All language subtitles for Ruthless s05e16 The Unthinkable.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,159 --> 00:00:10,516 -Are you alright, my lord? -Thanks to you, Andrew. 2 00:00:10,517 --> 00:00:12,586 [The Highest] Previously onRuthless. 3 00:00:13,724 --> 00:00:16,689 You have allowed death to show up at my doorstep. 4 00:00:16,690 --> 00:00:19,757 Our story seems to have brought followers from around the world 5 00:00:19,758 --> 00:00:22,379 in the hopes of joining the Rakudushi movement. 6 00:00:22,380 --> 00:00:23,895 [Special Agent Duncan] We're goin' to the compound, 7 00:00:23,896 --> 00:00:25,447 we'll set up our command post there. 8 00:00:25,448 --> 00:00:26,586 Look. 9 00:00:26,689 --> 00:00:28,241 [Ruth] Oh my God. 10 00:00:28,242 --> 00:00:30,654 Tell me, who's your most loyal soldier? 11 00:00:30,655 --> 00:00:33,185 [Obadiah] She's a young girl. Her Raku name is Ruby. 12 00:00:33,241 --> 00:00:34,441 The two of you will fight. 13 00:00:34,482 --> 00:00:37,241 The winner will be my Dikahn. 14 00:00:38,793 --> 00:00:50,689 [pulsing drum beat] 15 00:00:53,482 --> 00:00:56,068 Callie won't even look in my direction. 16 00:00:56,482 --> 00:00:58,517 Obadiah's got them all brainwashed. 17 00:00:59,241 --> 00:01:00,724 But I'm her mother. 18 00:01:00,827 --> 00:01:02,655 Stop looking over there. 19 00:01:04,034 --> 00:01:05,586 I can't help it. 20 00:01:06,137 --> 00:01:08,067 Well, you're just gonna make it worse. 21 00:01:08,103 --> 00:01:20,172 [pulsing drum beat] 22 00:01:26,931 --> 00:01:28,620 [applause] 23 00:01:34,275 --> 00:01:36,310 Thank you, my children. Thank you. 24 00:01:36,413 --> 00:01:38,103 Thank you. I love you, too. 25 00:01:38,206 --> 00:01:40,172 Please, please, sit. 26 00:01:41,344 --> 00:01:43,454 I need everyone to listen to me carefully. 27 00:01:43,455 --> 00:01:45,309 It's the most important gathering 28 00:01:45,310 --> 00:01:46,654 that I've ever called you to. 29 00:01:46,655 --> 00:01:49,068 I need everyone's serious attention. 30 00:01:50,448 --> 00:01:54,172 We are living in our final days. 31 00:01:56,620 --> 00:01:59,206 But there is no need to fear or have concern. 32 00:01:59,586 --> 00:02:01,689 Our Raku brethren will be with us 33 00:02:01,793 --> 00:02:04,379 every step on our journey to the other side. 34 00:02:05,620 --> 00:02:08,241 Now, I do not know the hour of our transition, 35 00:02:08,344 --> 00:02:11,310 but I sense that it will be soon. 36 00:02:12,724 --> 00:02:16,724 The evil government has grown in size outside our gates. 37 00:02:16,827 --> 00:02:19,862 [Marva] Oh, no! We must call upon the Raku! 38 00:02:20,482 --> 00:02:22,517 Yes, Elder Mother, it is true. 39 00:02:22,620 --> 00:02:28,482 But I want you to know that those wishing to follow the Raku 40 00:02:28,586 --> 00:02:32,448 have also grown in size outside our gates. 41 00:02:32,551 --> 00:02:36,931 [applause] 42 00:02:37,034 --> 00:02:38,655 The Raku have sent our brethren 43 00:02:38,758 --> 00:02:41,172 from all over the world to join us! 44 00:02:41,275 --> 00:02:45,206 The evil government refuses to let them in! 45 00:02:46,655 --> 00:02:47,705 Yes. 46 00:02:48,275 --> 00:02:49,620 Not to worry. 47 00:02:49,724 --> 00:02:51,034 My people, do not worry. 48 00:02:51,137 --> 00:02:54,655 The Raku has given me a plan to get our brethren in here. 49 00:02:55,241 --> 00:02:57,620 [applause] 50 00:03:00,379 --> 00:03:02,931 But as I said before, we are living in dark days, 51 00:03:03,034 --> 00:03:07,620 and the evil government will stop at nothing to destroy us. 52 00:03:08,793 --> 00:03:10,034 But I am The Highest. 53 00:03:10,620 --> 00:03:13,965 I will not let us be destroyed. I am ready to fight! 54 00:03:14,068 --> 00:03:15,793 Are you ready to fight?! 55 00:03:15,896 --> 00:03:18,965 [applause] 56 00:03:19,068 --> 00:03:20,275 Yes. 57 00:03:20,896 --> 00:03:21,946 Yes. 58 00:03:22,931 --> 00:03:26,448 And so, we will need a general to lead us into battle. 59 00:03:26,551 --> 00:03:29,482 [mysterious flute music] 60 00:03:29,586 --> 00:03:32,620 River has presented himself as loyal, 61 00:03:32,724 --> 00:03:35,931 and, as such, has assumed the position of Dikahn. 62 00:03:37,068 --> 00:03:40,206 But Dikahn is more than just loyal. 63 00:03:40,517 --> 00:03:44,482 Dikahn is also our protector. 64 00:03:45,310 --> 00:03:48,310 Our Dikahn needs to be a strong man 65 00:03:48,413 --> 00:03:50,551 who commands the respect of men. 66 00:03:50,655 --> 00:03:52,137 [laughter] 67 00:03:52,241 --> 00:03:53,827 Aw, come on, now. 68 00:03:53,931 --> 00:03:56,793 Come on, now. For now, River is our Dikahn. 69 00:03:56,896 --> 00:03:58,413 No giggles. 70 00:03:59,724 --> 00:04:03,206 But our Dikahn must prove that he is worthy 71 00:04:03,310 --> 00:04:05,965 to lead and protect our army, don't you think? 72 00:04:06,344 --> 00:04:07,965 [Obadiah] Yes, Your Highest. 73 00:04:09,379 --> 00:04:12,448 Yes. Yes, and so, I have to be sure. 74 00:04:13,241 --> 00:04:14,793 I have to be sure. 75 00:04:16,724 --> 00:04:21,965 Someone else has recently also proven himself to me 76 00:04:22,068 --> 00:04:25,655 to be worthy of being our protector-in-chief. 77 00:04:26,827 --> 00:04:29,965 The Raku hath enlightened me today. 78 00:04:30,068 --> 00:04:31,379 Today! 79 00:04:32,448 --> 00:04:35,206 Andrew saved my life from an evil man 80 00:04:35,310 --> 00:04:36,690 who showed up at my doorstep. 81 00:04:37,517 --> 00:04:40,379 If it weren't for Andrew, I surely would've perished, 82 00:04:40,793 --> 00:04:42,965 and all of our work here would be in vain. 83 00:04:43,448 --> 00:04:45,000 Andrew, come over here. 84 00:04:45,620 --> 00:04:51,655 [applause] [ominous music] 85 00:04:54,000 --> 00:04:57,034 Yes, they thank you, Andrew, and I thank you. 86 00:04:57,137 --> 00:04:59,862 [ominous music] 87 00:04:59,965 --> 00:05:05,965 So, Andrew is going to challenge River to be our Dikahn. 88 00:05:07,137 --> 00:05:12,000 There is to be a duel. A fight of all fights. 89 00:05:13,344 --> 00:05:16,103 The man I deem has defeated the other 90 00:05:16,206 --> 00:05:18,034 will be our new Dikahn. 91 00:05:18,551 --> 00:05:21,620 The loser will be put to death. 92 00:05:22,482 --> 00:05:26,344 [cheering] [applause] 93 00:05:26,448 --> 00:05:28,310 Soon, we will know the warrior 94 00:05:28,413 --> 00:05:31,103 the Raku has sent to lead us into battle! 95 00:05:31,206 --> 00:05:32,476 [cheering] [applause] 96 00:05:32,551 --> 00:05:34,310 Prepare for battle! 97 00:05:34,724 --> 00:05:36,379 [All] Prepare for battle! 98 00:05:36,482 --> 00:05:37,896 Prepare for battle! 99 00:05:38,000 --> 00:05:39,620 [All] Prepare for battle! 100 00:05:39,621 --> 00:05:41,481 -[All] Prepare for battle! -What the hell is this? 101 00:05:41,482 --> 00:05:43,067 -[All] Prepare for battle! -A duel to the death? 102 00:05:43,068 --> 00:05:44,757 -[All] Prepare for battle! -Oh my God... 103 00:05:44,758 --> 00:05:46,688 -[All] Prepare for battle! -River has no chance. 104 00:05:46,689 --> 00:05:49,344 [All] Prepare for battle! Prepare for battle! 105 00:05:50,172 --> 00:05:51,620 ? When the sun go down 106 00:05:51,724 --> 00:05:53,137 ? We run the city 107 00:05:53,138 --> 00:05:55,274 ? I feel the angels, but the demons with me ? 108 00:05:55,275 --> 00:05:57,068 ? When the sun go down 109 00:05:57,379 --> 00:05:58,862 ? Best believe me ? 110 00:05:58,863 --> 00:06:00,550 ? It's nothin' new, the streets is undefeated ? 111 00:06:00,551 --> 00:06:02,724 ? When the sun go down 112 00:06:02,827 --> 00:06:06,206 ? Ooh, it get wild, baby, wild, baby, wild, baby, wild... ? 113 00:06:06,310 --> 00:06:08,517 ? Don't you ever, ever, ever try to move me ? 114 00:06:08,620 --> 00:06:10,172 ? You best salute me 115 00:06:10,173 --> 00:06:12,343 ? It's in the bloodstream, we're feelin' Rakudushi ? 116 00:06:12,344 --> 00:06:15,033 ? The compound, the lessons, the lies, the deception ? 117 00:06:15,034 --> 00:06:18,206 ? The FBI's weapons, the punishment, detention ? 118 00:06:18,207 --> 00:06:20,654 ? And I just wanna free you from this slave shit ? 119 00:06:20,655 --> 00:06:22,654 ? So murder is the case that we're faced with ? 120 00:06:22,655 --> 00:06:25,137 ? When the sun go down 121 00:06:25,241 --> 00:06:28,758 [door slamming] 122 00:06:29,689 --> 00:06:31,413 Still waiting here for Michael. 123 00:06:31,793 --> 00:06:33,172 [Kal] You mean River? 124 00:06:33,275 --> 00:06:34,517 Yeah, him. 125 00:06:34,518 --> 00:06:35,792 Waiting for River to get us to Tyrone. 126 00:06:35,793 --> 00:06:37,543 Anybody else can get us to Tyrone? 127 00:06:37,544 --> 00:06:40,136 That's the only phone that rings in there. 128 00:06:40,137 --> 00:06:41,585 There are six other phones in the camp, 129 00:06:41,586 --> 00:06:43,068 they're all powered off. 130 00:06:43,069 --> 00:06:44,792 [Agent Millard] What about the phone of our rogue agent, 131 00:06:44,793 --> 00:06:45,688 Andrew? 132 00:06:45,689 --> 00:06:47,309 [Kal] Andrew's phone's also off. 133 00:06:47,379 --> 00:06:50,509 He got all those people in there to turn off their cell phones? 134 00:06:50,510 --> 00:06:52,964 It's unbelievable that in this day and age, 135 00:06:52,965 --> 00:06:55,689 one man can gain that much control over those people. 136 00:06:55,793 --> 00:06:58,083 Most of them bought everything he's sellin'. 137 00:06:58,206 --> 00:06:59,620 Or they're scared. 138 00:06:59,724 --> 00:07:02,965 Young man I spoke to, River, he was scared shitless. 139 00:07:03,068 --> 00:07:05,068 They have every reason to be afraid. 140 00:07:05,379 --> 00:07:06,931 He rapes at will. 141 00:07:07,034 --> 00:07:10,689 He's threatened, tortured, killed anyone who's defied him, 142 00:07:10,793 --> 00:07:12,586 showed any sign of disloyalty. 143 00:07:12,689 --> 00:07:14,827 They came to him for love and harmony, 144 00:07:14,931 --> 00:07:17,206 and they find themselves stripped away of 145 00:07:17,310 --> 00:07:20,020 their money and freedom, trapped in a filthy trailer. 146 00:07:20,021 --> 00:07:22,895 [Agent Slomkowski] Which is why this needs to shut down. 147 00:07:22,896 --> 00:07:25,068 What are you and Kal waiting for? 148 00:07:25,931 --> 00:07:28,586 With all due respect, Agent Slomkowski, 149 00:07:28,689 --> 00:07:30,620 it can't just be shut down. 150 00:07:31,000 --> 00:07:33,586 People will die like they did in Jonestown. 151 00:07:33,587 --> 00:07:36,826 These people are ready to drink the poison on command 152 00:07:36,827 --> 00:07:38,965 by somebody that they believe is God. 153 00:07:39,344 --> 00:07:40,620 With all due respect, 154 00:07:40,724 --> 00:07:42,534 we can't have another Waco, either. 155 00:07:42,896 --> 00:07:46,793 Where we stood down for 51 days, and 76 people were dead. 156 00:07:47,172 --> 00:07:48,620 Yeah, and under our watch, 157 00:07:48,621 --> 00:07:50,723 Desiree and I couldn't allow 600 people, 158 00:07:50,724 --> 00:07:52,723 including over 90 children, to commit a mass suicide 159 00:07:52,724 --> 00:07:54,964 because we decided to be cowboys and wreck shop. 160 00:07:54,965 --> 00:07:57,172 [Agent Millard] We need to move carefully. 161 00:07:57,275 --> 00:08:00,105 This'll be best resolved if we can make Tyrone feel like 162 00:08:00,137 --> 00:08:01,413 he's guiding the outcome. 163 00:08:01,517 --> 00:08:03,896 A personality like that has to feel like 164 00:08:04,000 --> 00:08:06,310 he's in control all the time. 165 00:08:06,311 --> 00:08:07,895 So, whatever the solution, 166 00:08:07,896 --> 00:08:10,034 if we can make him feel like it's his idea, 167 00:08:10,965 --> 00:08:12,620 we can bring these people home. 168 00:08:12,724 --> 00:08:14,620 And also understanding that 169 00:08:14,724 --> 00:08:16,517 some people believe they are home. 170 00:08:16,620 --> 00:08:18,482 Their loyalty is to the Raku and him. 171 00:08:18,483 --> 00:08:21,378 Cult leaders control what they think, how they feel, 172 00:08:21,379 --> 00:08:23,068 when they eat, everything. 173 00:08:23,069 --> 00:08:24,205 Holy shit. 174 00:08:24,206 --> 00:08:26,896 That's Stockholm syndrome on steroids. 175 00:08:27,000 --> 00:08:28,050 Exactly. 176 00:08:30,379 --> 00:08:34,931 [somber music] 177 00:08:35,034 --> 00:08:37,931 You seem to be in quite the pickle. 178 00:08:38,655 --> 00:08:40,172 I can't do this, Ruth. 179 00:08:41,103 --> 00:08:43,655 You're gonna get everything you deserve. 180 00:08:44,448 --> 00:08:45,689 I need your help. 181 00:08:45,793 --> 00:08:49,862 Oh, you need my help? The almighty Dikahn? 182 00:08:50,275 --> 00:08:53,758 Look, we need to plan our escape right now, today. 183 00:08:54,448 --> 00:08:56,172 That's one thing I can agree with. 184 00:08:57,206 --> 00:08:58,551 Do you have a plan? 185 00:09:00,000 --> 00:09:01,379 No. 186 00:09:01,482 --> 00:09:02,793 But... 187 00:09:02,896 --> 00:09:05,206 Now might be our best chance. 188 00:09:05,207 --> 00:09:07,343 Right now, there is law enforcement 189 00:09:07,344 --> 00:09:08,689 outside those gates. 190 00:09:08,690 --> 00:09:10,895 That means we don't have to deal with a crazy forest 191 00:09:10,896 --> 00:09:12,156 riddled with booby traps. 192 00:09:12,157 --> 00:09:13,930 -All we have to do is... -[Obadiah] We are loyal 193 00:09:13,931 --> 00:09:15,067 -to the Raku! -...get over that gate. 194 00:09:15,068 --> 00:09:16,930 [Children] We are loyal to the Raku! 195 00:09:16,931 --> 00:09:18,896 We will fight for the Raku! 196 00:09:19,000 --> 00:09:21,310 [Children] We will fight for the Raku! 197 00:09:21,413 --> 00:09:23,586 We will die for the Raku! 198 00:09:24,000 --> 00:09:26,103 [Children] We will die for the Raku! 199 00:09:27,379 --> 00:09:29,034 That bastard's sick. 200 00:09:29,448 --> 00:09:31,172 And when I leave here, River, 201 00:09:31,275 --> 00:09:33,385 understand I am leaving with my daughter. 202 00:09:33,448 --> 00:09:34,896 Of course. 203 00:09:35,482 --> 00:09:37,172 So, what do we do, Dikahn? 204 00:09:39,413 --> 00:09:41,931 I don't know, Sacred Mother. 205 00:09:42,896 --> 00:09:45,620 What I do know is that we have to stick together, 206 00:09:45,724 --> 00:09:47,448 or else none of us will make it. 207 00:09:48,344 --> 00:09:51,758 Working with you is like making a partnership with a Judas. 208 00:09:52,551 --> 00:09:54,655 You sway with the wind. 209 00:09:54,758 --> 00:09:56,655 I have been just tryin' to survive. 210 00:09:56,656 --> 00:09:59,516 If you don't have a plan, then what are we talking about? 211 00:09:59,517 --> 00:10:01,344 I do have a plan. 212 00:10:01,448 --> 00:10:03,172 Get over that fuckin' fence! 213 00:10:05,068 --> 00:10:07,172 Are you ready for the duel, River? 214 00:10:08,586 --> 00:10:10,310 Is something funny, brother? 215 00:10:11,137 --> 00:10:12,310 Yes. 216 00:10:13,344 --> 00:10:16,482 Well, I hope you remain laughing when I remain Dikahn 217 00:10:16,586 --> 00:10:19,172 and levy my greatest punishment on you. 218 00:10:19,275 --> 00:10:20,344 Oh? 219 00:10:20,448 --> 00:10:22,000 He's gonna levy a punishment. 220 00:10:22,517 --> 00:10:23,586 This guy. 221 00:10:23,689 --> 00:10:27,241 [ominous music] 222 00:10:27,344 --> 00:10:29,034 Levy a punishment? 223 00:10:29,931 --> 00:10:31,137 What? 224 00:10:31,138 --> 00:10:33,619 It's not my fault some of us have some education. 225 00:10:33,620 --> 00:10:35,413 I know it makes some of you jealous. 226 00:10:35,414 --> 00:10:38,447 Well, you'd better have some street education, 227 00:10:38,448 --> 00:10:40,896 or you're gonna be put to death after this brawl. 228 00:10:41,275 --> 00:10:43,793 I plan to be long gone before the brawl. 229 00:10:43,896 --> 00:10:45,379 And if you're not? 230 00:10:46,344 --> 00:10:48,034 Then I have no chance. 231 00:10:48,137 --> 00:10:49,862 Stop it! 232 00:10:50,344 --> 00:10:51,931 You have to win. 233 00:10:52,896 --> 00:10:54,827 I thought you'd be rooting for Andrew. 234 00:10:56,034 --> 00:10:58,504 As much as I don't trust you, I trust him even less. 235 00:10:58,586 --> 00:11:00,793 [intriguing music] 236 00:11:00,896 --> 00:11:04,206 Well then, tell me, since you from the streets... 237 00:11:04,327 --> 00:11:06,757 How the hell do I win this? 238 00:11:06,758 --> 00:11:09,827 [intriguing music] 239 00:11:09,931 --> 00:11:11,241 I'mma tell you like 240 00:11:11,344 --> 00:11:14,413 any woman who's ever been in a fight with a man: 241 00:11:14,689 --> 00:11:16,517 go for his balls. 242 00:11:17,000 --> 00:11:19,137 You actually should be good at that. 243 00:11:20,103 --> 00:11:22,068 I do my best work down there. 244 00:11:22,172 --> 00:11:23,222 [Ruth] Mm-hm. 245 00:11:23,241 --> 00:11:24,931 Well, you better rip his shit off 246 00:11:25,000 --> 00:11:26,586 so he's incapacitated. 247 00:11:27,000 --> 00:11:28,379 That's how you win. 248 00:11:29,103 --> 00:11:30,379 I like that. 249 00:11:30,482 --> 00:11:34,137 And then you will have control over who guards the areas. 250 00:11:34,241 --> 00:11:36,137 And we can escape. 251 00:11:37,482 --> 00:11:38,896 That's a plan. 252 00:11:40,586 --> 00:11:42,379 God, we need a miracle. 253 00:11:42,482 --> 00:11:46,827 [mumbles a prayer] 254 00:11:47,724 --> 00:11:49,275 Are you okay, brother? 255 00:11:50,034 --> 00:11:51,758 I'm tryin' to be, bro. 256 00:11:52,758 --> 00:11:54,448 Are you talkin' to yourself? 257 00:11:55,655 --> 00:11:57,310 Somethin' like that. 258 00:11:58,034 --> 00:11:59,310 I was prayin', man. 259 00:12:01,034 --> 00:12:03,275 Now, that's what I like to hear. 260 00:12:04,517 --> 00:12:06,172 What'd you pray for? 261 00:12:07,000 --> 00:12:08,896 I prayed for an angel. 262 00:12:10,172 --> 00:12:12,827 And I believe one will show up. 263 00:12:17,413 --> 00:12:19,931 Are you sure you prayed for an angel? 264 00:12:20,689 --> 00:12:22,655 Yeah, why? 265 00:12:22,656 --> 00:12:24,930 Well, maybe God misunderstood you, 266 00:12:24,931 --> 00:12:26,827 'cause he sure sent the devil. 267 00:12:27,620 --> 00:12:28,724 What? 268 00:12:28,827 --> 00:12:37,689 [somber music] 269 00:12:38,068 --> 00:12:41,896 I hope the two of you have had plenty of time 270 00:12:42,000 --> 00:12:45,103 to see how evil you are. 271 00:12:46,689 --> 00:12:49,034 Please, Elder Mother, we beg of you, 272 00:12:49,137 --> 00:12:50,310 can we have some water? 273 00:12:50,931 --> 00:12:52,448 Ooh, or can you, 274 00:12:52,551 --> 00:12:55,862 can you cook us one of them good meals you be makin', please? 275 00:12:55,965 --> 00:13:00,206 You will only answer the questions I ask. 276 00:13:00,310 --> 00:13:05,551 Then I will decide whether you drink or eat. 277 00:13:06,655 --> 00:13:07,975 [Lewis] Yes, Elder Mother. 278 00:13:08,034 --> 00:13:09,413 Yes, Elder Mother. 279 00:13:09,517 --> 00:13:11,172 So... 280 00:13:11,758 --> 00:13:12,808 Tell me. 281 00:13:13,517 --> 00:13:17,137 What have you learned during your period of reflection? 282 00:13:18,034 --> 00:13:22,517 Me giving you much to listen to. 283 00:13:24,482 --> 00:13:25,586 And we thank you. 284 00:13:26,034 --> 00:13:29,413 We now see the Raku clearly, and understand it. 285 00:13:30,655 --> 00:13:35,068 If only we had seen, seen what, what, what... 286 00:13:35,172 --> 00:13:38,517 Well, you won't be seein' too much from now on. 287 00:13:38,620 --> 00:13:41,172 [somber music] 288 00:13:41,275 --> 00:13:42,325 You're right. 289 00:13:43,482 --> 00:13:45,379 Not with my physical eyes. 290 00:13:46,724 --> 00:13:49,896 Because they are gone, child. 291 00:13:51,344 --> 00:13:55,172 Yes, but I can still see the ways of the Raku. 292 00:13:56,172 --> 00:14:00,068 [Marva] So, tell me. What have you learned? 293 00:14:00,172 --> 00:14:03,586 We learned that the Raku will never leave us. 294 00:14:04,965 --> 00:14:08,103 And that they will provide all our needs. 295 00:14:08,206 --> 00:14:11,000 Ooh, ooh, ooh, and will protect us. 296 00:14:12,379 --> 00:14:17,620 All the Raku asks of us is to be faithful and loyal. 297 00:14:17,896 --> 00:14:22,241 Very good. Very good. 298 00:14:23,689 --> 00:14:35,586 [shrill music] 299 00:14:37,862 --> 00:14:39,827 We plea to you for mercy. 300 00:14:39,931 --> 00:14:42,241 You get no mercy! 301 00:14:42,586 --> 00:14:48,103 [ominous music] 302 00:14:48,551 --> 00:14:56,172 [eerie music] 303 00:14:56,655 --> 00:14:58,000 River. 304 00:14:58,103 --> 00:14:59,413 Your Highest. 305 00:15:01,000 --> 00:15:04,137 You do look good in that robe, for now. 306 00:15:05,965 --> 00:15:07,689 Thank you, Your Highest. 307 00:15:07,793 --> 00:15:09,172 How can I be of service? 308 00:15:09,275 --> 00:15:11,241 Are you ready for the duel? 309 00:15:11,344 --> 00:15:14,655 Don't the Raku make us ready for whatever life may bring? 310 00:15:14,758 --> 00:15:16,275 That they do. 311 00:15:16,379 --> 00:15:18,310 Then by the great power of the Raku, 312 00:15:18,931 --> 00:15:20,241 I will be ready. 313 00:15:21,241 --> 00:15:22,689 That's the spirit. 314 00:15:24,448 --> 00:15:30,137 [phone ringing] 315 00:15:30,241 --> 00:15:32,103 Aren't you going to get that? 316 00:15:32,104 --> 00:15:33,930 I'm sure it's the evil government. 317 00:15:33,931 --> 00:15:35,000 They keep calling. 318 00:15:35,103 --> 00:15:36,723 [The Highest] What do they want? 319 00:15:37,827 --> 00:15:39,448 They wanna talk to you. 320 00:15:39,551 --> 00:15:41,000 [phone ringing] 321 00:15:41,103 --> 00:15:42,689 Give me the phone. 322 00:15:44,758 --> 00:15:50,517 [phone ringing] 323 00:15:50,620 --> 00:15:53,482 [ominous music] 324 00:15:53,586 --> 00:15:54,636 Hello? 325 00:15:54,827 --> 00:15:56,241 Is this River? 326 00:15:56,758 --> 00:15:58,103 No. 327 00:15:58,379 --> 00:15:59,517 Tyrone? 328 00:16:00,275 --> 00:16:03,105 That is the evil name given to me by the evil birth mother. 329 00:16:03,482 --> 00:16:05,206 My apologies, Your Highest. 330 00:16:06,068 --> 00:16:07,655 And who am I speaking with? 331 00:16:07,758 --> 00:16:10,896 This is FBI Special Negotiator Rick Millard. 332 00:16:11,413 --> 00:16:14,206 Well, you sound important, Agent Millard. 333 00:16:14,724 --> 00:16:18,103 Well, I'm not important. You are, The Highest. 334 00:16:19,137 --> 00:16:22,172 Don't patronize me, Agent Millard. 335 00:16:23,137 --> 00:16:25,007 That was not my intent, Your Highest. 336 00:16:25,689 --> 00:16:27,559 I understand you wanna speak with me. 337 00:16:27,896 --> 00:16:30,666 Yes, we were hoping you would come out and speak with us. 338 00:16:32,000 --> 00:16:33,896 Your insinuation insults me. 339 00:16:34,000 --> 00:16:35,344 Insinuation? 340 00:16:36,310 --> 00:16:40,103 You insinuate that I am stupid enough to leave these gates 341 00:16:40,482 --> 00:16:42,232 and go and speak to you as if you are 342 00:16:42,275 --> 00:16:46,586 some dear friend from kindergarten or some shit. 343 00:16:47,482 --> 00:16:50,379 You are not speaking with an idiot, Agent Millard. 344 00:16:50,482 --> 00:16:52,379 I know I'm talking to a brilliant man. 345 00:16:52,827 --> 00:16:55,310 I may not have known you since kindergarten, but... 346 00:16:55,758 --> 00:16:57,724 I was hopin' to earn your trust. 347 00:16:58,310 --> 00:17:00,724 Cut the crap. What the fuck do you want? 348 00:17:00,827 --> 00:17:02,087 We just wanna speak to you 349 00:17:02,088 --> 00:17:03,792 and to the people inside those gates. 350 00:17:03,793 --> 00:17:06,619 [The Highest] We are here minding our fucking business. 351 00:17:06,620 --> 00:17:08,482 You do not need to speak with us. 352 00:17:08,483 --> 00:17:10,240 Well, we just wanna make sure that 353 00:17:10,241 --> 00:17:12,413 you and everyone inside is okay. 354 00:17:13,137 --> 00:17:16,103 We're all great. We live in paradise. 355 00:17:17,000 --> 00:17:18,448 Our only problem is you 356 00:17:19,000 --> 00:17:22,172 and your evil government trying to control our minds 357 00:17:22,275 --> 00:17:26,413 with your evil programming and propaganda 358 00:17:26,517 --> 00:17:29,551 and hateful laws and media. 359 00:17:29,655 --> 00:17:31,793 Mind-fucking! 360 00:17:32,758 --> 00:17:34,655 Contaminated food and water. 361 00:17:34,758 --> 00:17:38,758 And, and, and polluted air, and evil schools. 362 00:17:40,620 --> 00:17:42,068 Nuclear energy... 363 00:17:43,965 --> 00:17:45,379 You are illuminati. 364 00:17:47,034 --> 00:17:48,904 Your Highest, we have a lot in common. 365 00:17:49,275 --> 00:17:51,034 I hate most of those things, too. 366 00:17:51,620 --> 00:17:54,724 You and I have nothing in common, Agent Millard. 367 00:17:55,103 --> 00:17:57,153 I didn't mean to upset you, Your Highest. 368 00:17:57,827 --> 00:17:59,310 You all have upset me. 369 00:17:59,413 --> 00:18:01,137 When you came into these gates 370 00:18:01,620 --> 00:18:05,620 and decided to destroy our peace and our tranquility. 371 00:18:06,965 --> 00:18:09,615 I'm sorry, Your Highest, but it is my job to make sure 372 00:18:09,655 --> 00:18:12,185 that you and everyone inside those gates are okay. 373 00:18:12,241 --> 00:18:14,482 So, now, we can do this the hard way, 374 00:18:14,931 --> 00:18:16,068 or you can talk to me, 375 00:18:16,172 --> 00:18:17,982 and we can figure this out together. 376 00:18:18,448 --> 00:18:21,034 Are you threatening me, Agent Millard? 377 00:18:21,517 --> 00:18:24,167 I'm not threatening you, I wanna negotiate with you. 378 00:18:25,034 --> 00:18:26,344 Negotiate. 379 00:18:27,275 --> 00:18:30,275 You're in no position to negotiate. 380 00:18:30,862 --> 00:18:33,206 Come on, there has to be somethin' you want. 381 00:18:33,724 --> 00:18:39,034 Yes, I want you to leave us the fuck alone! 382 00:18:39,482 --> 00:18:41,793 Well, I wanna do that, trust me. 383 00:18:43,068 --> 00:18:44,448 There anything else? 384 00:18:44,862 --> 00:18:46,034 [The Highest] Yes. 385 00:18:46,137 --> 00:18:48,724 You can let my people at the front gates in, 386 00:18:48,827 --> 00:18:51,758 so they can join with their brothers and sisters. 387 00:18:52,172 --> 00:18:54,282 Well, we don't wanna keep anyone from you. 388 00:18:55,275 --> 00:18:58,965 We could possibly work on an exchange, perhaps? 389 00:18:58,966 --> 00:19:01,481 Would you consider letting some of the children 390 00:19:01,482 --> 00:19:03,000 come out and speak to us? 391 00:19:03,103 --> 00:19:05,275 You can't have my children, no. 392 00:19:05,379 --> 00:19:06,931 Not now, not ever. 393 00:19:06,932 --> 00:19:08,654 [Agent Millard] Now, listen to me. 394 00:19:08,655 --> 00:19:10,412 [The Highest] No, you listen to me, Agent Millard. 395 00:19:10,413 --> 00:19:12,448 You come near those gates, near me, 396 00:19:12,551 --> 00:19:14,517 my flock, or my children, 397 00:19:14,620 --> 00:19:18,931 you will have 500 people's blood on your pathetic hands. 398 00:19:19,034 --> 00:19:22,034 [tense music] 399 00:19:22,137 --> 00:19:24,000 Who the fuck do they think they are? 400 00:19:24,001 --> 00:19:25,619 [River] Calm down, Your Highest. 401 00:19:25,620 --> 00:19:26,895 I knew it, they want the children. 402 00:19:26,896 --> 00:19:28,034 I knew it! 403 00:19:28,137 --> 00:19:30,127 We'll never let them have the children. 404 00:19:31,241 --> 00:19:33,000 We need to prepare for the Raku. 405 00:19:34,379 --> 00:19:36,896 Well, what can I do, Your Highest? 406 00:19:37,000 --> 00:19:38,896 I need my Dikahn. 407 00:19:39,241 --> 00:19:42,379 Leave here now, prepare for the duel. 408 00:19:42,482 --> 00:19:44,275 Sir, about that... 409 00:19:45,137 --> 00:19:46,517 I wish you the best of luck. 410 00:19:46,620 --> 00:19:47,724 [indistinct] 411 00:19:47,827 --> 00:19:49,724 -Yes, but... -[The Highest] Get out. 412 00:19:50,551 --> 00:19:51,758 Go now. 413 00:19:52,965 --> 00:19:55,965 Bring the headmaster. I need to see him right away. 414 00:19:56,551 --> 00:19:57,689 Yes, sir. 415 00:19:57,793 --> 00:20:09,586 [tense music] 416 00:20:09,689 --> 00:20:12,068 [line trilling] Pick up, pick up... 417 00:20:12,069 --> 00:20:13,447 [phone ringing] We got Andrew. 418 00:20:13,448 --> 00:20:14,723 [Agent Millard] Put him on. 419 00:20:14,724 --> 00:20:16,309 [Andrew] Hey, I don't have much time. 420 00:20:16,310 --> 00:20:18,274 They're about to try to make me fight a duel. 421 00:20:18,275 --> 00:20:19,482 Who do you have to fight? 422 00:20:19,483 --> 00:20:20,757 [Andrew] I'm gonna have to fight River! 423 00:20:20,758 --> 00:20:22,568 They tryin' to put me in the command. 424 00:20:22,569 --> 00:20:24,240 I guess that's why we can't reach him. 425 00:20:24,241 --> 00:20:26,689 Look, tell me what you need me to do, okay? 426 00:20:26,793 --> 00:20:28,172 River is a little guy. 427 00:20:28,173 --> 00:20:30,619 What's the benefit of becoming the right-hand of The Highest? 428 00:20:30,620 --> 00:20:32,551 You might be able to help us outta this. 429 00:20:32,552 --> 00:20:34,861 If I'm gonna be his right-hand man, 430 00:20:34,862 --> 00:20:36,062 they gonna have me doin' 431 00:20:36,063 --> 00:20:37,240 all his torture and all his killing. 432 00:20:37,241 --> 00:20:38,801 Sounds like you'll fit right in. 433 00:20:39,724 --> 00:20:41,104 This is not the time for that. 434 00:20:41,105 --> 00:20:42,619 I'm tryin' to show you where I am, 435 00:20:42,620 --> 00:20:44,517 I'm, I'm still with the FBI! 436 00:20:45,068 --> 00:20:46,586 We all know that's a lie. 437 00:20:47,000 --> 00:20:48,517 Listen, fuck that. 438 00:20:48,518 --> 00:20:50,550 I'm not helpin' you if you gon' keep tryin' to indict me. 439 00:20:50,551 --> 00:20:52,343 [Special Agent Duncan] And helping us would go a long way 440 00:20:52,344 --> 00:20:53,689 in proving your innocence. 441 00:20:53,690 --> 00:20:55,861 Look, thank you, thank you, Special Agent Duncan. 442 00:20:55,862 --> 00:20:56,931 As far as the duel, 443 00:20:56,932 --> 00:20:58,792 don't put yourself in the position 444 00:20:58,793 --> 00:20:59,993 of becoming an assassin. 445 00:20:59,994 --> 00:21:02,309 Yeah, it definitely sounds like this is a fight 446 00:21:02,310 --> 00:21:03,360 you might wanna lose. 447 00:21:04,034 --> 00:21:06,896 Alright, look, I'll do my best. Look, I got, I gotta go. 448 00:21:07,000 --> 00:21:09,206 [ominous music] 449 00:21:09,310 --> 00:21:10,931 Fuck. 450 00:21:12,068 --> 00:21:13,275 What are you doing? 451 00:21:13,276 --> 00:21:14,930 I thought you'd be getting ready for a fight. 452 00:21:14,931 --> 00:21:16,965 Yeah, I'm tryin' to figure that out now. 453 00:21:17,068 --> 00:21:18,275 What are you gonna do? 454 00:21:18,862 --> 00:21:21,448 I don't know, maybe, um, run for my life. 455 00:21:21,896 --> 00:21:24,000 Don't do that. You won't get far. 456 00:21:24,103 --> 00:21:26,586 Not to mention, they're already laughing at you. 457 00:21:27,000 --> 00:21:29,206 Definitely do not run. 458 00:21:29,931 --> 00:21:31,827 What do I look like fighting Andrew? 459 00:21:31,931 --> 00:21:35,068 He was, like, a ranger in the Army or some shit. 460 00:21:35,172 --> 00:21:36,379 Look, it doesn't matter. 461 00:21:36,482 --> 00:21:38,103 You have to fight, River. 462 00:21:38,206 --> 00:21:40,724 Yeah. About that... 463 00:21:41,448 --> 00:21:44,344 I talked to Ruth, we should leave here. 464 00:21:44,345 --> 00:21:46,136 No shit. 465 00:21:46,137 --> 00:21:47,724 I mean, like, now. 466 00:21:48,551 --> 00:21:50,361 We should've never come back here! 467 00:21:50,413 --> 00:21:52,793 Yeah, yeah, I know, it might've been 468 00:21:52,794 --> 00:21:54,274 the stupidest thing I've ever done. 469 00:21:54,275 --> 00:21:55,482 You ruined everything 470 00:21:55,483 --> 00:21:57,136 with all this Dikahn stuff you were doing. 471 00:21:57,137 --> 00:21:59,206 I've been trying to keep us safe. 472 00:21:59,310 --> 00:22:00,827 Oh, you're so full of shit. 473 00:22:00,828 --> 00:22:03,033 You were only trying to protect your own life and get the money. 474 00:22:03,034 --> 00:22:06,758 Listen, we need to trust each other and escape together, 475 00:22:06,862 --> 00:22:09,862 or else we will fight each other and die together. 476 00:22:11,551 --> 00:22:13,421 We just don't know if we can trust you. 477 00:22:14,448 --> 00:22:16,862 And I am so sorry you feel that way. 478 00:22:17,379 --> 00:22:20,068 But I am with you and Ruth and Joan, 479 00:22:20,172 --> 00:22:22,827 and the four of us need to escape here tonight. 480 00:22:22,931 --> 00:22:25,461 You know Ruth's not leaving without her daughter. 481 00:22:25,517 --> 00:22:27,827 I know, Callie, too. 482 00:22:27,931 --> 00:22:29,172 Well, good luck on that. 483 00:22:29,275 --> 00:22:31,265 Obadiah keeps those kids guarded 24/7. 484 00:22:31,448 --> 00:22:32,965 Right. 485 00:22:33,068 --> 00:22:35,958 [Callie] What happens when you cross over, Headmaster? 486 00:22:36,241 --> 00:22:37,620 Ah... 487 00:22:38,758 --> 00:22:40,965 As soon as you cross over, 488 00:22:42,413 --> 00:22:44,068 you hear horns blowing. 489 00:22:44,172 --> 00:22:49,827 There's music, and there's dance, and there's a feast. 490 00:22:50,793 --> 00:22:53,620 And everyone celebrates your courage. 491 00:22:54,241 --> 00:22:58,000 You become a king or a queen. 492 00:22:59,482 --> 00:23:01,241 You get a palace. 493 00:23:01,344 --> 00:23:04,103 [calm piano music] 494 00:23:04,206 --> 00:23:05,256 [Callie] A palace? 495 00:23:07,137 --> 00:23:08,413 Do I get a maid, too? 496 00:23:08,758 --> 00:23:11,448 You get a maid and a servant. 497 00:23:12,965 --> 00:23:15,862 Your every wish is their command. 498 00:23:15,965 --> 00:23:19,413 It is joyous when you cross over. 499 00:23:19,517 --> 00:23:22,758 [calm piano music] 500 00:23:24,241 --> 00:23:29,551 [ominous music] 501 00:23:29,655 --> 00:23:31,137 What do you want? 502 00:23:31,448 --> 00:23:32,896 He wants to see you. 503 00:23:33,517 --> 00:23:34,965 Who, The Highest? 504 00:23:35,379 --> 00:23:36,429 Yes. 505 00:23:36,448 --> 00:23:37,862 Okay. 506 00:23:38,379 --> 00:23:39,827 You can go now. 507 00:23:39,931 --> 00:23:41,275 Now. 508 00:23:41,379 --> 00:23:42,586 Headmaster. 509 00:23:43,517 --> 00:23:46,793 The soldiers should not be in the presence of such weakness. 510 00:23:48,275 --> 00:23:50,793 [suspenseful music] 511 00:23:50,896 --> 00:23:53,724 Hey, hey, hey, hey, hey. What's going on? 512 00:23:54,206 --> 00:23:55,551 The duel is to commence. 513 00:23:55,655 --> 00:24:04,862 [dramatic drum beat] 514 00:24:04,965 --> 00:24:06,310 What is that? 515 00:24:06,413 --> 00:24:07,913 You hear, you hear somethin'? 516 00:24:08,517 --> 00:24:09,689 Someone's coming. 517 00:24:10,379 --> 00:24:12,724 Brother. It's Eli. 518 00:24:13,655 --> 00:24:15,034 [Lewis] Yes, brother. 519 00:24:15,035 --> 00:24:17,240 I got you, I got you guys some food and some water. 520 00:24:17,241 --> 00:24:18,827 -Okay? -Bless you, brother. 521 00:24:18,828 --> 00:24:19,792 Bless you. 522 00:24:19,793 --> 00:24:21,068 Why are you helping us? 523 00:24:21,172 --> 00:24:23,586 Because it's the right thing to do, my brother. 524 00:24:24,965 --> 00:24:26,586 That it is. 525 00:24:27,413 --> 00:24:29,283 So, what's goin' on in the pavilion? 526 00:24:29,344 --> 00:24:31,517 A fight, a duel. 527 00:24:32,275 --> 00:24:33,325 A duel? 528 00:24:33,379 --> 00:24:34,896 Yeah, to, to name a new Dikahn. 529 00:24:35,000 --> 00:24:36,103 Again? 530 00:24:37,344 --> 00:24:38,517 Yeah. 531 00:24:38,620 --> 00:24:40,896 This time, uh, loser's gonna be executed. 532 00:24:42,000 --> 00:24:43,870 -What the hell? -[Eli] I couldn't go. 533 00:24:43,965 --> 00:24:47,310 I couldn't see. I try to operate in love. 534 00:24:48,137 --> 00:24:50,206 Is that what brought you to the Raku? 535 00:24:50,310 --> 00:24:51,793 [Eli] Yes! 536 00:24:51,896 --> 00:24:54,606 I mean, I thought this was a paradise of love and honor. 537 00:24:55,275 --> 00:24:57,689 Turned out to be a hell full of hate, huh? 538 00:24:57,690 --> 00:25:00,378 I mean, I'll admit, seeing this, this torture dungeon 539 00:25:00,379 --> 00:25:03,034 and the duel, I mean... 540 00:25:03,724 --> 00:25:05,275 It, it woke me up. 541 00:25:05,379 --> 00:25:07,827 [somber music] 542 00:25:07,828 --> 00:25:09,654 So, are you gonna free us, brother? 543 00:25:09,655 --> 00:25:11,309 Yes, that's, that's what I came to do. 544 00:25:11,310 --> 00:25:12,724 Really? 545 00:25:12,827 --> 00:25:15,724 Yeah, look, my people were caged for centuries. 546 00:25:15,827 --> 00:25:18,034 Okay, my dad went to prison for life 547 00:25:18,137 --> 00:25:19,827 for a crime that he did not commit. 548 00:25:19,828 --> 00:25:22,309 You guys are not staying here on my watch. 549 00:25:22,310 --> 00:25:24,000 Okay? Just... 550 00:25:25,526 --> 00:25:28,136 Just gotta find the right key. 551 00:25:28,137 --> 00:25:32,172 Brother, Lou, I can't believe this. 552 00:25:32,275 --> 00:25:33,586 I can't believe it. 553 00:25:33,587 --> 00:25:37,412 What do you mean, you can't believe it, brother? 554 00:25:37,413 --> 00:25:39,275 Nigga, I can't believe it! 555 00:25:40,000 --> 00:25:41,870 We're gonna get the fuck outta here! 556 00:25:42,586 --> 00:25:44,344 You prayed for an angel. 557 00:25:44,448 --> 00:25:47,034 I did. Hallelujah. 558 00:25:47,137 --> 00:25:48,187 [Eli] And I'm here. 559 00:25:48,620 --> 00:25:49,670 Thank you. 560 00:25:49,758 --> 00:25:56,655 [somber music] 561 00:25:59,206 --> 00:26:00,586 Bring in the warriors! 562 00:26:00,689 --> 00:26:12,793 [tense music] 563 00:26:14,896 --> 00:26:16,000 Men. 564 00:26:17,310 --> 00:26:18,360 Disrobe. 565 00:26:18,448 --> 00:26:24,137 [tense music] 566 00:26:24,241 --> 00:26:29,965 Men, guard the exits for escape, guard the exits for escape. 567 00:26:30,068 --> 00:26:38,137 [tense music] 568 00:26:38,241 --> 00:26:40,413 Elder Mother, do you have the new robe? 569 00:26:40,517 --> 00:26:45,413 [suspenseful music] 570 00:26:45,517 --> 00:26:47,655 Are there any rules, my lord? 571 00:26:49,482 --> 00:26:50,586 No rules, really. 572 00:26:51,551 --> 00:26:56,137 Whoever beats the other one down until he cannot get up wins. 573 00:26:56,586 --> 00:26:59,000 The other one will be put to death. 574 00:26:59,655 --> 00:27:01,034 Simple. 575 00:27:01,413 --> 00:27:02,896 Simple. 576 00:27:03,896 --> 00:27:07,172 When you hear the bell, begin fighting. 577 00:27:07,275 --> 00:27:17,068 [suspenseful music] 578 00:27:17,172 --> 00:27:18,241 [bell dinging] 579 00:27:20,275 --> 00:27:22,758 [rock music] 580 00:27:22,862 --> 00:27:25,862 River is definitely not a warrior. 581 00:27:26,620 --> 00:27:28,000 He's pathetic, brother. 582 00:27:28,103 --> 00:27:30,000 [rock music] 583 00:27:30,103 --> 00:27:32,862 [River grunting] [Andrew mumbling] 584 00:27:32,965 --> 00:27:36,034 Hell, I could do better than that. 585 00:27:36,137 --> 00:27:42,413 [rock music] 586 00:27:42,517 --> 00:27:44,344 You say you told him how to win? 587 00:27:45,000 --> 00:27:46,050 I did. 588 00:27:46,051 --> 00:27:49,067 But look who we're talking about, it's River. 589 00:27:49,068 --> 00:27:51,058 At least he didn't run like he wanted to. 590 00:27:51,068 --> 00:27:55,379 Mm, he would've, if the men hadn't closed the exits. 591 00:27:55,482 --> 00:28:00,551 [rock music] 592 00:28:00,655 --> 00:28:02,000 I thought you was a man. 593 00:28:02,103 --> 00:28:04,241 I thought you wanted to be Dikahn, huh? 594 00:28:04,931 --> 00:28:07,206 You gonna let me choke you out? 595 00:28:07,310 --> 00:28:14,965 [rock music] 596 00:28:15,068 --> 00:28:16,620 [Andrew] What the fuck?! 597 00:28:16,724 --> 00:28:20,517 [rock music] 598 00:28:20,620 --> 00:28:22,206 Is anyone gonna count?! 599 00:28:22,310 --> 00:28:24,931 [rock music] 600 00:28:25,034 --> 00:28:26,137 One. 601 00:28:26,689 --> 00:28:27,896 Two. 602 00:28:28,586 --> 00:28:29,793 Three. 603 00:28:30,551 --> 00:28:31,896 Four. 604 00:28:32,655 --> 00:28:33,931 Five. 605 00:28:34,724 --> 00:28:36,000 Six. 606 00:28:37,137 --> 00:28:38,187 Seven. 607 00:28:39,379 --> 00:28:40,448 Eight. 608 00:28:41,413 --> 00:28:42,463 Nine. 609 00:28:44,310 --> 00:28:45,413 Ten. 610 00:28:46,758 --> 00:28:51,137 River remains our Dikahn. 611 00:28:52,517 --> 00:28:53,724 Mm! 612 00:28:53,827 --> 00:28:55,482 All hail Dikahn! 613 00:28:55,586 --> 00:29:00,586 [applause] 614 00:29:00,689 --> 00:29:04,517 At sunset, Andrew is to be put to death. 615 00:29:05,482 --> 00:29:06,586 Seize him. 616 00:29:07,310 --> 00:29:08,360 No. 617 00:29:09,241 --> 00:29:12,000 No, those two men are bitches. 618 00:29:12,758 --> 00:29:13,808 You. 619 00:29:14,206 --> 00:29:16,103 Take them to the punishment trailer. 620 00:29:17,551 --> 00:29:18,631 You heard your Dikahn. 621 00:29:18,931 --> 00:29:20,172 Do as he says. 622 00:29:20,931 --> 00:29:23,068 Any man who does not listen to Dikahn 623 00:29:23,172 --> 00:29:25,965 will also be put to death. 624 00:29:27,758 --> 00:29:28,808 You two. 625 00:29:28,809 --> 00:29:30,792 Take him to the punishment trailer 626 00:29:30,793 --> 00:29:32,620 to await his execution. 627 00:29:32,724 --> 00:29:35,482 Your Highest, please! Fuck! 628 00:29:35,586 --> 00:29:44,689 [ominous music] 629 00:29:44,793 --> 00:29:47,000 I am at your service, Your Highest. 630 00:29:48,310 --> 00:29:49,517 I bless you with 631 00:29:49,620 --> 00:29:54,034 the Raku spirits of wisdom, courage, and strength. 632 00:29:55,000 --> 00:29:57,034 I accept these blessings. 633 00:30:01,827 --> 00:30:03,267 You two, guard the perimeter. 634 00:30:03,268 --> 00:30:05,102 Shoot anyone who comes near the fence. 635 00:30:05,103 --> 00:30:06,724 Ben, take this man with you 636 00:30:06,827 --> 00:30:08,457 and guard the post by the shower. 637 00:30:08,517 --> 00:30:09,862 Yes, Dikahn. 638 00:30:10,517 --> 00:30:12,000 You four, with me. 639 00:30:12,001 --> 00:30:14,447 And if anyone leaves their post for any reason, 640 00:30:14,448 --> 00:30:16,689 I will shoot you myself! 641 00:30:17,068 --> 00:30:18,448 [Ben] Yes, Dikahn. 642 00:30:19,896 --> 00:30:21,551 Go, all of you. 643 00:30:23,586 --> 00:30:24,689 Dikahn... 644 00:30:24,793 --> 00:30:27,344 [eerie music] 645 00:30:27,448 --> 00:30:28,498 Your Highest. 646 00:30:28,551 --> 00:30:29,931 You seem to be on it. 647 00:30:30,034 --> 00:30:31,793 I am. I am your protector. 648 00:30:31,896 --> 00:30:33,448 I am pleased. 649 00:30:33,551 --> 00:30:35,034 Thank you, Your Highest. 650 00:30:36,310 --> 00:30:40,517 I must admit, I didn't know that you had it in you. 651 00:30:41,344 --> 00:30:43,344 Well, I hate that you doubted me. 652 00:30:43,724 --> 00:30:45,172 Well, I may have doubted you, 653 00:30:45,173 --> 00:30:47,171 but I have never doubted the will of the Raku. 654 00:30:47,172 --> 00:30:49,586 It was the Raku's will for the duel. 655 00:30:50,379 --> 00:30:51,793 Yes, it was. 656 00:30:52,241 --> 00:30:55,206 And the duel proved that my first instincts were correct: 657 00:30:55,310 --> 00:30:59,724 that you, my dearest of all, should be my Dikahn. 658 00:31:00,379 --> 00:31:03,965 I will always protect you and our Raku nation. 659 00:31:06,655 --> 00:31:17,000 [somber music] 660 00:31:17,586 --> 00:31:19,172 Dikahn. 661 00:31:21,000 --> 00:31:23,379 I didn't think you were gonna pull it off. 662 00:31:23,862 --> 00:31:25,724 You have such little faith. 663 00:31:26,275 --> 00:31:27,965 I thought you were going to run. 664 00:31:28,068 --> 00:31:30,551 I was, but they blocked all the exits. 665 00:31:31,000 --> 00:31:33,310 What's your problem with Manny and Peter? 666 00:31:33,655 --> 00:31:34,965 They were making fun of me. 667 00:31:35,827 --> 00:31:39,034 That's why you had them sent to the punishment trailer? 668 00:31:39,758 --> 00:31:41,172 Yes. 669 00:31:41,173 --> 00:31:43,654 Well, a couple hundred should've been in that trailer. 670 00:31:43,655 --> 00:31:44,931 What? 671 00:31:44,932 --> 00:31:47,136 A lot of people are making fun of you, River. 672 00:31:47,137 --> 00:31:48,827 [River] Fuck all those people. 673 00:31:48,931 --> 00:31:51,103 But there was another reason why 674 00:31:51,206 --> 00:31:53,616 I put Manny and Peter in the punishment trailer. 675 00:31:54,551 --> 00:31:55,724 [Joan] What's that? 676 00:31:55,725 --> 00:31:57,895 [River] They're our best soldiers. 677 00:31:57,896 --> 00:31:58,999 That means they don't have 678 00:31:59,000 --> 00:32:00,827 a chance of messing up our escape. 679 00:32:01,068 --> 00:32:03,758 [Joan] Okay, smart. 680 00:32:04,206 --> 00:32:06,000 So, what's the plan? 681 00:32:06,758 --> 00:32:10,172 You know that patch of fence, down the trail behind the bus? 682 00:32:10,275 --> 00:32:13,448 I know the trail, Obadiah trains the children there. 683 00:32:13,551 --> 00:32:16,724 Tonight, that trail is gonna be unguarded. 684 00:32:17,310 --> 00:32:20,034 Now, there is a patch of fence without any barbed wire. 685 00:32:20,035 --> 00:32:22,688 Anthony never bothered with it when he was Dikahn, 686 00:32:22,689 --> 00:32:23,964 because it was so grown over. 687 00:32:23,965 --> 00:32:26,103 Can we get through there? 688 00:32:26,206 --> 00:32:28,448 It's not easy, but we'll manage. 689 00:32:29,344 --> 00:32:31,931 [Joan] Okay, so, tonight, right? 690 00:32:33,034 --> 00:32:34,413 What's the plan? 691 00:32:35,137 --> 00:32:37,758 Joan, that's it. 692 00:32:37,862 --> 00:32:40,931 That's the plan. Jump the fuckin' fence. 693 00:32:40,932 --> 00:32:43,067 Get over that fence while it's unguarded, 694 00:32:43,068 --> 00:32:44,344 and then run like hell. 695 00:32:44,931 --> 00:32:46,551 It might be hard for me. 696 00:32:46,655 --> 00:32:48,034 I will help you. 697 00:32:48,137 --> 00:32:49,551 I will help, too. 698 00:32:49,655 --> 00:32:52,689 And I'm going to get my daughter from that evil bastard. 699 00:32:53,172 --> 00:32:55,482 And then we just have to run like hell. 700 00:32:55,586 --> 00:32:59,758 [tense music] 701 00:32:59,862 --> 00:33:02,931 [ominous music] 702 00:33:03,034 --> 00:33:05,275 [phone ringing] 703 00:33:05,379 --> 00:33:06,579 [Agent Millard] Hello? 704 00:33:07,965 --> 00:33:09,172 Your Highest? 705 00:33:10,034 --> 00:33:11,084 Hello? 706 00:33:11,103 --> 00:33:12,482 Agent Millard. 707 00:33:13,206 --> 00:33:15,310 Sorry our call ended so terribly. 708 00:33:16,724 --> 00:33:17,774 I am not. 709 00:33:18,482 --> 00:33:19,620 What do you want? 710 00:33:20,172 --> 00:33:22,172 Well, we wanna discuss an exchange. 711 00:33:22,896 --> 00:33:24,276 [The Highest] An exchange? 712 00:33:24,620 --> 00:33:27,448 Yes, we will let you unite with some of your followers 713 00:33:27,896 --> 00:33:29,517 if you give us one of the kids. 714 00:33:29,620 --> 00:33:32,310 [ominous music] 715 00:33:32,413 --> 00:33:33,793 Do you have a kid in mind? 716 00:33:34,793 --> 00:33:37,448 We do, we have a missing child, little Callie. 717 00:33:37,931 --> 00:33:39,491 She was kidnapped by her mother. 718 00:33:40,482 --> 00:33:43,586 Oh, Callie, yes. We call her Ruby. 719 00:33:44,379 --> 00:33:46,379 Her family is desperate to get her home. 720 00:33:46,482 --> 00:33:49,012 If you release her, you would be releasing a child 721 00:33:49,034 --> 00:33:50,784 who was kidnapped from her family. 722 00:33:51,758 --> 00:33:53,827 Ruth kidnapped her child? 723 00:33:53,931 --> 00:33:55,241 She did. 724 00:33:55,724 --> 00:33:58,689 I cannot be held responsible for that, Agent Millard. 725 00:33:58,793 --> 00:33:59,896 I had no idea. 726 00:34:00,000 --> 00:34:01,380 So, can we make a deal for her 727 00:34:01,413 --> 00:34:03,586 and anyone else who may wanna leave? 728 00:34:03,689 --> 00:34:04,827 Who wants to leave? 729 00:34:04,931 --> 00:34:07,221 I'm just saying if anyone else wants to leave. 730 00:34:07,241 --> 00:34:09,517 No one wants to leave paradise. 731 00:34:10,034 --> 00:34:11,586 Okay. Well, maybe we can... 732 00:34:11,689 --> 00:34:14,344 Look, Agent Millard, I will make a deal with you. 733 00:34:14,896 --> 00:34:15,976 [Agent Millard] Okay. 734 00:34:16,310 --> 00:34:19,172 You can have Ruby, the one you call Callie. 735 00:34:19,793 --> 00:34:20,843 Really? 736 00:34:22,034 --> 00:34:23,206 And who else? 737 00:34:23,827 --> 00:34:25,413 That's it. Callie. 738 00:34:26,965 --> 00:34:29,724 Well, that's a start. When? 739 00:34:30,620 --> 00:34:31,758 I will let you know. 740 00:34:33,068 --> 00:34:38,034 [intriguing music] 741 00:34:38,137 --> 00:34:43,448 [exciting music] [Marva exclaiming] 742 00:34:43,551 --> 00:34:45,793 [Marva] Your Highest, Your Highest! 743 00:34:47,448 --> 00:34:48,828 [The Highest] What is this? 744 00:34:48,862 --> 00:34:50,172 The prisoners! 745 00:34:50,275 --> 00:34:51,344 The deserters? 746 00:34:51,448 --> 00:34:53,137 Yes! George and Lewis! 747 00:34:53,758 --> 00:34:54,808 What about them? 748 00:34:54,896 --> 00:34:56,551 They have escaped! 749 00:34:56,552 --> 00:34:59,136 What do you mean, they've escaped? 750 00:34:59,137 --> 00:35:02,310 Well, uh, Andrew's here, oh, he's in execution! 751 00:35:02,758 --> 00:35:07,448 But the deserters, George and Lewis, they're gone! 752 00:35:07,862 --> 00:35:08,965 But they were chained. 753 00:35:09,068 --> 00:35:10,482 I know! 754 00:35:10,965 --> 00:35:12,620 Some devil let them out. 755 00:35:12,724 --> 00:35:15,965 Oh no, we still have traitors here! 756 00:35:16,344 --> 00:35:17,586 Apparently. 757 00:35:18,448 --> 00:35:19,758 I will go and ring the bell. 758 00:35:19,862 --> 00:35:21,482 Thank you, Elder Mother. 759 00:35:22,172 --> 00:35:23,222 Obadiah. 760 00:35:23,275 --> 00:35:24,895 Everything okay, Your Highest? 761 00:35:24,931 --> 00:35:26,310 No, no. 762 00:35:26,413 --> 00:35:28,103 George and Lewis have escaped. 763 00:35:28,206 --> 00:35:30,413 Bastards. Well, somebody let 'em out. 764 00:35:30,689 --> 00:35:31,758 Apparently. 765 00:35:31,759 --> 00:35:33,240 -Alright, they won't get far. -No, no, no, 766 00:35:33,241 --> 00:35:34,620 Dikahn will handle it. 767 00:35:34,724 --> 00:35:36,137 I'll go look for them. 768 00:35:37,034 --> 00:35:38,551 Let Dikahn handle it. 769 00:35:39,172 --> 00:35:40,612 I have something else for you. 770 00:35:41,310 --> 00:35:42,655 Yes, Your Highest. 771 00:35:43,931 --> 00:35:45,482 It is time to enact my plan. 772 00:35:46,206 --> 00:35:47,344 Your plan. 773 00:35:47,724 --> 00:35:50,689 Operation Crossover or the Unthinkable? 774 00:35:50,793 --> 00:35:52,275 The Unthinkable. 775 00:35:53,068 --> 00:35:54,827 Yes, Your Highest. Which one? 776 00:35:56,241 --> 00:35:57,758 Bring me Ruby. 777 00:35:59,000 --> 00:36:00,517 Yes, Your Highest. 778 00:36:00,620 --> 00:36:04,931 [shrill music] 779 00:36:08,931 --> 00:36:11,275 [ominous music] 780 00:36:11,379 --> 00:36:14,172 Callie, baby, it's Mommy. 781 00:36:14,275 --> 00:36:16,275 My name is Ruby. 782 00:36:17,482 --> 00:36:19,344 I know that they told you that. 783 00:36:19,724 --> 00:36:22,448 But your name is Callie, remember? 784 00:36:23,758 --> 00:36:24,862 Do you remember me? 785 00:36:26,379 --> 00:36:27,965 Baby, I'm so sorry. 786 00:36:28,655 --> 00:36:31,206 I'm so sorry I brought you here. 787 00:36:32,448 --> 00:36:34,413 What did they do to you? 788 00:36:35,275 --> 00:36:36,793 Why do you cry? 789 00:36:38,241 --> 00:36:40,206 I cry because I miss you. 790 00:36:41,103 --> 00:36:43,206 I cry because I love you. 791 00:36:44,689 --> 00:36:46,724 Headmaster says crying is evil. 792 00:36:46,827 --> 00:36:49,206 The Headmaster is a liar. 793 00:36:49,827 --> 00:36:50,877 Okay? 794 00:36:51,586 --> 00:36:53,551 We are human, we're supposed to cry. 795 00:36:55,241 --> 00:36:57,724 We cry because we love. 796 00:36:58,172 --> 00:37:00,344 And I love you so much. 797 00:37:02,827 --> 00:37:03,931 I love you so much. 798 00:37:04,034 --> 00:37:07,344 [suspenseful music] 799 00:37:07,448 --> 00:37:09,137 Baby, do you remember me? 800 00:37:09,517 --> 00:37:10,896 Do you remember me? 801 00:37:11,620 --> 00:37:14,862 It's Mommy, do you remember? Do you remember me? 802 00:37:16,965 --> 00:37:19,413 Please say you remember me. Do you remember me? 803 00:37:19,414 --> 00:37:21,309 Mommy. 804 00:37:21,310 --> 00:37:23,310 My baby. 805 00:37:26,724 --> 00:37:28,862 I am gonna get us out of here, okay? 806 00:37:28,965 --> 00:37:30,482 Tonight. Okay? 807 00:37:30,586 --> 00:37:32,793 I have a plan. Okay? 808 00:37:32,896 --> 00:37:36,620 We're gonna leave here. We are leaving, okay? 809 00:37:36,724 --> 00:37:38,620 I'm so sorry. 810 00:37:38,724 --> 00:37:40,655 My name is Ruby. 811 00:37:42,517 --> 00:37:43,586 No. 812 00:37:43,689 --> 00:37:55,586 [dramatic music] 813 00:38:01,862 --> 00:38:04,137 Go outside and wait for me, Soldier. 814 00:38:04,138 --> 00:38:05,447 [Callie] Yes, Headmaster. 815 00:38:05,448 --> 00:38:10,655 [dramatic music] 816 00:38:10,758 --> 00:38:11,862 [moans] 817 00:38:13,413 --> 00:38:15,689 Oh, ow... 818 00:38:23,103 --> 00:38:24,344 If you weren't pregnant... 819 00:38:24,448 --> 00:38:27,068 [dramatic music] 820 00:38:27,172 --> 00:38:28,931 I would kill you. 821 00:38:29,034 --> 00:38:32,689 [dramatic music] 822 00:38:32,793 --> 00:38:34,655 We'll leave it up to The Highest. 823 00:38:34,758 --> 00:38:40,758 [shrill music] [Ruth gasping] 824 00:38:40,862 --> 00:38:52,758 [ominous music] 825 00:38:54,034 --> 00:38:55,103 Oh no. 826 00:38:55,104 --> 00:38:56,240 What do we do? 827 00:38:56,241 --> 00:38:57,689 What can we do? 828 00:38:58,655 --> 00:39:01,034 I can't let her ruin my last chance to escape. 829 00:39:01,137 --> 00:39:02,217 But we can't leave her. 830 00:39:03,241 --> 00:39:05,591 She could've helped us escape, and she didn't. 831 00:39:06,448 --> 00:39:08,655 She can't leave her daughter, Zane. 832 00:39:09,551 --> 00:39:11,896 It's no longer my problem. 833 00:39:12,448 --> 00:39:13,689 Zane! 834 00:39:14,655 --> 00:39:16,827 Please tell me you won't let me down. 835 00:39:17,827 --> 00:39:20,206 Look, we need to find a way to help her. 836 00:39:20,310 --> 00:39:23,689 [suspenseful music] 837 00:39:23,793 --> 00:39:26,563 If you aren't at the fence when I get there at midnight, 838 00:39:27,551 --> 00:39:30,172 you won't have my help to escape. 839 00:39:30,275 --> 00:39:32,034 But I'm leaving here tonight. 840 00:39:34,000 --> 00:39:35,050 What the hell? 841 00:39:35,137 --> 00:39:36,379 [Zane] She got caught. 842 00:39:36,793 --> 00:39:39,137 What?! What do we do? 843 00:39:40,379 --> 00:39:43,103 I'm leaving here, with or without you guys. 844 00:39:43,793 --> 00:39:44,862 I'm sorry. 845 00:39:44,965 --> 00:39:52,896 [suspenseful music] 846 00:39:53,000 --> 00:39:54,379 Have you lost your mind? 847 00:39:54,655 --> 00:39:56,525 That is the Sacred Mother, let her go. 848 00:39:56,620 --> 00:39:57,827 She's with child. 849 00:39:57,828 --> 00:39:59,619 I caught her in the children's trailer. 850 00:39:59,620 --> 00:40:00,820 She had plans to escape, 851 00:40:00,896 --> 00:40:02,655 and she was gon' take Ruby with her. 852 00:40:02,965 --> 00:40:14,827 [pulsing drum beat] 853 00:40:19,551 --> 00:40:22,068 Get up. Get up! 854 00:40:23,448 --> 00:40:24,758 [shrieks] 855 00:40:24,862 --> 00:40:26,689 You listen to me! 856 00:40:26,793 --> 00:40:30,137 Every last minute of your pathetic life, 857 00:40:30,724 --> 00:40:34,172 you will regret the day that you betrayed The Highest! 858 00:40:34,275 --> 00:40:36,379 [dramatic music] 859 00:40:36,482 --> 00:40:39,034 I'm...I'm... I'm sorry. 860 00:40:46,413 --> 00:40:47,827 [Ruthless sobs] 861 00:40:50,379 --> 00:41:02,275 [mysterious music] 862 00:41:02,379 --> 00:41:05,068 [Ruth groaning] 863 00:41:05,172 --> 00:41:15,206 [mysterious music] 864 00:41:15,310 --> 00:41:16,360 River! 865 00:41:16,361 --> 00:41:18,378 -What's going on? -There you are. 866 00:41:18,379 --> 00:41:19,429 Where have you been? 867 00:41:19,430 --> 00:41:20,723 I went to secure the perimeter. 868 00:41:20,724 --> 00:41:22,931 Believe me, they are not coming in here. 869 00:41:23,275 --> 00:41:25,034 I need you to see this. 870 00:41:25,137 --> 00:41:26,310 Remain by my side. 871 00:41:27,034 --> 00:41:29,965 What exactly is it that you need me to see? 872 00:41:30,241 --> 00:41:31,724 Something's happening. 873 00:41:32,241 --> 00:41:33,413 Gate's opening. 874 00:41:33,414 --> 00:41:35,274 He said he's sending the girl through. 875 00:41:35,275 --> 00:41:38,620 Alright, the followers are all set to go with this. 876 00:41:38,621 --> 00:41:40,481 Great, everybody wait for my command. 877 00:41:40,482 --> 00:41:41,965 [Desiree] Wait, wait, wait. 878 00:41:42,517 --> 00:41:43,965 She's wearing a bomb. 879 00:41:44,068 --> 00:41:47,448 [dramatic music] 880 00:41:53,206 --> 00:41:57,517 [music] 881 00:41:58,517 --> 00:42:02,931 [music] 882 00:42:21,344 --> 00:42:22,896 [music] 883 00:42:25,310 --> 00:42:27,310 [music] 884 00:42:27,360 --> 00:42:31,910 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.