Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,060 --> 00:00:19,020
Timing and Subtitles brought to you by
🌃 Life Issues 🌃 Team @Viki.com
2
00:00:19,020 --> 00:00:24,340
♫ It’s not necessary to conceal our scars ♫
3
00:00:24,340 --> 00:00:30,020
♫ We’ll maintain grace through difficulties ♫
4
00:00:30,020 --> 00:00:35,390
♫ Afterward, alone I’ll continue and start anew ♫
5
00:00:35,390 --> 00:00:39,090
♫ I can pick myself up and can let go ♫
6
00:00:39,090 --> 00:00:44,460
♫ I’ll look back at the world, amidst the confusion and chaos ♫
7
00:00:44,460 --> 00:00:48,170
♫ There’s nothing to fear, oh ~ ♫
8
00:00:48,170 --> 00:00:54,500
♫ Despite my occasional frustration and fatigue, the essence of youth persists ♫
9
00:00:54,500 --> 00:00:58,730
♫ I'll seize my chances and set off again, oh ~ oh ~ ♫
10
00:00:58,730 --> 00:01:04,100
♫ Even if I’m stumbling and faltering, I’ll become my own light ♫
11
00:01:04,100 --> 00:01:10,590
♫ I'll live my life beautifully even as I walk on a path filled with thorns ♫
12
00:01:10,590 --> 00:01:14,730
♫ The stillness of the night foreshadows the approaching sunrise ♫
13
00:01:14,730 --> 00:01:19,190
♫ I’ll continue my upstream journey in the far distance ♫
14
00:01:19,190 --> 00:01:24,330
♫ Ride the wind and waves to become my own light ♫
15
00:01:24,330 --> 00:01:30,900
♫ With unyielding determination, I’ll let my soul soar free ♫
16
00:01:30,900 --> 00:01:35,930
♫ I'll smile at the challenges, weather the storms, and blossom in determination ♫
17
00:01:35,930 --> 00:01:40,480
♫ The greatest reward is the gift of a fresh start ♫
18
00:01:40,480 --> 00:01:42,880
[Stand or Fall]
19
00:01:42,880 --> 00:01:45,790
[Episode 16]
20
00:01:50,000 --> 00:01:53,540
The Marketing Department spent several months to come up with this proposal.
21
00:01:53,540 --> 00:01:57,499
We surveyed thousands of target customers and eliminated dozens of-
22
00:01:57,499 --> 00:02:00,739
Director Lei, our time is precious.
23
00:02:00,739 --> 00:02:03,180
Director Lei, get to the point directly.
24
00:02:04,260 --> 00:02:05,799
All right.
25
00:02:07,459 --> 00:02:10,360
What about the Goddess Festival?
26
00:02:10,360 --> 00:02:13,140
Isn't this name overwhelming? Even fascinating.
27
00:02:13,140 --> 00:02:14,820
Which one do you prefer?
28
00:02:14,820 --> 00:02:16,919
If you can't decide,
29
00:02:16,919 --> 00:02:21,500
I'll arrange appointments for you with every one of them.
30
00:02:23,519 --> 00:02:26,400
No, I'm busy with a meeting.
31
00:02:28,739 --> 00:02:30,019
Director Guan.
32
00:02:30,019 --> 00:02:32,020
Guan Wen.
33
00:02:35,979 --> 00:02:39,779
What do you think of the Marketing Department's proposal?
34
00:02:39,779 --> 00:02:41,800
Guan Wen, this isn't right.
35
00:02:41,800 --> 00:02:45,279
Your attention is not on the Marketing Department during our meeting.
36
00:02:45,279 --> 00:02:47,820
When the Business Development Department was talking about upgrades,
37
00:02:47,820 --> 00:02:50,279
our department participated actively in every meeting.
38
00:02:50,279 --> 00:02:54,280
Director Lei, you must be mistaken about me.
39
00:02:54,280 --> 00:02:55,959
I've been thinking
40
00:02:55,959 --> 00:02:58,880
about how to give my opinion so I sound nicer.
41
00:02:58,880 --> 00:03:02,020
I have three opinions about your plan.
42
00:03:02,020 --> 00:03:04,920
I'll offer it for reference and discussion.
43
00:03:06,000 --> 00:03:07,320
She's starting to make some stuff up.
44
00:03:07,320 --> 00:03:09,480
First, if the theme is a Goddess,
45
00:03:09,480 --> 00:03:13,539
the intellectual property rights of the animation you have chosen may not be suitable.
46
00:03:13,539 --> 00:03:15,480
When I was at TL,
47
00:03:15,480 --> 00:03:19,500
I heard their distributors' analysis of this intellectual property series.
48
00:03:19,500 --> 00:03:22,340
Their main audience is the young people under the age of 20.
49
00:03:22,340 --> 00:03:24,639
And more than 60% of them are male.
50
00:03:24,639 --> 00:03:29,500
So I suggest that we use this money on reward points and gifts.
51
00:03:29,500 --> 00:03:32,459
It may bring more efficient customer flow.
52
00:03:38,360 --> 00:03:41,540
Second, the decoration for the whole event is in candy colors.
53
00:03:41,540 --> 00:03:43,059
It's too gaudy.
54
00:03:43,059 --> 00:03:46,739
It doesn't look like it's for Goddess Day, but instead is more suitable for Children's Day.
55
00:03:46,739 --> 00:03:49,480
I've seen the plans that the public relations company sent you.
56
00:03:49,480 --> 00:03:53,599
Personally, I think the Morandi color scheme they suggested is more appropriate.
57
00:03:53,599 --> 00:03:58,520
In Summer, the low-saturation colors can make people feel more calm and peaceful.
58
00:04:00,759 --> 00:04:02,820
Yes, that's right.
59
00:04:04,839 --> 00:04:08,639
Send me the decoration plan sent by the Public Relations Department.
60
00:04:09,700 --> 00:04:15,720
Third, the whole plan emphasizes visual perception and celebrity activities.
61
00:04:15,720 --> 00:04:19,279
But for the Business Development Department, we'd like to know
62
00:04:19,279 --> 00:04:22,599
the additional visitors and sales forecast.
63
00:04:22,599 --> 00:04:26,440
For example, how many VIP customers did you invite for this event?
64
00:04:26,440 --> 00:04:30,459
And which brands have suggested that they hope to collaborate in the promotion?
65
00:04:30,459 --> 00:04:32,179
Most importantly,
66
00:04:32,179 --> 00:04:35,459
what can the Business Development Department do for you?
67
00:04:46,219 --> 00:04:49,280
Boss. I was scared just now. I thought you were distracted.
68
00:04:49,280 --> 00:04:50,740
I was.
69
00:04:50,740 --> 00:04:53,179
I didn't expect you could multitask.
70
00:04:53,179 --> 00:04:55,499
I'm not a god.
71
00:04:56,219 --> 00:04:58,720
Didn't Lei Kesen send his proposal in the meeting invitation?
72
00:04:58,720 --> 00:05:01,159
I looked over it in advance and did my homework.
73
00:05:01,159 --> 00:05:03,039
No wonder.
74
00:05:03,039 --> 00:05:07,239
But I'm not sure if Director Lei would accept your criticism that well.
75
00:05:07,239 --> 00:05:09,579
He's not even a senior executive.
76
00:05:09,579 --> 00:05:12,800
It's useless to worry about such things. Is this something you should be asking?
77
00:05:12,800 --> 00:05:15,999
You are right. Then I'll talk to Da Luo to see if REGHT has signed the contract.
78
00:05:15,999 --> 00:05:17,520
Go ahead.
79
00:05:21,440 --> 00:05:23,080
Yake's reminder is right.
80
00:05:23,080 --> 00:05:26,399
The Marketing and Business Development departments are two very important departments at Wanli.
81
00:05:26,399 --> 00:05:30,639
I hope your cooperation will be effective and smooth.
82
00:05:30,639 --> 00:05:32,720
I always focus on the problems on hand, not the individuals.
83
00:05:32,720 --> 00:05:36,100
Not to mention by helping Lei Kesen improve the effectiveness of his plan,
84
00:05:36,100 --> 00:05:37,859
I'm contributing to his KPI.
85
00:05:37,859 --> 00:05:39,419
I believe he's not that stupid.
86
00:05:39,419 --> 00:05:41,999
Did you forget how you left TL?
87
00:05:41,999 --> 00:05:43,880
A fall into the pit, a gain in your wit.
88
00:05:43,880 --> 00:05:46,659
Do you not know the meaning of this sentence?
89
00:05:46,659 --> 00:05:49,419
If General Manager Ding wants everyone to be happy,
90
00:05:49,419 --> 00:05:51,380
and thinks of interpersonal relationships as more important than getting things done,
91
00:05:51,380 --> 00:05:53,620
I can satisfy your wish.
92
00:06:08,179 --> 00:06:11,460
What did your daughter say?
93
00:06:11,460 --> 00:06:15,039
The Xiao Chen that I told you about is very popular.
94
00:06:15,039 --> 00:06:19,479
It's hard to find a man of such good quality these days.
95
00:06:20,640 --> 00:06:22,579
My daughter has been very busy recently.
96
00:06:22,579 --> 00:06:24,499
She doesn't have time.
97
00:06:24,499 --> 00:06:27,859
How old is she? She doesn't have an answer.
98
00:06:27,859 --> 00:06:30,339
Aren't you worried?
99
00:06:33,179 --> 00:06:34,999
Xiao Wang,
100
00:06:34,999 --> 00:06:38,620
women are considered old after the age of 30.
101
00:06:38,620 --> 00:06:42,220
If we delay it any longer, her work, life, and energy won't be up to par anymore.
102
00:06:42,220 --> 00:06:44,140
Your two kids...
103
00:06:44,140 --> 00:06:46,500
It's true, though. Each has his own problems.
104
00:06:46,500 --> 00:06:48,099
Look at me,
105
00:06:48,099 --> 00:06:50,020
I have three grandchildren.
106
00:06:50,020 --> 00:06:53,160
The eldest will start elementary school next year.
107
00:06:53,160 --> 00:06:54,280
Are you not in a hurry?
108
00:06:54,280 --> 00:06:56,360
I am.
109
00:06:56,360 --> 00:06:58,380
But she doesn't want to.
110
00:06:58,380 --> 00:06:59,940
What can I do?
111
00:06:59,940 --> 00:07:02,040
What? No way.
112
00:07:02,040 --> 00:07:03,919
You are her mother.
113
00:07:03,919 --> 00:07:07,180
You cry, nag, and hang yourself.
114
00:07:07,180 --> 00:07:10,860
I don't believe that she can handle that.
115
00:07:14,179 --> 00:07:17,400
Mom.
116
00:07:19,899 --> 00:07:21,420
Mom.
117
00:07:22,099 --> 00:07:24,640
What's wrong? Did you go to the doctor's?
118
00:07:24,640 --> 00:07:26,600
Is it high blood pressure again? Have you taken any medicine?
119
00:07:26,600 --> 00:07:28,300
I don't know if she took the medicine.
120
00:07:28,300 --> 00:07:31,360
But she came back from square dancing this morning.
121
00:07:31,360 --> 00:07:35,360
You're not feeling well. Why were you still square dancing?
122
00:07:36,140 --> 00:07:38,920
I think I caught a cold while at square dancing.
123
00:07:38,920 --> 00:07:42,159
Recently, I've been like this.
124
00:07:42,159 --> 00:07:44,299
I keep getting dizzy.
125
00:07:45,059 --> 00:07:48,940
I'm afraid that something might happen to me.
126
00:07:48,940 --> 00:07:52,660
Do you need me to arrange a physical examination for you? Check it out.
127
00:07:53,640 --> 00:07:58,560
I'm so old now. Why waste this money?
128
00:08:00,020 --> 00:08:04,140
I don't know how much longer I can live.
129
00:08:08,279 --> 00:08:10,620
Before,
130
00:08:10,620 --> 00:08:13,899
others used to envy me.
131
00:08:13,899 --> 00:08:15,979
I have both a daughter and a son.
132
00:08:15,979 --> 00:08:18,240
But they're not envious of me anymore.
133
00:08:19,260 --> 00:08:21,699
Auntie Zhang next door,
134
00:08:21,699 --> 00:08:24,680
she has three grandkids now. And what about me?
135
00:08:24,680 --> 00:08:27,699
I'm not even a grandmother yet.
136
00:08:27,699 --> 00:08:29,899
Isn't it embarrassing for me?
137
00:08:29,899 --> 00:08:32,700
I'm already 64 years old.
138
00:08:32,700 --> 00:08:36,460
I sometimes think that if I'm ever sick,
139
00:08:37,080 --> 00:08:41,420
and when I close my eyes and go to sleep, I won't be able to open my eyes the next day.
140
00:08:41,420 --> 00:08:43,420
It's really hard to say.
141
00:08:43,420 --> 00:08:46,399
Before I leave,
142
00:08:46,399 --> 00:08:49,320
the one I'm most worried about is you.
143
00:08:50,619 --> 00:08:55,079
You don't have anyone to take care of you.
144
00:08:55,079 --> 00:08:57,960
How can I close my eyes?
145
00:08:57,960 --> 00:08:59,460
No, Mom.
146
00:08:59,460 --> 00:09:02,260
How about this? Take a look at me. Can you close your eyes now?
147
00:09:02,260 --> 00:09:04,559
You're on your own.
148
00:09:04,559 --> 00:09:07,840
Mom, you just want me to go on blind dates.
149
00:09:08,479 --> 00:09:12,500
Is that really worth luring me back here to put on a show?
150
00:09:12,500 --> 00:09:14,879
I'm not lying to you.
151
00:09:14,879 --> 00:09:18,179
I sent you pictures of so many people.
152
00:09:18,179 --> 00:09:19,780
Did you respond to me once?
153
00:09:19,780 --> 00:09:22,279
I don't believe you didn't like any of them.
154
00:09:22,279 --> 00:09:24,199
I didn't.
155
00:09:24,199 --> 00:09:27,579
No, you didn't really look at them. What if...
156
00:09:27,579 --> 00:09:29,839
Add them on WeChat. Right?
157
00:09:29,839 --> 00:09:34,539
And then you contact them and ask whether you can meet or not.
158
00:09:34,539 --> 00:09:38,299
You didn't do anything. How can you condemn this person already?
159
00:09:38,299 --> 00:09:40,860
What if he doesn't like me?
160
00:09:40,860 --> 00:09:43,279
Then at least you tried. Did you even try?
161
00:09:43,279 --> 00:09:45,099
If you tried, I...
162
00:09:45,099 --> 00:09:47,080
If it doesn't work out, I will accept it.
163
00:09:47,080 --> 00:09:48,859
- But you didn't try.
- Mom. How about this?
164
00:09:48,859 --> 00:09:51,920
I'll try. Find a couple of girls for me. Don't you want to be a grandma?
165
00:09:51,920 --> 00:09:53,019
Scram!
166
00:09:53,019 --> 00:09:55,919
- Can you do this or not?
- I have things to do. I'm very busy. I'll leave now.
167
00:09:55,919 --> 00:09:58,880
Why am I having such a hard life?
168
00:09:59,580 --> 00:10:00,800
I...
169
00:10:02,200 --> 00:10:06,280
I've toiled my whole life and gave birth to two ungrateful souls.
170
00:10:06,280 --> 00:10:10,899
I only have one little wish. Can it be fulfilled?
171
00:10:10,899 --> 00:10:12,719
Mom, I can go.
172
00:10:12,719 --> 00:10:15,379
Get lost. Can you do it?
173
00:10:15,379 --> 00:10:17,399
Okay. I promise. I'll go on the blind date.
174
00:10:17,399 --> 00:10:19,760
But Mom, remember what you just said.
175
00:10:19,760 --> 00:10:23,360
If he doesn't like me, you have to give up.
176
00:10:23,360 --> 00:10:25,219
I promise.
177
00:10:30,480 --> 00:10:31,679
Mom.
178
00:10:31,679 --> 00:10:33,499
You're back.
179
00:10:34,980 --> 00:10:36,580
Look at you.
180
00:10:36,580 --> 00:10:39,859
You're just coming home to have a meal. Why did you buy so many things?
181
00:10:39,859 --> 00:10:43,040
- You shouldn't waste money.
- Dad.
182
00:10:43,040 --> 00:10:46,780
Lin Hao bought these for you.
183
00:10:48,240 --> 00:10:49,859
Where is he?
184
00:10:49,859 --> 00:10:51,760
Why didn't he come back with you?
185
00:10:51,760 --> 00:10:56,300
They're competing for a position within his department, so he's working overtime.
186
00:10:56,300 --> 00:11:00,280
So you're offering me these on his behalf? Is that why you're here?
187
00:11:00,280 --> 00:11:02,959
You're here because of his competition?
188
00:11:03,580 --> 00:11:04,940
Let me ask you something.
189
00:11:04,940 --> 00:11:08,320
Are you just going to let what happened with his aunt pass?
190
00:11:10,140 --> 00:11:12,620
That's not over yet.
191
00:11:12,620 --> 00:11:16,319
And you're expecting me to meet my friends for him? You wish.
192
00:11:16,319 --> 00:11:18,840
All right.
193
00:11:18,840 --> 00:11:20,800
We're already a family.
194
00:11:20,800 --> 00:11:24,620
- Are we really having to decide who's right and who's wrong?
- A family?
195
00:11:24,620 --> 00:11:28,420
If he really sees us as a family, he wouldn't have made such demands.
196
00:11:28,420 --> 00:11:33,159
It's not that I can't afford it. The point is that that's not how you should do things.
197
00:11:33,159 --> 00:11:36,700
Dad, calm down.
198
00:11:37,480 --> 00:11:40,940
As for Lin Hao, he recognized his mistakes.
199
00:11:40,940 --> 00:11:42,800
He apologized to me sincerely.
200
00:11:42,800 --> 00:11:45,900
And his aunt, she called me and apologized.
201
00:11:45,900 --> 00:11:47,840
They said they were in the wrong.
202
00:11:47,840 --> 00:11:49,280
Look at that.
203
00:11:49,280 --> 00:11:53,080
I told you that Lin Hao is a good boy.
204
00:11:53,080 --> 00:11:56,600
My daughter is such a fool because her mother is too naive.
205
00:11:56,600 --> 00:11:57,960
You...
206
00:11:57,960 --> 00:11:59,180
Dad.
207
00:11:59,180 --> 00:12:02,180
Look, I've been with Lin Hao for so many years.
208
00:12:02,180 --> 00:12:05,820
He really cares about me, and takes care of me.
209
00:12:05,820 --> 00:12:09,380
But of course, he also has many things that he can improve on.
210
00:12:09,380 --> 00:12:12,840
But we should forgive him, right?
211
00:12:12,840 --> 00:12:14,560
He's not from here.
212
00:12:14,560 --> 00:12:18,120
He came to the big city alone. He has his troubles.
213
00:12:18,120 --> 00:12:24,280
He doesn't do all this for himself, but to give me a better life.
214
00:12:24,930 --> 00:12:27,900
Dad. Please help him.
215
00:12:43,370 --> 00:12:45,899
Honey, you're back.
216
00:12:45,899 --> 00:12:49,039
Come on. Change your shoes.
217
00:12:50,020 --> 00:12:52,519
I bought you your favorite duck necks.
218
00:12:56,490 --> 00:12:58,320
How was it?
219
00:12:59,190 --> 00:13:02,900
Oh, yes. What did Dad say?
220
00:13:03,850 --> 00:13:06,759
Professor Chen said he's been very busy these days.
221
00:13:06,759 --> 00:13:10,579
It'll probably be a few days before he deals with your matter.
222
00:13:10,579 --> 00:13:12,439
A few days?
223
00:13:12,439 --> 00:13:16,200
The competition will be over in a few days.
224
00:13:20,820 --> 00:13:23,200
I need to answer the phone.
225
00:13:29,700 --> 00:13:34,320
Professor Chen is so fast at making his rounds.
226
00:13:34,320 --> 00:13:36,079
Your father cares about you.
227
00:13:36,079 --> 00:13:38,079
He called once you left.
228
00:13:38,079 --> 00:13:42,420
Mom, you must thank Dad on behalf of me this time.
229
00:13:43,660 --> 00:13:47,560
Ask Lin Hao to come over for dinner in a few days.
230
00:13:47,560 --> 00:13:49,260
Don't worry.
231
00:13:49,850 --> 00:13:51,579
Bye.
232
00:14:01,680 --> 00:14:03,839
You heard that?
233
00:14:04,580 --> 00:14:07,460
Thank you, Xuanxuan.
234
00:14:08,070 --> 00:14:12,139
By the way, let's find a time in the next few days to go to your parent's place.
235
00:14:12,139 --> 00:14:14,079
I need to thank Dad properly.
236
00:14:14,079 --> 00:14:15,959
Totally.
237
00:14:21,820 --> 00:14:25,360
Hao Hao, you will always be this nice to me.
238
00:14:25,360 --> 00:14:27,580
You won't leave me, will you?
239
00:14:27,580 --> 00:14:30,640
What are you talking about?
240
00:14:30,640 --> 00:14:32,959
I'm just worried that you'd abandon me.
241
00:14:32,959 --> 00:14:35,280
That's impossible. Love you.
242
00:14:35,280 --> 00:14:37,579
Stand up straight. I'm going to record a video and punch in.
243
00:14:37,579 --> 00:14:40,220
Ready, go.
244
00:14:42,610 --> 00:14:47,059
Madam, is Sir still coming back? Do you still want to keep the dishes out?
245
00:14:48,100 --> 00:14:51,579
How about this, Sister Li? Heat the food and put it in the lunch box. Thanks.
246
00:14:51,579 --> 00:14:55,390
Come on, Xiao Zhe. Hurry up. Let's do this recording one last time, alright?
247
00:14:55,390 --> 00:14:57,979
Then mom will let you take a shower and get ready for bed. Come on.
248
00:14:57,979 --> 00:14:59,979
Ready, go!
249
00:15:00,700 --> 00:15:02,680
Three. Four.
250
00:15:05,220 --> 00:15:09,280
Sister Chen, please send me the contract.
251
00:15:12,340 --> 00:15:14,020
Sister Chen.
252
00:15:14,730 --> 00:15:18,560
The numbers on the third form are wrong. It needs to be double-checked.
253
00:15:23,000 --> 00:15:26,119
Sister Chen, you're still working?
254
00:15:26,119 --> 00:15:28,560
Madam, you're finally here.
255
00:15:28,560 --> 00:15:31,720
Hurry up and talk to President Wang. I work in administration.
256
00:15:31,720 --> 00:15:35,639
I really can't do a sales assistant's job.
257
00:15:39,140 --> 00:15:41,980
Sister Chen, I'll eat later. Check these numbers first.
258
00:15:41,980 --> 00:15:43,619
Dangshen and bull's penis soup.
259
00:15:43,619 --> 00:15:45,879
The housekeeper cooked it for the whole day. Drink it while it's hot.
260
00:15:45,879 --> 00:15:48,079
Why are you here at this hour?
261
00:15:48,079 --> 00:15:51,100
I managed to get Xiao Zhe to fall asleep.
262
00:15:51,100 --> 00:15:55,100
And saw that you still weren't home yet. You've worked hard, Honey.
263
00:15:57,070 --> 00:15:59,379
You're making a PowerPoint?
264
00:16:02,430 --> 00:16:04,479
Like this.
265
00:16:05,220 --> 00:16:06,220
No need.
266
00:16:06,220 --> 00:16:09,439
Right-click, drag and release it.
267
00:16:09,439 --> 00:16:11,920
And that's it!
268
00:16:11,920 --> 00:16:13,820
That's impressive.
269
00:16:13,820 --> 00:16:16,100
You know how to make a PowerPoint?
270
00:16:16,100 --> 00:16:20,739
What? You think your wife is an illiterate good-for-nothing?
271
00:16:20,739 --> 00:16:25,440
You know what? I graduated from a top-tier university before I went into acting.
272
00:16:32,730 --> 00:16:36,059
The size and rented area of the mall.
273
00:16:38,610 --> 00:16:40,320
Honey.
274
00:16:42,610 --> 00:16:43,979
50,000 square meters.
275
00:16:43,979 --> 00:16:45,839
The rented area is 30,000 square meters.
276
00:16:45,839 --> 00:16:47,200
50,000 square meters.
277
00:16:47,200 --> 00:16:52,020
Honey, after you drop Xiao Zhe off for the next couple of days, do you have any plans?
278
00:16:53,290 --> 00:16:57,260
My husband needs me. It's my responsibility to help.
279
00:17:10,490 --> 00:17:12,160
What's wrong with me?
280
00:17:12,160 --> 00:17:15,500
It's fine. I'll pour some water for you.
281
00:17:18,750 --> 00:17:22,220
I think you've just been under too much pressure from work recently.
282
00:17:22,220 --> 00:17:23,940
You're too tired.
283
00:17:23,940 --> 00:17:28,800
Tomorrow, I'll ask Sister Li to make some soup for you.
284
00:17:34,170 --> 00:17:38,139
Also, you should put getting a new assistant on the agenda.
285
00:17:38,139 --> 00:17:42,159
I'll help you be in charge of the recruitment this time.
286
00:17:43,410 --> 00:17:45,900
All right, go to bed.
287
00:18:07,050 --> 00:18:10,079
Oh, my goodness!
288
00:18:28,610 --> 00:18:32,719
My mom is really fast.
289
00:18:42,640 --> 00:18:44,050
[Meme]
290
00:18:47,880 --> 00:18:49,600
Xiao Wen.
291
00:19:07,520 --> 00:19:10,520
One task accomplished.
292
00:19:14,360 --> 00:19:16,610
[Friend Request Settings]
293
00:19:21,210 --> 00:19:23,880
[Set to verify before receiving messages.]
294
00:19:50,920 --> 00:19:55,100
[Your friend must verified you before you can send your message.]
295
00:20:09,840 --> 00:20:11,620
I'm very sincere.
296
00:20:11,620 --> 00:20:14,220
They all despise me.
297
00:20:16,660 --> 00:20:18,620
Hi, Guan Wen.
298
00:20:18,620 --> 00:20:20,860
Didn't you check my Moments?
299
00:20:26,560 --> 00:20:28,000
Are you there?
300
00:20:28,000 --> 00:20:29,839
You are so beautiful.
301
00:20:30,720 --> 00:20:31,680
What?
302
00:20:31,680 --> 00:20:34,460
I saw the photo your mom sent to Auntie Zhang.
303
00:20:34,460 --> 00:20:37,720
You're so pretty. How could you still not have a boyfriend?
304
00:20:37,720 --> 00:20:39,979
I made a mistake.
305
00:20:42,639 --> 00:20:44,320
Are you there?
306
00:20:59,200 --> 00:21:01,039
I've talked to two brands for this spot.
307
00:21:01,039 --> 00:21:02,780
They're both interested.
308
00:21:04,399 --> 00:21:06,019
Go on.
309
00:21:06,019 --> 00:21:07,959
We have more room with Feitu in terms of conditions.
310
00:21:07,959 --> 00:21:10,520
But their application process is slower. They need six months.
311
00:21:10,520 --> 00:21:14,200
Lihe can match the progress we need in terms of their grand opening.
312
00:21:16,880 --> 00:21:19,019
Is your brother looking for you because of something urgent, Boss?
313
00:21:19,019 --> 00:21:21,659
No need to worry about a blind date.
314
00:21:21,659 --> 00:21:23,700
Blind date?
315
00:21:23,700 --> 00:21:25,560
Boss, don't you have a boyfriend?
316
00:21:25,560 --> 00:21:27,079
Are you looking for a backup boyfriend?
317
00:21:27,079 --> 00:21:28,299
What did you say?
318
00:21:28,299 --> 00:21:31,980
- Last time I saw you...
- Wang Yake, do you have a death wish?
319
00:21:31,980 --> 00:21:33,760
I'm just concerned about Boss.
320
00:21:33,760 --> 00:21:35,860
Did you already complete everything within your scope of responsibility?
321
00:21:35,860 --> 00:21:37,860
Tell me your part.
322
00:21:41,280 --> 00:21:42,839
Hello?
323
00:21:44,359 --> 00:21:45,660
All right.
324
00:21:47,080 --> 00:21:49,059
General Manager Ding asked us to go to the marketing department for a meeting.
325
00:21:49,059 --> 00:21:51,580
I've never encountered such resistance from a brand.
326
00:21:51,580 --> 00:21:54,740
This is unprecedented.
327
00:21:54,740 --> 00:21:58,740
The mall plans events to attract customers, and the brands collaborate with us to boost popularity.
328
00:21:58,740 --> 00:22:01,439
Such good cooperation for win-win results. Why are they unhappy?
329
00:22:01,439 --> 00:22:05,159
Right. So I asked them to ask the brands.
330
00:22:05,159 --> 00:22:07,460
They said they had no budget.
331
00:22:07,460 --> 00:22:09,700
- And this...
- And what?
332
00:22:09,700 --> 00:22:11,539
Director Guan, don't take this the wrong way.
333
00:22:11,539 --> 00:22:12,959
I'm just relaying the message.
334
00:22:12,959 --> 00:22:15,720
It's the four brands on the first floor. Especially TL.
335
00:22:15,720 --> 00:22:19,619
They said you promised to help them improve their sales, so they didn't close their doors.
336
00:22:19,619 --> 00:22:22,380
Now they have to cooperate with an event and pay for their own expenses.
337
00:22:22,380 --> 00:22:23,939
It doesn't make sense.
338
00:22:23,939 --> 00:22:26,520
Director Lei, why don't you be more clear?
339
00:22:26,520 --> 00:22:28,939
You failed to get them to participate in the event
340
00:22:28,939 --> 00:22:31,600
because when we were trying to keep the tenants, we made them an unrealistic promise.
341
00:22:32,480 --> 00:22:34,860
they're not willing to actively participate in the Goddess Festival.
342
00:22:34,860 --> 00:22:36,879
So now, It's not what I said. It's what they said.
343
00:22:36,879 --> 00:22:38,960
What do you think we should do then?
344
00:22:38,960 --> 00:22:42,740
Let them fend for themselves in Wanli, and then prompt them to close their doors?
345
00:22:42,740 --> 00:22:45,060
Every department has its own KPI.
346
00:22:45,060 --> 00:22:46,760
Please understand, Director Guan.
347
00:22:46,760 --> 00:22:48,859
The Business Development Department has never signed any agreement
348
00:22:48,859 --> 00:22:52,720
with the brand in regard to event cost-sharing.
349
00:22:52,720 --> 00:22:56,059
It's inappropriate for the Marketing Department to throw the Business Development Department under the bus.
350
00:22:56,059 --> 00:22:59,840
But you told them that we'll do promotions to help them increase sales.
351
00:22:59,840 --> 00:23:02,720
That alone already makes things very difficult for the Marketing Department.
352
00:23:02,720 --> 00:23:05,480
Director Lei, it seems that you've never discussed business with the brands.
353
00:23:05,480 --> 00:23:09,500
You can't tell the difference between a dream and a promise written on a piece of paper.
354
00:23:09,500 --> 00:23:11,079
That's enough.
355
00:23:13,000 --> 00:23:16,760
Will arguing about which one of your departments are responsible solve the problem?
356
00:23:16,760 --> 00:23:21,059
The Group has strict requirements for Wanli's monthly rent increase and sales performance.
357
00:23:21,059 --> 00:23:24,179
Last week, we were already five percent behind our target.
358
00:23:24,179 --> 00:23:28,620
Goddess Festival is our last chance to improve our sales in the second quarter.
359
00:23:28,620 --> 00:23:30,740
If the event is not as good as expected,
360
00:23:30,740 --> 00:23:34,359
none of the department directors will be able to bear the responsibility of the blame.
361
00:23:34,359 --> 00:23:36,220
It'll be Wanli's responsibility.
362
00:23:39,159 --> 00:23:42,920
Especially for those of you who have a military order and KPIs in place.
363
00:24:01,800 --> 00:24:03,800
- What are you doing here?
- I need to talk to you.
364
00:24:03,800 --> 00:24:07,459
You were in meetings all morning. I didn't get the chance to talk to you.
365
00:24:07,459 --> 00:24:10,799
But I don't think waiting for me here is a good opportunity for us to talk.
366
00:24:10,799 --> 00:24:14,299
You know that marketing and promotions is Lei Kesen's responsibility.
367
00:24:14,299 --> 00:24:18,179
Do you still think you're a kid who can go to the teacher when someone makes a mistake?
368
00:24:18,179 --> 00:24:21,159
I admit that Lei Kesen fools around.
369
00:24:21,159 --> 00:24:24,499
But for a senior employee like him who has been with the company for three years,
370
00:24:24,499 --> 00:24:27,899
a low-investment event yielding no results has no effect on him.
371
00:24:27,899 --> 00:24:30,879
But what about your future business prospects, and maintaining stability of the mall?
372
00:24:30,879 --> 00:24:32,960
The brands on the first floor that promised to keep their doors open temporarily
373
00:24:32,960 --> 00:24:35,899
only promised you a buffer period of six months.
374
00:24:37,279 --> 00:24:38,779
Don't feel like this is unfair.
375
00:24:38,779 --> 00:24:41,899
Doing your job well is being fair to yourself.
376
00:24:41,899 --> 00:24:43,520
Got it.
377
00:24:44,139 --> 00:24:46,340
I will communicate with those brands.
378
00:24:46,340 --> 00:24:47,980
Guan Wen,
379
00:24:48,600 --> 00:24:50,659
learn to restrain your temper.
380
00:24:50,659 --> 00:24:53,559
If it weren't for the way you talked to Lei Kesen last time,
381
00:24:53,559 --> 00:24:56,039
he wouldn't drive a wedge between you and the brands
382
00:24:56,039 --> 00:24:59,059
and blame this on the Business Development Department.
383
00:24:59,059 --> 00:25:02,620
- Do you mean that?
- I didn't say anything.
384
00:25:52,999 --> 00:25:55,100
Liren, are you there?
385
00:25:55,100 --> 00:25:58,059
Hello, Jiangzhou First People's Hospital.
386
00:26:07,560 --> 00:26:10,239
- Xiao Qiu.
- Why is the door locked?
387
00:26:10,239 --> 00:26:13,500
It's not locked. It must've gotten stuck.
388
00:26:15,159 --> 00:26:17,059
Did you come to the company for something?
389
00:26:17,059 --> 00:26:19,480
Don't you remember? I told you last night.
390
00:26:19,480 --> 00:26:23,720
I'm meeting with Sister Chen to discuss finding a new assistant for you,
391
00:26:23,720 --> 00:26:26,860
and to drop by to see you.
392
00:26:26,860 --> 00:26:28,199
That's right.
393
00:26:29,999 --> 00:26:32,100
I'll come with you to find Sister Chen.
394
00:26:32,100 --> 00:26:34,780
No need. I'll go by myself.
395
00:26:56,439 --> 00:26:58,179
Hello?
396
00:27:02,259 --> 00:27:05,800
That's going too far. What do you plan to do?
397
00:27:05,800 --> 00:27:07,300
I plan on gathering the team together,
398
00:27:07,300 --> 00:27:09,779
putting these brands' Brand Development Departments in one room,
399
00:27:09,779 --> 00:27:12,119
closing the door, and letting off a vicious dog.
400
00:27:12,119 --> 00:27:14,640
Anyone who refuses to participate in the event can't leave.
401
00:27:14,640 --> 00:27:17,340
That's not against the law, right?
402
00:27:17,340 --> 00:27:20,220
What do you think? You really believe I would do that?
403
00:27:21,640 --> 00:27:25,200
I can only show up and treat them a meal.
404
00:27:25,200 --> 00:27:28,999
I'll find a chance to convince them during the meal.
405
00:27:30,480 --> 00:27:34,179
I think you have it so hard at your job.
406
00:27:34,179 --> 00:27:36,299
Is your marriage easy?
407
00:27:36,299 --> 00:27:39,100
I haven't had time to lecture you.
408
00:27:39,100 --> 00:27:42,659
You were coaxed back by Lin Hao with a few nice words, but now you're throwing yourself at him, too?
409
00:27:42,659 --> 00:27:46,139
You can't have Professor Chen talk to his friends and colleagues for him.
410
00:27:46,800 --> 00:27:49,840
We already resolved out problems.
411
00:27:49,840 --> 00:27:52,240
So I still wish the best for him.
412
00:27:52,240 --> 00:27:55,460
We can forget about what happened before. Right?
413
00:27:55,460 --> 00:27:57,920
You forget the pain once you've healed.
414
00:27:57,920 --> 00:27:59,939
How can we treat that?
415
00:27:59,939 --> 00:28:02,159
Last time you were in the hospital for a week,
416
00:28:02,159 --> 00:28:05,359
and you swore to cut ties with the Lin family.
417
00:28:05,359 --> 00:28:06,720
And now?
418
00:28:06,720 --> 00:28:10,659
You forgave Lin Hao with just a few stupid flowers.
419
00:28:12,839 --> 00:28:14,640
What am I supposed to do then?
420
00:28:14,640 --> 00:28:18,439
We have to move forward with our lives.
421
00:28:18,439 --> 00:28:21,420
And Lin Hao is a nice guy.
422
00:28:21,420 --> 00:28:24,199
Don't be so critical of him.
423
00:28:24,199 --> 00:28:26,700
If he really is good to you and cares for you,
424
00:28:26,700 --> 00:28:29,720
you wouldn't get into an argument with him so often.
425
00:28:30,840 --> 00:28:32,939
I can't bother to talk to you.
426
00:28:32,939 --> 00:28:35,179
All right, I have to go upstairs.
427
00:28:35,179 --> 00:28:39,059
I have to make calls to those brand development departments to discuss the dinner party tonight.
428
00:28:39,059 --> 00:28:40,759
Bye.
429
00:28:52,800 --> 00:28:54,059
You were born in 2000.
430
00:28:54,059 --> 00:28:56,620
Yes, I graduated one year ago.
431
00:28:56,620 --> 00:28:58,159
And you already worked three jobs?
432
00:28:58,159 --> 00:28:59,740
It's not my fault.
433
00:28:59,740 --> 00:29:02,840
The male bosses harassed me.
434
00:29:05,239 --> 00:29:07,120
Workplace harassment?
435
00:29:07,120 --> 00:29:08,820
They are the problem.
436
00:29:08,820 --> 00:29:11,019
And they blamed me for wearing a skirt too short.
437
00:29:11,019 --> 00:29:13,019
But I'm good at what I do.
438
00:29:13,019 --> 00:29:15,019
It's okay for you to dress like this on a regular basis.
439
00:29:15,019 --> 00:29:18,980
But you should dress modestly in the workplace.
440
00:29:34,920 --> 00:29:36,740
Hello, interviewers. My name is Liu Zhan.
441
00:29:36,740 --> 00:29:40,359
I graduated from Shanghai Commercial College and I majored in Business Administration.
442
00:29:40,359 --> 00:29:43,700
- How many years has it been since you graduated?
- I just graduated this year.
443
00:29:43,700 --> 00:29:46,779
Do you have any practical work experience?
444
00:29:46,779 --> 00:29:49,140
Not yet. But I think the most important thing
445
00:29:49,140 --> 00:29:53,740
for a personal assistant is to be a good eye and a good helping hand for the boss.
446
00:29:53,740 --> 00:29:57,659
So I will do my part well with everything I have.
447
00:29:57,659 --> 00:30:00,779
As for the work throughout the rest of the company, I will use my best ability to adapt to it.
448
00:30:01,379 --> 00:30:04,800
I hope I'll get to work with your company.
449
00:30:12,720 --> 00:30:14,399
Did you get scolded?
450
00:30:14,399 --> 00:30:17,779
There will be a report soon. Be serious.
451
00:30:23,159 --> 00:30:24,780
Take it easy during the meeting later.
452
00:30:24,780 --> 00:30:27,399
Hengtian's Director Luo has seriously implicated you.
453
00:30:28,039 --> 00:30:30,800
He accused Wanli of being selfish and of disregarding your friendship,
454
00:30:30,800 --> 00:30:34,080
to rob them of their target brands, causing them to fail to adjust.
455
00:30:34,080 --> 00:30:36,259
Their performance and rent both dropped.
456
00:30:36,259 --> 00:30:39,680
He really found someone else to blame for the rent increase.
457
00:30:42,039 --> 00:30:43,519
General Manager Ding.
458
00:30:43,519 --> 00:30:47,760
You asked me to help you with TL's case, and that's exactly what I did.
459
00:30:47,760 --> 00:30:49,759
And what ended up happening? You stab me in the back?
460
00:30:49,759 --> 00:30:54,159
You're stealing Hengtian's brands. That's bad table manners.
461
00:30:54,159 --> 00:30:56,779
Anything you want to explain, General Manager Ding?
462
00:30:56,779 --> 00:31:00,059
I didn't know that brands that haven't opened their shops yet belonged to anyone specifically.
463
00:31:00,059 --> 00:31:04,240
Is REGHT under Hengtian's label?
464
00:31:05,080 --> 00:31:06,759
You're shameless.
465
00:31:06,759 --> 00:31:08,719
They approached Hengtian first.
466
00:31:08,719 --> 00:31:11,860
And Wanli intervened and ruined it.
467
00:31:11,860 --> 00:31:14,319
Can you at least have the minimum professional ethic?
468
00:31:14,319 --> 00:31:16,760
Don't take brands from malls of your same parent company.
469
00:31:16,760 --> 00:31:19,359
- Director Luo, you've never pursued a girl, right?
- What do you mean?
470
00:31:19,359 --> 00:31:22,220
Do you throw a fuss on the spot if you can't win her over?
471
00:31:22,220 --> 00:31:25,820
Ding Ning, don't cross the line.
472
00:31:25,820 --> 00:31:27,880
All partnerships work in a two-way street.
473
00:31:27,880 --> 00:31:30,539
Things change before a contract is signed.
474
00:31:30,539 --> 00:31:36,139
As for why REGHT chose Wanli and not Hengtian,
475
00:31:36,200 --> 00:31:37,560
I don't need to explain, right?
476
00:31:37,560 --> 00:31:39,920
Furthermore, it's better to let Wanli take them
477
00:31:39,920 --> 00:31:42,480
than for them to be taken by other mall.
478
00:31:42,480 --> 00:31:44,680
Right?
479
00:31:44,680 --> 00:31:46,500
That's right.
480
00:31:47,239 --> 00:31:52,119
- Chairman Zheng, we...
- Since we already won over REGHT,
481
00:31:52,159 --> 00:31:55,820
there shouldn't be a problem with Wanli's upgrade.
482
00:31:55,820 --> 00:32:00,300
I'll wait for Wanli to double their performance by the end of next year.
483
00:32:00,300 --> 00:32:03,380
- Don't worry, Chairman Zheng. I will-
- But I've heard
484
00:32:03,380 --> 00:32:08,139
that Wanli's promotions haven't been doing so well lately.
485
00:32:11,380 --> 00:32:15,899
I don't think that should be the case with General Manager Ding's abilities.
486
00:32:17,920 --> 00:32:20,219
That's right.
487
00:32:20,219 --> 00:32:25,100
So, the Goddess Festival will be held grandly as scheduled.
488
00:32:35,800 --> 00:32:39,179
Chairman Zheng, you said that you would seek justice for me at the meeting.
489
00:32:39,179 --> 00:32:40,959
How come...
490
00:32:42,200 --> 00:32:44,280
When is the Goddess Festival being held?
491
00:32:44,280 --> 00:32:46,239
Goddess Festival?
492
00:32:49,560 --> 00:32:53,159
Why did you promise at the meeting that the event was going to be a success?
493
00:32:53,159 --> 00:32:55,559
You're burning your bridges.
494
00:32:56,800 --> 00:33:00,119
Do you think he would let me off if I didn't promise that?
495
00:33:00,119 --> 00:33:02,539
As long as I don't say that about the event,
496
00:33:02,539 --> 00:33:06,600
he'll always hold Wanli stealing Hengtian's brands over my head.
497
00:33:06,600 --> 00:33:10,620
He'll say that I ruined their cake and I failed in the performance.
498
00:33:10,620 --> 00:33:14,420
If I don't promise him, he won't let me off the hook.
499
00:33:16,039 --> 00:33:19,580
That means you're just taking the blame for your business development department.
500
00:33:19,580 --> 00:33:21,119
You're protecting them so much.
501
00:33:21,119 --> 00:33:22,999
Are you sure you don't have feelings for her?
502
00:33:22,999 --> 00:33:24,560
What blame am I taking?
503
00:33:24,560 --> 00:33:26,279
I'm the general manager of the mall.
504
00:33:26,279 --> 00:33:29,120
I'm responsible for it whether it's good or bad.
505
00:33:29,120 --> 00:33:30,860
Right?
506
00:33:31,879 --> 00:33:35,179
Chairman Zheng wants Wanli to have no choice.
507
00:33:35,179 --> 00:33:36,820
As long as he has my promise,
508
00:33:36,820 --> 00:33:38,879
even if the Goddess Festival runs into major problems,
509
00:33:38,879 --> 00:33:41,859
I can't ask the group for resources.
510
00:33:42,340 --> 00:33:44,760
What's your plan?
511
00:33:46,480 --> 00:33:49,100
I heard that they are having a disagreement internally.
512
00:33:49,100 --> 00:33:51,159
Lei Kesen from their Marketing Department said something
513
00:33:51,159 --> 00:33:53,460
that put a few brands are in bad mood.
514
00:33:53,460 --> 00:33:56,520
Guan Wen from their Business Development Department is trying to pull some strings.
515
00:33:56,520 --> 00:33:58,920
But I don't think it's a big problem.
516
00:33:58,920 --> 00:34:01,199
After all, brands have budgets to participate in events.
517
00:34:01,199 --> 00:34:04,199
I heard that Peter from TL
518
00:34:04,199 --> 00:34:06,939
has always wanted to have a good relationship with you.
519
00:34:06,939 --> 00:34:08,279
You heard that too?
520
00:34:08,279 --> 00:34:10,620
Peter is such a bad person.
521
00:34:13,200 --> 00:34:18,760
Then... Add more fuel to the fire.
522
00:34:18,760 --> 00:34:20,839
Add fuel to the fire?
523
00:34:24,720 --> 00:34:26,099
Understood.
524
00:34:26,960 --> 00:34:30,519
I'll work on it now. I won't let Wanli do well.
525
00:34:34,880 --> 00:34:37,600
It's not hard for a mall to run a promotion.
526
00:34:37,600 --> 00:34:39,980
Guan Wen will be able to handle it.
527
00:34:39,980 --> 00:34:42,600
What if she gets set up?
528
00:34:45,200 --> 00:34:46,479
What?
529
00:34:48,080 --> 00:34:51,039
An agent friend of mine said that TL is the leader in the boycotting.
530
00:34:51,039 --> 00:34:54,399
They just posted in the group chat of over 200 brands
531
00:34:54,399 --> 00:34:57,039
that they'll allow Wanli's business development department to walk in upright tonight,
532
00:34:57,039 --> 00:34:58,700
but they'll leave sideways.
533
00:35:00,239 --> 00:35:01,640
They'll have dinner with me tonight.
534
00:35:01,640 --> 00:35:03,019
You don't know?
535
00:35:03,019 --> 00:35:05,100
How would I know?
536
00:35:18,800 --> 00:35:23,340
Hello, the subscriber you dialed is powered off.
537
00:35:27,999 --> 00:35:31,140
Please ask the colleagues in the Business Development Department where Director Guan is.
538
00:35:33,759 --> 00:35:35,220
Take me back to Wanli first.
539
00:35:35,220 --> 00:35:37,340
- All right, General Manager Ding.
- You are so nervous.
540
00:35:37,340 --> 00:35:39,419
And you say you have no feelings for her.
541
00:35:40,960 --> 00:35:46,720
Timing and Subtitles brought to you by
🌃 Life Issues 🌃 Team @Viki.com
542
00:35:46,720 --> 00:35:50,630
'You Are My Answer' - Zhao Bei'er
543
00:35:50,630 --> 00:35:54,590
♫ Like an undiscovered swing, a convenience store in the early morning ♫
544
00:35:54,590 --> 00:36:06,180
♫ Like a dimly lit night, coffee has its limits ♫
545
00:36:06,180 --> 00:36:13,130
♫ My heart remains untamed and unyielding ♫
546
00:36:13,130 --> 00:36:20,330
♫ I'm thankful for a chance to give it my all ♫
547
00:36:20,330 --> 00:36:28,330
♫ My heart is captivated by the past, letting me embrace the nostalgia ♫
548
00:36:28,330 --> 00:36:35,530
♫ Basic encounters have transformed into dream-like encounters ♫
549
00:36:35,530 --> 00:36:43,370
♫ I said not to have regrets, but I've contradicted myself ♫
550
00:36:43,370 --> 00:36:48,980
♫ Stubbornness doesn't come into play here ♫
551
00:36:48,980 --> 00:36:57,340
♫ Unexpectedly glancing back, I realized you've always been at the beginning ♫
552
00:36:57,340 --> 00:37:04,080
♫ The unwavering heartstrings play a calm tune ♫
553
00:37:04,080 --> 00:37:12,710
♫ Putting my pride aside, I've discovered you remain unchanged ♫
554
00:37:12,710 --> 00:37:18,060
♫ Is it too late for me to make a secret wish? ♫
555
00:37:18,060 --> 00:37:23,770
♫ Even after a long separation, words aren't necessary ♫
556
00:37:23,770 --> 00:37:31,170
♫ In this moment, I want to capture this wonderful scene ♫
557
00:37:32,130 --> 00:37:40,300
♫ Thank you for your courage in accepting my simplicity ♫
558
00:37:40,300 --> 00:37:47,010
♫ Embrace the new me, eagerly heading to the next destination ♫
559
00:37:47,010 --> 00:37:55,610
♫ I'm grateful your presence slowly fills my surroundings with joy ♫
560
00:37:55,610 --> 00:38:02,850
♫ How lucky I am to have you in my sight ♫
561
00:38:02,850 --> 00:38:11,110
♫ How worthy I am that you are my answer ♫
46966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.