,182 --> 00:21:50,351
I will release no one.
349
00:21:51,560 --> 00:21:55,648
If you will release them,
I will take their place.
350
00:21:56,607 --> 00:21:58,859
I don't trust him.
351
00:21:59,068 --> 00:22:01,403
It may be a deception.
352
00:22:01,612 --> 00:22:05,908
The crew values picard's life
above all others.
353
00:22:06,116 --> 00:22:10,329
Captain picard,
we agree to your proposal.
354
00:22:10,871 --> 00:22:12,957
Expect a medical team
to accompany me.
355
00:22:13,165 --> 00:22:14,333
Acknowledged.
356
00:22:14,542 --> 00:22:15,709
Sickbay, this is picard.
357
00:22:15,918 --> 00:22:18,879
Have an emergency medical team
meet me outside ten-forward.
358
00:22:19,088 --> 00:22:22,299
Sir, putting you down there
only strengthens their position.
359
00:22:22,508 --> 00:22:25,388
So long as they're on board the ship,
I'm a hostage no matter where I am.
360
00:22:25,594 --> 00:22:27,096
We all are.
361
00:22:27,304 --> 00:22:29,265
I must find out
who we're dealing with.
362
00:22:29,473 --> 00:22:33,227
If la forge and ro can attempt a
rescue in short order, let them proceed.
363
00:22:33,435 --> 00:22:35,020
If they can't,
364
00:22:35,229 --> 00:22:38,732
I will provide you with another
opportunity. Watch for it.
365
00:22:40,401 --> 00:22:42,361
Yes, sir.
366
00:22:57,418 --> 00:23:01,672
- Data: Silence that child.
- Shh.
367
00:23:02,798 --> 00:23:04,174
Shh.
368
00:23:09,930 --> 00:23:11,724
I know you.
369
00:23:14,184 --> 00:23:15,644
Shh.
370
00:23:18,063 --> 00:23:20,357
I know who you are.
371
00:23:24,737 --> 00:23:26,864
And I know what this is.
372
00:23:29,783 --> 00:23:33,329
She's frightened.
Why don't you just let us go?
373
00:23:36,790 --> 00:23:38,709
Make it stop.
374
00:23:43,464 --> 00:23:46,216
Picard:
Ten-forward, we 're outside the door.
375
00:23:46,425 --> 00:23:48,636
Lower the force field.
376
00:23:58,520 --> 00:24:00,522
Welcome, captain.
377
00:24:00,731 --> 00:24:02,816
Allow me to introduce myself.
378
00:24:03,400 --> 00:24:07,988
I am captain Bryce shumar,
of the federation starship essex.
379
00:24:15,829 --> 00:24:18,540
The starship essex vanished
over 200 years ago.
380
00:24:18,749 --> 00:24:21,669
Indeed. I know, I was there.
381
00:24:22,836 --> 00:24:26,382
This is my first officer,
commander Steven mullen.
382
00:24:26,590 --> 00:24:30,719
And my security chief,
lieutenant Morgan Kelly.
383
00:24:35,849 --> 00:24:39,812
And you have survived
all this time as...
384
00:24:40,020 --> 00:24:42,940
Spirits? Ghosts?
385
00:24:43,148 --> 00:24:45,468
But you're a man who would never
believe in ghosts, picard,
386
00:24:45,609 --> 00:24:47,236
isn't that true?
387
00:24:47,695 --> 00:24:49,905
You see, troi knows you.
388
00:24:50,114 --> 00:24:52,116
And so I do as well.
389
00:24:52,324 --> 00:24:54,910
Then counselor troi is still alive?
390
00:24:55,119 --> 00:24:56,787
Yes, of course she is.
391
00:24:56,996 --> 00:24:59,915
I have no wish to harm her
or to harm anyone else.
392
00:25:00,124 --> 00:25:01,324
I'm very pleased to hear that.
393
00:25:01,500 --> 00:25:03,460
We have been forced
to take this action, captain,
394
00:25:03,669 --> 00:25:05,421
because we need your help.
395
00:25:07,214 --> 00:25:08,549
My help?
396
00:25:08,757 --> 00:25:13,178
Our consciousness has been trapped
on this moon for two centuries.
397
00:25:13,387 --> 00:25:15,264
We must escape this torture.
398
00:25:17,683 --> 00:25:19,184
How did this happen to you?
399
00:25:22,312 --> 00:25:24,481
I can't explain how it happened.
400
00:25:24,690 --> 00:25:26,984
I only know that it did.
401
00:25:28,902 --> 00:25:31,196
The essex was caught
in an electromagnetic storm
402
00:25:31,405 --> 00:25:33,699
just as your shuttle was.
403
00:25:34,241 --> 00:25:38,245
Moments before we crashed,
the bridge was struck by lightning.
404
00:25:39,204 --> 00:25:41,623
The ship was ripped apart.
405
00:25:42,416 --> 00:25:45,419
Somehow, in that instant,
our consciousness
406
00:25:45,627 --> 00:25:50,007
was absorbed into the magnetic
currents on the surface.
407
00:25:51,967 --> 00:25:55,012
Why didn't you tell us this?
Why the deception?
408
00:25:55,929 --> 00:25:57,639
The violence?
409
00:25:58,015 --> 00:26:00,225
Because, as I said,
410
00:26:00,434 --> 00:26:03,437
I knew you would not believe us.
411
00:26:04,646 --> 00:26:07,399
Even now, I know you don't.
412
00:26:07,608 --> 00:26:10,736
What was your vessel's designation,
and its complement?
413
00:26:10,944 --> 00:26:13,280
Ncc-173.
414
00:26:13,489 --> 00:26:17,201
Daedalus-class starship. Crew, 229.
415
00:26:17,409 --> 00:26:18,809
Under whose command in this sector?
416
00:26:18,994 --> 00:26:21,955
Admiral uttan narsu, starbase 12.
417
00:26:22,164 --> 00:26:25,542
You will find all this
in starfleet records.
418
00:26:25,751 --> 00:26:27,586
I don't need to see the records.
419
00:26:27,795 --> 00:26:30,172
Then you know I am correct.
420
00:26:33,342 --> 00:26:34,927
End this,
421
00:26:35,761 --> 00:26:38,806
and I will give you
whatever help you need.
422
00:26:41,517 --> 00:26:45,145
No. You don't trust us.
423
00:26:45,354 --> 00:26:48,315
And I can't risk trusting you.
424
00:26:48,524 --> 00:26:51,735
It is taking too long.
We should have been there by now.
425
00:26:52,152 --> 00:26:53,695
He is manipulating you.
426
00:26:53,904 --> 00:26:56,907
Captain picard has every right
to be curious.
427
00:26:57,116 --> 00:26:59,618
He will delay until a rescue attempt
is possible.
428
00:26:59,827 --> 00:27:00,994
I know that.
429
00:27:03,372 --> 00:27:08,502
I also know that he will make every
effort to protect the lives of his people.
430
00:27:09,503 --> 00:27:12,798
Since our demands
are not excessive, captain,
431
00:27:13,006 --> 00:27:16,927
I hope you will see
that it will be simpler to accede
432
00:27:17,136 --> 00:27:19,513
than to risk further injuries.
433
00:27:21,056 --> 00:27:24,810
- What do you want?
- All you need to know for now
434
00:27:25,018 --> 00:27:27,729
is that we want to rest.
435
00:27:27,938 --> 00:27:33,819
Simply, finally, to rest.
436
00:27:37,197 --> 00:27:41,451
Section 2, b,
437
00:27:44,288 --> 00:27:47,166
a. Section 1.
438
00:27:47,374 --> 00:27:48,667
Finally.
439
00:27:48,876 --> 00:27:51,545
I never wanna see this part
of the enterprise again.
440
00:27:51,753 --> 00:27:57,050
I hear you, this is what starship
designers call "easy access."
441
00:27:57,885 --> 00:28:00,304
Yeah. Yeah, this is it.
442
00:28:00,512 --> 00:28:03,015
I thought we might have a problem
443
00:28:03,223 --> 00:28:05,142
with conduit number 227,
444
00:28:05,350 --> 00:28:08,061
but it looks like we're gonna be
able to get by it.
445
00:28:32,419 --> 00:28:34,046
We're through.
446
00:28:34,254 --> 00:28:38,050
Good. Let's hookup the scanner
and see what we've got.
447
00:28:45,891 --> 00:28:47,768
Got it.
448
00:28:48,727 --> 00:28:52,105
All three have got to be in the circle
if this is going to work.
449
00:28:52,606 --> 00:28:54,483
We're halfway home.
450
00:28:55,234 --> 00:28:57,194
La forge to crusher.
How are you doing?
451
00:28:57,361 --> 00:29:00,030
Crusher: [Think I've come up with
an idea for a containment field.
452
00:29:00,239 --> 00:29:01,879
This anionic energy seems
to be vulnerable
453
00:29:02,074 --> 00:29:05,327
to the same magnetic flux density
we monitored in the storms.
454
00:29:05,535 --> 00:29:08,830
If we can duplicate it, we can trap it
once it's out of our people.
455
00:29:09,039 --> 00:29:11,375
Well, you should be able to do that
by flooding ten-forward
456
00:29:11,583 --> 00:29:13,126
with ionogenic particles.
457
00:29:13,335 --> 00:29:14,503
Exactly what I was thinking.
458
00:29:14,711 --> 00:29:17,381
Riker: Geordi, how long will it take
to get it all ready?
459
00:29:17,673 --> 00:29:22,094
Uh... we still have to calibrate
the plasma invertor, commander.
460
00:29:22,302 --> 00:29:24,429
My guess is 45 minutes to an hour.
461
00:29:24,638 --> 00:29:26,598
I can have the containment field
ready by then.
462
00:29:26,807 --> 00:29:28,517
Keep me advised.
463
00:29:31,144 --> 00:29:34,022
- Data: Watch them, please.
- I will.
464
00:29:34,982 --> 00:29:37,442
Data: He's confused.
465
00:29:38,151 --> 00:29:40,445
Impressions, Mr. Worf?
466
00:29:42,155 --> 00:29:43,515
Spiritual possessions of this sort
467
00:29:43,699 --> 00:29:46,702
have been reported
throughout klingon history.
468
00:29:46,910 --> 00:29:50,956
It is called jat'yln.
The taking of the living by the dead.
469
00:29:51,164 --> 00:29:54,793
Human history
is full of many similar legends.
470
00:29:55,002 --> 00:29:58,171
Then you believe
they may be telling the truth.
471
00:30:00,507 --> 00:30:01,883
Not for one moment.
472
00:30:02,092 --> 00:30:04,720
Sir, they know much
about the essex.
473
00:30:04,928 --> 00:30:06,805
If it is the spirit of captain shumar...
474
00:30:07,014 --> 00:30:09,975
Then he should be behaving
very much better, don't you think?
475
00:30:10,183 --> 00:30:12,223
- A starfleet captain?
- O'brien: You two, sit down.
476
00:30:12,352 --> 00:30:14,730
Hey. All right.
477
00:30:14,938 --> 00:30:19,067
Living disembodied for two centuries,
perhaps they've gone mad.
478
00:30:19,276 --> 00:30:22,821
I assure you, Mr. Worf,
these are not jat'y/n.
479
00:30:23,030 --> 00:30:25,741
Our job is to find out exactly
what they are.
480
00:30:25,949 --> 00:30:27,669
And then to determine
how to deal with them.
481
00:30:27,868 --> 00:30:29,369
All right, that's enough.
482
00:30:29,578 --> 00:30:32,164
Sit down, both of you.
You over there, you there.
483
00:30:32,956 --> 00:30:35,709
- Down.
- O'brien: I gave you that.
484
00:30:43,592 --> 00:30:46,178
In a place called McKinley park.
485
00:30:46,386 --> 00:30:49,348
Green grass, tall trees.
486
00:30:49,556 --> 00:30:52,726
- Please, don't.
- I hid the bracelet in your pocket.
487
00:30:53,435 --> 00:30:55,645
You were surprised.
488
00:30:58,607 --> 00:31:03,528
You said,
"miles, you make me feel so happy."
489
00:31:09,618 --> 00:31:11,995
No, get away. Get away from me.
490
00:31:12,204 --> 00:31:14,373
Troi: Leave her alone.
491
00:31:24,758 --> 00:31:26,385
Picard: Captain shumar.
492
00:31:26,593 --> 00:31:28,553
We'll be approaching
the southern polar region
493
00:31:28,762 --> 00:31:32,349
that you requested in a few minutes.
I need to give additional instructions.
494
00:31:32,849 --> 00:31:34,559
Very well.
495
00:31:35,060 --> 00:31:37,187
We're taking you to our crash site.
496
00:31:37,813 --> 00:31:39,147
At the southern pole?
497
00:31:39,940 --> 00:31:41,274
That is correct.
498
00:31:42,651 --> 00:31:44,236
Nothing our sensors were able
to detect,
499
00:31:44,444 --> 00:31:47,155
indicated that the essex went down
in that region.
500
00:31:47,364 --> 00:31:52,577
As I told you, captain,
the ship broke up in the atmosphere.
501
00:31:52,786 --> 00:31:55,580
And the bridge went down here.
502
00:31:55,789 --> 00:31:57,707
When we reach it,
you will beam what's left
503
00:31:57,916 --> 00:32:01,253
of our skeletal remains
on board this ship,
504
00:32:01,461 --> 00:32:04,631
and then take them back to earth
for a proper burial.
505
00:32:04,840 --> 00:32:08,343
You see how simple
a request this is?
506
00:32:09,594 --> 00:32:11,263
Captain.
507
00:32:13,682 --> 00:32:16,017
If you will let these people go,
508
00:32:17,060 --> 00:32:19,354
I'll order the bridge
to follow your instructions.
509
00:32:19,563 --> 00:32:21,273
I will release no one.
510
00:32:21,857 --> 00:32:24,734
If you are who you say you are,
there's no need for any of this.
511
00:32:24,943 --> 00:32:26,862
We'll gladly take you home.
512
00:32:27,404 --> 00:32:31,324
I wish you were truly as open-minded
as you say, picard.
513
00:32:31,533 --> 00:32:33,743
If you don't release the hostages,
I won't cooperate.
514
00:32:33,952 --> 00:32:36,204
Oh, you will cooperate, captain.
515
00:32:36,413 --> 00:32:39,332
You will cooperate
or someone will die.
516
00:32:40,000 --> 00:32:41,960
Who shall it be, huh?
517
00:32:42,169 --> 00:32:45,297
How about the klingon?
518
00:32:46,840 --> 00:32:47,883
Get another one.
519
00:32:56,224 --> 00:32:58,018
Come on.
520
00:32:59,019 --> 00:33:01,688
Come on. Come on.
521
00:33:02,939 --> 00:33:05,317
Pick one to die, captain.
522
00:33:05,734 --> 00:33:07,903
Or I kill them both.
523
00:33:14,034 --> 00:33:16,286
Ro: They're all in range.
I have to do it now.
524
00:33:16,495 --> 00:33:18,663
I can only shut down the force field
for seven seconds
525
00:33:18,872 --> 00:33:20,152
before the computer compensates.
526
00:33:20,332 --> 00:33:22,613
Well, if they're the right
seven seconds, it'll be enough.
527
00:33:22,792 --> 00:33:26,546
Bridge, prepare to release
the ionogenic field on my signal.
528
00:33:26,755 --> 00:33:27,964
Standing by.
529
00:33:28,173 --> 00:33:30,008
Ready.
530
00:33:30,217 --> 00:33:32,427
- Kill the force field.
- Force field down.
531
00:33:32,636 --> 00:33:35,055
Ro: Firing plasma charge.
532
00:33:41,520 --> 00:33:42,896
Damn.
533
00:33:45,524 --> 00:33:49,361
Tell them to stop or I kill everyone
in this room, starting with you.
534
00:33:52,739 --> 00:33:55,408
Picard to bridge. Abort immediately.
535
00:33:56,952 --> 00:33:58,870
As you say, captain.
536
00:33:59,079 --> 00:34:00,997
Riker to la forge.
537
00:34:01,665 --> 00:34:03,208
Return to the bridge.
538
00:34:24,729 --> 00:34:27,524
Are you ready to cooperate?
539
00:34:49,129 --> 00:34:51,131
Ri ke r:
First officer's log, supplemental.
540
00:34:51,339 --> 00:34:53,341
The enterprise has moved
into a synchronous orbit
541
00:34:53,550 --> 00:34:55,385
near the southern polar region.
542
00:34:55,594 --> 00:34:58,263
We await further instructions
from ten-forward.
543
00:34:58,930 --> 00:35:00,140
Any sign of the essex?
544
00:35:00,348 --> 00:35:02,350
Negative, commander.
Electromagnetic disturbances
545
00:35:02,559 --> 00:35:05,520
are even worse here.
Scanners can't read a thing.
546
00:35:05,729 --> 00:35:07,022
Bridge to ten-forward.
547
00:35:07,230 --> 00:35:09,482
Intense storm activity
over the southern pole
548
00:35:09,691 --> 00:35:14,112
is making it virtually impossible for us
to pick up any trace of the essex.
549
00:35:14,321 --> 00:35:16,823
We are giving you
the exact coordinates.
550
00:35:17,032 --> 00:35:19,784
Of our remains on board
the wreck of the essex.
551
00:35:23,121 --> 00:35:25,624
I'm receiving those coordinates now.
552
00:35:26,666 --> 00:35:27,792
Can you tell what's there?
553
00:35:28,001 --> 00:35:30,253
Just your basic ionic cyclone.
554
00:35:30,462 --> 00:35:31,755
I can't read a thing.
555
00:35:31,963 --> 00:35:34,724
Well, I'm sure as hell not gonna beam
up whatever might be down there.
556
00:35:34,924 --> 00:35:36,164
I've got a good excuse for you.
557
00:35:36,343 --> 00:35:39,471
Transporters aren't gonna work
any better than the scanners.
558
00:35:39,679 --> 00:35:41,139
Bridge to ten-forward.
559
00:35:41,348 --> 00:35:43,141
Whatever is blocking our scanners,
560
00:35:43,350 --> 00:35:44,976
will prevent the use
of the transporters.
561
00:35:45,185 --> 00:35:46,865
- They're lying.
- Picard: On the contrary,
562
00:35:47,020 --> 00:35:49,620
we've had a difficult time
with the transporters since we arrived.
563
00:35:49,814 --> 00:35:51,417
That's why we had to send down
the shuttle.
564
00:35:51,441 --> 00:35:53,161
You should all have been aware
of that fact.
565
00:35:53,360 --> 00:35:55,111
We must be able to use
the transporters.
566
00:35:55,695 --> 00:35:59,908
Mr. O'brien was the one who safely
executed the return of the away team.
567
00:36:00,116 --> 00:36:02,869
He's the most qualified person
on board to operate the transporters
568
00:36:03,078 --> 00:36:05,038
under these circumstances.
569
00:36:05,246 --> 00:36:07,165
- Can you do it from here?
- No.
570
00:36:07,374 --> 00:36:09,167
I'd have to use a transporter pad.
571
00:36:09,376 --> 00:36:11,544
I could...
572
00:36:11,753 --> 00:36:14,047
I could give you safe passage
573
00:36:14,255 --> 00:36:16,841
to a transporter pad
in one of the cargo bays.
574
00:36:17,801 --> 00:36:19,094
It is a trick.
575
00:36:19,302 --> 00:36:20,553
He is trying to divide us.
576
00:36:20,762 --> 00:36:22,847
We must not be separated.
577
00:36:23,056 --> 00:36:24,933
I could give you all safe passage.
578
00:36:25,141 --> 00:36:27,310
Why are you suddenly
being so helpful?
579
00:36:27,519 --> 00:36:30,897
Because I assume that if you choose
to go to the cargo bay,
580
00:36:31,106 --> 00:36:32,899
then you won't take all
of the hostages.
581
00:36:33,108 --> 00:36:35,694
Their safety is my chief priority.
582
00:36:35,902 --> 00:36:37,904
What are the risks
when we leave this room?
583
00:36:38,863 --> 00:36:40,543
Without the protection
of the force fields,
584
00:36:40,740 --> 00:36:41,991
we are completely vulnerable.
585
00:36:42,200 --> 00:36:44,202
They could use the transporter
against us.
586
00:36:44,411 --> 00:36:47,539
Once the force field is down, they could
beam us back to the surface.
587
00:36:47,747 --> 00:36:50,750
But there is a way to neutralize
that threat.
588
00:36:53,753 --> 00:36:58,341
Bridge, transfer all transporter
functions to ten-forward.
589
00:36:58,550 --> 00:36:59,884
Riker: In order to do that,
590
00:37:00,093 --> 00:37:02,762
you will have to release
your computer control lockouts.
591
00:37:03,596 --> 00:37:04,723
That's not true.
592
00:37:04,931 --> 00:37:07,016
Let me talk to him.
593
00:37:08,017 --> 00:37:12,605
Number one, I think we have
an opportunity to end this siege.
594
00:37:13,064 --> 00:37:16,109
It will require the cooperation
of all concerned.
595
00:37:16,317 --> 00:37:21,030
Our guests will be moving shortly
to cargo bay 4,
596
00:37:21,239 --> 00:37:23,742
from where the transport will occur.
597
00:37:23,950 --> 00:37:26,703
I want you to ensure them
of safe passage
598
00:37:26,911 --> 00:37:30,582
between ten-forward
and the cargo bay.
599
00:37:30,790 --> 00:37:32,584
Understood, captain.
600
00:37:32,792 --> 00:37:36,546
- Doctor. Mr. La forge.
- Yes, sir.
601
00:37:37,964 --> 00:37:40,592
Transporter controls
are being transferred.
602
00:37:42,635 --> 00:37:44,596
Ten-forward to bridge.
603
00:37:44,804 --> 00:37:47,557
I said all transporter controls,
604
00:37:47,766 --> 00:37:51,436
including all those
aboard your shuttlecraft.
605
00:37:52,270 --> 00:37:55,774
Almost had them, ensign. Nice try.
606
00:37:55,982 --> 00:37:57,358
Riker to ten-forward,
607
00:37:57,567 --> 00:38:00,320
remaining transporter functions
are being transferred to you.
608
00:38:04,574 --> 00:38:06,367
Once we create
our own access code,
609
00:38:06,576 --> 00:38:08,745
we can prevent anybody using
the transporter against us
610
00:38:08,953 --> 00:38:10,205
as we go to the cargo bay.
611
00:38:10,413 --> 00:38:11,581
What about the weapons?
612
00:38:13,958 --> 00:38:17,587
We will each take a hostage
for protection.
613
00:38:17,796 --> 00:38:19,088
Klingon.
614
00:38:19,297 --> 00:38:22,342
Picard, you are mine.
615
00:38:27,096 --> 00:38:29,390
Please, let her stay.
616
00:38:35,313 --> 00:38:37,398
Lower the force field.
617
00:38:41,653 --> 00:38:43,321
Security teams, standby.
618
00:38:43,530 --> 00:38:45,323
They're heading
through section 5.
619
00:39:09,514 --> 00:39:12,600
Mr. La forge, doctor, they'll be at
their destination in less than a minute.
620
00:39:12,809 --> 00:39:14,435
They've stopped at deck 18, sir.
621
00:39:14,644 --> 00:39:16,646
Security, allow them access
into cargo bay 4.
622
00:39:16,855 --> 00:39:17,939
Man: Aye, sir.
623
00:39:21,150 --> 00:39:23,570
I will require assistance.
624
00:39:27,240 --> 00:39:29,158
Picard: Captain shumar,
625
00:39:29,367 --> 00:39:34,706
how do you intend to achieve this rest
that you so desire?
626
00:39:34,914 --> 00:39:35,957
What do you mean?
627
00:39:36,165 --> 00:39:38,835
Picard: Well, how do you intend
to free yourselves
628
00:39:39,043 --> 00:39:43,298
of this existence that has so trapped
your consciousness?
629
00:39:43,506 --> 00:39:46,050
It will fade as we move further
from this planet.
630
00:39:46,259 --> 00:39:49,429
Really? And what is your
scientific basis for that?
631
00:39:49,637 --> 00:39:52,599
I don't need a scientific basis.
632
00:39:52,807 --> 00:39:54,058
Just be quiet.
633
00:39:54,267 --> 00:39:57,645
Captain shumar, when are you gonna
tell me who you really are?
634
00:39:58,187 --> 00:40:01,065
I've initialized the transporter signal.
635
00:40:02,609 --> 00:40:04,444
Proceed.
636
00:40:07,780 --> 00:40:09,540
They're firing up the transporter,
commander.
637
00:40:09,741 --> 00:40:10,909
Mr. La forge.
638
00:40:11,117 --> 00:40:14,078
I've isolated cargo bay 4
with a neutrino field, sir.
639
00:40:14,287 --> 00:40:17,087
But it'll only take data and o'brien
a couple of minutes to override it
640
00:40:17,290 --> 00:40:18,708
once they discover that it's there.
641
00:40:18,917 --> 00:40:21,419
I hope that will give the captain
enough time to play his hand.
642
00:40:21,628 --> 00:40:23,379
Do you know what he's going to do?
643
00:40:23,588 --> 00:40:26,925
There's only one reason
he chose cargo bay 4.
644
00:40:27,133 --> 00:40:29,427
If it becomes necessary, ensign,
645
00:40:29,636 --> 00:40:32,805
you'll blow the cargo bay hatch
on my orders.
646
00:40:33,514 --> 00:40:35,099
Yes, sir.
647
00:40:44,984 --> 00:40:46,653
Troi: You're right, picard.
648
00:40:46,861 --> 00:40:50,448
It's not rest we seek. Only escape.
649
00:40:50,657 --> 00:40:51,866
Escape?
650
00:40:52,075 --> 00:40:55,787
We were brought to this moon
over five centuries ago
651
00:40:55,995 --> 00:40:59,040
from a star system called ux-mal.
652
00:40:59,248 --> 00:41:03,962
We were separated from our bodies
and left to drift in the storms.
653
00:41:04,170 --> 00:41:07,799
Once we almost escaped,
on board the essex.
654
00:41:08,007 --> 00:41:12,470
But that ship was incapable of eluding
this moon's electromagnetic storms.
655
00:41:12,679 --> 00:41:14,472
You really think that using
their identities
656
00:41:14,681 --> 00:41:16,015
would gain our sympathy?
657
00:41:16,224 --> 00:41:17,809
It was a better approach
than asking you
658
00:41:18,017 --> 00:41:21,521
to allow hundreds
of condemned prisoners on board.
659
00:41:22,689 --> 00:41:25,149
Then this moon is a penal colony.
660
00:41:26,192 --> 00:41:28,027
That's correct.
661
00:41:28,778 --> 00:41:33,992
But now, we have your ship
and your bodies to carry us home.
662
00:41:36,119 --> 00:41:38,162
I'm reading dozens of them,
hundreds.
663
00:41:38,371 --> 00:41:42,542
They have the same anionic signature
we saw on the biofilter scans.
664
00:41:42,750 --> 00:41:45,128
I think we can give the captain
a new bargaining chip.
665
00:41:45,336 --> 00:41:46,963
Dr. Crusher.
666
00:41:47,171 --> 00:41:50,091
Flood the cargo bay
with your containment field.
667
00:41:58,641 --> 00:42:00,727
Let them go or you will all die.
668
00:42:00,935 --> 00:42:02,478
Your threats are meaningless now.
669
00:42:02,687 --> 00:42:04,689
We are still in control
of these three bodies.
670
00:42:04,897 --> 00:42:06,149
We will not let them go.
671
00:42:06,357 --> 00:42:08,717
And are you prepared to sacrifice
the lives of these others?
672
00:42:08,901 --> 00:42:10,862
They'll all die when the cargo bay
hatch is blown.
673
00:42:11,070 --> 00:42:12,864
You will die too, picard.
674
00:42:13,072 --> 00:42:15,908
I would die to save the life
of my child.
675
00:42:16,117 --> 00:42:19,579
To die defending one's ship
is the hope of every klingon.
676
00:42:19,787 --> 00:42:22,540
Picard: If you each know
the officers you inhabit,
677
00:42:22,749 --> 00:42:25,752
then you know they are equally ready
to give their lives for this ship.
678
00:42:25,960 --> 00:42:27,837
Free them now,
679
00:42:28,921 --> 00:42:31,507
and I will return you
to the moon's surface.
680
00:42:41,684 --> 00:42:46,272
I advise you, picard,
not to pass our way again.
681
00:42:52,111 --> 00:42:53,154
Picard to bridge.
682
00:42:53,362 --> 00:42:55,562
- Riker: Aye, sir.
- Our guests will be leaving shortly.
683
00:42:55,740 --> 00:42:57,742
I need an emergency medical team
down here.
684
00:42:57,950 --> 00:42:59,577
Crusher: On our way, captain.
685
00:42:59,786 --> 00:43:00,953
Mr. Worf.
686
00:43:01,162 --> 00:43:05,500
Prepare to transport these prisoners
687
00:43:05,708 --> 00:43:07,126
down to the moon's surface.
688
00:43:07,335 --> 00:43:09,128
Gladly, sir.
689
00:43:17,136 --> 00:43:20,598
Picard:
Captain's log, stardate 45572.1.
690
00:43:20,807 --> 00:43:23,935
Dr. Crusher has examined
troi, data, and o'brien.
691
00:43:24,143 --> 00:43:26,979
There seem to be no residual effects
from their experience.
692
00:43:27,730 --> 00:43:29,273
It was as though
my own consciousness
693
00:43:29,482 --> 00:43:31,067
were pushed to the side.
694
00:43:31,275 --> 00:43:33,945
I was watching everything happen,
hearing my own voice,
695
00:43:34,153 --> 00:43:36,364
but not being able
to control any of it.
696
00:43:36,572 --> 00:43:38,324
What about the entity
that controlled you?
697
00:43:38,533 --> 00:43:40,701
What were your perceptions of him?
698
00:43:40,910 --> 00:43:43,788
He was intelligent, actually.
699
00:43:43,996 --> 00:43:46,958
Thoughtful in a ruthless kind of way.
700
00:43:47,166 --> 00:43:48,417
Cold.
701
00:43:48,626 --> 00:43:52,463
Lieutenant, I must apologize for my
inadvertent misconduct toward you.
702
00:43:52,672 --> 00:43:53,881
No apology necessary.
703
00:43:54,090 --> 00:43:56,968
Your restraint was most remarkable.
704
00:43:58,094 --> 00:44:00,221
You have no idea.
705
00:44:01,013 --> 00:44:03,766
- How do you feel?
- Hungry.
706
00:44:03,975 --> 00:44:06,144
That's a good sign.
707
00:44:07,395 --> 00:44:09,147
Go home.
708
00:44:10,815 --> 00:44:12,608
How do you feel?
709
00:44:12,817 --> 00:44:15,611
I'm just glad to have you back.
710
00:44:16,112 --> 00:44:19,490
If I could have killed that thing
inside me, I would have.
711
00:44:19,699 --> 00:44:23,411
I know. We both know.
53003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.