All language subtitles for Shadow.Of.God.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:11,345 [dramatic tone] 2 00:00:32,700 --> 00:00:36,162 [ominous music] 3 00:01:54,824 --> 00:01:58,618 Just leave the poor child be and be done with this already. 4 00:01:58,619 --> 00:02:00,579 We all know how this ends. 5 00:02:05,459 --> 00:02:07,669 Do you really want us to go through this whole song 6 00:02:07,670 --> 00:02:08,795 and dance? 7 00:02:11,257 --> 00:02:13,216 This would be a lot easier if you 8 00:02:13,217 --> 00:02:14,968 just tell us your name, demon. 9 00:02:14,969 --> 00:02:18,180 [breathing heavily] 10 00:02:27,064 --> 00:02:28,857 Okay, father's got no choice but to go 11 00:02:28,858 --> 00:02:29,942 through the whole routine. 12 00:02:58,554 --> 00:03:00,805 In the name of Christ our Lord, 13 00:03:00,806 --> 00:03:03,558 I demand you reveal your name. 14 00:03:03,559 --> 00:03:08,104 We have great power to make demands, Mason Harper. 15 00:03:08,105 --> 00:03:09,731 Really? 16 00:03:09,732 --> 00:03:12,693 [tense music] 17 00:03:19,408 --> 00:03:20,492 It's okay. 18 00:03:24,454 --> 00:03:26,790 In no mine patris omnipotentis. 19 00:03:29,877 --> 00:03:33,672 You and I are fellow travelers. 20 00:03:36,258 --> 00:03:38,343 I love when they laugh at their own jokes. 21 00:03:38,344 --> 00:03:39,969 In the name of the Almighty Father... 22 00:03:39,970 --> 00:03:41,679 - What about your... - I demand... 23 00:03:41,680 --> 00:03:42,723 Almighty Father? 24 00:03:48,687 --> 00:03:51,814 Now you're just pissing me off. 25 00:03:51,815 --> 00:03:55,861 [screaming] 26 00:04:01,742 --> 00:04:03,451 By the power of Christ, tell us your name. 27 00:04:03,452 --> 00:04:04,495 Easy, Daniel. 28 00:04:11,168 --> 00:04:12,670 You already know my name. 29 00:04:17,757 --> 00:04:19,634 By the power of Christ, the Holy Spirit, demands... 30 00:04:19,635 --> 00:04:21,135 Daniel! Daniel! 31 00:04:21,136 --> 00:04:22,512 Stay back. 32 00:04:22,513 --> 00:04:24,472 [thud] 33 00:04:24,473 --> 00:04:26,391 [creaking] 34 00:04:26,392 --> 00:04:28,936 [groaning] 35 00:04:32,314 --> 00:04:34,524 No more demands. 36 00:04:34,525 --> 00:04:39,195 You were supposed to be one of God's elite. 37 00:04:39,196 --> 00:04:41,280 Now you're nothing more than a coward, 38 00:04:41,281 --> 00:04:44,492 lacking the courage to question your own beliefs. 39 00:04:44,493 --> 00:04:46,452 [heavy breathing] 40 00:04:46,453 --> 00:04:49,498 [tense music] 41 00:04:57,965 --> 00:04:59,882 Goodbye, Father. 42 00:04:59,883 --> 00:05:01,384 You can't hurt me. 43 00:05:01,385 --> 00:05:02,844 Why's that? 44 00:05:02,845 --> 00:05:04,804 A lot of them are ordered to protect me. 45 00:05:04,805 --> 00:05:08,058 I cast thee out! 46 00:05:11,520 --> 00:05:15,024 [music playing] 47 00:05:26,910 --> 00:05:29,455 [phone dialing] 48 00:05:36,170 --> 00:05:38,379 [in Italian] Father Harper for Father Gabrielle 49 00:05:38,380 --> 00:05:40,548 Were you successful in banishing the demon? 50 00:05:40,549 --> 00:05:42,008 With a heavy cost... 51 00:05:42,009 --> 00:05:43,593 Father Scott... 52 00:05:43,594 --> 00:05:47,055 Father Scott was killed during the ritual. 53 00:05:47,056 --> 00:05:48,389 Don't mention this to anyone else. 54 00:05:48,390 --> 00:05:49,807 What's going on? 55 00:05:49,808 --> 00:05:52,351 What else did you learn about the presence? 56 00:05:52,352 --> 00:05:56,439 I couldn't identify it. It claimed to know me. 57 00:05:56,440 --> 00:06:00,276 We need to keep this between us. Do you understand? 58 00:06:00,277 --> 00:06:03,654 Understand what? 59 00:06:03,655 --> 00:06:05,406 [in English] - Father Scott was our 60 00:06:05,407 --> 00:06:08,493 sixth exorcist killed today. 61 00:06:08,494 --> 00:06:10,411 [rumbling] 62 00:06:10,412 --> 00:06:13,373 [eerie music] 63 00:06:22,591 --> 00:06:25,803 [music playing] 64 00:08:28,383 --> 00:08:31,385 [wind howling] 65 00:08:31,386 --> 00:08:34,972 [footsteps] 66 00:08:49,655 --> 00:08:50,863 Wait, wait, wait, wait. 67 00:08:50,864 --> 00:08:53,825 [splash] 68 00:08:59,706 --> 00:09:01,207 Hey, stranger. 69 00:09:01,208 --> 00:09:04,210 Hey, stranger. 70 00:09:04,211 --> 00:09:05,628 [horn honking] 71 00:09:05,629 --> 00:09:07,046 Hey, stranger. 72 00:09:07,047 --> 00:09:08,090 Need a lift? 73 00:09:15,889 --> 00:09:17,723 So I was going to get you a card, 74 00:09:17,724 --> 00:09:19,433 but there wasn't a section for surviving a religious cult 75 00:09:19,434 --> 00:09:25,898 and then joining a different religious cult. 76 00:09:25,899 --> 00:09:27,317 Okay, what's wrong? 77 00:09:32,281 --> 00:09:33,614 Was coming back here a bad idea? 78 00:09:33,615 --> 00:09:34,824 I really hope I didn't put you into it. 79 00:09:34,825 --> 00:09:37,285 No, no, no, it's not that. 80 00:09:37,286 --> 00:09:38,370 It's not. 81 00:09:41,290 --> 00:09:43,333 Vatican has me on emergency notice. 82 00:09:45,752 --> 00:09:48,297 But that's not what's bothering you, is it? 83 00:09:52,301 --> 00:09:55,637 The last 24 hours have been strange. 84 00:09:58,682 --> 00:10:00,726 You want to be, like, a little bit more specific? 85 00:10:03,687 --> 00:10:05,689 For one, I thought I saw my father. 86 00:10:08,567 --> 00:10:09,650 What? 87 00:10:09,651 --> 00:10:11,110 I know. 88 00:10:11,111 --> 00:10:14,613 He was standing there just before you picked me up. 89 00:10:14,614 --> 00:10:16,014 He was standing there, clear as day. 90 00:10:19,036 --> 00:10:20,536 - Mace, we saw him die. - I know. 91 00:10:20,537 --> 00:10:21,621 I know it's crazy. 92 00:10:25,167 --> 00:10:27,877 What was he doing? 93 00:10:27,878 --> 00:10:31,297 Jumped off the bridge. 94 00:10:31,298 --> 00:10:36,552 I looked down, and he wasn't there. 95 00:10:36,553 --> 00:10:40,348 So you imagined it. 96 00:10:40,349 --> 00:10:42,684 I'm not sure that makes it better or worse. 97 00:10:45,354 --> 00:10:47,063 All right. 98 00:10:47,064 --> 00:10:50,274 I haven't seen a congregation member in a long, long time. 99 00:10:50,275 --> 00:10:52,651 I can't believe how long it's been since I've been back here. 100 00:10:52,652 --> 00:10:54,320 Oh, yeah. 101 00:10:54,321 --> 00:10:57,156 Well, I can't blame you, not after what you went through. 102 00:10:57,157 --> 00:10:59,992 What we went through. 103 00:10:59,993 --> 00:11:02,079 I wouldn't have made it out if it wasn't for you. 104 00:11:10,128 --> 00:11:11,921 You're returning to a place where 105 00:11:11,922 --> 00:11:15,341 you suffered sustained emotional and physical trauma. 106 00:11:15,342 --> 00:11:17,635 Of course, it's going to be triggering to you. 107 00:11:17,636 --> 00:11:21,514 I see it all of the time with my PTSD patients. 108 00:11:21,515 --> 00:11:23,182 Plus, you're exhausted. 109 00:11:23,183 --> 00:11:24,934 I mean, if you feel as bad as you look, 110 00:11:24,935 --> 00:11:28,062 I'm surprised you're not seeing more weird shit. 111 00:11:28,063 --> 00:11:30,148 There's that Tanis trauma I know and love. 112 00:11:34,653 --> 00:11:37,238 I miss you, Mace. 113 00:11:37,239 --> 00:11:41,075 And it's not enough seeing you once a year-ish. 114 00:11:41,076 --> 00:11:44,036 Take it up with the pope. 115 00:11:44,037 --> 00:11:48,541 Well, as much as I love chasing you around the globe, 116 00:11:48,542 --> 00:11:54,088 thought finally coming home might give you some closure. 117 00:11:54,089 --> 00:11:57,758 Where did you find this? 118 00:11:57,759 --> 00:12:00,887 Oh, I have always had that. 119 00:12:08,770 --> 00:12:10,354 It sat there. 120 00:12:10,355 --> 00:12:11,772 That was the first time you tried to convince 121 00:12:11,773 --> 00:12:12,858 me to leave the ranch. 122 00:12:15,360 --> 00:12:17,403 That was the first time we did a lot of things 123 00:12:17,404 --> 00:12:19,405 that we don't talk about. 124 00:12:19,406 --> 00:12:22,451 [music playing] 125 00:12:28,415 --> 00:12:30,583 What am I doing? 126 00:12:30,584 --> 00:12:34,545 Something that you wanted to do for a long time. 127 00:12:34,546 --> 00:12:36,255 I can't. 128 00:12:36,256 --> 00:12:37,257 Why? 129 00:12:41,511 --> 00:12:42,845 Come on, Tanis. 130 00:12:42,846 --> 00:12:44,638 Because you conduct a ritual that 131 00:12:44,639 --> 00:12:46,557 acts as a psychosomatic treatment 132 00:12:46,558 --> 00:12:47,808 for certain mental conditions? 133 00:12:47,809 --> 00:12:49,477 No, I know, as a psychiatrist... 134 00:12:49,478 --> 00:12:50,769 No, as a rational person... 135 00:12:50,770 --> 00:12:52,271 you have to look at it that way. 136 00:12:52,272 --> 00:12:53,772 I have to think about it that way. 137 00:12:53,773 --> 00:12:55,566 You haven't seen the things I've seen. 138 00:12:55,567 --> 00:12:58,569 I have been to war. 139 00:12:58,570 --> 00:13:01,780 I remember how miserable you were at group home. 140 00:13:01,781 --> 00:13:03,491 And I get it. 141 00:13:03,492 --> 00:13:07,203 Seminary was your ticket out, same as military was for me. 142 00:13:07,204 --> 00:13:08,329 But I expanded my horizons... 143 00:13:08,330 --> 00:13:09,371 No. 144 00:13:09,372 --> 00:13:10,372 No, it wasn't a ticket out. 145 00:13:10,373 --> 00:13:11,707 No. 146 00:13:11,708 --> 00:13:13,792 My connection to the divine was always real. 147 00:13:13,793 --> 00:13:16,170 The world has become way too complicated 148 00:13:16,171 --> 00:13:17,880 to divide into good and evil. 149 00:13:17,881 --> 00:13:19,798 Or maybe it's become harder to tell one from the other. 150 00:13:19,799 --> 00:13:21,592 Or maybe some people just refuse to figure out 151 00:13:21,593 --> 00:13:23,177 those answers for themselves. 152 00:13:23,178 --> 00:13:26,347 Tanis, my... my faith is my coat of armor. 153 00:13:26,348 --> 00:13:28,557 And if there is any weakness in it, 154 00:13:28,558 --> 00:13:30,351 then the things that I have to confront 155 00:13:30,352 --> 00:13:31,685 will use that against me. 156 00:13:31,686 --> 00:13:33,354 Mason... 157 00:13:33,355 --> 00:13:34,897 A boy that I was responsible for, he died during a ritual 158 00:13:34,898 --> 00:13:36,398 last night. 159 00:13:36,399 --> 00:13:37,816 His head busted open on the floor in front of me. 160 00:13:37,817 --> 00:13:39,610 Now, is that real enough for you? 161 00:13:39,611 --> 00:13:41,570 Because I'm not going to make myself vulnerable, Tanis. 162 00:13:41,571 --> 00:13:43,531 Not even for you. 163 00:13:43,532 --> 00:13:45,449 [sighs] 164 00:13:45,450 --> 00:13:48,411 [footsteps] 165 00:13:52,749 --> 00:13:55,794 [engine starts] 166 00:14:10,600 --> 00:14:11,840 Not a single cup in the house. 167 00:14:15,522 --> 00:14:18,567 [car driving] 168 00:14:24,948 --> 00:14:27,993 [footsteps] 169 00:14:36,376 --> 00:14:38,419 [door creaks] 170 00:14:38,420 --> 00:14:39,878 [bell rings] 171 00:14:39,879 --> 00:14:41,255 [Matt Masters' "How Many Days Until Tomorrow"] 172 00:14:41,256 --> 00:14:45,884 ♪ How many hours can be ♪ 173 00:14:45,885 --> 00:14:51,724 ♪ How many weeks must I keep waiting ♪ 174 00:14:51,725 --> 00:14:53,142 The wind's picking up. 175 00:14:53,143 --> 00:14:54,643 Snow's coming. - Yeah. 176 00:14:54,644 --> 00:14:56,186 You can say that again. 177 00:14:56,187 --> 00:15:01,150 ♪ How many times I've had to leave you ♪ 178 00:15:01,151 --> 00:15:03,819 Hey, do I know you? 179 00:15:03,820 --> 00:15:04,945 Nah. 180 00:15:04,946 --> 00:15:06,614 I don't think so. 181 00:15:06,615 --> 00:15:07,906 Yeah, sure. 182 00:15:07,907 --> 00:15:09,033 Didn't we go to high school together? 183 00:15:09,034 --> 00:15:11,827 No, it's not me. 184 00:15:11,828 --> 00:15:13,287 I swear. 185 00:15:13,288 --> 00:15:14,747 I think you're thinking of someone else. 186 00:15:14,748 --> 00:15:16,790 Just passing through. 187 00:15:16,791 --> 00:15:19,710 ♪ How many nights I've sat and wondered ♪ 188 00:15:19,711 --> 00:15:22,255 [bell rings] 189 00:15:26,176 --> 00:15:28,762 [door squeaks] 190 00:15:31,640 --> 00:15:34,726 [wind howling] 191 00:15:42,359 --> 00:15:45,612 [eerie music] 192 00:16:00,794 --> 00:16:04,922 The Holy Lord shall return through me. 193 00:16:04,923 --> 00:16:08,467 I will be his vessel. 194 00:16:08,468 --> 00:16:10,469 He speaks to me now. 195 00:16:10,470 --> 00:16:16,809 He tells me that he has chosen my only son, Mason, to shepherd 196 00:16:16,810 --> 00:16:18,477 him into this world. 197 00:16:18,478 --> 00:16:20,562 Yes. 198 00:16:20,563 --> 00:16:23,190 Yes, I hear you, Lord. 199 00:16:23,191 --> 00:16:27,152 And like Abraham before me, I shall gift you my progeny. 200 00:16:27,153 --> 00:16:32,825 And the Lord shall manifest to Mason, who shall 201 00:16:32,826 --> 00:16:34,702 carry out this sacred duty. 202 00:16:34,703 --> 00:16:40,039 But his sins must first be purified through pain. 203 00:16:40,040 --> 00:16:42,167 [screams] 204 00:16:42,168 --> 00:16:46,463 Just as we all shall be cleansed by the Lord 205 00:16:46,464 --> 00:16:48,549 upon his return. 206 00:16:48,550 --> 00:16:54,805 And thus shall begin the epoch of the final judgment. 207 00:16:54,806 --> 00:16:56,849 [whipping] 208 00:16:56,850 --> 00:17:00,811 [moaning] 209 00:17:00,812 --> 00:17:03,732 [whipping] 210 00:17:07,861 --> 00:17:10,445 Looks like I missed a good party last night. 211 00:17:10,446 --> 00:17:12,905 [glass clanks] 212 00:17:12,906 --> 00:17:16,577 Looks like I missed a good party last night. 213 00:17:16,578 --> 00:17:17,619 Oh. 214 00:17:22,751 --> 00:17:24,418 I'm sorry for taking off like that. 215 00:17:24,419 --> 00:17:26,795 No. 216 00:17:26,796 --> 00:17:28,630 No, it's on me. 217 00:17:28,631 --> 00:17:29,883 The truth is, um... 218 00:17:33,553 --> 00:17:35,971 I've been struggling. 219 00:17:35,972 --> 00:17:37,766 I've been struggling a lot lately. 220 00:17:40,101 --> 00:17:44,689 I just look around, and I see so much darkness. 221 00:17:47,108 --> 00:17:48,609 I have my faith. 222 00:17:48,610 --> 00:17:50,235 How long have you been feeling this way? 223 00:17:50,236 --> 00:17:51,278 I saw him again. 224 00:17:51,279 --> 00:17:52,488 What? Who? 225 00:17:52,489 --> 00:17:53,531 Angus. 226 00:17:57,952 --> 00:17:58,995 Oh. 227 00:18:02,290 --> 00:18:04,124 Mace, the stuff with your father, 228 00:18:04,125 --> 00:18:08,253 deep down, I think it's just guilt. 229 00:18:08,254 --> 00:18:13,175 I'm well versed in the concept of guilt. 230 00:18:13,176 --> 00:18:17,763 You're saying that guilt caused me to see someone who's 231 00:18:17,764 --> 00:18:21,099 been dead since we were kids? 232 00:18:21,100 --> 00:18:23,143 I saw what he put you through. 233 00:18:23,144 --> 00:18:28,857 If I knew what I know now 234 00:18:28,858 --> 00:18:33,070 I could have helped him. 235 00:18:33,071 --> 00:18:39,117 Your father wasn't possessed, Mason. 236 00:18:39,118 --> 00:18:41,745 He was likely schizophrenic. 237 00:18:41,746 --> 00:18:44,748 He was definitely a narcissist. 238 00:18:44,749 --> 00:18:47,000 Forgiveness is part of my job description. 239 00:18:47,001 --> 00:18:49,461 You haven't forgiven him. 240 00:18:49,462 --> 00:18:52,506 And you don't need to either. 241 00:18:52,507 --> 00:18:55,884 Like, how long do you think it would have been until he 242 00:18:55,885 --> 00:18:57,719 killed you during one of his... 243 00:18:57,720 --> 00:19:00,389 [phone buzzes] 244 00:19:00,390 --> 00:19:01,932 It looks like it's the hospital. 245 00:19:01,933 --> 00:19:03,308 Yeah. Go ahead. 246 00:19:03,309 --> 00:19:05,770 [phone buzzing] 247 00:19:10,024 --> 00:19:12,317 Uh, this is, uh, Dr. Green. 248 00:19:12,318 --> 00:19:14,528 Sorry to bother you on your day off, Doctor. 249 00:19:14,529 --> 00:19:18,407 Uh, Stan Nelson just showed up in quite a bit of distress, 250 00:19:18,408 --> 00:19:19,867 and we've had to restrain him. 251 00:19:19,868 --> 00:19:21,952 What's got him worked up? 252 00:19:21,953 --> 00:19:23,745 It's not his usual symptoms. 253 00:19:23,746 --> 00:19:28,041 He seems to be experiencing a full-scale hallucination. 254 00:19:28,042 --> 00:19:29,626 What did he see? 255 00:19:29,627 --> 00:19:31,295 He said he was sleeping under Coronation 256 00:19:31,296 --> 00:19:34,131 Bridge when somebody jumped off and landed 257 00:19:34,132 --> 00:19:36,008 head first on the ice. 258 00:19:36,009 --> 00:19:39,303 Oh, that's... uh, that's... uh, that's probable, isn't it? 259 00:19:39,304 --> 00:19:40,846 Well, that part is. 260 00:19:40,847 --> 00:19:43,056 But he insists the jumper got up and just 261 00:19:43,057 --> 00:19:46,059 walked away afterwards. 262 00:19:46,060 --> 00:19:47,937 Um, yeah, I'm headed right in. 263 00:19:50,565 --> 00:19:52,357 What was all that about? 264 00:19:52,358 --> 00:19:55,068 Oh, it's just a fire I need to put out at the hospital. 265 00:19:55,069 --> 00:19:57,070 You say I work too much. 266 00:19:57,071 --> 00:20:00,240 I want to finish this discussion. 267 00:20:00,241 --> 00:20:01,326 Are you okay? 268 00:20:04,412 --> 00:20:05,496 I'm fine. 269 00:20:10,752 --> 00:20:13,838 [music playing] 270 00:20:17,258 --> 00:20:20,385 I was... 271 00:20:20,386 --> 00:20:24,222 I was meant to see it. 272 00:20:24,223 --> 00:20:26,768 He hit the rocks right smack in front of me. 273 00:20:30,104 --> 00:20:31,522 Okay. 274 00:20:33,232 --> 00:20:35,317 Okay. 275 00:20:35,318 --> 00:20:40,447 But how can you be sure that it really happened? 276 00:20:40,448 --> 00:20:42,407 Have you ever seen someone hit 277 00:20:42,408 --> 00:20:45,285 the ground from that height? 278 00:20:45,286 --> 00:20:46,912 No. 279 00:20:46,913 --> 00:20:50,791 Their brains burst from their head like fresh oysters. 280 00:20:50,792 --> 00:20:57,631 The neck disappears into the shoulders. 281 00:20:57,632 --> 00:20:59,341 Brains turned to jelly. 282 00:20:59,342 --> 00:21:03,762 And the sound is... 283 00:21:03,763 --> 00:21:06,473 Okay, okay. Breathe. 284 00:21:06,474 --> 00:21:08,184 Breathe. 285 00:21:10,979 --> 00:21:14,189 The body went back to normal, 286 00:21:14,190 --> 00:21:16,024 as good as new. 287 00:21:16,025 --> 00:21:19,778 It was a miracle before my very eyes. 288 00:21:19,779 --> 00:21:22,155 You believe you witnessed a miracle? 289 00:21:22,156 --> 00:21:23,365 Yeah. 290 00:21:23,366 --> 00:21:25,784 Not the good kind. 291 00:21:25,785 --> 00:21:27,869 And why is that? 292 00:21:27,870 --> 00:21:30,414 Thessalonians, Chapter 4. 293 00:21:30,415 --> 00:21:33,917 The Lord himself shall descend from heaven with a shout. 294 00:21:33,918 --> 00:21:38,130 And the dead in Christ shall rise first. 295 00:21:38,131 --> 00:21:44,302 It means the end has come. 296 00:21:44,303 --> 00:21:47,765 [eerie music] 297 00:21:48,891 --> 00:21:50,601 [lighter snaps] 298 00:21:55,064 --> 00:21:58,317 [car approaching] 299 00:22:05,033 --> 00:22:08,452 [engine stops] 300 00:22:08,453 --> 00:22:11,830 [door opens] 301 00:22:11,831 --> 00:22:16,543 Glen, it's been a while. 302 00:22:16,544 --> 00:22:17,545 Is everything okay? 303 00:22:22,508 --> 00:22:24,092 I heard you were in town. 304 00:22:24,093 --> 00:22:26,136 How'd you hear that? 305 00:22:26,137 --> 00:22:27,721 Your father told me. 306 00:22:27,722 --> 00:22:29,181 I know. 307 00:22:29,182 --> 00:22:30,849 I know how that sounds. 308 00:22:30,850 --> 00:22:34,644 I found him wandering down the middle of the goddamn highway. 309 00:22:34,645 --> 00:22:37,898 I don't know what to say, Mace. 310 00:22:37,899 --> 00:22:41,068 I don't know how. 311 00:22:41,069 --> 00:22:43,070 Here. 312 00:22:43,071 --> 00:22:46,532 [tense music] 313 00:22:49,869 --> 00:22:52,872 [crow cawing] 314 00:23:00,922 --> 00:23:03,799 I think resurrection is more your jurisdiction. 315 00:23:03,800 --> 00:23:06,551 Glen, this can't actually be him. 316 00:23:06,552 --> 00:23:09,012 That's what I figured too. 317 00:23:09,013 --> 00:23:11,973 Some kind of double or impostor? 318 00:23:11,974 --> 00:23:13,684 Some kind of prank or something? 319 00:23:18,314 --> 00:23:19,398 Who are you? 320 00:23:21,901 --> 00:23:24,444 I'm not sure of the protocol here. 321 00:23:24,445 --> 00:23:27,114 I got these tranquilizers. 322 00:23:27,115 --> 00:23:28,657 Shit. 323 00:23:28,658 --> 00:23:32,994 You like me more than he does. 324 00:23:32,995 --> 00:23:34,330 Glen, you can't leave him here. 325 00:23:37,625 --> 00:23:40,585 For emergencies. 326 00:23:40,586 --> 00:23:42,420 Gentlemen. 327 00:23:42,421 --> 00:23:45,006 [tense music] 328 00:23:45,007 --> 00:23:47,510 [drum beat] 329 00:23:53,891 --> 00:23:55,642 They're looking for us. 330 00:23:55,643 --> 00:23:56,643 Who? 331 00:23:56,644 --> 00:24:00,814 If they find us, we all die. 332 00:24:00,815 --> 00:24:03,860 [labored breathing] 333 00:24:09,866 --> 00:24:14,162 Can you explain to me how it is that you're here right now? 334 00:24:17,039 --> 00:24:19,542 [halting breathing] 335 00:24:27,633 --> 00:24:29,969 If you talk to me, then maybe I can help you. 336 00:24:39,395 --> 00:24:40,395 It is you. 337 00:24:43,191 --> 00:24:44,858 This confirms my suspicion that you 338 00:24:44,859 --> 00:24:46,860 aligned yourself with the demon all those years ago. 339 00:24:46,861 --> 00:24:49,738 I can free you from its influence. 340 00:24:49,739 --> 00:24:51,281 Do you... do you understand me? 341 00:24:51,282 --> 00:24:52,824 You still haven't figured it out, have you? 342 00:24:52,825 --> 00:24:56,579 It's up to you whether you want my help or not. 343 00:25:00,666 --> 00:25:03,919 I never wanted any harm to come to you. 344 00:25:03,920 --> 00:25:09,090 It was my hope that we could make amends. 345 00:25:09,091 --> 00:25:15,555 I didn't want anything bad to happen to you. 346 00:25:15,556 --> 00:25:18,099 And I don't understand how you're here right now. 347 00:25:18,100 --> 00:25:20,353 But maybe we can fix this. 348 00:25:24,190 --> 00:25:27,151 [car driving slowly] 349 00:25:34,659 --> 00:25:35,743 My all. 350 00:25:41,666 --> 00:25:44,209 [door opens] 351 00:25:44,210 --> 00:25:47,213 [tense music] 352 00:26:02,520 --> 00:26:05,188 I wouldn't do that, Glen. 353 00:26:05,189 --> 00:26:07,608 [gun cocks] 354 00:26:11,654 --> 00:26:16,449 I'm sure you can guess who we're looking for. 355 00:26:16,450 --> 00:26:18,285 Angus? 356 00:26:18,286 --> 00:26:21,246 Angus is gone. 357 00:26:21,247 --> 00:26:24,457 I'm going to go through the motions of asking 358 00:26:24,458 --> 00:26:26,668 you one more time politely. 359 00:26:26,669 --> 00:26:29,754 But gracious me, I will put holes in you 360 00:26:29,755 --> 00:26:33,049 for the greater good. 361 00:26:33,050 --> 00:26:35,594 I said, he's not here. 362 00:26:41,142 --> 00:26:44,936 Well, then... 363 00:26:44,937 --> 00:26:49,357 I guess I got no use for you then, do I? 364 00:26:49,358 --> 00:26:52,403 [gunshots] 365 00:26:54,780 --> 00:26:57,866 [birds cawing] 366 00:26:57,867 --> 00:26:59,784 [coughing] 367 00:26:59,785 --> 00:27:03,331 [wheezing] 368 00:27:08,294 --> 00:27:11,297 [gunshot] 369 00:27:12,506 --> 00:27:14,674 [phone dialing] 370 00:27:14,675 --> 00:27:16,384 [phone ringing] 371 00:27:16,385 --> 00:27:17,510 You've reached Father Mason. 372 00:27:17,511 --> 00:27:19,179 Leave a message. 373 00:27:19,180 --> 00:27:23,933 Mace, um, I'm starting to see what you're talking about. 374 00:27:23,934 --> 00:27:29,731 Something strange is going on. 375 00:27:29,732 --> 00:27:30,775 Call me. 376 00:27:36,030 --> 00:27:37,990 [honks horn] 377 00:27:39,158 --> 00:27:41,952 [eerie music] 378 00:27:45,831 --> 00:27:48,834 [tires squeal] 379 00:27:53,214 --> 00:27:56,091 [water running] 380 00:27:56,092 --> 00:27:57,092 Let's get you cleaned up. 381 00:27:57,093 --> 00:27:59,094 You're a bloody mess. 382 00:27:59,095 --> 00:28:02,181 [tense music] 383 00:28:07,019 --> 00:28:08,436 Can you help me out here? 384 00:28:08,437 --> 00:28:11,856 Just... just lift your arms. 385 00:28:11,857 --> 00:28:12,899 Lift your arms up. 386 00:28:12,900 --> 00:28:13,901 Okay. 387 00:28:17,446 --> 00:28:20,448 What have you done to yourself? 388 00:28:20,449 --> 00:28:21,533 That's not cuneiform. 389 00:28:21,534 --> 00:28:22,660 What alphabet is that? 390 00:28:27,915 --> 00:28:28,998 That's not cuneiform. 391 00:28:28,999 --> 00:28:32,043 What alphabet is that? 392 00:28:32,044 --> 00:28:37,424 Son, I want you to listen to me very closely. 393 00:28:37,425 --> 00:28:40,260 I was wrong. 394 00:28:40,261 --> 00:28:45,723 The sermons, the congregation, the rituals, 395 00:28:45,724 --> 00:28:48,726 they were all wrong. 396 00:28:48,727 --> 00:28:52,689 It wasn't my fault. I was tricked. 397 00:28:52,690 --> 00:28:56,443 I was tricked from the very start. 398 00:28:56,444 --> 00:28:59,028 Well, I'm glad to see that you're starting to understand 399 00:28:59,029 --> 00:29:01,906 what really happened. 400 00:29:01,907 --> 00:29:04,742 Okay, uh, let's get you cleaned up. 401 00:29:04,743 --> 00:29:10,082 I'll find you some clothes and, uh, keep talking. 402 00:29:15,296 --> 00:29:18,423 Okay, and you say this man was driving Glen's cruiser? 403 00:29:18,424 --> 00:29:19,591 Yeah. 404 00:29:19,592 --> 00:29:21,176 I've never seen him before. 405 00:29:21,177 --> 00:29:24,262 Was there any sign of Officer Burke in the vicinity? 406 00:29:24,263 --> 00:29:26,222 Not that I could tell. 407 00:29:26,223 --> 00:29:28,641 Well, Glen said he had a personal matter 408 00:29:28,642 --> 00:29:29,809 to attend to earlier. 409 00:29:29,810 --> 00:29:31,811 Maybe this is related to that. 410 00:29:31,812 --> 00:29:33,480 I'll check in with him. 411 00:29:33,481 --> 00:29:34,440 Okay. 412 00:29:34,441 --> 00:29:37,485 Um... thank you, Officer Lester. 413 00:29:55,794 --> 00:29:58,379 I'd like to speak with the Grand Cleric, please. 414 00:29:58,380 --> 00:30:00,423 [in Italian] - Leave a message. 415 00:30:00,424 --> 00:30:04,052 Father Gabrielle, this is Father Harper. 416 00:30:04,053 --> 00:30:05,595 There have been some interesting developments 417 00:30:05,596 --> 00:30:07,055 on my end. 418 00:30:07,056 --> 00:30:08,515 Please, call me back soon. 419 00:30:08,516 --> 00:30:10,308 [in English] - That fraud in Rome 420 00:30:10,309 --> 00:30:12,560 won't help us. 421 00:30:12,561 --> 00:30:15,064 [footsteps] 422 00:30:21,695 --> 00:30:25,740 After the abuse you put me through, 423 00:30:25,741 --> 00:30:27,617 the Jesuits gave me the structure 424 00:30:27,618 --> 00:30:29,202 I needed to rebuild my faith. 425 00:30:29,203 --> 00:30:32,705 They taught me the rite of exorcism. 426 00:30:32,706 --> 00:30:36,251 Manipulation, all of it. 427 00:30:36,252 --> 00:30:38,963 And I refuse to be an accomplice. 428 00:30:42,633 --> 00:30:44,092 You've been given a second chance. 429 00:30:44,093 --> 00:30:45,885 Why would you throw that away? 430 00:30:45,886 --> 00:30:47,638 He won't let me die. 431 00:30:50,349 --> 00:30:52,225 I don't understand. 432 00:30:52,226 --> 00:30:55,688 How many times do you need to see something to believe it? 433 00:30:58,691 --> 00:31:02,902 Perhaps there is no avoiding the prophecy after all. 434 00:31:02,903 --> 00:31:09,576 All these years, you thought you were channeling God. 435 00:31:09,577 --> 00:31:12,412 It was the opposite. 436 00:31:12,413 --> 00:31:16,457 Let me purge this demon once and for all. 437 00:31:16,458 --> 00:31:21,337 Well, sadly, I am still God's vessel. 438 00:31:21,338 --> 00:31:23,924 If you think that, you're still a fool. 439 00:31:30,598 --> 00:31:31,765 Give me your legs. 440 00:31:37,938 --> 00:31:39,023 Oh. 441 00:31:43,902 --> 00:31:44,902 Get some rest. 442 00:31:44,903 --> 00:31:47,406 [footsteps] 443 00:31:50,242 --> 00:31:52,619 [door closes] 444 00:31:52,620 --> 00:31:56,122 [tense music] 445 00:31:56,123 --> 00:31:59,459 [dramatic music] 446 00:31:59,460 --> 00:32:02,795 [heavy breathing] 447 00:32:02,796 --> 00:32:05,089 Please. 448 00:32:05,090 --> 00:32:06,758 Please. 449 00:32:06,759 --> 00:32:10,220 [clock ticking] 450 00:32:17,853 --> 00:32:21,607 [eerie music] 451 00:32:36,288 --> 00:32:38,498 He's in there now. 452 00:32:38,499 --> 00:32:39,624 All right. 453 00:32:39,625 --> 00:32:40,625 It's going to be okay, Mason. 454 00:32:40,626 --> 00:32:41,959 Okay? 455 00:32:41,960 --> 00:32:43,628 You guys stay here, and you stay safe. 456 00:32:43,629 --> 00:32:44,962 We'll take care of this. 457 00:32:44,963 --> 00:32:46,714 Okay, guys, two by two up the road. 458 00:32:46,715 --> 00:32:48,175 Favor the left and stay low. 459 00:33:21,375 --> 00:33:23,710 Good. 460 00:33:23,711 --> 00:33:26,714 [tense music] 461 00:33:39,935 --> 00:33:41,018 This is the police! 462 00:33:41,019 --> 00:33:42,228 Everybody, down! 463 00:33:42,229 --> 00:33:44,564 [gunshots] 464 00:33:44,565 --> 00:33:47,568 [screaming] 465 00:34:00,372 --> 00:34:03,291 [gunshots] 466 00:34:03,292 --> 00:34:05,543 [groans] 467 00:34:05,544 --> 00:34:06,544 Stop. 468 00:34:06,545 --> 00:34:07,587 Stop. 469 00:34:07,588 --> 00:34:08,588 There's no choice. 470 00:34:08,589 --> 00:34:09,756 He's found us. 471 00:34:09,757 --> 00:34:10,757 Who? 472 00:34:10,758 --> 00:34:11,966 Adonai. 473 00:34:11,967 --> 00:34:14,177 Elohim, he won't let me die. 474 00:34:14,178 --> 00:34:15,470 I must stop him! 475 00:34:15,471 --> 00:34:18,138 Enough! 476 00:34:18,139 --> 00:34:21,100 [rumbling] 477 00:34:21,101 --> 00:34:24,188 [tense music] 478 00:35:01,308 --> 00:35:02,350 Stop. 479 00:35:02,351 --> 00:35:03,643 You'll kill us all! 480 00:35:03,644 --> 00:35:04,936 Calm down. 481 00:35:04,937 --> 00:35:07,146 Can't you see what's happening? 482 00:35:07,147 --> 00:35:08,189 Can't you see? 483 00:35:08,190 --> 00:35:10,233 Come here. 484 00:35:10,234 --> 00:35:12,568 He'll murder us all. 485 00:35:12,569 --> 00:35:16,031 [whispering, snarling] 486 00:35:17,825 --> 00:35:20,284 What are you looking at? 487 00:35:20,285 --> 00:35:23,120 It's too late. 488 00:35:23,121 --> 00:35:26,583 [tense music] 489 00:35:30,879 --> 00:35:33,799 [gasps] 490 00:35:53,819 --> 00:35:54,862 He's here. 491 00:35:57,364 --> 00:35:58,448 Who? 492 00:36:03,745 --> 00:36:06,290 [speaking Latin] 493 00:36:26,602 --> 00:36:28,395 Bear witness and be saved. 494 00:36:34,818 --> 00:36:37,278 Bear witness and be saved. 495 00:36:37,279 --> 00:36:40,365 [tense music] 496 00:36:48,874 --> 00:36:51,375 [groans] 497 00:36:51,376 --> 00:36:54,379 [gasping] 498 00:36:59,801 --> 00:37:02,762 [gun cocks] 499 00:37:02,763 --> 00:37:05,182 Let him go or I'll bleed you dry. 500 00:37:10,979 --> 00:37:12,939 [coughing] 501 00:37:12,940 --> 00:37:15,484 [gasping] 502 00:37:23,742 --> 00:37:26,160 Blessed Michael, archangel, defend 503 00:37:26,161 --> 00:37:27,995 us in the hour of conflict. 504 00:37:27,996 --> 00:37:29,121 Stop. 505 00:37:29,122 --> 00:37:30,623 You're empowering him. 506 00:37:30,624 --> 00:37:33,834 Safeguard us against the evil snares of the devil. 507 00:37:33,835 --> 00:37:35,544 Heavenly host, through the power of God, 508 00:37:35,545 --> 00:37:37,088 cast down to hell Satan... 509 00:37:37,089 --> 00:37:38,089 Stop! 510 00:37:38,090 --> 00:37:39,256 Stop! 511 00:37:39,257 --> 00:37:40,716 and with him, all of the evil 512 00:37:40,717 --> 00:37:42,593 spirits that wander through the world 513 00:37:42,594 --> 00:37:43,762 through the ruin of souls. 514 00:37:46,390 --> 00:37:48,849 This is a holy space now. 515 00:37:48,850 --> 00:37:51,060 Protect it from demonic influence. 516 00:37:51,061 --> 00:37:53,521 Kill me. 517 00:37:53,522 --> 00:37:55,732 Maybe if you do it, I can die. 518 00:38:03,323 --> 00:38:09,453 Please. 519 00:38:09,454 --> 00:38:12,331 [sobbing] 520 00:38:12,332 --> 00:38:14,834 [door closes] 521 00:38:14,835 --> 00:38:17,337 [sobbing] 522 00:38:20,841 --> 00:38:23,677 [moaning] 523 00:38:30,559 --> 00:38:33,019 [phone dialing] 524 00:38:33,020 --> 00:38:35,605 [phone ringing] 525 00:38:39,735 --> 00:38:40,818 Hello? 526 00:38:40,819 --> 00:38:42,153 Glen. 527 00:38:42,154 --> 00:38:43,863 Glen, it's Mason. 528 00:38:43,864 --> 00:38:47,658 I got to ask you a couple of questions about what happened 529 00:38:47,659 --> 00:38:49,452 with Angus before you dropped him off here 530 00:38:49,453 --> 00:38:52,663 because none of this makes any sense, not even to me. 531 00:38:52,664 --> 00:38:55,207 Mace, where are you now? 532 00:38:55,208 --> 00:38:57,002 I'm still at Tanis's place. 533 00:39:01,673 --> 00:39:02,716 I'll see you soon. 534 00:39:11,975 --> 00:39:13,184 Toss the body. 535 00:39:13,185 --> 00:39:15,519 We have someplace to be. 536 00:39:15,520 --> 00:39:16,521 Help me. 537 00:39:24,654 --> 00:39:26,614 Today truly is the day of prophecy, my brothers. 538 00:39:29,451 --> 00:39:33,080 [groaning, screaming] 539 00:39:39,961 --> 00:39:43,048 [screaming] 540 00:39:46,468 --> 00:39:48,469 [phone dialing] 541 00:39:48,470 --> 00:39:51,056 [phone ringing] 542 00:39:53,600 --> 00:39:54,600 [in Italian] - Yes, Hello. 543 00:39:54,601 --> 00:39:55,976 This is Father Harper 544 00:39:55,977 --> 00:39:58,270 I've been trying to get a hold of Father Gabrielle. 545 00:39:58,271 --> 00:39:59,856 It's important. 546 00:40:00,565 --> 00:40:02,274 I'm sorry, but there's been an incident 547 00:40:02,275 --> 00:40:03,527 involving Father Gabrielle. 548 00:40:04,569 --> 00:40:07,948 What do you mean, "an incident?" 549 00:40:09,199 --> 00:40:11,910 Father Gabrielle has been killed 550 00:40:19,126 --> 00:40:22,837 What?! How did it happen? 551 00:40:22,838 --> 00:40:26,591 It occurred during an Exorcism here last night. 552 00:40:29,427 --> 00:40:33,597 [in English] - Tell me, 553 00:40:33,598 --> 00:40:36,393 how many exorcists have we now lost? 554 00:40:37,853 --> 00:40:39,520 You are forbidden to perform the ritual 555 00:40:39,521 --> 00:40:43,274 until a full investigation is conducted. 556 00:40:43,275 --> 00:40:45,318 God be with you, Father. 557 00:40:48,488 --> 00:40:49,864 You are my... 558 00:40:49,865 --> 00:40:52,826 [tense music] 559 00:41:02,127 --> 00:41:03,128 Angus? 560 00:41:13,722 --> 00:41:14,764 Angus? 561 00:41:17,726 --> 00:41:19,060 Angus, can you hear me? 562 00:41:31,656 --> 00:41:34,576 [non-English speech] 563 00:41:37,329 --> 00:41:38,704 Who are you? 564 00:41:38,705 --> 00:41:41,791 [loud screeching] 565 00:41:49,424 --> 00:41:51,593 [explosions] 566 00:42:01,269 --> 00:42:03,563 [heavy breathing] 567 00:42:06,733 --> 00:42:09,277 [lighter flicks] 568 00:42:20,413 --> 00:42:23,291 [sighs] 569 00:42:31,049 --> 00:42:33,133 [phone dialing] 570 00:42:33,134 --> 00:42:38,597 Mace, um, I'm starting to see what you're talking about. 571 00:42:38,598 --> 00:42:44,561 Something strange is going on. 572 00:42:44,562 --> 00:42:45,729 Call me. 573 00:42:45,730 --> 00:42:46,731 No shit. 574 00:42:50,277 --> 00:42:51,568 Oh. 575 00:42:51,569 --> 00:42:54,446 Well, well, well. 576 00:42:54,447 --> 00:42:58,158 Gale Hanson, you are here to be judged. 577 00:42:58,159 --> 00:43:00,536 Someone tell me what happened. 578 00:43:00,537 --> 00:43:02,413 She was discovered with the boy 579 00:43:02,414 --> 00:43:06,375 in the midst of what appeared to be sexual intercourse. 580 00:43:06,376 --> 00:43:08,252 [rapid breathing] 581 00:43:08,253 --> 00:43:10,421 The church has been very clear 582 00:43:10,422 --> 00:43:14,466 about sexual relations, especially those 583 00:43:14,467 --> 00:43:16,176 outside the flock. 584 00:43:16,177 --> 00:43:19,179 The fornication was confirmed through an examination 585 00:43:19,180 --> 00:43:20,724 of the accused. 586 00:43:23,226 --> 00:43:27,396 One step outside the temptation of man, and God 587 00:43:27,397 --> 00:43:28,939 speaks through me. 588 00:43:28,940 --> 00:43:33,069 And I judge you now as he will judge us all. 589 00:43:36,114 --> 00:43:40,702 The enormity of this moment is too great to consider leniency. 590 00:43:44,247 --> 00:43:45,622 The accused is guilty. 591 00:43:45,623 --> 00:43:46,790 No. 592 00:43:46,791 --> 00:43:48,292 Eunuch has spoken. 593 00:43:48,293 --> 00:43:49,293 No. 594 00:43:49,294 --> 00:43:50,461 No. 595 00:43:50,462 --> 00:43:51,795 No... 596 00:43:51,796 --> 00:43:54,299 [gunshot] 597 00:43:57,635 --> 00:44:01,972 Remove the guilty and bring forth the next accused. 598 00:44:01,973 --> 00:44:05,477 [tense music] 599 00:44:09,856 --> 00:44:13,360 [bells tolling] 600 00:44:25,121 --> 00:44:26,790 Praise be to our Lord. 601 00:44:28,833 --> 00:44:34,172 Bless the souls of my brothers who have fallen on this day. 602 00:44:36,466 --> 00:44:38,842 Allow their spirits to provide me strength 603 00:44:38,843 --> 00:44:41,428 in the coming struggle. 604 00:44:41,429 --> 00:44:42,763 Lend me their courage. 605 00:44:42,764 --> 00:44:45,349 And grant me the resolve to resist 606 00:44:45,350 --> 00:44:47,142 the evil that lays before me. 607 00:44:47,143 --> 00:44:51,105 Furnish me the wisdom to uncover this malevolence 608 00:44:51,106 --> 00:44:52,856 where it hides. 609 00:44:52,857 --> 00:44:56,693 Identify its true nature, regardless 610 00:44:56,694 --> 00:44:57,904 of what mask it wears. 611 00:45:00,615 --> 00:45:05,744 Allow my faith to be my shield and righteousness my sword 612 00:45:05,745 --> 00:45:08,956 with which I shall slay this serpent 613 00:45:08,957 --> 00:45:14,711 and reveal its illusions for what they truly are, 614 00:45:14,712 --> 00:45:19,717 the debased lies of the devil and his woeful legions. 615 00:45:22,429 --> 00:45:25,013 I will not forsake you again. 616 00:45:25,014 --> 00:45:27,891 [creaking] 617 00:45:27,892 --> 00:45:30,937 [tense music] 618 00:45:48,663 --> 00:45:52,000 [speaking Latin] 619 00:46:03,094 --> 00:46:04,970 Why are you here, child? 620 00:46:04,971 --> 00:46:06,972 To send you back to hell. 621 00:46:06,973 --> 00:46:08,515 Backward. 622 00:46:08,516 --> 00:46:10,810 The children always get it backward. 623 00:46:13,771 --> 00:46:15,355 Tell me your name, demon. 624 00:46:15,356 --> 00:46:18,484 You do not recognize the one before you. 625 00:46:18,485 --> 00:46:21,778 Yet you have the arrogance to call yourself a man of God. 626 00:46:21,779 --> 00:46:23,698 I'm not as easily fooled as my father. 627 00:46:26,075 --> 00:46:31,663 In the name of Christ our Lord, I demand you reveal thy name. 628 00:46:31,664 --> 00:46:34,125 Your rituals only make me stronger. 629 00:46:36,461 --> 00:46:39,796 You do not speak, but I hear you. 630 00:46:39,797 --> 00:46:41,507 How? 631 00:46:41,508 --> 00:46:47,179 I damaged your ears so you would listen with your heart. 632 00:46:47,180 --> 00:46:51,183 That is the only way by which my voice can be heard. 633 00:46:51,184 --> 00:46:54,228 But this is not the first time you've heard it. 634 00:46:54,229 --> 00:46:57,648 When you received your calling at the youth home, 635 00:46:57,649 --> 00:47:00,109 do you remember what the voice told you? 636 00:47:03,488 --> 00:47:04,530 Come to me. 637 00:47:04,531 --> 00:47:05,864 Come to me. 638 00:47:05,865 --> 00:47:08,075 [together] And we shall start anew. 639 00:47:08,076 --> 00:47:11,578 Do you know who I am? 640 00:47:11,579 --> 00:47:14,373 I know you're a liar. 641 00:47:14,374 --> 00:47:16,250 Feel honored. 642 00:47:16,251 --> 00:47:20,837 You have been chosen for this, despite resisting 643 00:47:20,838 --> 00:47:22,881 your father's preparations. 644 00:47:22,882 --> 00:47:25,342 Preparations? 645 00:47:25,343 --> 00:47:31,181 Whipped and forced to pray, tortured, 646 00:47:31,182 --> 00:47:34,142 beaten so badly I couldn't walk, 647 00:47:34,143 --> 00:47:37,980 what is that a preparation for? 648 00:47:37,981 --> 00:47:40,482 For today. 649 00:47:40,483 --> 00:47:42,901 Just as you abandoned your father, 650 00:47:42,902 --> 00:47:45,070 humanity has abandoned me. 651 00:47:45,071 --> 00:47:50,242 And in turn, I shall abandon humanity. 652 00:47:50,243 --> 00:47:54,454 I need your help, Mason, to end my suffering, 653 00:47:54,455 --> 00:47:56,748 just as I needed your father's help. 654 00:47:56,749 --> 00:47:58,375 He too resisted. 655 00:47:58,376 --> 00:48:03,171 But like him, deep inside, you know mankind has failed. 656 00:48:03,172 --> 00:48:05,465 You know that it is only a matter of time 657 00:48:05,466 --> 00:48:08,051 until humanity is under the devil's control. 658 00:48:08,052 --> 00:48:09,470 I resist your deceptions. 659 00:48:13,349 --> 00:48:17,227 You can't hide your identity forever, demon. 660 00:48:17,228 --> 00:48:20,690 [tense music] 661 00:48:29,991 --> 00:48:32,492 [moans] 662 00:48:32,493 --> 00:48:35,496 [angelic music] 663 00:48:44,756 --> 00:48:48,050 In the name of Christ our Lord, 664 00:48:48,051 --> 00:48:50,677 I demand you reveal your name. 665 00:48:50,678 --> 00:48:56,808 In the name of Christ our Lord, I demand you reveal your name! 666 00:48:56,809 --> 00:48:59,936 In the name of Christ our Lord, 667 00:48:59,937 --> 00:49:03,690 I demand you reveal thy name! 668 00:49:03,691 --> 00:49:07,028 [tense music] 669 00:49:14,035 --> 00:49:17,080 [angelic music] 670 00:49:33,388 --> 00:49:35,556 [groans] 671 00:49:46,401 --> 00:49:49,529 Do you recognize me now, Father? 672 00:50:01,374 --> 00:50:04,419 [grunting] 673 00:50:07,255 --> 00:50:09,716 Do you recognize the face of God? 674 00:50:12,343 --> 00:50:13,885 Enlighten us. 675 00:50:13,886 --> 00:50:17,973 What brings you here on the most sacred of occasions? 676 00:50:17,974 --> 00:50:19,933 Well, dumb luck, I guess. 677 00:50:19,934 --> 00:50:23,061 There is no such thing as luck in the eyes 678 00:50:23,062 --> 00:50:26,482 of God, Dr. Tanis Green. 679 00:50:28,943 --> 00:50:31,319 Tanis Green? 680 00:50:31,320 --> 00:50:35,449 Do you realize who this is? 681 00:50:35,450 --> 00:50:38,243 Lower your pistol. 682 00:50:38,244 --> 00:50:41,747 Lower your weapon. 683 00:50:41,748 --> 00:50:46,209 Her presence here is a great blessing. 684 00:50:46,210 --> 00:50:47,252 Execute her. 685 00:50:47,253 --> 00:50:49,463 Don't you see? 686 00:50:49,464 --> 00:50:54,217 Tanis Green is a cohort of the shepherd. 687 00:50:54,218 --> 00:50:57,304 You're a friend of Mason Harper's? 688 00:50:57,305 --> 00:50:58,514 I've never heard of him. 689 00:51:01,225 --> 00:51:02,893 Her presence will compel the shepherd 690 00:51:02,894 --> 00:51:04,603 to conduct the summoning. 691 00:51:04,604 --> 00:51:06,021 No... 692 00:51:06,022 --> 00:51:09,775 The prophecy manifests before our very eyes. 693 00:51:09,776 --> 00:51:13,236 No, I've never heard of anyone named Mason Harper! 694 00:51:13,237 --> 00:51:14,988 Godspeed to God. 695 00:51:14,989 --> 00:51:18,784 Praise be to God. 696 00:51:18,785 --> 00:51:19,744 No! 697 00:51:19,745 --> 00:51:20,952 No! 698 00:51:20,953 --> 00:51:22,913 Praise be to God! 699 00:51:22,914 --> 00:51:25,624 Praise be to God! 700 00:51:25,625 --> 00:51:27,502 [water running] 701 00:51:33,257 --> 00:51:35,675 [heavy breathing] 702 00:51:35,676 --> 00:51:38,763 [tense music] 703 00:51:47,522 --> 00:51:51,399 Would you like to know what transpires? 704 00:51:51,400 --> 00:51:54,361 I'm sure you'll tell me either way. 705 00:51:54,362 --> 00:51:56,238 Come. 706 00:51:56,239 --> 00:51:57,406 We have much to discuss. 707 00:52:05,706 --> 00:52:08,793 [fire crackling] 708 00:52:15,550 --> 00:52:18,677 You can relax now, Father. 709 00:52:18,678 --> 00:52:21,471 After all, you inverted the cross. 710 00:52:21,472 --> 00:52:23,223 It's you who invited me here. 711 00:52:23,224 --> 00:52:27,352 I will banish you also. 712 00:52:27,353 --> 00:52:29,980 I'm assuming you've managed to identify 713 00:52:29,981 --> 00:52:34,609 me since our last encounter. 714 00:52:34,610 --> 00:52:36,611 Put a name to the faces. 715 00:52:36,612 --> 00:52:40,490 In Mexico, it was you trying to kill me, 716 00:52:40,491 --> 00:52:44,828 as you did all the other exorcists. 717 00:52:44,829 --> 00:52:47,789 It's a pretty nifty move you pulled with your pal's blood. 718 00:52:47,790 --> 00:52:50,083 I'll give you that. 719 00:52:50,084 --> 00:52:54,504 Think of it as a mutual breakup, Father. 720 00:52:54,505 --> 00:53:00,343 Humanity's done with God, and God is done with humanity. 721 00:53:00,344 --> 00:53:03,430 That's why he's holed up inside your daddy there. 722 00:53:03,431 --> 00:53:04,514 Nice try. 723 00:53:04,515 --> 00:53:05,974 Listen closely. 724 00:53:05,975 --> 00:53:09,853 If God is allowed to take form in the mortal plane, 725 00:53:09,854 --> 00:53:13,398 this world will end. 726 00:53:13,399 --> 00:53:18,528 And for God to truly manifest, he's going to need 727 00:53:18,529 --> 00:53:21,239 a medium to summon him. 728 00:53:21,240 --> 00:53:22,657 And that's where you come in. 729 00:53:22,658 --> 00:53:26,077 That's why you've been eliminating exorcists. 730 00:53:26,078 --> 00:53:28,413 God was telling your father to prepare you 731 00:53:28,414 --> 00:53:35,086 for this all these years, Mason, laying the foundation 732 00:53:35,087 --> 00:53:39,215 for humanity's demise. 733 00:53:39,216 --> 00:53:42,093 There's no salvation here, Father. 734 00:53:42,094 --> 00:53:44,804 Only destruction. 735 00:53:44,805 --> 00:53:46,431 And by the time your daddy figured 736 00:53:46,432 --> 00:53:51,436 that out, it was too late. 737 00:53:51,437 --> 00:53:54,981 Why does it matter if God takes form here? 738 00:53:54,982 --> 00:53:56,733 Mm. 739 00:53:56,734 --> 00:54:03,114 God needs to be present in this world in order to end it. 740 00:54:03,115 --> 00:54:08,161 That's just one of the fun rules he and I have to play by. 741 00:54:08,162 --> 00:54:11,539 Let's just say he's not as almighty 742 00:54:11,540 --> 00:54:14,292 as he'd have you believe. 743 00:54:14,293 --> 00:54:20,507 You, me, humanity, 744 00:54:20,508 --> 00:54:25,512 none of us are anything more than abused children. 745 00:54:25,513 --> 00:54:31,476 It just so happens both of our fathers are in the next room, 746 00:54:31,477 --> 00:54:35,230 as vulnerable as baby sheep. 747 00:54:35,231 --> 00:54:41,820 It is our duty to make sure they cannot harm us again. 748 00:54:41,821 --> 00:54:43,363 So go do it then. 749 00:54:43,364 --> 00:54:46,825 Unfortunately, the unrepentant are still 750 00:54:46,826 --> 00:54:49,495 scorched by his light, so. 751 00:54:52,581 --> 00:54:56,126 Is that so hard to believe? 752 00:54:56,127 --> 00:54:59,129 I was God's most cherished creation. 753 00:54:59,130 --> 00:55:03,383 Look what he did to me. 754 00:55:03,384 --> 00:55:08,013 Imagine what he'll do to the rest of humanity. 755 00:55:08,014 --> 00:55:10,807 It is in both of our best interests to make sure 756 00:55:10,808 --> 00:55:15,645 he cannot abandon or abuse a single 757 00:55:15,646 --> 00:55:17,188 other one of his children. 758 00:55:17,189 --> 00:55:19,899 I have no desire to make a pact with the devil. 759 00:55:19,900 --> 00:55:24,362 Think of it as preventing murder/suicide 760 00:55:24,363 --> 00:55:27,991 on the grandest scale. 761 00:55:27,992 --> 00:55:30,243 Can I count on you, Father? 762 00:55:30,244 --> 00:55:32,120 [fire cracking] 763 00:55:32,121 --> 00:55:33,872 [water bubbling] 764 00:55:33,873 --> 00:55:34,915 Go back to hell. 765 00:55:41,422 --> 00:55:43,381 I'll see you soon. 766 00:55:43,382 --> 00:55:46,260 [creaking] 767 00:55:57,104 --> 00:56:01,357 [blast] 768 00:56:01,358 --> 00:56:02,693 Hiya, Mace. 769 00:56:05,863 --> 00:56:08,948 Hi, Beau. 770 00:56:08,949 --> 00:56:10,367 Uh, uh, uh. 771 00:56:13,829 --> 00:56:18,833 You know, they call me the Grand Cleric now. 772 00:56:18,834 --> 00:56:20,210 [gun cocks] 773 00:56:20,211 --> 00:56:22,587 I suggest you do the same. 774 00:56:22,588 --> 00:56:24,964 Thanks for finding your pappy for us. 775 00:56:24,965 --> 00:56:27,801 Been looking for him for a long time. 776 00:56:27,802 --> 00:56:31,679 You know, Angus once told me in confidence that today would 777 00:56:31,680 --> 00:56:34,307 be the day of the summoning. 778 00:56:34,308 --> 00:56:37,685 His prophecy was right on the nose. 779 00:56:37,686 --> 00:56:40,605 Randall, bring in the containment unit. 780 00:56:40,606 --> 00:56:41,690 Get Angus inside. 781 00:56:46,779 --> 00:56:48,113 You can't kill me. 782 00:56:48,114 --> 00:56:52,867 You need me to perform the ritual. 783 00:56:52,868 --> 00:56:56,121 Yeah, you're right. 784 00:56:56,122 --> 00:57:01,793 Lord knows I sure can hurt you a whole bunch. 785 00:57:01,794 --> 00:57:05,046 Besides, we got someone down at the ranch 786 00:57:05,047 --> 00:57:06,507 you might want to see again. 787 00:57:09,802 --> 00:57:11,762 [sighs] 788 00:57:13,222 --> 00:57:15,683 [groans] 789 00:57:16,767 --> 00:57:18,602 [sighs] 790 00:57:19,687 --> 00:57:22,523 [footsteps] 791 00:57:27,862 --> 00:57:29,988 Where'd he go? 792 00:57:29,989 --> 00:57:31,656 God damn it! 793 00:57:31,657 --> 00:57:36,369 Hey, what did I tell you about that blasphemy, Randall? 794 00:57:36,370 --> 00:57:38,288 Sorry about that. 795 00:57:38,289 --> 00:57:41,709 [radio faintly playing] 796 00:57:48,382 --> 00:57:49,425 Stop. 797 00:58:11,197 --> 00:58:14,324 [changing radio stations] 798 00:58:14,325 --> 00:58:16,994 [folk music playing] 799 00:58:37,431 --> 00:58:40,309 [car approaching] 800 00:58:47,024 --> 00:58:50,277 [car driving away] 801 00:58:53,197 --> 00:58:55,699 [footsteps] 802 00:58:57,910 --> 00:58:58,952 [bell rings] 803 00:58:58,953 --> 00:58:59,912 Do you have a phone? 804 00:58:59,913 --> 00:59:01,537 I need a phone. 805 00:59:01,538 --> 00:59:03,206 I thought you were just passing through. 806 00:59:03,207 --> 00:59:04,290 Do you have a phone? 807 00:59:04,291 --> 00:59:05,541 Please. 808 00:59:05,542 --> 00:59:06,585 No problem. 809 00:59:11,757 --> 00:59:13,049 [phone ringing] 810 00:59:13,050 --> 00:59:14,717 You know, I remembered the name 811 00:59:14,718 --> 00:59:16,386 of that guy I went to high school 812 00:59:16,387 --> 00:59:17,720 with who looked just like you. - Hi. 813 00:59:17,721 --> 00:59:18,721 Yeah. Yeah. 814 00:59:18,722 --> 00:59:19,764 Yes. 815 00:59:19,765 --> 00:59:21,808 I need to report an emergency. 816 00:59:21,809 --> 00:59:23,643 Hey, you know what I think? 817 00:59:23,644 --> 00:59:27,814 No, no, I... no, I can't hold right now. 818 00:59:27,815 --> 00:59:29,148 Said do you know what I think? 819 00:59:29,149 --> 00:59:30,566 What? 820 00:59:30,567 --> 00:59:33,529 [eerie music] 821 00:59:56,093 --> 00:59:58,094 [gear turning] 822 00:59:58,095 --> 01:00:01,098 [ticking] 823 01:00:08,689 --> 01:00:11,859 [tense music] 824 01:00:21,368 --> 01:00:24,455 [grunting] 825 01:00:31,295 --> 01:00:35,299 [distant whispers] 826 01:00:52,733 --> 01:00:56,069 A relic from the war in heaven. 827 01:00:56,070 --> 01:01:02,492 1,000 angels were felled by its blade. 828 01:01:02,493 --> 01:01:08,706 Take it and slay all that is holy. 829 01:01:08,707 --> 01:01:13,754 As we all shall be cleansed by the Lord upon his return. 830 01:01:17,674 --> 01:01:20,176 [metallic swoosh] 831 01:01:20,177 --> 01:01:22,721 [tense music] 832 01:01:31,563 --> 01:01:34,440 [heavy breathing] 833 01:01:34,441 --> 01:01:36,192 Yes, I think we should remember that. 834 01:01:36,193 --> 01:01:38,528 And everything is set up for the ceremony? 835 01:01:38,529 --> 01:01:40,029 Yes. 836 01:01:40,030 --> 01:01:42,574 [tense music] 837 01:01:45,327 --> 01:01:51,833 3:14, it says the partner is the one who will fortify. 838 01:01:51,834 --> 01:01:54,043 Yes, it is a day of providence. 839 01:01:54,044 --> 01:01:55,294 It's important. 840 01:01:55,295 --> 01:01:59,382 I have no idea what's going to happen. 841 01:01:59,383 --> 01:02:02,928 [tense music] 842 01:02:06,807 --> 01:02:08,141 Let's go outside. 843 01:02:08,142 --> 01:02:09,183 He's awake. 844 01:02:09,184 --> 01:02:10,226 Praise be to God. 845 01:02:10,227 --> 01:02:11,769 Good. 846 01:02:11,770 --> 01:02:14,856 It's almost time for the summoning. 847 01:02:14,857 --> 01:02:18,943 I hope you're ready to play your part, son. 848 01:02:18,944 --> 01:02:20,528 I'll take that as a yes. 849 01:02:20,529 --> 01:02:23,407 But first, we need to purify you. 850 01:02:31,457 --> 01:02:34,125 [groans] 851 01:02:34,126 --> 01:02:37,129 [tense music] 852 01:02:47,931 --> 01:02:50,183 [thudding] 853 01:02:50,184 --> 01:02:52,144 [moaning] 854 01:03:02,821 --> 01:03:05,281 Just like old times, huh, Mace? 855 01:03:05,282 --> 01:03:08,159 This would be a good time to start confessing. 856 01:03:08,160 --> 01:03:11,787 You're no use to us unrepentant. 857 01:03:11,788 --> 01:03:13,247 [whip cracking] 858 01:03:13,248 --> 01:03:15,583 [groaning] 859 01:03:15,584 --> 01:03:17,503 [screams] 860 01:03:24,051 --> 01:03:28,138 Listen, there's something you need to know. 861 01:03:34,686 --> 01:03:38,022 If this presence really is gone... 862 01:03:38,023 --> 01:03:39,690 Oh, it is. 863 01:03:39,691 --> 01:03:46,031 then this ritual, it'll mean the end of everything. 864 01:03:48,784 --> 01:03:50,743 You hear that, Randall? 865 01:03:50,744 --> 01:03:53,996 World is ending. 866 01:03:53,997 --> 01:03:55,915 That ain't any kind of news. 867 01:03:55,916 --> 01:03:58,543 [laughs] 868 01:03:58,544 --> 01:04:03,089 You see, our souls can't be saved unless there's a rapture. 869 01:04:03,090 --> 01:04:04,340 You know that. 870 01:04:04,341 --> 01:04:06,676 Shame on you, Father. 871 01:04:06,677 --> 01:04:08,594 This is the thing your pappy and me, 872 01:04:08,595 --> 01:04:11,305 we never saw eye to eye on. 873 01:04:11,306 --> 01:04:16,102 He never accepted end times. 874 01:04:16,103 --> 01:04:19,021 But for us, God's will is God's will. 875 01:04:19,022 --> 01:04:21,525 We got no... no say in it. 876 01:04:23,902 --> 01:04:28,364 But we sure as shit going to be the first ones saved. 877 01:04:28,365 --> 01:04:33,619 You think this is what God wants? 878 01:04:33,620 --> 01:04:39,917 Ah, I guess you're back with your old girlfriend now, huh? 879 01:04:39,918 --> 01:04:43,504 Now, are you going to start confessing, 880 01:04:43,505 --> 01:04:48,217 or should I get Lloyd here to paint the walls? 881 01:04:48,218 --> 01:04:51,429 [tense music] 882 01:04:51,430 --> 01:04:54,308 [gun cocks] 883 01:04:56,852 --> 01:04:57,894 Wait. 884 01:04:59,938 --> 01:05:01,023 I'll do it. 885 01:05:06,903 --> 01:05:12,074 Start confessing now. 886 01:05:12,075 --> 01:05:14,036 [grunts] 887 01:05:15,579 --> 01:05:18,457 Dear Lord, forgive me. 888 01:05:22,002 --> 01:05:23,753 Let it all out, son. 889 01:05:23,754 --> 01:05:26,756 Let it all out. 890 01:05:26,757 --> 01:05:29,133 I have forsaken my father. 891 01:05:29,134 --> 01:05:31,052 I questioned my beliefs. 892 01:05:31,053 --> 01:05:34,930 [grunting] 893 01:05:34,931 --> 01:05:40,853 I have lusted after a woman 894 01:05:40,854 --> 01:05:44,940 contrary to the tenets of the priesthood. 895 01:05:44,941 --> 01:05:46,150 Damn. 896 01:05:46,151 --> 01:05:47,401 It's getting juicy. 897 01:05:47,402 --> 01:05:52,449 Holy father, forgive me for my trespasses. 898 01:05:55,994 --> 01:05:58,037 Purify me in your light. 899 01:05:58,038 --> 01:06:04,002 Guide my actions away from sin and temptation. 900 01:06:06,171 --> 01:06:12,594 Talk to me in clarity and focus, 901 01:06:14,179 --> 01:06:19,016 and I shall be your loyal soldier in the never ending 902 01:06:19,017 --> 01:06:21,478 struggle against darkness. 903 01:06:23,730 --> 01:06:24,773 Amen. 904 01:06:29,486 --> 01:06:30,529 Amen to that. 905 01:06:33,365 --> 01:06:35,825 Prep him. 906 01:06:35,826 --> 01:06:38,412 Bear witness and be saved. 907 01:06:41,039 --> 01:06:43,499 [slicing] 908 01:06:43,500 --> 01:06:46,586 [tense music] 909 01:07:41,349 --> 01:07:44,311 [creaking] 910 01:07:48,648 --> 01:07:51,817 What'd you do to this place? 911 01:07:51,818 --> 01:07:53,527 Oh, we don't worship here much no more. 912 01:07:53,528 --> 01:07:56,655 Spread our faith to less conspicuous parishes 913 01:07:56,656 --> 01:08:00,826 out in the community, where our congregants all 914 01:08:00,827 --> 01:08:04,663 know, when the great tribulation occurs, 915 01:08:04,664 --> 01:08:10,085 we will welcome here on the homestead with open arms 916 01:08:10,086 --> 01:08:13,088 until their time of rapture comes. 917 01:08:13,089 --> 01:08:16,510 [tense music] 918 01:08:23,934 --> 01:08:25,060 Romans 3:21. 919 01:08:28,604 --> 01:08:31,648 Only the righteous shall see God. 920 01:08:31,649 --> 01:08:35,236 [laughter] 921 01:08:35,237 --> 01:08:38,280 These are the elders of the congregation. 922 01:08:38,281 --> 01:08:39,782 They're bloody righteous. 923 01:08:39,783 --> 01:08:40,867 Don't you worry. 924 01:08:43,662 --> 01:08:46,747 Now start summoning. 925 01:08:54,381 --> 01:08:57,132 [wind howling] 926 01:08:57,133 --> 01:09:00,679 [tense music] 927 01:09:08,310 --> 01:09:10,647 [sighs] 928 01:09:28,957 --> 01:09:35,170 Holy Lord, God of power and might, 929 01:09:35,171 --> 01:09:37,591 I call upon thee. 930 01:09:39,384 --> 01:09:45,556 And I summon thee from your seat on high, the kingdom 931 01:09:45,557 --> 01:09:52,478 of the eternal, to this mortal plane to be one of us, 932 01:09:52,479 --> 01:09:57,651 to live with us and die with us 933 01:09:57,652 --> 01:09:59,862 as a being of flesh and blood. 934 01:09:59,863 --> 01:10:01,280 It's working. 935 01:10:01,281 --> 01:10:02,448 Keep going. 936 01:10:02,449 --> 01:10:05,701 Allow me to be thy shepherd, O Lord, 937 01:10:05,702 --> 01:10:07,953 into the living vessel that you have chosen 938 01:10:07,954 --> 01:10:12,333 and to take form right here in this very room. 939 01:10:12,334 --> 01:10:13,792 Cleanse us, Lord. 940 01:10:13,793 --> 01:10:18,464 I summon thee now, Elohim, Yahweh, Jehovah, 941 01:10:18,465 --> 01:10:20,424 the Lord of Seven Names, but for whom 942 01:10:20,425 --> 01:10:22,426 there is only one power. 943 01:10:22,427 --> 01:10:29,183 I stand humbly before you, knowing that only the repentant 944 01:10:29,184 --> 01:10:30,935 are allowed to gaze upon thee. 945 01:10:30,936 --> 01:10:32,645 We welcome your embrace. 946 01:10:32,646 --> 01:10:34,396 This is not a physical door that I shall 947 01:10:34,397 --> 01:10:36,690 open, but a portal between this world 948 01:10:36,691 --> 01:10:38,776 and the realm of the divine. 949 01:10:38,777 --> 01:10:43,072 Join us here and now, Lord. 950 01:10:43,073 --> 01:10:46,867 Bless us with your exalted presence. 951 01:10:46,868 --> 01:10:48,827 I shall be the first to lay eyes upon him. 952 01:10:48,828 --> 01:10:51,163 Bless me with your power. 953 01:10:51,164 --> 01:10:53,166 [screams] 954 01:10:59,005 --> 01:11:01,549 [faint whispering] 955 01:11:05,929 --> 01:11:07,931 [gasps] 956 01:11:09,849 --> 01:11:13,353 [groans, screams] 957 01:12:03,069 --> 01:12:04,904 [sighs] 958 01:12:06,322 --> 01:12:09,868 [low rumbling] 959 01:12:23,715 --> 01:12:26,675 [wind blowing] 960 01:12:26,676 --> 01:12:30,220 [explosion] 961 01:12:30,221 --> 01:12:33,182 [panting] 962 01:12:33,183 --> 01:12:36,227 [eerie music] 963 01:12:42,067 --> 01:12:44,234 It's too late, child. 964 01:12:44,235 --> 01:12:45,779 The summoning is complete. 965 01:12:51,451 --> 01:12:54,496 [heavy breathing] 966 01:13:00,293 --> 01:13:06,131 Lucifer, the Dark Prince, author of sin, 967 01:13:06,132 --> 01:13:09,927 lord of the damned, bless us with your presence. 968 01:13:09,928 --> 01:13:13,388 Anoint us with your wicked power. 969 01:13:13,389 --> 01:13:14,431 Blasphemy. 970 01:13:14,432 --> 01:13:16,058 Bestow us with your malevolence 971 01:13:16,059 --> 01:13:18,227 and wash us in your sin. 972 01:13:18,228 --> 01:13:21,980 The seed of the divine shall not take root in this place. 973 01:13:21,981 --> 01:13:25,567 Sin and immorality will strangle it in its crib. 974 01:13:25,568 --> 01:13:29,780 In the name of Lucifer and the Lords of the Nine Circles, 975 01:13:29,781 --> 01:13:32,032 I banish you from this place. 976 01:13:32,033 --> 01:13:35,327 I cast thee out. 977 01:13:35,328 --> 01:13:36,830 For your sins... 978 01:13:39,541 --> 01:13:44,086 your sins makes you vulnerable. 979 01:13:44,087 --> 01:13:48,298 How dare you believe it possible to match 980 01:13:48,299 --> 01:13:50,092 the power of the Almighty? 981 01:13:50,093 --> 01:13:51,969 [screaming] 982 01:13:51,970 --> 01:13:57,266 Your soul shall burn for all eternity. 983 01:13:57,267 --> 01:14:00,310 [screaming] 984 01:14:00,311 --> 01:14:03,314 [tense music] 985 01:14:13,158 --> 01:14:15,617 [wind blowing] 986 01:14:15,618 --> 01:14:18,705 [footsteps] 987 01:14:24,627 --> 01:14:27,630 [rapid breathing] 988 01:14:30,550 --> 01:14:32,551 The eunuch has spoken. 989 01:14:32,552 --> 01:14:34,887 Don't shoot! 990 01:14:34,888 --> 01:14:37,765 [clicking] 991 01:14:52,614 --> 01:14:54,866 [screams] 992 01:14:57,410 --> 01:15:00,330 [gunshot] 993 01:15:01,581 --> 01:15:04,708 You still have time, child. 994 01:15:04,709 --> 01:15:08,295 Repent and be saved. 995 01:15:08,296 --> 01:15:11,715 [gunshots] 996 01:15:11,716 --> 01:15:13,675 [gun clicks] 997 01:15:13,676 --> 01:15:16,638 [laughs] 998 01:15:21,935 --> 01:15:24,102 Tanis. 999 01:15:24,103 --> 01:15:26,438 Tanis. 1000 01:15:26,439 --> 01:15:28,523 Tanis, no! 1001 01:15:28,524 --> 01:15:31,610 [groaning] 1002 01:15:31,611 --> 01:15:34,113 [clanking] 1003 01:15:36,032 --> 01:15:38,576 [tense music] 1004 01:15:40,245 --> 01:15:41,537 Dad. 1005 01:15:51,547 --> 01:15:53,548 [grunts] 1006 01:15:53,549 --> 01:15:56,552 [groaning] 1007 01:16:22,036 --> 01:16:24,997 You know what you need to do. 1008 01:16:24,998 --> 01:16:30,752 Our fathers have abdicated their reign, Mason. 1009 01:16:30,753 --> 01:16:32,754 Kill them now. 1010 01:16:32,755 --> 01:16:35,549 Save us all. 1011 01:16:35,550 --> 01:16:39,469 It's the only way to prevent the end. 1012 01:16:39,470 --> 01:16:43,349 Do it, now, before they regain their strength. 1013 01:16:46,185 --> 01:16:48,937 They have forsaken us, Mason. 1014 01:16:48,938 --> 01:16:51,691 There is no way to regain their love. 1015 01:16:59,449 --> 01:17:02,659 [slashing] 1016 01:17:02,660 --> 01:17:05,412 That was foolish, Mason. 1017 01:17:05,413 --> 01:17:08,373 You know as well as I, this weapon 1018 01:17:08,374 --> 01:17:10,542 can only harm the divine. 1019 01:17:10,543 --> 01:17:13,086 No matter how our fathers have wounded us, 1020 01:17:13,087 --> 01:17:15,422 there is still a part of them in us. 1021 01:17:15,423 --> 01:17:19,343 And there is still a part of us seeking their love. 1022 01:17:19,344 --> 01:17:21,178 And I bet there's still a glimmer 1023 01:17:21,179 --> 01:17:23,431 of the divine still beating in that black heart of yours. 1024 01:17:30,938 --> 01:17:31,980 Go to hell. 1025 01:17:31,981 --> 01:17:34,984 [fire blazes] 1026 01:17:36,361 --> 01:17:38,320 [footsteps] 1027 01:17:38,321 --> 01:17:41,615 [tense music] 1028 01:17:41,616 --> 01:17:45,786 The will of God shall not be undone. 1029 01:17:45,787 --> 01:17:51,792 With the blood of the fallen, I cast thee out! 1030 01:17:51,793 --> 01:17:55,338 [dramatic music] 1031 01:18:06,766 --> 01:18:09,811 [explosions] 1032 01:18:23,699 --> 01:18:25,283 [creaking] 1033 01:18:25,284 --> 01:18:26,285 Mace. 1034 01:18:36,629 --> 01:18:40,216 [labored breathing] 1035 01:18:46,264 --> 01:18:52,437 I'm... I'm sorry, son... 1036 01:18:54,897 --> 01:18:57,984 For everything. 1037 01:19:00,987 --> 01:19:02,279 It's okay, pop. 1038 01:19:02,280 --> 01:19:03,573 It's okay. 1039 01:19:07,076 --> 01:19:08,119 It's okay. 1040 01:19:19,505 --> 01:19:21,549 [sighs] 1041 01:19:40,401 --> 01:19:42,402 [sighing] 1042 01:19:42,403 --> 01:19:44,989 [footsteps] 1043 01:19:47,909 --> 01:19:50,452 [coughs] 1044 01:19:50,453 --> 01:19:53,456 [soft music] 1045 01:19:57,335 --> 01:20:03,966 Why try and destroy something so beautiful? 1046 01:21:08,239 --> 01:21:11,533 [Shane Ghostkeeper's "Why Do I Hide"] 1047 01:21:11,534 --> 01:21:16,871 ♪ No excuses, no ♪ 1048 01:21:16,872 --> 01:21:22,127 ♪ I know the truth is set in stone ♪ 1049 01:21:22,128 --> 01:21:27,090 ♪ And the war is over ♪ 1050 01:21:27,091 --> 01:21:32,721 ♪ Thank you, yes, thank you ♪ 1051 01:21:32,722 --> 01:21:35,932 ♪ For pickin' up ♪ 1052 01:21:35,933 --> 01:21:41,688 ♪ This one ♪ 1053 01:21:41,689 --> 01:21:45,900 ♪ Last time ♪ 1054 01:21:45,901 --> 01:21:49,112 ♪ Oh, 'cause I had to say ♪ 1055 01:21:49,113 --> 01:21:51,573 ♪ I'll never forget you and all that we made ♪ 1056 01:21:51,574 --> 01:21:54,909 ♪ Sweet sour lemonade ♪ 1057 01:21:54,910 --> 01:21:59,956 ♪ I will never forget you and all that we built ♪ 1058 01:21:59,957 --> 01:22:02,167 ♪ I have to say ♪ 1059 01:22:02,168 --> 01:22:10,168 ♪ Bye, bye, bye, bye ♪ 1060 01:22:14,347 --> 01:22:19,351 ♪ Oh, why do I hide? ♪ 1061 01:22:19,352 --> 01:22:22,772 ♪ Why do I hide? ♪ 1062 01:22:26,067 --> 01:22:31,821 ♪ All the sweet words, I know it soothes your mind ♪ 1063 01:22:31,822 --> 01:22:33,531 ♪ Sweet poetry ♪ 1064 01:22:33,532 --> 01:22:40,080 ♪ Your favorite tree, initials carved with a knife ♪ 1065 01:22:40,081 --> 01:22:45,543 ♪ Yes, I even the greatest trees ♪ 1066 01:22:45,544 --> 01:22:51,549 ♪ Someday you fall and turn to memories ♪ 1067 01:22:51,550 --> 01:22:55,470 ♪ But no excuses, no ♪ 1068 01:22:55,471 --> 01:22:59,474 ♪ Just let me say what I couldn't say ♪ 1069 01:22:59,475 --> 01:23:02,143 ♪ I will never forget you and all that we made ♪ 1070 01:23:02,144 --> 01:23:05,647 ♪ Sweet sour lemonade ♪ 1071 01:23:05,648 --> 01:23:08,358 ♪ I will never forget you and all that we built ♪ 1072 01:23:08,359 --> 01:23:11,903 ♪ Nor are we split ♪ 1073 01:23:11,904 --> 01:23:16,866 ♪ I will never forget you and all that we built ♪ 1074 01:23:16,867 --> 01:23:18,660 ♪ I had to say ♪ 1075 01:23:18,661 --> 01:23:26,661 ♪ Bye, bye, bye, bye ♪ 1076 01:23:56,240 --> 01:24:01,745 ♪ Oh, why do I hide? ♪ 1077 01:24:01,746 --> 01:24:06,876 ♪ Yeah, why do I hide? ♪ 1078 01:24:11,505 --> 01:24:15,050 [haunting music] 71382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.