All language subtitles for Satans.Triangle.[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,720 SATAN'S TRIANGLE 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,960 WITHIN THE LAST THIRTY YEARS JUST OFF THE EAST COAST OF THE UNITED STATES 3 00:00:12,160 --> 00:00:16,600 MORE THAN A THOUSAND MEN, WOMEN AND CHILDREN HAVE VANISHED FROM THE FACE OF THE EARTH. 4 00:00:16,800 --> 00:00:19,280 NO ONE KNOWS HOW, OR WHY. 5 00:00:19,480 --> 00:00:21,080 THIS IS ONE EXPLANATION... 6 00:00:37,960 --> 00:00:40,000 Search and rescue. Code 1, code 1! 7 00:00:42,120 --> 00:00:45,480 All hands. Search and rescue. Code 1, code 1. 8 00:00:48,600 --> 00:00:50,280 All hands. Search and rescue. 9 00:00:50,400 --> 00:00:51,840 Code 1! Code 1! 10 00:01:02,680 --> 00:01:04,080 COAST GUARD MIAMI RESCUE 11 00:01:49,320 --> 00:01:52,200 You are clear for take-off, 136. 12 00:01:55,000 --> 00:01:56,840 You are clear for take-off. 13 00:02:05,200 --> 00:02:07,080 you are clear for take-off. 14 00:02:11,960 --> 00:02:14,600 What is your problem, 136? 15 00:02:16,760 --> 00:02:18,240 Alright, buckle in. Buckle in. 16 00:02:19,560 --> 00:02:21,480 Miami Rescue, this is 136. 17 00:02:21,680 --> 00:02:23,840 We are now ready for take-off. 18 00:02:32,440 --> 00:02:34,000 What was it this time? Red-head? 19 00:02:34,320 --> 00:02:35,520 Blonde? Brunette? 20 00:02:35,720 --> 00:02:37,160 Never got a chance to find out. 21 00:02:39,760 --> 00:02:41,360 What... and where? 22 00:02:41,560 --> 00:02:42,680 Mayday. 23 00:02:42,880 --> 00:02:44,640 Grid 7-2-5. 24 00:02:51,640 --> 00:02:52,640 You won't believe this. 25 00:02:55,560 --> 00:02:56,960 The Devil's Triangle. 26 00:02:57,360 --> 00:02:58,240 Dead center. 27 00:03:01,360 --> 00:03:04,240 Both units are red. One is soaring and proceeding to mayday. 28 00:03:20,960 --> 00:03:22,640 I love you truly, 29 00:03:22,800 --> 00:03:24,080 yes I do. 30 00:03:24,840 --> 00:03:27,160 More than any other girl I ever knew. 31 00:03:27,560 --> 00:03:29,560 I love you truly 32 00:03:29,760 --> 00:03:31,400 Yes, I do. 33 00:03:31,600 --> 00:03:32,600 I love... 34 00:03:34,160 --> 00:03:34,960 Pagnolini! 35 00:03:35,160 --> 00:03:36,440 Pagnolini, drop it down. 36 00:03:36,640 --> 00:03:37,440 What for? 37 00:03:37,760 --> 00:03:41,000 - We're more that 100 miles from target. - Just drop it down. 38 00:03:54,840 --> 00:03:55,600 Not bad. 39 00:03:59,360 --> 00:04:01,720 Is that all you want to think about 24 hours a day? 40 00:04:01,840 --> 00:04:03,000 Day in and and day out? 41 00:04:03,120 --> 00:04:05,840 No! No, sometimes I think about you, Pagnolini. 42 00:04:06,080 --> 00:04:09,000 - And your foul temper and... - Hey, watch it! 43 00:04:09,880 --> 00:04:11,080 Yes, sir. 44 00:04:11,640 --> 00:04:13,640 But not too shabby, though. 45 00:04:14,400 --> 00:04:16,520 Not bad. Not bad at all. 46 00:04:16,960 --> 00:04:19,040 I love you, truly. 47 00:04:19,640 --> 00:04:21,160 Truly I do. 48 00:05:12,800 --> 00:05:15,040 Call 137 to Miami Rescue. 49 00:05:15,880 --> 00:05:17,480 Go ahead, 137. 50 00:05:17,680 --> 00:05:21,520 The bottom just dropped down of our thermometer here and the index is rising up. 51 00:05:21,720 --> 00:05:24,080 We got to return to base immediately. 52 00:05:25,840 --> 00:05:29,160 Miami to 137. You're clear to return to base. 53 00:05:29,360 --> 00:05:30,760 How about 136? 54 00:05:30,960 --> 00:05:34,000 I don't know what that guy is talking about. The weather is beautiful up here. 55 00:05:34,360 --> 00:05:35,800 Everything looks clear to mayday. 56 00:05:39,680 --> 00:05:41,080 I see the light below. 57 00:05:41,640 --> 00:05:42,840 Any sign of those two keepers? 58 00:05:45,040 --> 00:05:46,120 I'm serious. 59 00:05:47,200 --> 00:05:49,240 Explain how the keepers vanished off that island? 60 00:05:49,360 --> 00:05:51,840 Can you explain any of those spooky things that happened? 61 00:05:52,000 --> 00:05:54,400 In the Triangle. Explain them to me. Eh? 62 00:05:54,960 --> 00:05:55,960 You know, we'd be famous. 63 00:05:56,280 --> 00:05:58,920 Haig and Pagnolini! I mean, Pagolini and Haig! 64 00:05:59,520 --> 00:06:02,000 You could be in the newspapers, talk shows, the whole enchilada. 65 00:06:02,200 --> 00:06:04,760 Well, I told you what I think. 66 00:06:05,080 --> 00:06:06,040 Yeah... 67 00:06:06,600 --> 00:06:09,320 Trouble is that not many people believe in the Devil these days. 68 00:06:09,520 --> 00:06:11,360 When you believe in God, 69 00:06:11,720 --> 00:06:12,960 you believe in the Devil. 70 00:06:13,640 --> 00:06:14,640 I believe in God. 71 00:06:14,840 --> 00:06:17,400 God, Santa Claus, Easter Bunny... 72 00:06:18,920 --> 00:06:19,960 A devil...? 73 00:06:21,040 --> 00:06:22,680 On that I can't quite swallow. 74 00:06:24,640 --> 00:06:25,920 Pagnolini and Haig. 75 00:06:26,120 --> 00:06:27,240 I like that. 76 00:06:28,280 --> 00:06:30,440 I love you truly, Pagnolini. 77 00:06:34,080 --> 00:06:36,960 136 to base. Did 137 return safely? 78 00:06:37,240 --> 00:06:38,720 Yes, 136. 79 00:06:38,840 --> 00:06:42,200 We've given full mechanical check down but found no evidence of reason. 80 00:06:42,400 --> 00:06:44,400 Do you need any assistance, 136? 81 00:06:44,600 --> 00:06:46,640 No. Approaching target area now. 82 00:06:46,840 --> 00:06:49,840 Roger. The Venturous will be there 08:00 tomorrow morning. 83 00:06:50,040 --> 00:06:51,080 Roger and out. 84 00:06:53,120 --> 00:06:53,680 There is the flare. 85 00:06:57,080 --> 00:06:58,080 And there she is. 86 00:07:10,880 --> 00:07:15,200 She's a motor schooner. Big one. 80-85 foot easy. 87 00:07:20,360 --> 00:07:21,240 You see anyone? 88 00:07:21,640 --> 00:07:22,520 Not yet. 89 00:07:26,000 --> 00:07:27,240 She looks abandoned. 90 00:07:32,080 --> 00:07:33,040 No, wait... 91 00:07:33,360 --> 00:07:35,080 Is that a body hanging from the main mast? 92 00:07:35,440 --> 00:07:36,800 I got it is. 93 00:07:37,120 --> 00:07:39,400 There is another one on the forward hatch. 94 00:07:39,600 --> 00:07:41,200 I can't tell that he's alive. 95 00:07:42,080 --> 00:07:43,480 Looks like somebody moving inside. 96 00:07:43,840 --> 00:07:45,200 Give me the horn. 97 00:07:46,240 --> 00:07:47,920 - Take the stick. - Got it. 98 00:07:48,520 --> 00:07:50,920 Hello, "Requite"! Please respond! 99 00:07:52,520 --> 00:07:54,720 This is the Coast Guard, "Requite". 100 00:07:54,920 --> 00:07:56,360 Please respond. 101 00:07:57,960 --> 00:08:00,600 Hello, "Requite"! Please respond! 102 00:08:01,440 --> 00:08:03,280 This is the Coast Guard! 103 00:08:06,120 --> 00:08:07,440 Better notify Miami. 104 00:08:10,640 --> 00:08:13,160 Miami Rescue, this is 136. Come in, please. 105 00:08:15,640 --> 00:08:16,840 Miami Rescue, 106 00:08:17,040 --> 00:08:18,800 this is 136. 107 00:08:19,000 --> 00:08:20,280 Come in, please! 108 00:08:23,600 --> 00:08:24,760 We've lost contact. 109 00:08:26,160 --> 00:08:28,280 - I better go down. - Okay. 110 00:08:28,560 --> 00:08:29,400 Hey... 111 00:08:30,640 --> 00:08:31,480 Watch yourself. 112 00:08:31,920 --> 00:08:33,200 Right, buddy. 113 00:08:54,040 --> 00:08:54,800 Ready? 114 00:08:55,000 --> 00:08:57,720 Roger, and take it easy. I'm in a 15 knot wind. 115 00:10:22,560 --> 00:10:24,640 The man on the hatch is dead. 116 00:10:25,880 --> 00:10:27,680 What about the one on the mast? 117 00:10:31,080 --> 00:10:32,640 He is dead too. 118 00:10:37,160 --> 00:10:38,520 And he's a priest. 119 00:11:01,400 --> 00:11:02,560 I'm going inside. 120 00:11:04,240 --> 00:11:05,080 Right. 121 00:11:44,720 --> 00:11:48,040 - Pagnolini, do you read me? - Yes. Do you see anybody inside? 122 00:11:48,240 --> 00:11:50,240 No. Nobody's in the salon. I'm going below. 123 00:11:50,360 --> 00:11:51,910 Looks like it is blowing pretty bad out there. 124 00:11:52,000 --> 00:11:53,760 It is. So get going. 125 00:11:53,880 --> 00:11:55,280 And you stay away from those masts. 126 00:12:52,880 --> 00:12:54,320 Wind is getting rough up here. 127 00:12:54,800 --> 00:12:57,680 Sky is full of electricity. Whole area looks screwy. 128 00:12:58,040 --> 00:12:59,680 And my engine is acting up. 129 00:12:59,920 --> 00:13:03,320 The crew's quarters and the fore cabins are all empty. 130 00:13:03,720 --> 00:13:05,640 All I have left is aft. 131 00:13:05,920 --> 00:13:07,280 Well, hurry it up! 132 00:13:58,920 --> 00:13:59,800 Pagnolini? 133 00:14:00,760 --> 00:14:01,680 Go ahead. 134 00:14:01,880 --> 00:14:06,280 - Make sure that tape recorder is working. - It's been working. What do you got? 135 00:14:06,720 --> 00:14:08,480 I... I found another one. 136 00:14:10,600 --> 00:14:11,440 A man. 137 00:14:12,280 --> 00:14:13,760 And he's floating in the air. 138 00:14:13,960 --> 00:14:16,640 What's the matter with you? Cut the jokes! 139 00:14:19,080 --> 00:14:20,800 I'm not joking, Pagnolini. 140 00:14:22,880 --> 00:14:25,880 He's floating in the air, and he's dead. 141 00:14:47,120 --> 00:14:47,960 Haig? 142 00:14:48,640 --> 00:14:49,800 You gotta get out of there! 143 00:14:51,080 --> 00:14:52,960 My fuel pressure is dropping. 144 00:14:55,400 --> 00:14:56,280 Haig? 145 00:14:58,080 --> 00:14:59,120 Come in, Haig. 146 00:15:00,880 --> 00:15:01,960 Hey, Haig! 147 00:15:02,680 --> 00:15:03,760 Come in! 148 00:15:11,960 --> 00:15:12,960 Haig! 149 00:15:13,080 --> 00:15:14,080 Come in! 150 00:15:15,400 --> 00:15:17,920 Haig, get your tail out of there, or I'll leave without you! 151 00:15:18,720 --> 00:15:20,400 Be ready to take up a survivor. 152 00:15:47,360 --> 00:15:48,320 Easy now. 153 00:15:49,000 --> 00:15:51,120 You're gonna be all right. We're gonna get you out of here. 154 00:16:07,160 --> 00:16:08,880 Hold on. You'll be allright. 155 00:16:09,840 --> 00:16:10,800 You're allright? 156 00:17:08,600 --> 00:17:09,480 Allright. 157 00:17:09,680 --> 00:17:10,880 Hold on. 158 00:18:55,120 --> 00:18:55,760 You're okay? 159 00:18:55,960 --> 00:18:58,560 Go on inside. And get some dry clothes on. 160 00:18:59,720 --> 00:19:00,560 Go on. 161 00:19:07,120 --> 00:19:07,880 Pagnolini! 162 00:19:08,000 --> 00:19:09,760 Pagnolini, can you read me? 163 00:19:11,040 --> 00:19:11,600 Haig? 164 00:19:15,600 --> 00:19:17,800 Pagnolini, do you read me? 165 00:19:19,040 --> 00:19:20,560 This thing is shorted out. 166 00:19:46,320 --> 00:19:47,240 Pagnolini? 167 00:19:48,960 --> 00:19:50,000 Can you read me now? 168 00:19:50,440 --> 00:19:52,600 Pagnolini, can you read me now? Over. 169 00:19:52,720 --> 00:19:53,680 The both of you are ok? 170 00:19:53,880 --> 00:19:55,280 Is anybody hurt? 171 00:19:58,480 --> 00:19:59,240 Haig? 172 00:20:00,120 --> 00:20:01,640 No, no, no. We're alright. 173 00:20:02,000 --> 00:20:04,160 Don't know what happened to that cable. 174 00:20:05,080 --> 00:20:06,400 It looks like we're stuck here. 175 00:20:07,440 --> 00:20:08,600 I'm afraid you are. 176 00:20:09,000 --> 00:20:11,520 I gotta get out of here fast. My engine started acting up again. 177 00:20:12,440 --> 00:20:14,480 My fuel to get back is borderline. 178 00:20:15,520 --> 00:20:16,600 You're going to be ok? 179 00:20:18,000 --> 00:20:18,800 Yeah. 180 00:20:19,000 --> 00:20:21,800 You promise to light me some candles when you get back to the base. 181 00:20:22,320 --> 00:20:23,080 Haig? 182 00:20:24,760 --> 00:20:25,680 Haig! 183 00:20:27,320 --> 00:20:28,400 Pagnolini? 184 00:20:45,880 --> 00:20:47,400 We're gonna die on this boat now. 185 00:20:48,840 --> 00:20:50,080 Just like the others. 186 00:20:55,480 --> 00:20:57,360 I'm not ready to die yet. 187 00:20:58,680 --> 00:21:00,800 She's solid and she's sound. 188 00:21:01,040 --> 00:21:02,360 She'll ride it out. 189 00:21:03,520 --> 00:21:04,640 And so will we. 190 00:21:06,560 --> 00:21:09,880 So why don't you make us some coffee, while I... 191 00:21:10,320 --> 00:21:12,800 I try to find some dry clothes. 192 00:21:14,120 --> 00:21:15,720 You'll find some in here. 193 00:21:17,080 --> 00:21:18,520 Underneath the mirror. 194 00:21:56,280 --> 00:21:57,200 Here. 195 00:22:00,680 --> 00:22:01,560 Thanks. 196 00:22:12,280 --> 00:22:14,160 Do you wanna tell me what happend? 197 00:22:15,840 --> 00:22:17,400 It doesn't matter. 198 00:22:18,680 --> 00:22:20,800 I told you we're gonna die, so... 199 00:22:22,680 --> 00:22:25,040 There is no way out of this damn boat. 200 00:22:27,680 --> 00:22:31,120 "All hope abandoned, ye who... board the "Requite"." 201 00:22:31,560 --> 00:22:33,120 Here. Sit down. 202 00:22:33,320 --> 00:22:34,280 Sit. 203 00:22:36,760 --> 00:22:38,200 Look, we're gonna be alright. 204 00:22:40,000 --> 00:22:41,160 Sea's calm. 205 00:22:44,080 --> 00:22:46,040 Pretty soon the stars gonna be coming out. 206 00:22:46,200 --> 00:22:48,080 Don't you know where we are? 207 00:22:49,960 --> 00:22:52,720 Haven't you seen what's happened on this boat? 208 00:22:59,280 --> 00:23:00,240 You see... 209 00:23:01,800 --> 00:23:03,880 They will wanna know what's happened. 210 00:23:04,080 --> 00:23:06,480 They will wanna know what's happened to... 211 00:23:06,920 --> 00:23:08,400 the man on the deck... 212 00:23:09,400 --> 00:23:10,560 the priest, 213 00:23:12,520 --> 00:23:14,720 and the man in the aft compartment. 214 00:23:16,720 --> 00:23:17,880 So... 215 00:23:26,120 --> 00:23:27,880 So, why don't you tell me? 216 00:23:30,440 --> 00:23:31,360 Alright. 217 00:23:32,320 --> 00:23:33,640 I'll tell you. 218 00:23:35,680 --> 00:23:37,280 We came here for a fish. 219 00:23:38,200 --> 00:23:39,600 Not just any fish. 220 00:23:39,800 --> 00:23:41,920 Hal's fish had to be a striped marlin, 221 00:23:42,360 --> 00:23:44,600 and had to weight at least a 180 pounds. 222 00:23:46,120 --> 00:23:46,920 Come on! 223 00:23:48,160 --> 00:23:49,160 Come on, baby! 224 00:23:50,680 --> 00:23:52,440 I got him, Captain! I got him! 225 00:23:53,560 --> 00:23:54,480 Get him once drag, Hal. 226 00:23:54,680 --> 00:23:55,680 Man, look at him! 227 00:23:55,880 --> 00:23:57,400 Look at him! Isn't he beauty? 228 00:24:00,960 --> 00:24:01,840 Come, my baby! 229 00:24:03,280 --> 00:24:05,360 Come on now! Come on, baby! 230 00:24:07,400 --> 00:24:09,720 Slow down, Salao! Slow down! 231 00:24:10,520 --> 00:24:12,040 Better slow down! He's gonna sound. 232 00:24:14,520 --> 00:24:15,320 How big do you think he is? 233 00:24:15,440 --> 00:24:17,280 - Think he's heavy enough? - Aye, it's pretty big. 234 00:24:18,920 --> 00:24:21,400 Baby, I'm gonna wear you out if it's the last thing I do. 235 00:24:22,240 --> 00:24:22,840 Come on now! 236 00:24:24,000 --> 00:24:26,280 The weight was the most important thing. 237 00:24:26,400 --> 00:24:28,760 That, and it had to be caught from a power sailer. 238 00:24:28,960 --> 00:24:31,920 Not a regular fishing boat. It had to be a power sailer. 239 00:24:32,120 --> 00:24:34,360 That's the way Hal's stepbrother did. 240 00:24:34,920 --> 00:24:37,080 So that's the way Hal had to do with. 241 00:24:37,920 --> 00:24:40,040 Kill the panther in Africa. 242 00:24:40,480 --> 00:24:43,160 So Hal had to kill an even bigger one. 243 00:24:53,240 --> 00:24:54,680 It was that way with everything. 244 00:24:56,840 --> 00:24:57,920 Including the marlin? 245 00:24:58,520 --> 00:24:59,760 Including the marlin. 246 00:25:01,600 --> 00:25:03,520 I've never seen Hal so happy. 247 00:25:04,320 --> 00:25:06,840 He and Strickland were like little boys. 248 00:25:07,560 --> 00:25:10,520 Hey, ok, stop reeling. Open it up a little, Salao. 249 00:25:10,720 --> 00:25:13,000 Now pull back in the rod, and take that hook as deep as you can. 250 00:25:16,760 --> 00:25:17,360 That's it. 251 00:25:17,560 --> 00:25:19,320 My mouth is like cotton. You got any water? 252 00:25:19,520 --> 00:25:20,400 Juano. 253 00:25:24,600 --> 00:25:25,960 Juano, water! 254 00:25:26,240 --> 00:25:27,280 Keep up on that rod, now. 255 00:25:27,480 --> 00:25:29,520 You got him. That's it. 256 00:25:30,520 --> 00:25:32,240 You got your bonus, too, huh, Jack? 257 00:25:32,440 --> 00:25:34,800 - We haven't landed him yet. - Oh, we will, we will. 258 00:25:34,960 --> 00:25:35,920 He's coming up now. 259 00:25:36,600 --> 00:25:37,720 Pick up that line! 260 00:25:38,920 --> 00:25:40,240 Yeah, he's turning, all right. 261 00:25:40,880 --> 00:25:42,080 Open up, now. Take up the line. 262 00:25:45,560 --> 00:25:46,920 That's enough. Get away, get away! 263 00:25:47,360 --> 00:25:49,760 Get the slack out of the line. Get the slack out. 264 00:25:49,960 --> 00:25:51,440 - Just slack this out! - That's it! 265 00:25:53,880 --> 00:25:56,160 - Juano, take a look at the wheel. - Easy does it. 266 00:25:56,880 --> 00:25:57,760 Bring him in. 267 00:26:06,520 --> 00:26:07,960 What is it, Salao? 268 00:26:09,080 --> 00:26:10,400 A man adrift. 269 00:26:12,240 --> 00:26:14,120 Salao, what do you see? 270 00:26:23,720 --> 00:26:26,000 Holy Mother of God! 271 00:26:27,880 --> 00:26:29,840 Come on, this is where all the action is, man! 272 00:27:02,560 --> 00:27:03,520 Hard right rudder! 273 00:27:06,440 --> 00:27:08,120 Slow it down! Slow it down! 274 00:27:08,640 --> 00:27:10,920 Mr. Bancroft, there is a man adrift off the starboard bow. 275 00:27:11,040 --> 00:27:12,000 We're gonna have to let your fish go. 276 00:27:12,120 --> 00:27:13,960 - The hell we do! - We gotta pick him up! 277 00:27:14,280 --> 00:27:16,320 Radio the Coast Guard Let them pick him up. 278 00:27:16,520 --> 00:27:17,920 Hal, we've got to pick him up! 279 00:27:18,120 --> 00:27:18,960 Let it go! 280 00:27:19,200 --> 00:27:20,160 Let it go! 281 00:27:20,440 --> 00:27:21,320 Strickland! 282 00:27:22,800 --> 00:27:24,400 If we lose that fish... 283 00:27:24,960 --> 00:27:27,440 then you lose $5,000. 284 00:27:28,880 --> 00:27:30,440 Now, you let that sink in. 285 00:27:34,280 --> 00:27:36,560 A man is worth more than any fish. 286 00:27:36,760 --> 00:27:38,240 What the hell are you doing. Get out of here! 287 00:27:40,200 --> 00:27:44,520 A man of God is worth all the fish in all the seas. 288 00:27:46,120 --> 00:27:47,160 Strickland... 289 00:27:50,000 --> 00:27:51,800 That's gonna cost you, 290 00:27:52,360 --> 00:27:54,040 and you better believe it. 291 00:27:57,000 --> 00:27:58,040 Let's pick that man up! 292 00:27:58,240 --> 00:28:00,120 Hal came so close. 293 00:28:01,040 --> 00:28:02,680 I couldn't help feeling sorry for him. 294 00:28:09,280 --> 00:28:10,480 Hey, give me that! 295 00:28:12,560 --> 00:28:13,880 Get out of my way! 296 00:28:45,240 --> 00:28:47,280 Juano, reverse engines! 297 00:28:58,880 --> 00:29:00,520 Quick, get the ladder down. 298 00:29:05,280 --> 00:29:07,000 On the moment he came aboard 299 00:29:07,360 --> 00:29:09,560 a strange lightning started 300 00:29:09,880 --> 00:29:12,080 and the weather had suddenly changed. 301 00:29:28,120 --> 00:29:29,640 You're ok, father? 302 00:29:31,160 --> 00:29:32,440 I almost... 303 00:29:33,400 --> 00:29:34,680 lost hope. 304 00:29:35,440 --> 00:29:38,360 Get him alone. Get him some dry clothes and show him where he can rest up. 305 00:29:48,920 --> 00:29:50,880 God bless you all. 306 00:29:52,720 --> 00:29:55,120 His face was filled with despair, 307 00:29:55,360 --> 00:29:58,160 yet there was a kind of inner strength. 308 00:29:58,840 --> 00:30:01,840 That is what you need, baby. Priest! 309 00:30:12,280 --> 00:30:13,440 What's wrong? 310 00:30:17,800 --> 00:30:18,600 The crew! 311 00:30:19,520 --> 00:30:20,400 What do you mean? 312 00:30:24,160 --> 00:30:26,360 - Where do you think you're going? - We can't stay, capitan. 313 00:30:26,560 --> 00:30:28,440 What do you mean, you can't? You get back on board. 314 00:30:28,640 --> 00:30:29,920 No, we cannot stay. 315 00:30:31,280 --> 00:30:33,200 We cannot stay for a priest be on this place. 316 00:30:33,920 --> 00:30:34,680 What does he mean? 317 00:30:35,160 --> 00:30:36,680 I said, get back on board now! 318 00:30:36,880 --> 00:30:37,720 No! 319 00:30:37,920 --> 00:30:40,280 No. We cannot stay, capitan, because it's gonna be a battle. 320 00:30:40,400 --> 00:30:41,600 This gonna be a big battle! 321 00:30:42,040 --> 00:30:44,000 See all this? All this is the devil's place! 322 00:30:44,200 --> 00:30:47,600 And the priest will be tested, and my men will die, so we cannot stay! 323 00:30:47,800 --> 00:30:49,160 You will die if you don't get back on this boat. 324 00:30:49,560 --> 00:30:50,680 Whatever you want, capitan. 325 00:30:50,880 --> 00:30:52,840 We will not stay cause we gonna die anyway. 326 00:30:52,960 --> 00:30:54,320 - You understand? - Get back on this boat! 327 00:30:54,520 --> 00:30:56,160 I'm telling you, get back on this boat! 328 00:30:56,360 --> 00:30:57,120 No! Don't! 329 00:30:57,320 --> 00:30:58,560 Hold your fire! 330 00:30:58,880 --> 00:30:59,680 No! 331 00:31:00,480 --> 00:31:02,320 That's not the way. 332 00:31:03,520 --> 00:31:05,840 Do not blame them for they have beliefs. 333 00:31:51,880 --> 00:31:54,840 Two days without food and this is the best I can do. 334 00:31:55,760 --> 00:31:57,040 It's hard to believe. 335 00:31:58,520 --> 00:31:59,960 I hope you'll excuse me. 336 00:32:00,280 --> 00:32:02,600 I've read that happens to people. 337 00:32:03,000 --> 00:32:05,040 I mean, when they go without eating for a while. 338 00:32:05,240 --> 00:32:06,960 Yes, my child. I've read it in a book. 339 00:32:07,160 --> 00:32:09,920 Well, I wouldn't tell you that is one book that I haven't read. 340 00:32:12,600 --> 00:32:14,720 Evie, why aren't you eating? 341 00:32:22,720 --> 00:32:24,360 He was handsome. 342 00:32:24,560 --> 00:32:25,600 Too handsome. 343 00:32:26,200 --> 00:32:29,000 It would have been easy to forget he was a priest. 344 00:32:40,080 --> 00:32:41,600 You contact the Coast Guard? 345 00:32:42,720 --> 00:32:43,880 I can't raise them. 346 00:32:44,080 --> 00:32:45,920 There is too much weather between us and the coast. 347 00:32:46,080 --> 00:32:49,600 That's the way it was before we crashed. 348 00:32:50,160 --> 00:32:51,360 There was a storm. 349 00:32:52,040 --> 00:32:54,240 We lost radio contact. 350 00:32:55,560 --> 00:32:58,520 I haven't heard any storm reports within miles of here for the past week. 351 00:32:59,200 --> 00:33:00,320 Why don't you... 352 00:33:00,880 --> 00:33:01,960 just tell us about it, father? 353 00:33:04,000 --> 00:33:07,880 The weather reports were all clear when we left Santo Tomas. 354 00:33:08,360 --> 00:33:10,000 The sea was like glass. 355 00:33:10,200 --> 00:33:12,480 I asked pilot to call Miami, 356 00:33:12,680 --> 00:33:16,840 so the ambulance will be ready for little Miguel, when we arrived. 357 00:33:17,040 --> 00:33:18,360 The child was dying, 358 00:33:18,760 --> 00:33:19,920 and the parish 359 00:33:20,120 --> 00:33:21,760 poor as they are 360 00:33:22,520 --> 00:33:26,360 raised the money for the operation that would save his life. 361 00:33:27,120 --> 00:33:30,640 Suddenly we were surrounded by the strange clouds. 362 00:33:31,360 --> 00:33:33,160 The pilot lost control of the plane. 363 00:33:34,080 --> 00:33:37,280 We tried to get off a mayday, but the radio was dead. 364 00:33:38,840 --> 00:33:40,520 And then we crashed. 365 00:33:41,760 --> 00:33:43,200 Little Miguel and the pilot 366 00:33:43,400 --> 00:33:45,480 were dead instantly. 367 00:33:46,000 --> 00:33:48,040 The Cortinezes were badly hurt. 368 00:33:48,240 --> 00:33:51,000 But I'd managed to put them onto a piece of a wing. 369 00:33:51,880 --> 00:33:53,920 But with little Miguel gone, 370 00:33:54,120 --> 00:33:55,680 they just didn't care. 371 00:33:58,240 --> 00:34:01,560 They just let themselves be swept into the see. 372 00:34:03,160 --> 00:34:04,840 How long you were in the air before it happened, father? 373 00:34:05,720 --> 00:34:07,320 15, 20 minutes. 374 00:34:08,680 --> 00:34:10,560 Well, how in God's name did you get the way out here? 375 00:34:12,120 --> 00:34:13,240 Where are we? 376 00:34:14,040 --> 00:34:16,680 Well, you're about 250 miles northeast of Saint Thomas. 377 00:34:21,040 --> 00:34:22,120 In the Triangle. 378 00:34:23,760 --> 00:34:25,160 What do you mean, "the Triangle"? 379 00:34:27,040 --> 00:34:28,560 The Devil's Triangle. 380 00:34:29,920 --> 00:34:31,280 Well, at least that's... 381 00:34:32,000 --> 00:34:33,240 what people call it. 382 00:34:33,440 --> 00:34:34,040 Why? 383 00:34:34,600 --> 00:34:36,040 Strange things happen here. 384 00:34:36,240 --> 00:34:38,280 Come on, father. Come on. 385 00:34:38,840 --> 00:34:40,040 What kind of things? 386 00:34:40,720 --> 00:34:41,760 Well, the crash. 387 00:34:45,240 --> 00:34:46,480 Things like... 388 00:34:46,680 --> 00:34:49,040 what's happening right here now. 389 00:34:52,080 --> 00:34:53,320 Strange lightning. 390 00:34:55,440 --> 00:34:58,560 Storm's approaching, out of nowhere. 391 00:35:02,560 --> 00:35:03,720 The radio not working. 392 00:35:03,960 --> 00:35:06,920 The rain, the lightning. Come on, father, that's conected with the... 393 00:35:07,120 --> 00:35:10,160 What they call that thing? The northern light, that's it? The northern ligh. 394 00:35:10,480 --> 00:35:12,240 As far as the radio is not working, 395 00:35:12,440 --> 00:35:15,880 everybody knows the Earth's magnetic field is completely out of whack out here. 396 00:35:16,080 --> 00:35:17,200 Yeah. 397 00:35:17,680 --> 00:35:18,480 That's it. 398 00:35:19,080 --> 00:35:20,240 Perhaps. 399 00:35:22,920 --> 00:35:26,720 Some people believe that the Triangle is the devil's place. 400 00:35:28,640 --> 00:35:31,000 And when it is time for one to die, 401 00:35:32,080 --> 00:35:34,120 he tests us here, 402 00:35:34,480 --> 00:35:36,960 as he did the Lord in the wilderness. 403 00:35:38,800 --> 00:35:40,520 That's why the crew abandoned us. 404 00:35:40,800 --> 00:35:42,200 Marlin off the stern! 405 00:35:42,760 --> 00:35:44,760 Let's go Strickland, we got the fish to catch. 406 00:35:53,120 --> 00:35:55,440 It's heavy. I bet it's bigger than the one we had to cut loose. 407 00:35:55,640 --> 00:35:57,440 You might get that 5000 yet. 408 00:35:57,640 --> 00:36:00,320 We've still go that line out. Strap up and hook in! 409 00:36:00,880 --> 00:36:01,640 Salao! 410 00:36:02,320 --> 00:36:04,120 Salao, start the engine! 411 00:36:11,520 --> 00:36:13,600 - What's the matter? - I can't get it started. 412 00:36:13,800 --> 00:36:15,160 Let me try. 413 00:36:19,000 --> 00:36:20,400 Taggin it! He's taggin it! 414 00:36:20,600 --> 00:36:22,080 We better move in with the sail! 415 00:36:24,680 --> 00:36:27,080 Come on, Strickland, let's not lose this one! 416 00:36:30,080 --> 00:36:31,520 Oh, what a baby! Up! 417 00:36:32,200 --> 00:36:33,840 Hey, Salao, let me do it. 418 00:36:34,160 --> 00:36:35,280 Hold us steady. 419 00:36:37,280 --> 00:36:38,240 Strickland! 420 00:36:44,480 --> 00:36:47,320 Then that strange lightnig started again. 421 00:36:49,600 --> 00:36:53,360 Maybe the crew was right. We were in the devil's place. 422 00:36:59,320 --> 00:37:00,680 It was insanity. 423 00:37:00,880 --> 00:37:02,440 Absolutely insane. 424 00:37:03,680 --> 00:37:06,560 There we were, hundreds of miles from anywhere, 425 00:37:07,200 --> 00:37:10,360 in this dreradful place called the Devils' Triangle. 426 00:37:10,840 --> 00:37:13,160 No crew, no radio. 427 00:37:13,880 --> 00:37:15,240 The engine wasn't even working. 428 00:37:16,080 --> 00:37:20,400 The storm was getting worse by the minute and all that anybody could think about was that damned fish. 429 00:37:23,800 --> 00:37:24,840 Got him! 430 00:37:25,520 --> 00:37:29,320 - Don't let him get away. It could get rougher. - Don't you worry about me, Strickland. 431 00:37:29,520 --> 00:37:32,920 You just take care of the boat. I'll take care of the fish. 432 00:37:42,840 --> 00:37:44,160 It's too freeze. 433 00:38:24,400 --> 00:38:25,040 Father, 434 00:38:27,400 --> 00:38:29,040 Tell me more about this place. 435 00:38:31,320 --> 00:38:35,360 It's been called "The Devil's Triangle" by seamen for hundreds of years. 436 00:38:38,040 --> 00:38:42,400 The natives call it "El lugar del Diablo", "The Place of the Devil". 437 00:38:43,600 --> 00:38:46,040 Many people have been lost here. 438 00:38:47,520 --> 00:38:48,520 People, 439 00:38:49,040 --> 00:38:50,120 ships, 440 00:38:50,320 --> 00:38:51,800 small boats, 441 00:38:53,080 --> 00:38:54,400 even planes. 442 00:38:57,280 --> 00:38:58,720 vanished without a trace. 443 00:39:03,760 --> 00:39:05,240 Yet you survived. 444 00:39:05,440 --> 00:39:07,600 There have been survivals before. 445 00:39:08,280 --> 00:39:10,920 Some claim they had seen the Devil himself. 446 00:39:13,520 --> 00:39:16,400 You said that this is a place where the devil tests us. 447 00:39:16,600 --> 00:39:17,280 Yes. 448 00:39:17,480 --> 00:39:20,440 You could say that the Cortinezes and I were tested. 449 00:39:20,800 --> 00:39:23,000 And you passed the test. 450 00:39:23,320 --> 00:39:26,000 But the Cortinezes, their baby and the pilot... 451 00:39:27,040 --> 00:39:29,000 they didn't. Why? 452 00:39:29,680 --> 00:39:32,440 It's not a test of living or dying. 453 00:39:34,040 --> 00:39:36,200 It is a test of faith. 454 00:39:40,200 --> 00:39:42,120 In God or in the Devil. 455 00:39:49,120 --> 00:39:51,560 What the hell did you shoot him for? He was already tied up! 456 00:39:51,760 --> 00:39:53,680 I had to! We would have lost him! 457 00:39:54,000 --> 00:39:56,120 All right, let's get him aboard before we lose him. 458 00:39:56,320 --> 00:39:58,720 All inside now! It's slippery! 459 00:39:59,320 --> 00:40:01,560 Ok, ok... That's a kind of a monster! 460 00:40:05,360 --> 00:40:07,200 Ok, I'm grabbing him all now. 461 00:40:07,680 --> 00:40:09,280 It seems your friend... 462 00:40:09,560 --> 00:40:11,120 has caught his marlin. 463 00:40:12,520 --> 00:40:14,320 You're alright? Are you ok? 464 00:40:15,000 --> 00:40:16,080 Let's go! 465 00:40:16,240 --> 00:40:17,720 I said, give me a hand! 466 00:40:44,680 --> 00:40:47,680 Hal and Strickland finally pulled the fish on deck. 467 00:40:47,880 --> 00:40:50,280 Strickland got his $5.000 bonus. 468 00:40:50,840 --> 00:40:53,720 And Hal had beaten his stepbrother once again. 469 00:40:55,480 --> 00:40:57,040 We better get him below or we loose him. 470 00:40:57,240 --> 00:40:59,960 - Then let's do it now. - Go over there and ask the father. 471 00:41:00,160 --> 00:41:02,600 Hey, father! Give us a hand! 472 00:41:03,760 --> 00:41:05,000 Of course! 473 00:41:07,560 --> 00:41:09,880 You better stay inside, my child. 474 00:41:12,280 --> 00:41:14,800 What they went through was madness. 475 00:41:15,000 --> 00:41:16,080 Madness. 476 00:41:32,520 --> 00:41:33,480 Here, you drink it. 477 00:41:34,480 --> 00:41:36,000 You'll need it. 478 00:41:38,600 --> 00:41:40,560 It took them nearly an hour. 479 00:41:41,120 --> 00:41:43,240 With father Martin's help... 480 00:41:44,000 --> 00:41:47,120 they finally managed to get it secured below the deck. 481 00:41:47,440 --> 00:41:48,960 They stored it below the deck? 482 00:41:50,320 --> 00:41:52,920 Yes, there's... a refrigerator room 483 00:41:53,280 --> 00:41:55,200 right by the storage compartment. 484 00:41:56,160 --> 00:41:57,360 Anyway, 485 00:41:58,120 --> 00:41:59,960 by the time that they were through, 486 00:42:00,640 --> 00:42:02,760 the rain had stopped, 487 00:42:03,440 --> 00:42:05,680 as suddenly as it had started. 488 00:42:05,960 --> 00:42:08,520 And the wind had reached hurricane proportions. 489 00:42:09,440 --> 00:42:11,840 When Strickland and father Martin came back 490 00:42:12,080 --> 00:42:13,760 Hal wasn't with them. 491 00:42:17,040 --> 00:42:18,080 Where is Hal? 492 00:42:20,560 --> 00:42:23,760 He's down below trying to imagine how it will look in his trophy room. 493 00:42:25,680 --> 00:42:29,280 Hal was more likely imagining the expression on his stepbrother's face, 494 00:42:29,480 --> 00:42:32,400 when he realized that Hal had beaten him once again. 495 00:42:42,280 --> 00:42:44,440 We are not got to be able to hold her. 496 00:42:49,240 --> 00:42:51,200 We've got to get the sails down! 497 00:42:51,400 --> 00:42:53,800 Father, will you take the wheel and keep current into the wind? 498 00:42:54,000 --> 00:42:54,800 Yes. 499 00:42:57,280 --> 00:42:59,320 Alright, Salao, cut the sail! 500 00:43:22,440 --> 00:43:24,520 I gotta get the engine started. 501 00:43:30,760 --> 00:43:31,920 Salao, get those sails down. 502 00:43:32,120 --> 00:43:33,760 I'm gonna start the engine! 503 00:44:04,480 --> 00:44:06,920 Don't worry. Everything will be alright. 504 00:44:18,640 --> 00:44:21,400 Father Martin kept telling me everything was going to be alright. 505 00:44:22,120 --> 00:44:23,280 And then it happened. 506 00:44:29,520 --> 00:44:31,240 And then we saw Strickland. 507 00:44:31,880 --> 00:44:32,520 I ran. 508 00:44:33,200 --> 00:44:35,560 I was scared but I ran to see if I could help him. 509 00:44:55,960 --> 00:44:57,280 Then I saw Salao. 510 00:44:57,600 --> 00:44:59,520 I tried to call for help, 511 00:44:59,720 --> 00:45:01,320 but there was a flash of lightning, 512 00:45:01,520 --> 00:45:02,800 and he was gone. 513 00:45:17,840 --> 00:45:19,000 - It was a nightmare. - Eva! 514 00:45:19,440 --> 00:45:21,360 Salao vanished without a trace, 515 00:45:21,560 --> 00:45:23,400 and Strickland's dead wedged in that hatch. 516 00:45:24,600 --> 00:45:26,200 Eva, lets go inside! 517 00:45:26,400 --> 00:45:27,560 You cannot stay out here! 518 00:45:27,760 --> 00:45:29,280 Go inside! 519 00:45:30,240 --> 00:45:32,040 Listen, move! Let's go inside! 520 00:45:32,320 --> 00:45:33,880 Move! Let's go inside! 521 00:45:34,960 --> 00:45:36,920 Get me out of here! Strickland! 522 00:45:40,080 --> 00:45:40,920 Help me, Strickland! 523 00:45:41,120 --> 00:45:42,080 Hal! 524 00:45:47,280 --> 00:45:48,640 - Oh, God! - Get me out of here! 525 00:45:48,840 --> 00:45:51,160 - We're coming! We're coming! - Let me out! 526 00:45:51,360 --> 00:45:53,240 - Just a moment. - Help me! 527 00:45:53,440 --> 00:45:54,840 Please, get me out of here! 528 00:45:55,040 --> 00:45:55,760 - Father! - Help me! 529 00:45:58,560 --> 00:46:00,840 Help me, I beg you! Get me out of here! 530 00:46:01,040 --> 00:46:02,080 Father! 531 00:46:02,480 --> 00:46:03,240 Help me! 532 00:46:03,840 --> 00:46:04,520 I'm trying! 533 00:46:04,720 --> 00:46:05,760 Help me! 534 00:46:05,960 --> 00:46:07,320 Get me out of here! 535 00:46:10,280 --> 00:46:11,080 Step back! 536 00:46:26,800 --> 00:46:30,520 When I came to, it was calm. Just like it is now. 537 00:46:30,920 --> 00:46:33,600 I knew we were still in a devil's place. 538 00:46:34,120 --> 00:46:36,360 I felt his presence all around me. 539 00:46:36,560 --> 00:46:39,480 Though father Martin try to hide it, I'm sure he felt it too. 540 00:46:39,680 --> 00:46:41,360 The storm is over. 541 00:46:42,160 --> 00:46:44,040 The mayday signal is working. 542 00:46:45,040 --> 00:46:47,960 The Coast Guard is probably on its way. 543 00:46:51,600 --> 00:46:53,480 We're going to die, father. 544 00:46:53,680 --> 00:46:54,920 I know it. 545 00:46:57,080 --> 00:46:58,360 I just know it. 546 00:46:59,040 --> 00:47:00,640 Easy, easy. 547 00:47:01,360 --> 00:47:03,200 Everything will be alright. 548 00:47:06,640 --> 00:47:08,800 You really believe that, father? 549 00:47:09,040 --> 00:47:10,080 Yes, Eva. 550 00:47:10,760 --> 00:47:12,000 Have faith. 551 00:47:13,000 --> 00:47:14,560 Trust the Lord. 552 00:47:15,920 --> 00:47:18,680 But this isn't the Lord's place. 553 00:47:19,880 --> 00:47:22,280 This is the Devil's place. 554 00:47:23,520 --> 00:47:25,720 And he's here with us right now. 555 00:47:26,640 --> 00:47:27,960 Can't you feel him? 556 00:47:29,960 --> 00:47:32,600 I feel only God's presence. 557 00:47:34,440 --> 00:47:37,680 Please, Eva, hold on to your faith. 558 00:47:38,880 --> 00:47:40,400 He will not forsake you. 559 00:47:46,040 --> 00:47:48,800 He gave up on me a long time ago, father. 560 00:47:49,520 --> 00:47:51,000 You're wrong, Eva. 561 00:47:51,680 --> 00:47:53,720 We are all his children. 562 00:47:54,200 --> 00:47:56,880 What do you think that I was doing with Hal? 563 00:48:00,320 --> 00:48:02,400 I'm a prostitute, father. 564 00:48:03,240 --> 00:48:05,280 That's all I've ever been. 565 00:48:06,760 --> 00:48:08,640 So was Mary Magdalene. 566 00:48:09,680 --> 00:48:11,600 And the Lord loved her, 567 00:48:12,880 --> 00:48:14,400 like he loves you. 568 00:48:17,040 --> 00:48:19,360 And do you love me too, father? 569 00:48:20,920 --> 00:48:22,320 Show me. 570 00:48:24,160 --> 00:48:25,400 Show me that you love me. 571 00:48:30,320 --> 00:48:31,880 I love you, Eva... 572 00:48:34,680 --> 00:48:36,320 as God loves you. 573 00:48:49,960 --> 00:48:50,960 Listen. 574 00:48:52,120 --> 00:48:53,120 Listen. 575 00:48:53,640 --> 00:48:55,560 I told you to have faith. 576 00:48:56,320 --> 00:48:57,240 They're here. 577 00:48:57,440 --> 00:48:58,760 They came for us. 578 00:48:59,440 --> 00:49:00,480 I don't hear anything. 579 00:49:00,680 --> 00:49:03,400 Yes! I told you they were coming. 580 00:49:05,960 --> 00:49:06,800 Father... 581 00:49:11,800 --> 00:49:12,800 There. 582 00:49:13,000 --> 00:49:14,080 You hear it? 583 00:49:14,640 --> 00:49:16,520 - No. - I must be sure they see us! 584 00:49:23,520 --> 00:49:25,680 Where are you going? You can't go up there! 585 00:49:25,880 --> 00:49:27,200 Father, there is nothing! 586 00:49:27,400 --> 00:49:29,880 Father, come down here! You've got to! 587 00:49:30,080 --> 00:49:32,760 Father! There is no one there! There is nothing! 588 00:49:33,960 --> 00:49:36,920 Father, don't leave me! Don't leave me alone, father! 589 00:49:42,960 --> 00:49:46,760 That's all I remember, until you found me. 590 00:49:48,440 --> 00:49:50,960 Then it was you who I saw moving around down here. 591 00:49:52,480 --> 00:49:54,240 Almost wish you hadn't. 592 00:49:54,960 --> 00:49:57,120 Enough have died on this boat. 593 00:49:57,760 --> 00:49:59,360 No one's gonna die. 594 00:49:59,840 --> 00:50:02,760 In a couple hours we'll be on the way to Miami. 595 00:50:02,960 --> 00:50:04,160 Both of us. 596 00:50:04,680 --> 00:50:08,200 After what you've seen here? You can't really believe that. 597 00:50:08,840 --> 00:50:10,240 I know it. 598 00:50:11,480 --> 00:50:15,320 You figure, because we're at the place called the Devil's Triangle, 599 00:50:16,240 --> 00:50:18,560 the devil is responsible for everything that's happened, don't you? 600 00:50:19,200 --> 00:50:21,200 How else can you explain all that's happened here? 601 00:50:22,760 --> 00:50:26,000 Come on. Come on up on the deck with me. 602 00:50:28,160 --> 00:50:28,720 No. 603 00:50:29,360 --> 00:50:30,400 Come on. 604 00:50:30,920 --> 00:50:34,360 I wanna show you something. Come on, come on. 605 00:51:03,960 --> 00:51:05,080 There is no mystery here. 606 00:51:09,240 --> 00:51:12,400 When father Martin heard us coming he grabbed the flare gun. 607 00:51:13,880 --> 00:51:17,880 He wanted to make sure we could see his signal, so he ran to climb the mast. 608 00:51:51,680 --> 00:51:53,720 Father Martin was excited. 609 00:51:54,640 --> 00:51:56,840 Probably he'd never been on top before. 610 00:51:57,200 --> 00:52:00,400 He lost his balance when the platform weakened by the storm gave away. 611 00:52:01,960 --> 00:52:03,120 The fall snapped his neck. 612 00:52:17,200 --> 00:52:18,640 - Are you alright? - Yeah. 613 00:52:19,080 --> 00:52:20,320 - Sure? - Yeah. 614 00:52:24,000 --> 00:52:26,280 You wanna hear about Strickland? 615 00:52:28,520 --> 00:52:29,960 - Sure. - Alright. 616 00:52:30,760 --> 00:52:32,720 Now, where were you and Salao, 617 00:52:32,920 --> 00:52:36,800 when Strickland and father Martin came up back to storing the marlin? 618 00:52:39,840 --> 00:52:42,200 Salao was here. 619 00:52:42,400 --> 00:52:43,840 By the wheel? Here? 620 00:52:44,040 --> 00:52:45,520 And I was... 621 00:52:46,080 --> 00:52:47,040 right here. 622 00:52:47,640 --> 00:52:49,480 When they were coming up the stairs. 623 00:52:53,880 --> 00:52:55,200 From what you told me, 624 00:52:55,400 --> 00:52:59,360 Strickland was more concerned about his money than getting his engine started. 625 00:53:07,440 --> 00:53:10,080 Not just the $5,000 Hal gave him, 626 00:53:10,280 --> 00:53:12,640 but probably every dollar he ever earned. 627 00:53:12,840 --> 00:53:15,720 But instead of goin' direcly to the engine room, 628 00:53:15,920 --> 00:53:19,480 he stopped at the bottom of the ladder to count his money. 629 00:53:25,320 --> 00:53:27,800 When the boat pitched, you and Father Martin 630 00:53:27,920 --> 00:53:29,560 were flying through the air. 631 00:53:31,000 --> 00:53:33,960 And as the bow crashed back into the water, 632 00:53:38,480 --> 00:53:41,240 Strickland was catapulted through the hatch. 633 00:53:50,520 --> 00:53:54,680 The impact has bone crushing. He was dead before you ever reached him. 634 00:54:05,760 --> 00:54:07,480 I want you to go out on the deck again with me. Come on 635 00:54:07,680 --> 00:54:10,200 - I can't go out there again. - Yes, you can. 636 00:54:14,400 --> 00:54:16,960 Look, come on. There's nothing out here you haven't alredy seen. 637 00:54:32,040 --> 00:54:35,040 Show me exactly where you were when Salao disappeared. 638 00:54:39,560 --> 00:54:40,480 I was... 639 00:54:42,280 --> 00:54:43,080 here. 640 00:54:44,240 --> 00:54:45,440 And where was he? 641 00:54:48,720 --> 00:54:50,040 There, up there. 642 00:54:54,160 --> 00:54:56,480 He'd probably been drinking all day. 643 00:54:57,880 --> 00:55:00,840 Salao should have tied off the boom before he cut the line. 644 00:55:02,960 --> 00:55:05,240 He climbed up on the catwalk to secure the main boom, 645 00:55:06,000 --> 00:55:08,480 and it knocked him unconscious and threw him into the ocean. 646 00:55:10,160 --> 00:55:13,560 The lightning probably blinded you the instant it happened. 647 00:55:14,760 --> 00:55:15,320 Oh, God! 648 00:55:17,080 --> 00:55:18,960 How do you explain this? 649 00:55:19,280 --> 00:55:21,000 What happened to Hal? 650 00:55:21,520 --> 00:55:23,600 I believe I can explain this too. 651 00:55:24,920 --> 00:55:25,760 Once he got the marlin 652 00:55:25,960 --> 00:55:27,480 stored in there, 653 00:55:29,600 --> 00:55:31,840 Hal stayed to admire his trophy. 654 00:55:39,800 --> 00:55:41,000 When the storm got worse, 655 00:55:42,000 --> 00:55:44,360 he was helplessly thrown about the cabin. 656 00:55:51,680 --> 00:55:54,160 He tried to get out but was continually thrown back. 657 00:55:55,440 --> 00:55:56,200 Fearing for his life, 658 00:55:56,400 --> 00:55:57,160 he tried to 659 00:55:58,280 --> 00:55:59,400 climb his way out. 660 00:56:10,600 --> 00:56:13,240 The storm had jammed the door. 661 00:56:13,800 --> 00:56:16,720 That's when you heard him screaming for help. 662 00:58:06,400 --> 00:58:07,600 You know something? 663 00:58:10,560 --> 00:58:13,480 I don't think I believe in the Devil anymore. 664 00:58:15,680 --> 00:58:17,000 Good. 665 00:58:23,480 --> 00:58:25,080 What are you thinking about? 666 00:58:28,600 --> 00:58:29,840 Pagnolini. 667 00:58:30,360 --> 00:58:31,440 The guy I fly with. 668 00:58:31,640 --> 00:58:32,640 What about him? 669 00:58:34,440 --> 00:58:37,760 I was just wondering if he made it back to the base all right. 670 00:58:39,000 --> 00:58:40,480 You are really good friends, eh? 671 00:58:41,640 --> 00:58:43,040 Pagnolini? 672 00:58:45,920 --> 00:58:46,760 Yeah. 673 00:58:48,000 --> 00:58:49,200 Yeah, I guess we are. 674 00:58:50,760 --> 00:58:53,120 I haven't thought about it much, but... 675 00:58:53,680 --> 00:58:54,960 yes, we are. 676 00:58:55,320 --> 00:58:56,720 He is a good guy. 677 00:58:56,920 --> 00:58:58,760 A little square, but... 678 00:58:59,720 --> 00:59:01,080 he's a good guy. 679 00:59:01,600 --> 00:59:03,080 I'd like to meet him. 680 00:59:04,200 --> 00:59:05,840 Hope you do. 681 00:59:09,400 --> 00:59:12,840 Pagnolini. Now there's a guy who always believes. 682 00:59:15,120 --> 00:59:18,360 He's a good guy. Like I said, a little square... 683 00:59:19,640 --> 00:59:21,120 No vices. 684 00:59:22,480 --> 00:59:23,680 Like you. 685 00:59:26,320 --> 00:59:27,560 No, I've got a couple. 686 00:59:33,240 --> 00:59:35,600 How soon do you think they'll be coming to get us? 687 00:59:38,680 --> 00:59:40,520 Probably not till dawn. 688 00:59:43,200 --> 00:59:44,360 Good. 689 01:01:27,960 --> 01:01:31,040 136 to Venturous. Am I clear for landing? 690 01:01:31,600 --> 01:01:34,560 Roger, 136. We are holding course for pick up. 691 01:01:50,320 --> 01:01:52,120 How am I doing, Venturous? 692 01:01:52,320 --> 01:01:54,240 Looking fine, 136. 693 01:02:10,400 --> 01:02:11,280 I don't believe it! 694 01:02:21,960 --> 01:02:23,440 Grab the handrail. 695 01:02:25,200 --> 01:02:26,520 Watch your head. 696 01:02:29,560 --> 01:02:32,080 - Hallo, Pagnolini, I hope... - Get the belt secure. 697 01:02:32,760 --> 01:02:35,360 - Is he always that angry? - Always. 698 01:02:59,280 --> 01:03:02,200 - Take care of that body count below. - Right away, sir. 699 01:03:04,560 --> 01:03:06,640 Make sure we have enough pictures about that. 700 01:03:06,840 --> 01:03:10,440 - The report has to be extensive. - Meyers, get on the wheel. 701 01:03:19,960 --> 01:03:21,920 How you find them God only knows. 702 01:03:24,280 --> 01:03:25,360 Pagnolini, 703 01:03:25,560 --> 01:03:26,760 this is... 704 01:03:27,560 --> 01:03:28,120 Eva. 705 01:03:28,960 --> 01:03:29,560 How do you do. 706 01:03:30,360 --> 01:03:31,600 Pagnolini. 707 01:03:32,080 --> 01:03:33,960 Fasten the belts. Get her a helmet and a vest. 708 01:03:34,480 --> 01:03:35,480 I don't need them. 709 01:03:36,000 --> 01:03:37,360 Sorry, regulations. 710 01:03:38,080 --> 01:03:38,920 No! 711 01:03:39,800 --> 01:03:40,480 Pagnolini, 712 01:03:40,880 --> 01:03:43,480 if she can survive the last 24 hours, 713 01:03:43,840 --> 01:03:45,640 she doesn't need a helmet. 714 01:03:46,400 --> 01:03:47,880 Well, you can sure pick them, old buddy. 715 01:03:51,640 --> 01:03:52,960 Like I told you... 716 01:03:55,440 --> 01:03:56,720 No vices. 717 01:03:57,200 --> 01:03:58,520 We'll see. 718 01:04:09,880 --> 01:04:11,800 - Petersen, give me the radio. - Yes, sir. 719 01:04:13,880 --> 01:04:15,280 Venturous 3 to Venturous. 720 01:04:15,480 --> 01:04:16,560 Go ahead, Venturous 3. 721 01:04:16,760 --> 01:04:18,800 Have me patched in through to chopper 136. 722 01:04:19,000 --> 01:04:19,760 Roger. 723 01:04:21,320 --> 01:04:22,080 Haig, 724 01:04:22,680 --> 01:04:25,080 find out what the cause was of all that back there? 725 01:04:26,600 --> 01:04:28,960 Just another unsolved mystery, of the the Devil's Triangle. 726 01:04:29,160 --> 01:04:31,080 Damn it! I asked you a question! 727 01:04:31,560 --> 01:04:33,240 Ok, ok, Pagnolini. 728 01:04:34,200 --> 01:04:36,960 There is a logical explanation to everything. 729 01:04:37,560 --> 01:04:39,280 And no sign of the devil. 730 01:04:41,480 --> 01:04:43,000 136, come in, please. 731 01:04:44,880 --> 01:04:45,680 136. 732 01:04:46,040 --> 01:04:47,520 This is captain Donnick. 733 01:04:47,720 --> 01:04:49,240 Let me speak to Haig. 734 01:04:50,600 --> 01:04:51,480 - Haig! - Yeah. 735 01:04:52,480 --> 01:04:54,880 Captain Donnick wants to talk you on the walkie-talkie. 736 01:04:55,120 --> 01:04:57,480 - I'll talk to him back here. - Take it up here! 737 01:04:59,440 --> 01:05:00,760 Alright, Pagnolini. 738 01:05:09,200 --> 01:05:11,360 Yes? Yes... Yes, this is Haig. 739 01:05:11,560 --> 01:05:14,120 Your transcript shows you found a dead body, 740 01:05:14,680 --> 01:05:17,200 male, hanging from the mast. Correct? 741 01:05:17,440 --> 01:05:19,320 Affirmative. He's the priest. 742 01:05:19,920 --> 01:05:21,080 Father Martin. 743 01:05:21,640 --> 01:05:22,880 First name: 744 01:05:23,080 --> 01:05:23,800 Peter. 745 01:05:24,360 --> 01:05:25,520 Peter Martin. 746 01:05:25,720 --> 01:05:27,280 That's not what we found. 747 01:05:32,920 --> 01:05:34,600 We found a woman. 748 01:05:37,320 --> 01:05:38,920 Long blonde hair, 749 01:05:39,280 --> 01:05:41,120 about 5 foot 8. 750 01:05:41,320 --> 01:05:43,160 125 pounds. 751 01:05:47,120 --> 01:05:50,120 136, I'm waiting for an answer. Respond. 752 01:06:23,240 --> 01:06:24,240 You! 753 01:06:25,560 --> 01:06:27,400 You've lost your battle, Haig. 754 01:06:33,840 --> 01:06:35,160 You are mine. 755 01:06:38,680 --> 01:06:39,720 Oh, my God! 756 01:06:50,920 --> 01:06:53,240 136, come in, captain Donnick! 757 01:06:53,360 --> 01:06:56,160 Captain Donnick, can you hear me? Come in, please! Come in, please! 758 01:06:56,360 --> 01:06:58,360 Come in, please! Can you hear me? 759 01:06:58,680 --> 01:07:01,080 You will find that's no longer working, Pagnolini. 760 01:07:05,640 --> 01:07:06,480 What... 761 01:07:07,520 --> 01:07:08,360 What do you want? 762 01:07:09,240 --> 01:07:10,440 You, Pagnolini. 763 01:07:10,640 --> 01:07:11,600 Your soul. 764 01:07:14,160 --> 01:07:15,440 It's time, then? 765 01:07:15,680 --> 01:07:17,320 It was for the others. 766 01:07:17,520 --> 01:07:20,560 It doesn't have to be for you. You know who I am. 767 01:07:20,760 --> 01:07:21,720 I know. 768 01:07:22,400 --> 01:07:25,000 Then you know I can spare you, Pagnolini. 769 01:07:27,600 --> 01:07:29,240 I'm not afraid to die. 770 01:07:29,840 --> 01:07:32,000 Everybody is afraid to die, Pagnolini. 771 01:07:33,560 --> 01:07:35,680 I am the only one who can save your life! 772 01:07:35,880 --> 01:07:37,360 - All you have to do is ask me to! - No. 773 01:07:38,360 --> 01:07:40,120 Ask me, Pagnolini! 774 01:07:40,560 --> 01:07:42,040 Ask me to save your life, Pagnolini! 775 01:07:42,200 --> 01:07:42,760 No! 776 01:07:42,960 --> 01:07:43,760 Ask me. 777 01:07:43,960 --> 01:07:45,200 No, I reject you! 778 01:07:45,400 --> 01:07:49,640 If I cannot have your soul, I will have your body, Pagnolini! 779 01:07:50,000 --> 01:07:51,320 Your wife will love me! 780 01:07:51,960 --> 01:07:53,280 Your children will love me! 781 01:07:53,480 --> 01:07:55,200 - She will love me! - No, they won't! 782 01:07:55,400 --> 01:07:58,640 No, they won't. They'll reject you, too! 783 01:07:58,840 --> 01:08:00,840 As I reject you with the God's name. 784 01:08:04,200 --> 01:08:08,040 Then go to your God, Pagnolini! 785 01:08:09,440 --> 01:08:11,600 Go to your God! 786 01:08:11,880 --> 01:08:13,520 Help me, God. 787 01:08:14,280 --> 01:08:15,120 God... 788 01:08:16,440 --> 01:08:17,640 God... 789 01:08:33,440 --> 01:08:34,760 Oh, my God! 790 01:08:35,640 --> 01:08:37,600 I'm really sorry... 791 01:08:39,160 --> 01:08:40,800 for having offended thee. 792 01:09:57,320 --> 01:09:58,760 There's someone. 793 01:10:03,160 --> 01:10:05,600 He's alive. Head to him. 794 01:10:10,000 --> 01:10:11,480 Prepare the boat. 795 01:10:55,320 --> 01:10:57,240 Our sincerest thanks to the 11th District United States Coast Guard, 796 01:10:57,440 --> 01:10:59,080 the officers and crew of the U.S.S. Venturous 797 01:10:59,280 --> 01:11:00,920 and special thanks to helicopter pilot LCDR H. L. Johnson. 798 01:11:02,400 --> 01:11:04,440 Subbed by Dave & Orion1 56157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.