Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,159 --> 00:00:10,516
-Are you alright, my lord?
-Thanks to you, Andrew.
2
00:00:10,517 --> 00:00:12,586
[The Highest]
Previously onRuthless.
3
00:00:13,724 --> 00:00:16,689
You have allowed death
to show up at my doorstep.
4
00:00:16,690 --> 00:00:19,757
Our story seems to have brought
followers from around the world
5
00:00:19,758 --> 00:00:22,379
in the hopes of joining
the Rakudushi movement.
6
00:00:22,380 --> 00:00:23,895
[Special Agent Duncan]
We're goin' to the compound,
7
00:00:23,896 --> 00:00:25,447
we'll set up our command post
there.
8
00:00:25,448 --> 00:00:26,586
Look.
9
00:00:26,689 --> 00:00:28,241
[Ruth] Oh my God.
10
00:00:28,242 --> 00:00:30,654
Tell me,
who's your most loyal soldier?
11
00:00:30,655 --> 00:00:33,185
[Obadiah] She's a young girl.
Her Raku name is Ruby.
12
00:00:33,241 --> 00:00:34,441
The two of you will fight.
13
00:00:34,482 --> 00:00:37,241
The winner will be my Dikahn.
14
00:00:38,793 --> 00:00:50,689
[pulsing drum beat]
15
00:00:53,482 --> 00:00:56,068
Callie won't even look in
my direction.
16
00:00:56,482 --> 00:00:58,517
Obadiah's got them all
brainwashed.
17
00:00:59,241 --> 00:01:00,724
But I'm her mother.
18
00:01:00,827 --> 00:01:02,655
Stop looking over there.
19
00:01:04,034 --> 00:01:05,586
I can't help it.
20
00:01:06,137 --> 00:01:08,067
Well, you're just gonna make it
worse.
21
00:01:08,103 --> 00:01:20,172
[pulsing drum beat]
22
00:01:26,931 --> 00:01:28,620
[applause]
23
00:01:34,275 --> 00:01:36,310
Thank you, my children.
Thank you.
24
00:01:36,413 --> 00:01:38,103
Thank you.
I love you, too.
25
00:01:38,206 --> 00:01:40,172
Please, please, sit.
26
00:01:41,344 --> 00:01:43,454
I need everyone to listen to me
carefully.
27
00:01:43,455 --> 00:01:45,309
It's the most
important gathering
28
00:01:45,310 --> 00:01:46,654
that I've ever called you to.
29
00:01:46,655 --> 00:01:49,068
I need everyone's
serious attention.
30
00:01:50,448 --> 00:01:54,172
We are living in our final days.
31
00:01:56,620 --> 00:01:59,206
But there is no need to fear
or have concern.
32
00:01:59,586 --> 00:02:01,689
Our Raku brethren will be
with us
33
00:02:01,793 --> 00:02:04,379
every step on our journey
to the other side.
34
00:02:05,620 --> 00:02:08,241
Now, I do not know the hour
of our transition,
35
00:02:08,344 --> 00:02:11,310
but I sense that it will be
soon.
36
00:02:12,724 --> 00:02:16,724
The evil government has grown
in size outside our gates.
37
00:02:16,827 --> 00:02:19,862
[Marva] Oh, no!
We must call upon the Raku!
38
00:02:20,482 --> 00:02:22,517
Yes, Elder Mother, it is true.
39
00:02:22,620 --> 00:02:28,482
But I want you to know that
those wishing to follow the Raku
40
00:02:28,586 --> 00:02:32,448
have also grown in size
outside our gates.
41
00:02:32,551 --> 00:02:36,931
[applause]
42
00:02:37,034 --> 00:02:38,655
The Raku have sent our brethren
43
00:02:38,758 --> 00:02:41,172
from all over the world
to join us!
44
00:02:41,275 --> 00:02:45,206
The evil government refuses
to let them in!
45
00:02:46,655 --> 00:02:47,705
Yes.
46
00:02:48,275 --> 00:02:49,620
Not to worry.
47
00:02:49,724 --> 00:02:51,034
My people, do not worry.
48
00:02:51,137 --> 00:02:54,655
The Raku has given me a plan
to get our brethren in here.
49
00:02:55,241 --> 00:02:57,620
[applause]
50
00:03:00,379 --> 00:03:02,931
But as I said before,
we are living in dark days,
51
00:03:03,034 --> 00:03:07,620
and the evil government will
stop at nothing to destroy us.
52
00:03:08,793 --> 00:03:10,034
But I am The Highest.
53
00:03:10,620 --> 00:03:13,965
I will not let us be destroyed.
I am ready to fight!
54
00:03:14,068 --> 00:03:15,793
Are you ready to fight?!
55
00:03:15,896 --> 00:03:18,965
[applause]
56
00:03:19,068 --> 00:03:20,275
Yes.
57
00:03:20,896 --> 00:03:21,946
Yes.
58
00:03:22,931 --> 00:03:26,448
And so, we will need a general
to lead us into battle.
59
00:03:26,551 --> 00:03:29,482
[mysterious flute music]
60
00:03:29,586 --> 00:03:32,620
River has presented himself as
loyal,
61
00:03:32,724 --> 00:03:35,931
and, as such, has assumed
the position of Dikahn.
62
00:03:37,068 --> 00:03:40,206
But Dikahn is more than just
loyal.
63
00:03:40,517 --> 00:03:44,482
Dikahn is also our protector.
64
00:03:45,310 --> 00:03:48,310
Our Dikahn needs to be
a strong man
65
00:03:48,413 --> 00:03:50,551
who commands the respect of men.
66
00:03:50,655 --> 00:03:52,137
[laughter]
67
00:03:52,241 --> 00:03:53,827
Aw, come on, now.
68
00:03:53,931 --> 00:03:56,793
Come on, now.
For now, River is our Dikahn.
69
00:03:56,896 --> 00:03:58,413
No giggles.
70
00:03:59,724 --> 00:04:03,206
But our Dikahn must prove that
he is worthy
71
00:04:03,310 --> 00:04:05,965
to lead and protect our army,
don't you think?
72
00:04:06,344 --> 00:04:07,965
[Obadiah] Yes, Your Highest.
73
00:04:09,379 --> 00:04:12,448
Yes.
Yes, and so, I have to be sure.
74
00:04:13,241 --> 00:04:14,793
I have to be sure.
75
00:04:16,724 --> 00:04:21,965
Someone else has recently also
proven himself to me
76
00:04:22,068 --> 00:04:25,655
to be worthy of being
our protector-in-chief.
77
00:04:26,827 --> 00:04:29,965
The Raku hath enlightened me
today.
78
00:04:30,068 --> 00:04:31,379
Today!
79
00:04:32,448 --> 00:04:35,206
Andrew saved my life from
an evil man
80
00:04:35,310 --> 00:04:36,690
who showed up at my doorstep.
81
00:04:37,517 --> 00:04:40,379
If it weren't for Andrew,
I surely would've perished,
82
00:04:40,793 --> 00:04:42,965
and all of our work here would
be in vain.
83
00:04:43,448 --> 00:04:45,000
Andrew, come over here.
84
00:04:45,620 --> 00:04:51,655
[applause]
[ominous music]
85
00:04:54,000 --> 00:04:57,034
Yes, they thank you, Andrew,
and I thank you.
86
00:04:57,137 --> 00:04:59,862
[ominous music]
87
00:04:59,965 --> 00:05:05,965
So, Andrew is going to challenge
River to be our Dikahn.
88
00:05:07,137 --> 00:05:12,000
There is to be a duel.
A fight of all fights.
89
00:05:13,344 --> 00:05:16,103
The man I deem has
defeated the other
90
00:05:16,206 --> 00:05:18,034
will be our new Dikahn.
91
00:05:18,551 --> 00:05:21,620
The loser will be put to death.
92
00:05:22,482 --> 00:05:26,344
[cheering]
[applause]
93
00:05:26,448 --> 00:05:28,310
Soon, we will know the warrior
94
00:05:28,413 --> 00:05:31,103
the Raku has sent
to lead us into battle!
95
00:05:31,206 --> 00:05:32,476
[cheering]
[applause]
96
00:05:32,551 --> 00:05:34,310
Prepare for battle!
97
00:05:34,724 --> 00:05:36,379
[All] Prepare for battle!
98
00:05:36,482 --> 00:05:37,896
Prepare for battle!
99
00:05:38,000 --> 00:05:39,620
[All] Prepare for battle!
100
00:05:39,621 --> 00:05:41,481
-[All] Prepare for battle!
-What the hell is this?
101
00:05:41,482 --> 00:05:43,067
-[All] Prepare for battle!
-A duel to the death?
102
00:05:43,068 --> 00:05:44,757
-[All] Prepare for battle!
-Oh my God...
103
00:05:44,758 --> 00:05:46,688
-[All] Prepare for battle!
-River has no chance.
104
00:05:46,689 --> 00:05:49,344
[All] Prepare for battle!
Prepare for battle!
105
00:05:50,172 --> 00:05:51,620
? When the sun go down
106
00:05:51,724 --> 00:05:53,137
? We run the city
107
00:05:53,138 --> 00:05:55,274
? I feel the angels,
but the demons with me ?
108
00:05:55,275 --> 00:05:57,068
? When the sun go down
109
00:05:57,379 --> 00:05:58,862
? Best believe me ?
110
00:05:58,863 --> 00:06:00,550
? It's nothin' new,
the streets is undefeated ?
111
00:06:00,551 --> 00:06:02,724
? When the sun go down
112
00:06:02,827 --> 00:06:06,206
? Ooh, it get wild, baby, wild,
baby, wild, baby, wild... ?
113
00:06:06,310 --> 00:06:08,517
? Don't you ever, ever, ever
try to move me ?
114
00:06:08,620 --> 00:06:10,172
? You best salute me
115
00:06:10,173 --> 00:06:12,343
? It's in the bloodstream,
we're feelin' Rakudushi ?
116
00:06:12,344 --> 00:06:15,033
? The compound, the lessons,
the lies, the deception ?
117
00:06:15,034 --> 00:06:18,206
? The FBI's weapons,
the punishment, detention ?
118
00:06:18,207 --> 00:06:20,654
? And I just wanna
free you from this slave shit ?
119
00:06:20,655 --> 00:06:22,654
? So murder is the case that
we're faced with ?
120
00:06:22,655 --> 00:06:25,137
? When the sun go down
121
00:06:25,241 --> 00:06:28,758
[door slamming]
122
00:06:29,689 --> 00:06:31,413
Still waiting here for Michael.
123
00:06:31,793 --> 00:06:33,172
[Kal] You mean River?
124
00:06:33,275 --> 00:06:34,517
Yeah, him.
125
00:06:34,518 --> 00:06:35,792
Waiting for River to get us
to Tyrone.
126
00:06:35,793 --> 00:06:37,543
Anybody else can get us
to Tyrone?
127
00:06:37,544 --> 00:06:40,136
That's the only phone
that rings in there.
128
00:06:40,137 --> 00:06:41,585
There are six other phones
in the camp,
129
00:06:41,586 --> 00:06:43,068
they're all powered off.
130
00:06:43,069 --> 00:06:44,792
[Agent Millard] What about
the phone of our rogue agent,
131
00:06:44,793 --> 00:06:45,688
Andrew?
132
00:06:45,689 --> 00:06:47,309
[Kal] Andrew's phone's also off.
133
00:06:47,379 --> 00:06:50,509
He got all those people in there
to turn off their cell phones?
134
00:06:50,510 --> 00:06:52,964
It's unbelievable that in
this day and age,
135
00:06:52,965 --> 00:06:55,689
one man can gain that much
control over those people.
136
00:06:55,793 --> 00:06:58,083
Most of them bought
everything he's sellin'.
137
00:06:58,206 --> 00:06:59,620
Or they're scared.
138
00:06:59,724 --> 00:07:02,965
Young man I spoke to, River,
he was scared shitless.
139
00:07:03,068 --> 00:07:05,068
They have every reason to be
afraid.
140
00:07:05,379 --> 00:07:06,931
He rapes at will.
141
00:07:07,034 --> 00:07:10,689
He's threatened, tortured,
killed anyone who's defied him,
142
00:07:10,793 --> 00:07:12,586
showed any sign of disloyalty.
143
00:07:12,689 --> 00:07:14,827
They came to him for love
and harmony,
144
00:07:14,931 --> 00:07:17,206
and they find themselves
stripped away of
145
00:07:17,310 --> 00:07:20,020
their money and freedom,
trapped in a filthy trailer.
146
00:07:20,021 --> 00:07:22,895
[Agent Slomkowski] Which is why
this needs to shut down.
147
00:07:22,896 --> 00:07:25,068
What are you and Kal waiting
for?
148
00:07:25,931 --> 00:07:28,586
With all due respect,
Agent Slomkowski,
149
00:07:28,689 --> 00:07:30,620
it can't just be shut down.
150
00:07:31,000 --> 00:07:33,586
People will die like they did
in Jonestown.
151
00:07:33,587 --> 00:07:36,826
These people are ready to drink
the poison on command
152
00:07:36,827 --> 00:07:38,965
by somebody that they believe is
God.
153
00:07:39,344 --> 00:07:40,620
With all due respect,
154
00:07:40,724 --> 00:07:42,534
we can't have another Waco,
either.
155
00:07:42,896 --> 00:07:46,793
Where we stood down for 51 days,
and 76 people were dead.
156
00:07:47,172 --> 00:07:48,620
Yeah, and under our watch,
157
00:07:48,621 --> 00:07:50,723
Desiree and I couldn't allow
600 people,
158
00:07:50,724 --> 00:07:52,723
including over 90 children,
to commit a mass suicide
159
00:07:52,724 --> 00:07:54,964
because we decided to be cowboys
and wreck shop.
160
00:07:54,965 --> 00:07:57,172
[Agent Millard] We need to
move carefully.
161
00:07:57,275 --> 00:08:00,105
This'll be best resolved
if we can make Tyrone feel like
162
00:08:00,137 --> 00:08:01,413
he's guiding the outcome.
163
00:08:01,517 --> 00:08:03,896
A personality like that
has to feel like
164
00:08:04,000 --> 00:08:06,310
he's in control all the time.
165
00:08:06,311 --> 00:08:07,895
So, whatever the solution,
166
00:08:07,896 --> 00:08:10,034
if we can make him feel like
it's his idea,
167
00:08:10,965 --> 00:08:12,620
we can bring these people home.
168
00:08:12,724 --> 00:08:14,620
And also understanding that
169
00:08:14,724 --> 00:08:16,517
some people believe they are
home.
170
00:08:16,620 --> 00:08:18,482
Their loyalty is to the Raku and
him.
171
00:08:18,483 --> 00:08:21,378
Cult leaders control
what they think, how they feel,
172
00:08:21,379 --> 00:08:23,068
when they eat, everything.
173
00:08:23,069 --> 00:08:24,205
Holy shit.
174
00:08:24,206 --> 00:08:26,896
That's Stockholm syndrome
on steroids.
175
00:08:27,000 --> 00:08:28,050
Exactly.
176
00:08:30,379 --> 00:08:34,931
[somber music]
177
00:08:35,034 --> 00:08:37,931
You seem to be in quite
the pickle.
178
00:08:38,655 --> 00:08:40,172
I can't do this, Ruth.
179
00:08:41,103 --> 00:08:43,655
You're gonna get everything
you deserve.
180
00:08:44,448 --> 00:08:45,689
I need your help.
181
00:08:45,793 --> 00:08:49,862
Oh, you need my help?
The almighty Dikahn?
182
00:08:50,275 --> 00:08:53,758
Look, we need to plan our escape
right now, today.
183
00:08:54,448 --> 00:08:56,172
That's one thing I can agree
with.
184
00:08:57,206 --> 00:08:58,551
Do you have a plan?
185
00:09:00,000 --> 00:09:01,379
No.
186
00:09:01,482 --> 00:09:02,793
But...
187
00:09:02,896 --> 00:09:05,206
Now might be our best chance.
188
00:09:05,207 --> 00:09:07,343
Right now, there is
law enforcement
189
00:09:07,344 --> 00:09:08,689
outside those gates.
190
00:09:08,690 --> 00:09:10,895
That means we don't have to deal
with a crazy forest
191
00:09:10,896 --> 00:09:12,156
riddled with booby traps.
192
00:09:12,157 --> 00:09:13,930
-All we have to do is...
-[Obadiah] We are loyal
193
00:09:13,931 --> 00:09:15,067
-to the Raku!
-...get over that gate.
194
00:09:15,068 --> 00:09:16,930
[Children] We are loyal to
the Raku!
195
00:09:16,931 --> 00:09:18,896
We will fight for the Raku!
196
00:09:19,000 --> 00:09:21,310
[Children] We will fight
for the Raku!
197
00:09:21,413 --> 00:09:23,586
We will die for the Raku!
198
00:09:24,000 --> 00:09:26,103
[Children] We will die
for the Raku!
199
00:09:27,379 --> 00:09:29,034
That bastard's sick.
200
00:09:29,448 --> 00:09:31,172
And when I leave here, River,
201
00:09:31,275 --> 00:09:33,385
understand I am leaving
with my daughter.
202
00:09:33,448 --> 00:09:34,896
Of course.
203
00:09:35,482 --> 00:09:37,172
So, what do we do, Dikahn?
204
00:09:39,413 --> 00:09:41,931
I don't know, Sacred Mother.
205
00:09:42,896 --> 00:09:45,620
What I do know is that we have
to stick together,
206
00:09:45,724 --> 00:09:47,448
or else none of us will make it.
207
00:09:48,344 --> 00:09:51,758
Working with you is like making
a partnership with a Judas.
208
00:09:52,551 --> 00:09:54,655
You sway with the wind.
209
00:09:54,758 --> 00:09:56,655
I have been
just tryin' to survive.
210
00:09:56,656 --> 00:09:59,516
If you don't have a plan,
then what are we talking about?
211
00:09:59,517 --> 00:10:01,344
I do have a plan.
212
00:10:01,448 --> 00:10:03,172
Get over that fuckin' fence!
213
00:10:05,068 --> 00:10:07,172
Are you ready for the duel,
River?
214
00:10:08,586 --> 00:10:10,310
Is something funny, brother?
215
00:10:11,137 --> 00:10:12,310
Yes.
216
00:10:13,344 --> 00:10:16,482
Well, I hope you remain laughing
when I remain Dikahn
217
00:10:16,586 --> 00:10:19,172
and levy my greatest punishment
on you.
218
00:10:19,275 --> 00:10:20,344
Oh?
219
00:10:20,448 --> 00:10:22,000
He's gonna levy a punishment.
220
00:10:22,517 --> 00:10:23,586
This guy.
221
00:10:23,689 --> 00:10:27,241
[ominous music]
222
00:10:27,344 --> 00:10:29,034
Levy a punishment?
223
00:10:29,931 --> 00:10:31,137
What?
224
00:10:31,138 --> 00:10:33,619
It's not my fault some of us
have some education.
225
00:10:33,620 --> 00:10:35,413
I know it makes some of you
jealous.
226
00:10:35,414 --> 00:10:38,447
Well, you'd better have
some street education,
227
00:10:38,448 --> 00:10:40,896
or you're gonna be put to death
after this brawl.
228
00:10:41,275 --> 00:10:43,793
I plan to be long gone
before the brawl.
229
00:10:43,896 --> 00:10:45,379
And if you're not?
230
00:10:46,344 --> 00:10:48,034
Then I have no chance.
231
00:10:48,137 --> 00:10:49,862
Stop it!
232
00:10:50,344 --> 00:10:51,931
You have to win.
233
00:10:52,896 --> 00:10:54,827
I thought you'd be rooting for
Andrew.
234
00:10:56,034 --> 00:10:58,504
As much as I don't trust you,
I trust him even less.
235
00:10:58,586 --> 00:11:00,793
[intriguing music]
236
00:11:00,896 --> 00:11:04,206
Well then, tell me,
since you from the streets...
237
00:11:04,327 --> 00:11:06,757
How the hell do I win this?
238
00:11:06,758 --> 00:11:09,827
[intriguing music]
239
00:11:09,931 --> 00:11:11,241
I'mma tell you like
240
00:11:11,344 --> 00:11:14,413
any woman who's ever been in
a fight with a man:
241
00:11:14,689 --> 00:11:16,517
go for his balls.
242
00:11:17,000 --> 00:11:19,137
You actually should be good at
that.
243
00:11:20,103 --> 00:11:22,068
I do my best work down there.
244
00:11:22,172 --> 00:11:23,222
[Ruth] Mm-hm.
245
00:11:23,241 --> 00:11:24,931
Well, you better rip
his shit off
246
00:11:25,000 --> 00:11:26,586
so he's incapacitated.
247
00:11:27,000 --> 00:11:28,379
That's how you win.
248
00:11:29,103 --> 00:11:30,379
I like that.
249
00:11:30,482 --> 00:11:34,137
And then you will have control
over who guards the areas.
250
00:11:34,241 --> 00:11:36,137
And we can escape.
251
00:11:37,482 --> 00:11:38,896
That's a plan.
252
00:11:40,586 --> 00:11:42,379
God, we need a miracle.
253
00:11:42,482 --> 00:11:46,827
[mumbles a prayer]
254
00:11:47,724 --> 00:11:49,275
Are you okay, brother?
255
00:11:50,034 --> 00:11:51,758
I'm tryin' to be, bro.
256
00:11:52,758 --> 00:11:54,448
Are you talkin' to yourself?
257
00:11:55,655 --> 00:11:57,310
Somethin' like that.
258
00:11:58,034 --> 00:11:59,310
I was prayin', man.
259
00:12:01,034 --> 00:12:03,275
Now, that's what I like to hear.
260
00:12:04,517 --> 00:12:06,172
What'd you pray for?
261
00:12:07,000 --> 00:12:08,896
I prayed for an angel.
262
00:12:10,172 --> 00:12:12,827
And I believe one
will show up.
263
00:12:17,413 --> 00:12:19,931
Are you sure you prayed for
an angel?
264
00:12:20,689 --> 00:12:22,655
Yeah, why?
265
00:12:22,656 --> 00:12:24,930
Well, maybe God misunderstood
you,
266
00:12:24,931 --> 00:12:26,827
'cause he sure sent the devil.
267
00:12:27,620 --> 00:12:28,724
What?
268
00:12:28,827 --> 00:12:37,689
[somber music]
269
00:12:38,068 --> 00:12:41,896
I hope the two of you have had
plenty of time
270
00:12:42,000 --> 00:12:45,103
to see how evil you are.
271
00:12:46,689 --> 00:12:49,034
Please, Elder Mother,
we beg of you,
272
00:12:49,137 --> 00:12:50,310
can we have some water?
273
00:12:50,931 --> 00:12:52,448
Ooh, or can you,
274
00:12:52,551 --> 00:12:55,862
can you cook us one of them good
meals you be makin', please?
275
00:12:55,965 --> 00:13:00,206
You will only answer
the questions I ask.
276
00:13:00,310 --> 00:13:05,551
Then I will decide whether you
drink or eat.
277
00:13:06,655 --> 00:13:07,975
[Lewis] Yes, Elder Mother.
278
00:13:08,034 --> 00:13:09,413
Yes, Elder Mother.
279
00:13:09,517 --> 00:13:11,172
So...
280
00:13:11,758 --> 00:13:12,808
Tell me.
281
00:13:13,517 --> 00:13:17,137
What have you learned during
your period of reflection?
282
00:13:18,034 --> 00:13:22,517
Me giving you much to listen to.
283
00:13:24,482 --> 00:13:25,586
And we thank you.
284
00:13:26,034 --> 00:13:29,413
We now see the Raku clearly,
and understand it.
285
00:13:30,655 --> 00:13:35,068
If only we had seen, seen what,
what, what...
286
00:13:35,172 --> 00:13:38,517
Well, you won't be seein' too
much from now on.
287
00:13:38,620 --> 00:13:41,172
[somber music]
288
00:13:41,275 --> 00:13:42,325
You're right.
289
00:13:43,482 --> 00:13:45,379
Not with my physical eyes.
290
00:13:46,724 --> 00:13:49,896
Because they are gone, child.
291
00:13:51,344 --> 00:13:55,172
Yes, but I can still see
the ways of the Raku.
292
00:13:56,172 --> 00:14:00,068
[Marva] So, tell me.
What have you learned?
293
00:14:00,172 --> 00:14:03,586
We learned that the Raku
will never leave us.
294
00:14:04,965 --> 00:14:08,103
And that they will provide all
our needs.
295
00:14:08,206 --> 00:14:11,000
Ooh, ooh, ooh, and will protect
us.
296
00:14:12,379 --> 00:14:17,620
All the Raku asks of us is to be
faithful and loyal.
297
00:14:17,896 --> 00:14:22,241
Very good.
Very good.
298
00:14:23,689 --> 00:14:35,586
[shrill music]
299
00:14:37,862 --> 00:14:39,827
We plea to you for mercy.
300
00:14:39,931 --> 00:14:42,241
You get no mercy!
301
00:14:42,586 --> 00:14:48,103
[ominous music]
302
00:14:48,551 --> 00:14:56,172
[eerie music]
303
00:14:56,655 --> 00:14:58,000
River.
304
00:14:58,103 --> 00:14:59,413
Your Highest.
305
00:15:01,000 --> 00:15:04,137
You do look good in that robe,
for now.
306
00:15:05,965 --> 00:15:07,689
Thank you, Your Highest.
307
00:15:07,793 --> 00:15:09,172
How can I be of service?
308
00:15:09,275 --> 00:15:11,241
Are you ready for the duel?
309
00:15:11,344 --> 00:15:14,655
Don't the Raku make us ready for
whatever life may bring?
310
00:15:14,758 --> 00:15:16,275
That they do.
311
00:15:16,379 --> 00:15:18,310
Then by the great power of
the Raku,
312
00:15:18,931 --> 00:15:20,241
I will be ready.
313
00:15:21,241 --> 00:15:22,689
That's the spirit.
314
00:15:24,448 --> 00:15:30,137
[phone ringing]
315
00:15:30,241 --> 00:15:32,103
Aren't you going to get that?
316
00:15:32,104 --> 00:15:33,930
I'm sure it's
the evil government.
317
00:15:33,931 --> 00:15:35,000
They keep calling.
318
00:15:35,103 --> 00:15:36,723
[The Highest] What do they want?
319
00:15:37,827 --> 00:15:39,448
They wanna talk to you.
320
00:15:39,551 --> 00:15:41,000
[phone ringing]
321
00:15:41,103 --> 00:15:42,689
Give me the phone.
322
00:15:44,758 --> 00:15:50,517
[phone ringing]
323
00:15:50,620 --> 00:15:53,482
[ominous music]
324
00:15:53,586 --> 00:15:54,636
Hello?
325
00:15:54,827 --> 00:15:56,241
Is this River?
326
00:15:56,758 --> 00:15:58,103
No.
327
00:15:58,379 --> 00:15:59,517
Tyrone?
328
00:16:00,275 --> 00:16:03,105
That is the evil name given to
me by the evil birth mother.
329
00:16:03,482 --> 00:16:05,206
My apologies, Your Highest.
330
00:16:06,068 --> 00:16:07,655
And who am I speaking with?
331
00:16:07,758 --> 00:16:10,896
This is FBI Special Negotiator
Rick Millard.
332
00:16:11,413 --> 00:16:14,206
Well, you sound important,
Agent Millard.
333
00:16:14,724 --> 00:16:18,103
Well, I'm not important.
You are, The Highest.
334
00:16:19,137 --> 00:16:22,172
Don't patronize me,
Agent Millard.
335
00:16:23,137 --> 00:16:25,007
That was not my intent,
Your Highest.
336
00:16:25,689 --> 00:16:27,559
I understand you wanna speak
with me.
337
00:16:27,896 --> 00:16:30,666
Yes, we were hoping you would
come out and speak with us.
338
00:16:32,000 --> 00:16:33,896
Your insinuation insults me.
339
00:16:34,000 --> 00:16:35,344
Insinuation?
340
00:16:36,310 --> 00:16:40,103
You insinuate that I am stupid
enough to leave these gates
341
00:16:40,482 --> 00:16:42,232
and go and speak to you as if
you are
342
00:16:42,275 --> 00:16:46,586
some dear friend from
kindergarten or some shit.
343
00:16:47,482 --> 00:16:50,379
You are not speaking with
an idiot, Agent Millard.
344
00:16:50,482 --> 00:16:52,379
I know I'm talking to
a brilliant man.
345
00:16:52,827 --> 00:16:55,310
I may not have known you since
kindergarten, but...
346
00:16:55,758 --> 00:16:57,724
I was hopin' to earn your trust.
347
00:16:58,310 --> 00:17:00,724
Cut the crap.
What the fuck do you want?
348
00:17:00,827 --> 00:17:02,087
We just wanna speak to you
349
00:17:02,088 --> 00:17:03,792
and to the people inside
those gates.
350
00:17:03,793 --> 00:17:06,619
[The Highest] We are here
minding our fucking business.
351
00:17:06,620 --> 00:17:08,482
You do not need to speak with
us.
352
00:17:08,483 --> 00:17:10,240
Well, we just wanna make
sure that
353
00:17:10,241 --> 00:17:12,413
you and everyone inside is okay.
354
00:17:13,137 --> 00:17:16,103
We're all great.
We live in paradise.
355
00:17:17,000 --> 00:17:18,448
Our only problem is you
356
00:17:19,000 --> 00:17:22,172
and your evil government trying
to control our minds
357
00:17:22,275 --> 00:17:26,413
with your evil programming
and propaganda
358
00:17:26,517 --> 00:17:29,551
and hateful laws and media.
359
00:17:29,655 --> 00:17:31,793
Mind-fucking!
360
00:17:32,758 --> 00:17:34,655
Contaminated food and water.
361
00:17:34,758 --> 00:17:38,758
And, and, and polluted air,
and evil schools.
362
00:17:40,620 --> 00:17:42,068
Nuclear energy...
363
00:17:43,965 --> 00:17:45,379
You are illuminati.
364
00:17:47,034 --> 00:17:48,904
Your Highest, we have
a lot in common.
365
00:17:49,275 --> 00:17:51,034
I hate most of those things,
too.
366
00:17:51,620 --> 00:17:54,724
You and I have nothing
in common, Agent Millard.
367
00:17:55,103 --> 00:17:57,153
I didn't mean to upset you,
Your Highest.
368
00:17:57,827 --> 00:17:59,310
You all have upset me.
369
00:17:59,413 --> 00:18:01,137
When you came into these gates
370
00:18:01,620 --> 00:18:05,620
and decided to destroy our peace
and our tranquility.
371
00:18:06,965 --> 00:18:09,615
I'm sorry, Your Highest,
but it is my job to make sure
372
00:18:09,655 --> 00:18:12,185
that you and everyone inside
those gates are okay.
373
00:18:12,241 --> 00:18:14,482
So, now, we can do this
the hard way,
374
00:18:14,931 --> 00:18:16,068
or you can talk to me,
375
00:18:16,172 --> 00:18:17,982
and we can figure this out
together.
376
00:18:18,448 --> 00:18:21,034
Are you threatening me,
Agent Millard?
377
00:18:21,517 --> 00:18:24,167
I'm not threatening you,
I wanna negotiate with you.
378
00:18:25,034 --> 00:18:26,344
Negotiate.
379
00:18:27,275 --> 00:18:30,275
You're in no position
to negotiate.
380
00:18:30,862 --> 00:18:33,206
Come on, there has to be
somethin' you want.
381
00:18:33,724 --> 00:18:39,034
Yes, I want you to leave us
the fuck alone!
382
00:18:39,482 --> 00:18:41,793
Well, I wanna do that, trust me.
383
00:18:43,068 --> 00:18:44,448
There anything else?
384
00:18:44,862 --> 00:18:46,034
[The Highest] Yes.
385
00:18:46,137 --> 00:18:48,724
You can let my people at
the front gates in,
386
00:18:48,827 --> 00:18:51,758
so they can join with
their brothers and sisters.
387
00:18:52,172 --> 00:18:54,282
Well, we don't wanna keep anyone
from you.
388
00:18:55,275 --> 00:18:58,965
We could possibly work on
an exchange, perhaps?
389
00:18:58,966 --> 00:19:01,481
Would you consider letting
some of the children
390
00:19:01,482 --> 00:19:03,000
come out and speak to us?
391
00:19:03,103 --> 00:19:05,275
You can't have my children, no.
392
00:19:05,379 --> 00:19:06,931
Not now, not ever.
393
00:19:06,932 --> 00:19:08,654
[Agent Millard] Now,
listen to me.
394
00:19:08,655 --> 00:19:10,412
[The Highest] No, you listen
to me, Agent Millard.
395
00:19:10,413 --> 00:19:12,448
You come near those gates,
near me,
396
00:19:12,551 --> 00:19:14,517
my flock, or my children,
397
00:19:14,620 --> 00:19:18,931
you will have 500 people's blood
on your pathetic hands.
398
00:19:19,034 --> 00:19:22,034
[tense music]
399
00:19:22,137 --> 00:19:24,000
Who the fuck
do they think they are?
400
00:19:24,001 --> 00:19:25,619
[River] Calm down, Your Highest.
401
00:19:25,620 --> 00:19:26,895
I knew it, they want
the children.
402
00:19:26,896 --> 00:19:28,034
I knew it!
403
00:19:28,137 --> 00:19:30,127
We'll never let them have
the children.
404
00:19:31,241 --> 00:19:33,000
We need to prepare for the Raku.
405
00:19:34,379 --> 00:19:36,896
Well, what can I do,
Your Highest?
406
00:19:37,000 --> 00:19:38,896
I need my Dikahn.
407
00:19:39,241 --> 00:19:42,379
Leave here now,
prepare for the duel.
408
00:19:42,482 --> 00:19:44,275
Sir, about that...
409
00:19:45,137 --> 00:19:46,517
I wish you the best of luck.
410
00:19:46,620 --> 00:19:47,724
[indistinct]
411
00:19:47,827 --> 00:19:49,724
-Yes, but...
-[The Highest] Get out.
412
00:19:50,551 --> 00:19:51,758
Go now.
413
00:19:52,965 --> 00:19:55,965
Bring the headmaster.
I need to see him right away.
414
00:19:56,551 --> 00:19:57,689
Yes, sir.
415
00:19:57,793 --> 00:20:09,586
[tense music]
416
00:20:09,689 --> 00:20:12,068
[line trilling]
Pick up, pick up...
417
00:20:12,069 --> 00:20:13,447
[phone ringing]
We got Andrew.
418
00:20:13,448 --> 00:20:14,723
[Agent Millard] Put him on.
419
00:20:14,724 --> 00:20:16,309
[Andrew] Hey,
I don't have much time.
420
00:20:16,310 --> 00:20:18,274
They're about to try to make me
fight a duel.
421
00:20:18,275 --> 00:20:19,482
Who do you have to fight?
422
00:20:19,483 --> 00:20:20,757
[Andrew] I'm gonna have to fight
River!
423
00:20:20,758 --> 00:20:22,568
They tryin' to put me in
the command.
424
00:20:22,569 --> 00:20:24,240
I guess that's why we can't
reach him.
425
00:20:24,241 --> 00:20:26,689
Look, tell me what you need me
to do, okay?
426
00:20:26,793 --> 00:20:28,172
River is a little guy.
427
00:20:28,173 --> 00:20:30,619
What's the benefit of becoming
the right-hand of The Highest?
428
00:20:30,620 --> 00:20:32,551
You might be able to help us
outta this.
429
00:20:32,552 --> 00:20:34,861
If I'm gonna be his
right-hand man,
430
00:20:34,862 --> 00:20:36,062
they gonna have me doin'
431
00:20:36,063 --> 00:20:37,240
all his torture and all
his killing.
432
00:20:37,241 --> 00:20:38,801
Sounds like you'll fit right in.
433
00:20:39,724 --> 00:20:41,104
This is not the time for that.
434
00:20:41,105 --> 00:20:42,619
I'm tryin' to show you where
I am,
435
00:20:42,620 --> 00:20:44,517
I'm, I'm still with the FBI!
436
00:20:45,068 --> 00:20:46,586
We all know that's a lie.
437
00:20:47,000 --> 00:20:48,517
Listen, fuck that.
438
00:20:48,518 --> 00:20:50,550
I'm not helpin' you if you
gon' keep tryin' to indict me.
439
00:20:50,551 --> 00:20:52,343
[Special Agent Duncan] And
helping us would go a long way
440
00:20:52,344 --> 00:20:53,689
in proving your innocence.
441
00:20:53,690 --> 00:20:55,861
Look, thank you, thank you,
Special Agent Duncan.
442
00:20:55,862 --> 00:20:56,931
As far as the duel,
443
00:20:56,932 --> 00:20:58,792
don't put yourself in
the position
444
00:20:58,793 --> 00:20:59,993
of becoming an assassin.
445
00:20:59,994 --> 00:21:02,309
Yeah, it definitely sounds like
this is a fight
446
00:21:02,310 --> 00:21:03,360
you might wanna lose.
447
00:21:04,034 --> 00:21:06,896
Alright, look, I'll do my best.
Look, I got, I gotta go.
448
00:21:07,000 --> 00:21:09,206
[ominous music]
449
00:21:09,310 --> 00:21:10,931
Fuck.
450
00:21:12,068 --> 00:21:13,275
What are you doing?
451
00:21:13,276 --> 00:21:14,930
I thought you'd be getting ready
for a fight.
452
00:21:14,931 --> 00:21:16,965
Yeah, I'm tryin' to figure
that out now.
453
00:21:17,068 --> 00:21:18,275
What are you gonna do?
454
00:21:18,862 --> 00:21:21,448
I don't know, maybe, um,
run for my life.
455
00:21:21,896 --> 00:21:24,000
Don't do that.
You won't get far.
456
00:21:24,103 --> 00:21:26,586
Not to mention,
they're already laughing at you.
457
00:21:27,000 --> 00:21:29,206
Definitely do not run.
458
00:21:29,931 --> 00:21:31,827
What do I look like fighting
Andrew?
459
00:21:31,931 --> 00:21:35,068
He was, like, a ranger in
the Army or some shit.
460
00:21:35,172 --> 00:21:36,379
Look, it doesn't matter.
461
00:21:36,482 --> 00:21:38,103
You have to fight, River.
462
00:21:38,206 --> 00:21:40,724
Yeah.
About that...
463
00:21:41,448 --> 00:21:44,344
I talked to Ruth,
we should leave here.
464
00:21:44,345 --> 00:21:46,136
No shit.
465
00:21:46,137 --> 00:21:47,724
I mean, like, now.
466
00:21:48,551 --> 00:21:50,361
We should've never come back
here!
467
00:21:50,413 --> 00:21:52,793
Yeah, yeah, I know,
it might've been
468
00:21:52,794 --> 00:21:54,274
the stupidest thing
I've ever done.
469
00:21:54,275 --> 00:21:55,482
You ruined everything
470
00:21:55,483 --> 00:21:57,136
with all this Dikahn stuff you
were doing.
471
00:21:57,137 --> 00:21:59,206
I've been trying to keep us
safe.
472
00:21:59,310 --> 00:22:00,827
Oh, you're so full of shit.
473
00:22:00,828 --> 00:22:03,033
You were only trying to protect
your own life and get the money.
474
00:22:03,034 --> 00:22:06,758
Listen, we need to trust
each other and escape together,
475
00:22:06,862 --> 00:22:09,862
or else we will fight each other
and die together.
476
00:22:11,551 --> 00:22:13,421
We just don't know if we can
trust you.
477
00:22:14,448 --> 00:22:16,862
And I am so sorry you feel
that way.
478
00:22:17,379 --> 00:22:20,068
But I am with you and Ruth
and Joan,
479
00:22:20,172 --> 00:22:22,827
and the four of us need to
escape here tonight.
480
00:22:22,931 --> 00:22:25,461
You know Ruth's not leaving
without her daughter.
481
00:22:25,517 --> 00:22:27,827
I know, Callie, too.
482
00:22:27,931 --> 00:22:29,172
Well, good luck on that.
483
00:22:29,275 --> 00:22:31,265
Obadiah keeps those kids guarded
24/7.
484
00:22:31,448 --> 00:22:32,965
Right.
485
00:22:33,068 --> 00:22:35,958
[Callie] What happens when
you cross over, Headmaster?
486
00:22:36,241 --> 00:22:37,620
Ah...
487
00:22:38,758 --> 00:22:40,965
As soon as you cross over,
488
00:22:42,413 --> 00:22:44,068
you hear horns blowing.
489
00:22:44,172 --> 00:22:49,827
There's music, and there's
dance, and there's a feast.
490
00:22:50,793 --> 00:22:53,620
And everyone celebrates
your courage.
491
00:22:54,241 --> 00:22:58,000
You become a king or a queen.
492
00:22:59,482 --> 00:23:01,241
You get a palace.
493
00:23:01,344 --> 00:23:04,103
[calm piano music]
494
00:23:04,206 --> 00:23:05,256
[Callie] A palace?
495
00:23:07,137 --> 00:23:08,413
Do I get a maid, too?
496
00:23:08,758 --> 00:23:11,448
You get a maid and a servant.
497
00:23:12,965 --> 00:23:15,862
Your every wish is
their command.
498
00:23:15,965 --> 00:23:19,413
It is joyous when you cross
over.
499
00:23:19,517 --> 00:23:22,758
[calm piano music]
500
00:23:24,241 --> 00:23:29,551
[ominous music]
501
00:23:29,655 --> 00:23:31,137
What do you want?
502
00:23:31,448 --> 00:23:32,896
He wants to see you.
503
00:23:33,517 --> 00:23:34,965
Who, The Highest?
504
00:23:35,379 --> 00:23:36,429
Yes.
505
00:23:36,448 --> 00:23:37,862
Okay.
506
00:23:38,379 --> 00:23:39,827
You can go now.
507
00:23:39,931 --> 00:23:41,275
Now.
508
00:23:41,379 --> 00:23:42,586
Headmaster.
509
00:23:43,517 --> 00:23:46,793
The soldiers should not be in
the presence of such weakness.
510
00:23:48,275 --> 00:23:50,793
[suspenseful music]
511
00:23:50,896 --> 00:23:53,724
Hey, hey, hey, hey, hey.
What's going on?
512
00:23:54,206 --> 00:23:55,551
The duel is to commence.
513
00:23:55,655 --> 00:24:04,862
[dramatic drum beat]
514
00:24:04,965 --> 00:24:06,310
What is that?
515
00:24:06,413 --> 00:24:07,913
You hear, you hear somethin'?
516
00:24:08,517 --> 00:24:09,689
Someone's coming.
517
00:24:10,379 --> 00:24:12,724
Brother.
It's Eli.
518
00:24:13,655 --> 00:24:15,034
[Lewis] Yes, brother.
519
00:24:15,035 --> 00:24:17,240
I got you, I got you guys some
food and some water.
520
00:24:17,241 --> 00:24:18,827
-Okay?
-Bless you, brother.
521
00:24:18,828 --> 00:24:19,792
Bless you.
522
00:24:19,793 --> 00:24:21,068
Why are you helping us?
523
00:24:21,172 --> 00:24:23,586
Because it's the right thing
to do, my brother.
524
00:24:24,965 --> 00:24:26,586
That it is.
525
00:24:27,413 --> 00:24:29,283
So, what's goin' on in
the pavilion?
526
00:24:29,344 --> 00:24:31,517
A fight, a duel.
527
00:24:32,275 --> 00:24:33,325
A duel?
528
00:24:33,379 --> 00:24:34,896
Yeah, to, to name a new Dikahn.
529
00:24:35,000 --> 00:24:36,103
Again?
530
00:24:37,344 --> 00:24:38,517
Yeah.
531
00:24:38,620 --> 00:24:40,896
This time, uh, loser's gonna be
executed.
532
00:24:42,000 --> 00:24:43,870
-What the hell?
-[Eli] I couldn't go.
533
00:24:43,965 --> 00:24:47,310
I couldn't see.
I try to operate in love.
534
00:24:48,137 --> 00:24:50,206
Is that what brought you to
the Raku?
535
00:24:50,310 --> 00:24:51,793
[Eli] Yes!
536
00:24:51,896 --> 00:24:54,606
I mean, I thought this was
a paradise of love and honor.
537
00:24:55,275 --> 00:24:57,689
Turned out to be a hell full of
hate, huh?
538
00:24:57,690 --> 00:25:00,378
I mean, I'll admit, seeing
this, this torture dungeon
539
00:25:00,379 --> 00:25:03,034
and the duel, I mean...
540
00:25:03,724 --> 00:25:05,275
It, it woke me up.
541
00:25:05,379 --> 00:25:07,827
[somber music]
542
00:25:07,828 --> 00:25:09,654
So, are you gonna free us,
brother?
543
00:25:09,655 --> 00:25:11,309
Yes, that's, that's
what I came to do.
544
00:25:11,310 --> 00:25:12,724
Really?
545
00:25:12,827 --> 00:25:15,724
Yeah, look, my people
were caged for centuries.
546
00:25:15,827 --> 00:25:18,034
Okay, my dad went to prison for
life
547
00:25:18,137 --> 00:25:19,827
for a crime that he did not
commit.
548
00:25:19,828 --> 00:25:22,309
You guys are not staying here
on my watch.
549
00:25:22,310 --> 00:25:24,000
Okay?
Just...
550
00:25:25,526 --> 00:25:28,136
Just gotta find the right key.
551
00:25:28,137 --> 00:25:32,172
Brother, Lou, I can't believe
this.
552
00:25:32,275 --> 00:25:33,586
I can't believe it.
553
00:25:33,587 --> 00:25:37,412
What do you mean, you can't
believe it, brother?
554
00:25:37,413 --> 00:25:39,275
Nigga, I can't believe it!
555
00:25:40,000 --> 00:25:41,870
We're gonna get the fuck outta
here!
556
00:25:42,586 --> 00:25:44,344
You prayed for an angel.
557
00:25:44,448 --> 00:25:47,034
I did. Hallelujah.
558
00:25:47,137 --> 00:25:48,187
[Eli] And I'm here.
559
00:25:48,620 --> 00:25:49,670
Thank you.
560
00:25:49,758 --> 00:25:56,655
[somber music]
561
00:25:59,206 --> 00:26:00,586
Bring in the warriors!
562
00:26:00,689 --> 00:26:12,793
[tense music]
563
00:26:14,896 --> 00:26:16,000
Men.
564
00:26:17,310 --> 00:26:18,360
Disrobe.
565
00:26:18,448 --> 00:26:24,137
[tense music]
566
00:26:24,241 --> 00:26:29,965
Men, guard the exits for escape,
guard the exits for escape.
567
00:26:30,068 --> 00:26:38,137
[tense music]
568
00:26:38,241 --> 00:26:40,413
Elder Mother, do you have
the new robe?
569
00:26:40,517 --> 00:26:45,413
[suspenseful music]
570
00:26:45,517 --> 00:26:47,655
Are there any rules, my lord?
571
00:26:49,482 --> 00:26:50,586
No rules, really.
572
00:26:51,551 --> 00:26:56,137
Whoever beats the other one down
until he cannot get up wins.
573
00:26:56,586 --> 00:26:59,000
The other one will be put to
death.
574
00:26:59,655 --> 00:27:01,034
Simple.
575
00:27:01,413 --> 00:27:02,896
Simple.
576
00:27:03,896 --> 00:27:07,172
When you hear the bell,
begin fighting.
577
00:27:07,275 --> 00:27:17,068
[suspenseful music]
578
00:27:17,172 --> 00:27:18,241
[bell dinging]
579
00:27:20,275 --> 00:27:22,758
[rock music]
580
00:27:22,862 --> 00:27:25,862
River is definitely not
a warrior.
581
00:27:26,620 --> 00:27:28,000
He's pathetic, brother.
582
00:27:28,103 --> 00:27:30,000
[rock music]
583
00:27:30,103 --> 00:27:32,862
[River grunting]
[Andrew mumbling]
584
00:27:32,965 --> 00:27:36,034
Hell, I could do better
than that.
585
00:27:36,137 --> 00:27:42,413
[rock music]
586
00:27:42,517 --> 00:27:44,344
You say you told him how to win?
587
00:27:45,000 --> 00:27:46,050
I did.
588
00:27:46,051 --> 00:27:49,067
But look who we're talking
about, it's River.
589
00:27:49,068 --> 00:27:51,058
At least he didn't run
like he wanted to.
590
00:27:51,068 --> 00:27:55,379
Mm, he would've, if the men
hadn't closed the exits.
591
00:27:55,482 --> 00:28:00,551
[rock music]
592
00:28:00,655 --> 00:28:02,000
I thought you was a man.
593
00:28:02,103 --> 00:28:04,241
I thought you wanted to be
Dikahn, huh?
594
00:28:04,931 --> 00:28:07,206
You gonna let me choke you out?
595
00:28:07,310 --> 00:28:14,965
[rock music]
596
00:28:15,068 --> 00:28:16,620
[Andrew] What the fuck?!
597
00:28:16,724 --> 00:28:20,517
[rock music]
598
00:28:20,620 --> 00:28:22,206
Is anyone gonna count?!
599
00:28:22,310 --> 00:28:24,931
[rock music]
600
00:28:25,034 --> 00:28:26,137
One.
601
00:28:26,689 --> 00:28:27,896
Two.
602
00:28:28,586 --> 00:28:29,793
Three.
603
00:28:30,551 --> 00:28:31,896
Four.
604
00:28:32,655 --> 00:28:33,931
Five.
605
00:28:34,724 --> 00:28:36,000
Six.
606
00:28:37,137 --> 00:28:38,187
Seven.
607
00:28:39,379 --> 00:28:40,448
Eight.
608
00:28:41,413 --> 00:28:42,463
Nine.
609
00:28:44,310 --> 00:28:45,413
Ten.
610
00:28:46,758 --> 00:28:51,137
River remains our Dikahn.
611
00:28:52,517 --> 00:28:53,724
Mm!
612
00:28:53,827 --> 00:28:55,482
All hail Dikahn!
613
00:28:55,586 --> 00:29:00,586
[applause]
614
00:29:00,689 --> 00:29:04,517
At sunset, Andrew is to be put
to death.
615
00:29:05,482 --> 00:29:06,586
Seize him.
616
00:29:07,310 --> 00:29:08,360
No.
617
00:29:09,241 --> 00:29:12,000
No, those two men are bitches.
618
00:29:12,758 --> 00:29:13,808
You.
619
00:29:14,206 --> 00:29:16,103
Take them to
the punishment trailer.
620
00:29:17,551 --> 00:29:18,631
You heard your Dikahn.
621
00:29:18,931 --> 00:29:20,172
Do as he says.
622
00:29:20,931 --> 00:29:23,068
Any man who does not listen to
Dikahn
623
00:29:23,172 --> 00:29:25,965
will also be put to death.
624
00:29:27,758 --> 00:29:28,808
You two.
625
00:29:28,809 --> 00:29:30,792
Take him to
the punishment trailer
626
00:29:30,793 --> 00:29:32,620
to await his execution.
627
00:29:32,724 --> 00:29:35,482
Your Highest, please!
Fuck!
628
00:29:35,586 --> 00:29:44,689
[ominous music]
629
00:29:44,793 --> 00:29:47,000
I am at your service,
Your Highest.
630
00:29:48,310 --> 00:29:49,517
I bless you with
631
00:29:49,620 --> 00:29:54,034
the Raku spirits of wisdom,
courage, and strength.
632
00:29:55,000 --> 00:29:57,034
I accept these blessings.
633
00:30:01,827 --> 00:30:03,267
You two, guard the perimeter.
634
00:30:03,268 --> 00:30:05,102
Shoot anyone who comes near
the fence.
635
00:30:05,103 --> 00:30:06,724
Ben, take this man with you
636
00:30:06,827 --> 00:30:08,457
and guard the post by
the shower.
637
00:30:08,517 --> 00:30:09,862
Yes, Dikahn.
638
00:30:10,517 --> 00:30:12,000
You four, with me.
639
00:30:12,001 --> 00:30:14,447
And if anyone leaves their post
for any reason,
640
00:30:14,448 --> 00:30:16,689
I will shoot you myself!
641
00:30:17,068 --> 00:30:18,448
[Ben] Yes, Dikahn.
642
00:30:19,896 --> 00:30:21,551
Go, all of you.
643
00:30:23,586 --> 00:30:24,689
Dikahn...
644
00:30:24,793 --> 00:30:27,344
[eerie music]
645
00:30:27,448 --> 00:30:28,498
Your Highest.
646
00:30:28,551 --> 00:30:29,931
You seem to be on it.
647
00:30:30,034 --> 00:30:31,793
I am.
I am your protector.
648
00:30:31,896 --> 00:30:33,448
I am pleased.
649
00:30:33,551 --> 00:30:35,034
Thank you, Your Highest.
650
00:30:36,310 --> 00:30:40,517
I must admit, I didn't know that
you had it in you.
651
00:30:41,344 --> 00:30:43,344
Well, I hate that you doubted
me.
652
00:30:43,724 --> 00:30:45,172
Well, I may have doubted you,
653
00:30:45,173 --> 00:30:47,171
but I have never doubted
the will of the Raku.
654
00:30:47,172 --> 00:30:49,586
It was the Raku's will
for the duel.
655
00:30:50,379 --> 00:30:51,793
Yes, it was.
656
00:30:52,241 --> 00:30:55,206
And the duel proved that
my first instincts were correct:
657
00:30:55,310 --> 00:30:59,724
that you, my dearest of all,
should be my Dikahn.
658
00:31:00,379 --> 00:31:03,965
I will always protect you
and our Raku nation.
659
00:31:06,655 --> 00:31:17,000
[somber music]
660
00:31:17,586 --> 00:31:19,172
Dikahn.
661
00:31:21,000 --> 00:31:23,379
I didn't think you were gonna
pull it off.
662
00:31:23,862 --> 00:31:25,724
You have such little faith.
663
00:31:26,275 --> 00:31:27,965
I thought you were going to run.
664
00:31:28,068 --> 00:31:30,551
I was, but they blocked
all the exits.
665
00:31:31,000 --> 00:31:33,310
What's your problem with Manny
and Peter?
666
00:31:33,655 --> 00:31:34,965
They were making fun of me.
667
00:31:35,827 --> 00:31:39,034
That's why you had them sent to
the punishment trailer?
668
00:31:39,758 --> 00:31:41,172
Yes.
669
00:31:41,173 --> 00:31:43,654
Well, a couple hundred should've
been in that trailer.
670
00:31:43,655 --> 00:31:44,931
What?
671
00:31:44,932 --> 00:31:47,136
A lot of people are making fun
of you, River.
672
00:31:47,137 --> 00:31:48,827
[River] Fuck all those people.
673
00:31:48,931 --> 00:31:51,103
But there was another reason why
674
00:31:51,206 --> 00:31:53,616
I put Manny and Peter in
the punishment trailer.
675
00:31:54,551 --> 00:31:55,724
[Joan] What's that?
676
00:31:55,725 --> 00:31:57,895
[River] They're
our best soldiers.
677
00:31:57,896 --> 00:31:58,999
That means they don't have
678
00:31:59,000 --> 00:32:00,827
a chance of messing up
our escape.
679
00:32:01,068 --> 00:32:03,758
[Joan] Okay, smart.
680
00:32:04,206 --> 00:32:06,000
So, what's the plan?
681
00:32:06,758 --> 00:32:10,172
You know that patch of fence,
down the trail behind the bus?
682
00:32:10,275 --> 00:32:13,448
I know the trail, Obadiah trains
the children there.
683
00:32:13,551 --> 00:32:16,724
Tonight, that trail is gonna be
unguarded.
684
00:32:17,310 --> 00:32:20,034
Now, there is a patch of fence
without any barbed wire.
685
00:32:20,035 --> 00:32:22,688
Anthony never bothered with it
when he was Dikahn,
686
00:32:22,689 --> 00:32:23,964
because it was so grown over.
687
00:32:23,965 --> 00:32:26,103
Can we get through there?
688
00:32:26,206 --> 00:32:28,448
It's not easy, but we'll manage.
689
00:32:29,344 --> 00:32:31,931
[Joan] Okay, so, tonight, right?
690
00:32:33,034 --> 00:32:34,413
What's the plan?
691
00:32:35,137 --> 00:32:37,758
Joan, that's it.
692
00:32:37,862 --> 00:32:40,931
That's the plan.
Jump the fuckin' fence.
693
00:32:40,932 --> 00:32:43,067
Get over that fence while
it's unguarded,
694
00:32:43,068 --> 00:32:44,344
and then run like hell.
695
00:32:44,931 --> 00:32:46,551
It might be hard for me.
696
00:32:46,655 --> 00:32:48,034
I will help you.
697
00:32:48,137 --> 00:32:49,551
I will help, too.
698
00:32:49,655 --> 00:32:52,689
And I'm going to get my daughter
from that evil bastard.
699
00:32:53,172 --> 00:32:55,482
And then we just have to run
like hell.
700
00:32:55,586 --> 00:32:59,758
[tense music]
701
00:32:59,862 --> 00:33:02,931
[ominous music]
702
00:33:03,034 --> 00:33:05,275
[phone ringing]
703
00:33:05,379 --> 00:33:06,579
[Agent Millard] Hello?
704
00:33:07,965 --> 00:33:09,172
Your Highest?
705
00:33:10,034 --> 00:33:11,084
Hello?
706
00:33:11,103 --> 00:33:12,482
Agent Millard.
707
00:33:13,206 --> 00:33:15,310
Sorry our call ended so
terribly.
708
00:33:16,724 --> 00:33:17,774
I am not.
709
00:33:18,482 --> 00:33:19,620
What do you want?
710
00:33:20,172 --> 00:33:22,172
Well, we wanna discuss
an exchange.
711
00:33:22,896 --> 00:33:24,276
[The Highest] An exchange?
712
00:33:24,620 --> 00:33:27,448
Yes, we will let you unite with
some of your followers
713
00:33:27,896 --> 00:33:29,517
if you give us one of the kids.
714
00:33:29,620 --> 00:33:32,310
[ominous music]
715
00:33:32,413 --> 00:33:33,793
Do you have a kid in mind?
716
00:33:34,793 --> 00:33:37,448
We do, we have a missing child,
little Callie.
717
00:33:37,931 --> 00:33:39,491
She was kidnapped by her mother.
718
00:33:40,482 --> 00:33:43,586
Oh, Callie, yes.
We call her Ruby.
719
00:33:44,379 --> 00:33:46,379
Her family is desperate
to get her home.
720
00:33:46,482 --> 00:33:49,012
If you release her,
you would be releasing a child
721
00:33:49,034 --> 00:33:50,784
who was kidnapped from
her family.
722
00:33:51,758 --> 00:33:53,827
Ruth kidnapped her child?
723
00:33:53,931 --> 00:33:55,241
She did.
724
00:33:55,724 --> 00:33:58,689
I cannot be held responsible
for that, Agent Millard.
725
00:33:58,793 --> 00:33:59,896
I had no idea.
726
00:34:00,000 --> 00:34:01,380
So, can we make a deal for her
727
00:34:01,413 --> 00:34:03,586
and anyone else who may wanna
leave?
728
00:34:03,689 --> 00:34:04,827
Who wants to leave?
729
00:34:04,931 --> 00:34:07,221
I'm just saying if anyone else
wants to leave.
730
00:34:07,241 --> 00:34:09,517
No one wants to leave paradise.
731
00:34:10,034 --> 00:34:11,586
Okay.
Well, maybe we can...
732
00:34:11,689 --> 00:34:14,344
Look, Agent Millard,
I will make a deal with you.
733
00:34:14,896 --> 00:34:15,976
[Agent Millard] Okay.
734
00:34:16,310 --> 00:34:19,172
You can have Ruby,
the one you call Callie.
735
00:34:19,793 --> 00:34:20,843
Really?
736
00:34:22,034 --> 00:34:23,206
And who else?
737
00:34:23,827 --> 00:34:25,413
That's it.
Callie.
738
00:34:26,965 --> 00:34:29,724
Well, that's a start.
When?
739
00:34:30,620 --> 00:34:31,758
I will let you know.
740
00:34:33,068 --> 00:34:38,034
[intriguing music]
741
00:34:38,137 --> 00:34:43,448
[exciting music]
[Marva exclaiming]
742
00:34:43,551 --> 00:34:45,793
[Marva] Your Highest,
Your Highest!
743
00:34:47,448 --> 00:34:48,828
[The Highest] What is this?
744
00:34:48,862 --> 00:34:50,172
The prisoners!
745
00:34:50,275 --> 00:34:51,344
The deserters?
746
00:34:51,448 --> 00:34:53,137
Yes!
George and Lewis!
747
00:34:53,758 --> 00:34:54,808
What about them?
748
00:34:54,896 --> 00:34:56,551
They have escaped!
749
00:34:56,552 --> 00:34:59,136
What do you mean,
they've escaped?
750
00:34:59,137 --> 00:35:02,310
Well, uh, Andrew's here, oh,
he's in execution!
751
00:35:02,758 --> 00:35:07,448
But the deserters,
George and Lewis, they're gone!
752
00:35:07,862 --> 00:35:08,965
But they were chained.
753
00:35:09,068 --> 00:35:10,482
I know!
754
00:35:10,965 --> 00:35:12,620
Some devil let them out.
755
00:35:12,724 --> 00:35:15,965
Oh no, we still have traitors
here!
756
00:35:16,344 --> 00:35:17,586
Apparently.
757
00:35:18,448 --> 00:35:19,758
I will go and ring the bell.
758
00:35:19,862 --> 00:35:21,482
Thank you, Elder Mother.
759
00:35:22,172 --> 00:35:23,222
Obadiah.
760
00:35:23,275 --> 00:35:24,895
Everything okay, Your Highest?
761
00:35:24,931 --> 00:35:26,310
No, no.
762
00:35:26,413 --> 00:35:28,103
George and Lewis have escaped.
763
00:35:28,206 --> 00:35:30,413
Bastards.
Well, somebody let 'em out.
764
00:35:30,689 --> 00:35:31,758
Apparently.
765
00:35:31,759 --> 00:35:33,240
-Alright, they won't get far.
-No, no, no,
766
00:35:33,241 --> 00:35:34,620
Dikahn will handle it.
767
00:35:34,724 --> 00:35:36,137
I'll go look for them.
768
00:35:37,034 --> 00:35:38,551
Let Dikahn handle it.
769
00:35:39,172 --> 00:35:40,612
I have something else for you.
770
00:35:41,310 --> 00:35:42,655
Yes, Your Highest.
771
00:35:43,931 --> 00:35:45,482
It is time to enact my plan.
772
00:35:46,206 --> 00:35:47,344
Your plan.
773
00:35:47,724 --> 00:35:50,689
Operation Crossover
or the Unthinkable?
774
00:35:50,793 --> 00:35:52,275
The Unthinkable.
775
00:35:53,068 --> 00:35:54,827
Yes, Your Highest.
Which one?
776
00:35:56,241 --> 00:35:57,758
Bring me Ruby.
777
00:35:59,000 --> 00:36:00,517
Yes, Your Highest.
778
00:36:00,620 --> 00:36:04,931
[shrill music]
779
00:36:08,931 --> 00:36:11,275
[ominous music]
780
00:36:11,379 --> 00:36:14,172
Callie, baby, it's Mommy.
781
00:36:14,275 --> 00:36:16,275
My name is Ruby.
782
00:36:17,482 --> 00:36:19,344
I know that they told you that.
783
00:36:19,724 --> 00:36:22,448
But your name is Callie,
remember?
784
00:36:23,758 --> 00:36:24,862
Do you remember me?
785
00:36:26,379 --> 00:36:27,965
Baby, I'm so sorry.
786
00:36:28,655 --> 00:36:31,206
I'm so sorry I brought you here.
787
00:36:32,448 --> 00:36:34,413
What did they do to you?
788
00:36:35,275 --> 00:36:36,793
Why do you cry?
789
00:36:38,241 --> 00:36:40,206
I cry because I miss you.
790
00:36:41,103 --> 00:36:43,206
I cry because I love you.
791
00:36:44,689 --> 00:36:46,724
Headmaster says crying is evil.
792
00:36:46,827 --> 00:36:49,206
The Headmaster is a liar.
793
00:36:49,827 --> 00:36:50,877
Okay?
794
00:36:51,586 --> 00:36:53,551
We are human,
we're supposed to cry.
795
00:36:55,241 --> 00:36:57,724
We cry because we love.
796
00:36:58,172 --> 00:37:00,344
And I love you so much.
797
00:37:02,827 --> 00:37:03,931
I love you so much.
798
00:37:04,034 --> 00:37:07,344
[suspenseful music]
799
00:37:07,448 --> 00:37:09,137
Baby, do you remember me?
800
00:37:09,517 --> 00:37:10,896
Do you remember me?
801
00:37:11,620 --> 00:37:14,862
It's Mommy, do you remember?
Do you remember me?
802
00:37:16,965 --> 00:37:19,413
Please say you remember me.
Do you remember me?
803
00:37:19,414 --> 00:37:21,309
Mommy.
804
00:37:21,310 --> 00:37:23,310
My baby.
805
00:37:26,724 --> 00:37:28,862
I am gonna get us out of here,
okay?
806
00:37:28,965 --> 00:37:30,482
Tonight.
Okay?
807
00:37:30,586 --> 00:37:32,793
I have a plan.
Okay?
808
00:37:32,896 --> 00:37:36,620
We're gonna leave here.
We are leaving, okay?
809
00:37:36,724 --> 00:37:38,620
I'm so sorry.
810
00:37:38,724 --> 00:37:40,655
My name is Ruby.
811
00:37:42,517 --> 00:37:43,586
No.
812
00:37:43,689 --> 00:37:55,586
[dramatic music]
813
00:38:01,862 --> 00:38:04,137
Go outside and wait for me,
Soldier.
814
00:38:04,138 --> 00:38:05,447
[Callie] Yes, Headmaster.
815
00:38:05,448 --> 00:38:10,655
[dramatic music]
816
00:38:10,758 --> 00:38:11,862
[moans]
817
00:38:13,413 --> 00:38:15,689
Oh, ow...
818
00:38:23,103 --> 00:38:24,344
If you weren't pregnant...
819
00:38:24,448 --> 00:38:27,068
[dramatic music]
820
00:38:27,172 --> 00:38:28,931
I would kill you.
821
00:38:29,034 --> 00:38:32,689
[dramatic music]
822
00:38:32,793 --> 00:38:34,655
We'll leave it up to
The Highest.
823
00:38:34,758 --> 00:38:40,758
[shrill music]
[Ruth gasping]
824
00:38:40,862 --> 00:38:52,758
[ominous music]
825
00:38:54,034 --> 00:38:55,103
Oh no.
826
00:38:55,104 --> 00:38:56,240
What do we do?
827
00:38:56,241 --> 00:38:57,689
What can we do?
828
00:38:58,655 --> 00:39:01,034
I can't let her ruin
my last chance to escape.
829
00:39:01,137 --> 00:39:02,217
But we can't leave her.
830
00:39:03,241 --> 00:39:05,591
She could've helped us escape,
and she didn't.
831
00:39:06,448 --> 00:39:08,655
She can't leave her daughter,
Zane.
832
00:39:09,551 --> 00:39:11,896
It's no longer my problem.
833
00:39:12,448 --> 00:39:13,689
Zane!
834
00:39:14,655 --> 00:39:16,827
Please tell me you won't let me
down.
835
00:39:17,827 --> 00:39:20,206
Look, we need to find a way
to help her.
836
00:39:20,310 --> 00:39:23,689
[suspenseful music]
837
00:39:23,793 --> 00:39:26,563
If you aren't at the fence
when I get there at midnight,
838
00:39:27,551 --> 00:39:30,172
you won't have my help
to escape.
839
00:39:30,275 --> 00:39:32,034
But I'm leaving here tonight.
840
00:39:34,000 --> 00:39:35,050
What the hell?
841
00:39:35,137 --> 00:39:36,379
[Zane] She got caught.
842
00:39:36,793 --> 00:39:39,137
What?!
What do we do?
843
00:39:40,379 --> 00:39:43,103
I'm leaving here,
with or without you guys.
844
00:39:43,793 --> 00:39:44,862
I'm sorry.
845
00:39:44,965 --> 00:39:52,896
[suspenseful music]
846
00:39:53,000 --> 00:39:54,379
Have you lost your mind?
847
00:39:54,655 --> 00:39:56,525
That is the Sacred Mother,
let her go.
848
00:39:56,620 --> 00:39:57,827
She's with child.
849
00:39:57,828 --> 00:39:59,619
I caught her in
the children's trailer.
850
00:39:59,620 --> 00:40:00,820
She had plans to escape,
851
00:40:00,896 --> 00:40:02,655
and she was gon' take
Ruby with her.
852
00:40:02,965 --> 00:40:14,827
[pulsing drum beat]
853
00:40:19,551 --> 00:40:22,068
Get up.
Get up!
854
00:40:23,448 --> 00:40:24,758
[shrieks]
855
00:40:24,862 --> 00:40:26,689
You listen to me!
856
00:40:26,793 --> 00:40:30,137
Every last minute of
your pathetic life,
857
00:40:30,724 --> 00:40:34,172
you will regret the day that
you betrayed The Highest!
858
00:40:34,275 --> 00:40:36,379
[dramatic music]
859
00:40:36,482 --> 00:40:39,034
I'm...I'm...
I'm sorry.
860
00:40:46,413 --> 00:40:47,827
[Ruthless sobs]
861
00:40:50,379 --> 00:41:02,275
[mysterious music]
862
00:41:02,379 --> 00:41:05,068
[Ruth groaning]
863
00:41:05,172 --> 00:41:15,206
[mysterious music]
864
00:41:15,310 --> 00:41:16,360
River!
865
00:41:16,361 --> 00:41:18,378
-What's going on?
-There you are.
866
00:41:18,379 --> 00:41:19,429
Where have you been?
867
00:41:19,430 --> 00:41:20,723
I went to secure the perimeter.
868
00:41:20,724 --> 00:41:22,931
Believe me,
they are not coming in here.
869
00:41:23,275 --> 00:41:25,034
I need you to see this.
870
00:41:25,137 --> 00:41:26,310
Remain by my side.
871
00:41:27,034 --> 00:41:29,965
What exactly is it
that you need me to see?
872
00:41:30,241 --> 00:41:31,724
Something's happening.
873
00:41:32,241 --> 00:41:33,413
Gate's opening.
874
00:41:33,414 --> 00:41:35,274
He said he's sending the girl
through.
875
00:41:35,275 --> 00:41:38,620
Alright, the followers are all
set to go with this.
876
00:41:38,621 --> 00:41:40,481
Great, everybody wait
for my command.
877
00:41:40,482 --> 00:41:41,965
[Desiree] Wait, wait, wait.
878
00:41:42,517 --> 00:41:43,965
She's wearing a bomb.
879
00:41:44,068 --> 00:41:47,448
[dramatic music]
880
00:41:53,206 --> 00:41:57,517
[music]
881
00:41:58,517 --> 00:42:02,931
[music]
882
00:42:21,344 --> 00:42:22,896
[music]
883
00:42:25,310 --> 00:42:27,310
[music]
884
00:42:27,360 --> 00:42:31,910
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.