All language subtitles for Running on sand 2023 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:01:22,639 --> 00:01:23,919 He estado corriendo toda mi vida 4 00:01:26,399 --> 00:01:27,879 Algunas personas nacen para correr 5 00:01:29,200 --> 00:01:30,840 .que no tienen otra opción 6 00:01:33,799 --> 00:01:35,280 Dios puede haberme quitado todo 7 00:01:36,680 --> 00:01:38,160 Pero me dio un gran regalo. 8 00:01:39,480 --> 00:01:40,559 .el talento para correr 9 00:01:43,000 --> 00:01:46,240 , y cuando corro no pienso, no siento 10 00:01:47,400 --> 00:01:49,520 .y en algún momento el dolor también desapareció 11 00:01:52,200 --> 00:01:53,400 He estado corriendo toda mi vida 12 00:01:54,360 --> 00:01:58,240 Los problemas suelen empezar cuando paras 13 00:03:20,160 --> 00:03:23,440 Vamos, vamos, manos a la obra, que no hay vasos en el bar. 14 00:03:26,520 --> 00:03:28,120 .Invadir es el papel de los bartenders 15 00:03:30,000 --> 00:03:31,639 ¿Por qué discutís por todo? 16 00:03:32,200 --> 00:03:34,240 Porque si rompo un vaso me descontarán el sueldo 17 00:03:34,719 --> 00:03:37,199 Rompen un vaso, todo el salón grita felicitaciones. 18 00:03:39,279 --> 00:03:41,200 Di, alma. Te debo a los sellos. 19 00:03:42,880 --> 00:03:44,600 Un grupo de hiatistas creen que trabajo para ellos. 20 00:03:46,200 --> 00:03:47,000 Trabajas para ellos, ¿no? 21 00:03:47,960 --> 00:03:49,840 Escuchamos que esta noche es el último turno de Sigi. 22 00:03:50,799 --> 00:03:52,240 vamos tras ello 23 00:03:52,400 --> 00:03:53,200 ven esta vez 24 00:03:53,839 --> 00:03:57,080 Sí, parece, sólo una vez la última vez estuve ocupado. 25 00:03:58,080 --> 00:03:58,879 Venir 26 00:04:01,240 --> 00:04:02,080 ."Ocupado" 27 00:04:03,200 --> 00:04:06,360 Ocupado esperando afuera del club a que la anfitriona deje de ignorarte. 28 00:04:06,600 --> 00:04:08,120 Dicen "para", es una niña. 29 00:04:08,319 --> 00:04:11,120 Chico, chica, qué importa, no puedes entrar. 30 00:04:14,160 --> 00:04:16,200 ?Vida de chicos, ¿qué es? 31 00:04:17,960 --> 00:04:21,520 Lo siento, jefe, ¡no volverá a suceder! ¡Bien hecho, jefe, Sagi! 32 00:04:22,519 --> 00:04:23,320 .Familia 33 00:04:24,400 --> 00:04:25,199 ¿Qué pasa con los contenedores? 34 00:04:26,600 --> 00:04:28,719 .Yo iría, pero el hombro. 35 00:04:30,920 --> 00:04:32,279 ...una vez más el hombro 36 00:04:38,240 --> 00:04:39,080 ?Mazel Tov 37 00:04:42,200 --> 00:04:44,359 ¿Cuánto tiempo permanecerás al margen porque te dislocaste el hombro? 38 00:04:44,439 --> 00:04:45,240 no estoy equivocado 39 00:04:45,359 --> 00:04:47,480 El médico dijo tres semanas para no llevar el hígado. 40 00:04:48,000 --> 00:04:49,080 Dicen tres semanas 41 00:04:51,439 --> 00:04:53,400 Vendremos a lavarnos pronto. 42 00:04:53,719 --> 00:04:55,600 No, no, todo está bien, Anatoly lo cerrará más tarde. 43 00:04:55,720 --> 00:04:56,799 Limpie ahí, todo está bien. 44 00:05:00,080 --> 00:05:03,600 Sagi, respecto a los vasos rotos, déjame en paz- 45 00:05:04,320 --> 00:05:05,919 ?Todo está bien, esta vez por mi cuenta, bien 46 00:05:07,919 --> 00:05:08,720 .Gracias 47 00:05:09,040 --> 00:05:09,960 Tómalo, esto es para ti. 48 00:05:10,919 --> 00:05:12,280 ¿Alguna vez has probado un corte de carnicero? 49 00:05:13,760 --> 00:05:15,640 Se deshace en la boca, es una pérdida de tiempo. 50 00:05:15,720 --> 00:05:17,839 , y al lado hay puré de castañas. 51 00:05:21,080 --> 00:05:22,839 Escuchen, chicos. Tengo algo que hacer. 52 00:05:25,879 --> 00:05:26,680 ?Todo está bien 53 00:05:28,200 --> 00:05:29,839 ...sí, sencillo 54 00:05:32,560 --> 00:05:35,559 Me robaron la bicicleta, nueva. 55 00:05:35,799 --> 00:05:38,680 Bicicleta eléctrica "Arion", azul mate 56 00:05:39,359 --> 00:05:41,200 ...había una pegatina en la parte trasera contra la plataforma y 57 00:05:41,280 --> 00:05:43,480 Y... -Y quieres que comprobemos quién te lo robó. 58 00:05:47,719 --> 00:05:49,840 .vete, tonterías, no importa 59 00:05:49,919 --> 00:05:51,279 Está bien, lo comprobaremos. 60 00:05:52,080 --> 00:05:52,960 Lo comprobaremos en el barrio. 61 00:05:53,599 --> 00:05:55,159 ?Dijiste una pegatina de casco 62 00:05:55,760 --> 00:05:58,240 .Un aparejo, un aparejo en el mar 63 00:05:59,160 --> 00:06:00,720 .lo hace.... molesta a los peces 64 00:06:01,080 --> 00:06:02,960 ...un gran desastre, en la naturaleza 65 00:06:03,359 --> 00:06:04,160 Comprobaremos 66 00:06:05,919 --> 00:06:06,760 .Te lo agradezco 67 00:06:08,640 --> 00:06:11,000 Bueno nos vemos el sábado un poco antes 68 00:06:11,080 --> 00:06:15,680 ¿Por qué Azoulay necesita un residente de Shabat para encender los hornos? 69 00:06:17,519 --> 00:06:18,320 .Gracias chicos 70 00:06:21,960 --> 00:06:23,719 Díganos gracias chicos, Alec. 71 00:06:25,439 --> 00:06:30,360 Suficiente, Sagi está bien, tráenos comida. 72 00:06:31,760 --> 00:06:35,480 los restos de las sobras de los camareros. Sopara Daginitek 73 00:06:41,519 --> 00:06:43,560 ?" ¿Qué es esto de todos modos? "Supra de Genitique 74 00:06:44,439 --> 00:06:50,160 En Sudán, es un agujero en el culo. Un maníaco. 75 00:06:50,480 --> 00:06:53,040 Contigo en Sudán, todas las maldiciones suenan tan lindas 76 00:06:53,440 --> 00:06:55,280 ¿Por qué cómo se dice en Eritrea? 77 00:06:55,360 --> 00:06:59,839 ¡Don Coro! - Sopara de Guintiac, Don Coro o Manaike 78 00:07:03,480 --> 00:07:05,200 Vamos, quiero ir a casa de Tsega. 79 00:07:07,679 --> 00:07:10,000 Que espectáculo, es una ronda. 80 00:07:11,639 --> 00:07:16,120 Caminaste todo el camino desde Sudán 200 metros no te matarán, vamos. 81 00:07:45,439 --> 00:07:46,240 ,Miel 82 00:07:46,960 --> 00:07:48,200 Una vista hermosa 83 00:07:50,319 --> 00:07:51,720 que suerte tienes aqui 84 00:07:52,639 --> 00:07:54,440 .Cogí una rata enorme en una trampa. 85 00:07:54,640 --> 00:07:56,960 Desde las excavaciones del tren ligero, veo ratas aquí todo el día. 86 00:07:57,040 --> 00:07:59,040 Hazme un favor, no puedo acercarme a ella. 87 00:08:02,520 --> 00:08:04,519 ¿Dónde está Solimán? No vendré hoy. 88 00:08:05,759 --> 00:08:07,360 Escribe una cerveza en él, me debes 50 89 00:08:07,520 --> 00:08:08,399 Suleiman fue 90 00:08:09,040 --> 00:08:10,240 ¿Qué pasó? dónde 91 00:08:11,000 --> 00:08:14,600 Se fue con Federik a Alemania, "se escapó en el barco del aguacate". 92 00:08:14,919 --> 00:08:16,240 10.000 siclos cada uno 93 00:08:21,480 --> 00:08:23,040 Bueno, la mataste 94 00:08:23,599 --> 00:08:24,400 .De ninguna manera 95 00:08:25,240 --> 00:08:26,040 Lo dejo ir 96 00:08:27,399 --> 00:08:30,840 Ella vendrá otra vez. - Está bien, entonces vendrá una vez más para liberarla. 97 00:08:35,280 --> 00:08:38,160 Créeme, rezo para que tu hermano venga. 98 00:08:38,439 --> 00:08:40,400 ¿Por qué ya me he quedado sin paletas heladas en la tienda? 99 00:08:53,480 --> 00:08:54,520 El autobús llega tarde hoy. 100 00:08:56,399 --> 00:08:58,000 .por las obras del tren ligero 101 00:09:00,920 --> 00:09:02,160 .como si eso fuera lo que nos faltara 102 00:09:03,279 --> 00:09:07,520 Terminarán con el tren, construirán torres... y nos llevarán en avión a Petah Tikva. 103 00:09:10,960 --> 00:09:12,640 ¿Qué tengo que pasar a Petah Tikva? 104 00:09:31,679 --> 00:09:33,040 ?Llegaste desde Saharon 105 00:09:33,520 --> 00:09:35,160 .Sí, salimos de allí ayer. 106 00:09:36,600 --> 00:09:39,160 ?Es posible que hayas visto a un tipo llamado Alan allí. 107 00:09:39,839 --> 00:09:42,400 Mi hermano, ¿se parece a mí? Un poco más bajo, 16 años. 108 00:09:51,879 --> 00:09:52,919 No te preocupes, él vendrá la próxima vez. 109 00:10:28,759 --> 00:10:29,559 .Hola 110 00:10:43,439 --> 00:10:44,240 ¿Dónde está la señal? 111 00:10:53,000 --> 00:10:54,280 .¿Qué estás haciendo? hay un juego 112 00:10:54,400 --> 00:10:56,080 .semifinal de estrellas, veamos 113 00:10:58,000 --> 00:10:58,799 , Te digo 114 00:10:59,480 --> 00:11:00,920 tuve que ir allí 115 00:11:01,520 --> 00:11:02,919 .¿eres? no puedes cantar 116 00:11:03,799 --> 00:11:04,759 ¿A quién le importan las canciones? 117 00:11:05,440 --> 00:11:07,280 Lo interesante es quién tiene la historia más triste. 118 00:11:08,040 --> 00:11:09,399 Pienso, que historia tengo. 119 00:11:10,080 --> 00:11:11,000 Los jueces estaban llorando 120 00:11:11,080 --> 00:11:11,960 .Dile que se transfiera al juego. 121 00:11:12,200 --> 00:11:13,639 Estamos todos hartos aquí 122 00:11:13,840 --> 00:11:15,720 ¿Qué haces aquí? No haces nada en casa. 123 00:11:16,759 --> 00:11:17,559 ?Cierto, Anbasa 124 00:11:18,400 --> 00:11:20,759 , tomando control de la televisión aquí. Terminé todo el ketchup. 125 00:11:22,160 --> 00:11:23,879 ¿Y cuándo lavaste los platos aquí la última vez? 126 00:11:23,960 --> 00:11:25,320 lavo los platos en el trabajo 127 00:11:25,679 --> 00:11:27,480 ¿Qué? ¿Tengo que llevar el trabajo a casa? -qué 128 00:11:27,600 --> 00:11:28,559 ?¿Que que? Que que 129 00:11:29,000 --> 00:11:31,960 Tú lavas la barba en el trabajo, ¿yo? ¿Te pido que me limpies el culo? 130 00:11:32,319 --> 00:11:34,040 Doncoro Sopra de Genitac - 131 00:11:34,400 --> 00:11:36,600 ?Oye, oye, cálmate, ¿qué te pasa? 132 00:11:36,720 --> 00:11:38,399 .eso, el solo se preocupa por si mismo 133 00:11:38,879 --> 00:11:41,360 , si solo se preocupara por sí mismo, ¿te habría preparado una cena? 134 00:11:44,000 --> 00:11:44,799 Vamos, vamos un segundo 135 00:11:47,080 --> 00:11:47,879 .tómalo 136 00:11:48,360 --> 00:11:51,560 Lavaré los platos, bajaré a tomar café. 137 00:11:51,640 --> 00:11:53,400 .antes de que descubran que tú también terminaste eso. 138 00:11:56,520 --> 00:11:58,360 ¿Alguna vez has tenido un corte de carnicero, Jeremy? 139 00:11:59,480 --> 00:12:02,439 Ya sabes cómo se disuelve en la boca, con puré de castañas. 140 00:12:02,960 --> 00:12:04,160 .carcajadas 141 00:12:24,720 --> 00:12:27,000 Kaminsky, libera ya al grupo. 142 00:12:27,160 --> 00:12:28,040 Esta mayonesa es deliciosa 143 00:12:28,639 --> 00:12:31,560 No es mayonesa, es alioli de trufa. 144 00:12:32,040 --> 00:12:34,519 ?Cuál es la diferencia 145 00:12:34,639 --> 00:12:35,440 60 siclos 146 00:12:36,080 --> 00:12:37,120 Yo les digo no se preocupen 147 00:12:38,040 --> 00:12:39,200 Estamos trabajando en fortalecer 148 00:12:39,640 --> 00:12:42,120 Y Tania no bajará, muchas gracias. 149 00:12:44,040 --> 00:12:48,520 ¿Cuándo aprenderá Nigel a coger una llave antes de aprender a cerrar el frigorífico? 150 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 ,La policía de inmigración 151 00:12:51,080 --> 00:12:51,879 !?Qué estás haciendo 152 00:12:54,120 --> 00:12:56,080 No puedes hacer eso. - dije que no me moviera 153 00:12:59,719 --> 00:13:00,520 hazle una busqueda 154 00:13:00,640 --> 00:13:02,359 Me lastimaste. 155 00:13:09,160 --> 00:13:10,240 ¿Qué tienes aquí, eh? 156 00:13:10,320 --> 00:13:11,200 , Llevátelos 157 00:13:27,040 --> 00:13:29,919 Dile a Amós que se prepare. ¿Por qué tenemos un fin de semana en Tiberíades? 158 00:13:30,360 --> 00:13:31,600 ?Mutti, estás en la habitación conmigo, sí. 159 00:13:31,919 --> 00:13:32,759 No estoy seguro de ir 160 00:13:33,000 --> 00:13:34,799 ¿El siguiente? ¿Qué quieres decir con que no vendrás? 161 00:13:34,879 --> 00:13:35,759 .Dame un nombre 162 00:13:37,199 --> 00:13:38,359 Vienes sobre mi cuerpo. Munir Alwala- 163 00:13:38,439 --> 00:13:41,599 .¿cómo? - ¿Munir Aluala? 164 00:13:41,960 --> 00:13:44,040 ?Munir Alwala. - Alualá 165 00:13:44,879 --> 00:13:46,080 Alualá. DE ACUERDO 166 00:13:46,839 --> 00:13:48,680 Este es mi fin de semana con Usher. Es su cumpleaños. 167 00:13:49,199 --> 00:13:51,640 Quiere que le compre una espada Jinjago. 168 00:13:51,720 --> 00:13:52,519 ?Yo se que 169 00:13:52,759 --> 00:13:54,440 , hace luces, colores. Se cree un ninja. 170 00:13:54,640 --> 00:13:55,760 Hay un cumpleaños cada año. 171 00:13:56,000 --> 00:13:56,879 Próximo 172 00:13:57,120 --> 00:13:58,679 Sabes, escuché que había una vacante en el departamento de detectives. 173 00:13:58,759 --> 00:13:59,559 ?Tal vez aplicaremos 174 00:14:00,120 --> 00:14:00,960 ?¿Qué tienes, Muti? 175 00:14:01,320 --> 00:14:03,359 Todo el mundo odia la inmigración. Es el final de la cadena policial. 176 00:14:03,640 --> 00:14:05,480 Bueno, ¿cuántas personas hay enemigos que se están infiltrando? 177 00:14:06,000 --> 00:14:07,439 Son personas que simplemente nos aman. 178 00:14:07,879 --> 00:14:09,720 La gente odia el tráfico. 179 00:14:09,879 --> 00:14:11,519 .los de las cámaras, de los reportajes 180 00:14:11,839 --> 00:14:13,639 Vamos, ahí. -Discúlpeme señor 181 00:14:14,520 --> 00:14:16,919 No puedes echarnos 182 00:14:17,000 --> 00:14:19,560 Esto va en contra de la Convención sobre Refugiados. Tengo papeles. 183 00:14:20,560 --> 00:14:21,359 ?Qué es 184 00:14:23,080 --> 00:14:24,360 .que es, expiró en noviembre 185 00:14:24,600 --> 00:14:27,720 El Ministerio del Interior dijo que me enviarían una renovación. 186 00:14:27,960 --> 00:14:29,719 Bueno, bueno, eso dijeron, me estoy registrando. 187 00:14:29,879 --> 00:14:33,560 ...Loal, Acol, Omri 188 00:14:34,400 --> 00:14:35,879 merezco una llamada telefónica 189 00:14:36,600 --> 00:14:37,399 ¿Quién es el teléfono? 190 00:14:38,879 --> 00:14:41,200 Qué llamada telefónica dime. Has visto demasiadas películas. 191 00:14:41,519 --> 00:14:44,240 Esta llamada telefónica es para criminales israelíes. ustedes son criminales extranjeros 192 00:14:44,319 --> 00:14:47,679 Por favor, señor, si es así, envíenos de regreso a Eritrea. 193 00:14:48,200 --> 00:14:48,920 .Estoy muerto 194 00:14:49,040 --> 00:14:50,640 No, no, no, no te preocupes. No te enviarán a Eritrea. 195 00:14:50,919 --> 00:14:52,160 ¿Por qué te envían a Uganda? 196 00:14:52,559 --> 00:14:53,519 ¿Uganda? -Sí 197 00:14:53,919 --> 00:14:55,960 Nos enviarán de regreso a Eritrea. 198 00:14:56,480 --> 00:14:58,839 , luego lo enviarán, no lo sé. Después de eso, depende de ellos. 199 00:14:58,919 --> 00:14:59,759 Vamos, dame tu mano 200 00:15:00,400 --> 00:15:01,679 Cómo, digo que dijiste 201 00:15:02,080 --> 00:15:02,879 .Quédate conmigo 202 00:15:03,919 --> 00:15:04,719 .más 203 00:15:25,360 --> 00:15:26,240 Vamos, mira que hermosa. 204 00:15:26,600 --> 00:15:28,599 Puedes terminar el alcohol del fin de semana tranquilamente aquí 205 00:15:28,719 --> 00:15:30,120 .¿Profeta Johnny Black? ¿Qué le gusta a Serosi? 206 00:15:30,200 --> 00:15:31,199 .Quarbo? Traeremos dos botellas. 207 00:15:32,080 --> 00:15:34,839 Necesitas boletos para eso. -¿Vale? Aquí, billetes de avión, ¿qué? 208 00:15:36,120 --> 00:15:37,879 Querías la espada del ninjago, para la felicidad. 209 00:15:37,960 --> 00:15:39,120 .aqui aqui, tambien es sin IVA 210 00:15:45,200 --> 00:15:48,680 Vamos, siéntate ahí. Siéntalos ahí, Muti. 211 00:15:49,000 --> 00:15:49,840 ?A continuación, ¿qué está pasando? 212 00:15:53,000 --> 00:15:53,719 dámelo 213 00:15:53,799 --> 00:15:54,680 ?Todo está bien, ¿qué está pasando? 214 00:15:55,120 --> 00:15:56,000 Vamos vamos 215 00:15:57,799 --> 00:15:58,599 Siéntate aquí 216 00:16:00,200 --> 00:16:01,000 ?Todos están aquí 217 00:16:03,759 --> 00:16:04,799 ¿Puedo ir al baño por favor? 218 00:16:05,120 --> 00:16:07,280 En diez minutos comenzará el embarque. Sube ya al avión. 219 00:16:16,879 --> 00:16:18,920 ¿Qué pasa? Me robaron el teléfono. 220 00:16:19,919 --> 00:16:21,960 ¿Qué pasó? Me robaron el teléfono. 221 00:16:22,040 --> 00:16:23,839 ?¿Quien robo? ¿dónde? ¿Dónde estaba él, teléfono rosa? 222 00:16:23,919 --> 00:16:25,560 .Él estaba ahí, en el baúl. 223 00:16:27,240 --> 00:16:28,559 Por favor llama a tu teléfono 224 00:16:28,719 --> 00:16:30,840 Pon el número aquí. Encontraremos tu teléfono. 225 00:16:35,759 --> 00:16:36,560 Hopa 226 00:16:37,360 --> 00:16:38,319 .Haz una búsqueda de ellos, Muti. 227 00:16:38,720 --> 00:16:40,240 Ven aquí, ¿dónde está el teléfono? ¿De quién es el teléfono? 228 00:16:40,320 --> 00:16:41,200 .Levántate, levántate, levántate, levántate 229 00:16:41,879 --> 00:16:42,760 ?Teléfono rosa que dijiste 230 00:16:43,520 --> 00:16:45,240 ¿Está sonando aquí? ¿Me oyes, Muti? 231 00:16:50,359 --> 00:16:51,399 ¿Dónde está llamando aquí? 232 00:16:53,200 --> 00:16:54,000 ?Qué es 233 00:16:54,200 --> 00:16:55,080 .tenemos un fugitivo 234 00:16:55,679 --> 00:16:56,480 .tenemos un fugitivo 235 00:16:57,439 --> 00:16:58,240 ?Dónde está 236 00:16:58,559 --> 00:16:59,360 ¿Dónde está, Muti? 237 00:17:01,840 --> 00:17:02,640 El está aquí 238 00:17:05,639 --> 00:17:09,359 Oye, oye, para, para, para, para. 239 00:17:11,440 --> 00:17:13,600 ¿qué deseas? ¿Zagaia? ¿Estás bien? 240 00:17:13,679 --> 00:17:14,640 .inmigración, no interfieras 241 00:17:15,160 --> 00:17:17,280 ¿Qué inmigración? Un soldado, en Givati 242 00:17:19,199 --> 00:17:20,680 Nos vamos con todo el equipo a Rodas. 243 00:17:24,400 --> 00:17:25,199 .No es él, Muti. 244 00:17:25,600 --> 00:17:26,839 Así es la policía israelí 245 00:17:27,160 --> 00:17:31,199 Dos policías se abalanzan sobre un soldado de Mgbati sólo porque es negro 246 00:19:17,120 --> 00:19:20,160 Señoras y señores, el autobús nos está esperando. 247 00:19:20,240 --> 00:19:21,839 Toma las bolsas y sígueme. 248 00:19:51,520 --> 00:19:52,320 ?Palanqueta 249 00:19:52,679 --> 00:19:53,480 hola jimmy 250 00:19:54,400 --> 00:19:56,480 .Jimmy, bienvenido 251 00:19:57,040 --> 00:19:58,839 .Hola, Shimi, dueño. 252 00:19:59,440 --> 00:20:00,600 .Espero que hayas tenido un buen vuelo. 253 00:20:02,279 --> 00:20:03,080 ¿Dónde está Finny? 254 00:20:17,599 --> 00:20:19,560 Bueno, vamos, una breve entrevista y vámonos. 255 00:20:19,919 --> 00:20:20,879 Vamos, manejalo 256 00:20:21,480 --> 00:20:22,280 .Hola 257 00:20:23,240 --> 00:20:24,440 Muchas gracias a todos 258 00:20:24,880 --> 00:20:26,160 Que placer que viniste 259 00:20:26,960 --> 00:20:27,759 .Ey 260 00:20:28,000 --> 00:20:29,639 Soy Neta, la directora ejecutiva del grupo. 261 00:20:30,440 --> 00:20:31,320 ¿Cómo estuvo tu vuelo? 262 00:20:34,040 --> 00:20:34,879 .Ella era buena 263 00:20:35,360 --> 00:20:36,240 Buen, buen vuelo 264 00:20:36,480 --> 00:20:39,000 Bueno, un breve comunicado para los medios y vámonos. 265 00:20:40,919 --> 00:20:42,800 .pero sonríe, sonríe para la cámara 266 00:20:48,000 --> 00:20:48,920 .Hola a todos 267 00:20:49,679 --> 00:20:51,040 Conoce a Jimmy Mikel 268 00:20:51,600 --> 00:20:55,199 El nuevo diamante del Maccabi Rami Levy directamente desde Nigeria. 269 00:20:55,439 --> 00:20:56,240 Bienvenido 270 00:20:56,640 --> 00:20:59,000 Kaminsky, ¿de verdad crees que un actor joven y desconocido 271 00:20:59,080 --> 00:21:01,399 Sin récord, ¿podrá salvar al equipo del descenso? 272 00:21:02,279 --> 00:21:04,120 Creo que mientras comiste, el sombrero con Wakama. 273 00:21:04,200 --> 00:21:05,480 Te comerás el sombrero con Jimmy Mikel 274 00:21:06,320 --> 00:21:08,000 Este chico mantendrá la Netanya Liga 275 00:21:08,399 --> 00:21:10,000 .y si no, te devuelvo las llaves 276 00:21:10,080 --> 00:21:11,839 .y libera el grupo Bueno, muchas gracias a todos-. 277 00:21:12,400 --> 00:21:14,120 Tuvo un vuelo largo. Necesitamos movernos. 278 00:21:14,839 --> 00:21:15,680 Te veo en el campo 279 00:21:16,080 --> 00:21:18,240 Vamos, Netanya. - Haida, Haida. 280 00:21:19,600 --> 00:21:20,839 Que padre todo esta bien 281 00:21:21,680 --> 00:21:23,599 No podrías ponerlo en un equipo de polo, algo así. 282 00:21:23,679 --> 00:21:26,399 Mira cómo parece un lavavajillas. -padre 283 00:21:27,480 --> 00:21:28,799 ? Que... él no entiende nada, que 284 00:21:28,879 --> 00:21:29,960 .Tú también con tus tonterías 285 00:21:31,320 --> 00:21:32,600 ?Vaya, ¿qué tienes? 286 00:21:32,839 --> 00:21:34,320 Ventana de fichajes que se cierra en dos horas 287 00:21:36,560 --> 00:21:38,680 Mira lo que es, Posh ahora está en Sport 5 288 00:21:39,080 --> 00:21:41,519 Trajimos un diamante al nivel de Wakama. 289 00:21:41,719 --> 00:21:42,560 .Mi cita 290 00:21:42,960 --> 00:21:45,879 .como les gusta exagerar a estos .sí, ¿eh? ellos exageran- 291 00:21:46,799 --> 00:21:48,400 Dime, ¿con qué estás saliendo? Sobre él en declaraciones. 292 00:21:48,680 --> 00:21:50,839 No sabes cómo es, excepto por esta recomendación de Lachman. 293 00:21:51,200 --> 00:21:52,320 Deberías haber traído a Schechter y Fadida. 294 00:21:52,400 --> 00:21:53,480 Y todavía te quedaría un excedente 295 00:21:53,599 --> 00:21:56,759 Los desconocidos siempre impresionan más al público, no hay nada que hacer 296 00:21:58,440 --> 00:21:59,360 ?¿Quieres agua? 297 00:22:00,680 --> 00:22:01,480 .Gracias 298 00:22:03,319 --> 00:22:04,839 Vaya, gracias 299 00:22:05,320 --> 00:22:07,000 He oído que Finny te enseñó hebreo. 300 00:22:08,080 --> 00:22:08,839 Al menos no como Oliver. 301 00:22:08,919 --> 00:22:10,919 que la primera palabra que le enseñaron aquí es "hijo de puta". 302 00:22:16,559 --> 00:22:17,719 Vamos Netanya 303 00:22:20,240 --> 00:22:21,080 .nuestra propia 304 00:22:43,080 --> 00:22:45,359 Lo siento, lo hacemos de esta manera. 305 00:22:45,439 --> 00:22:49,280 Pero tenemos que registrarte antes de las 4:00 p. m., ¿vale? 306 00:22:50,040 --> 00:22:51,240 ...Porque 307 00:22:52,240 --> 00:22:53,400 ...¿cómo se dice el 308 00:22:53,480 --> 00:22:56,120 Tiene que registrarte antes de la fecha límite. 309 00:22:56,560 --> 00:22:58,400 Exacto entonces por favor 310 00:22:58,759 --> 00:23:00,400 Sólo firma aquí 311 00:23:00,720 --> 00:23:02,759 Todo como acordamos con Finny. Todo. 312 00:23:02,839 --> 00:23:05,639 250 mil hasta final de temporada 313 00:23:06,160 --> 00:23:09,000 Y un bonito apartamento y una ventaja si nos quedamos en la liga. 314 00:23:09,080 --> 00:23:11,080 ?Todo como lo acordamos con él, bien. 315 00:23:13,960 --> 00:23:15,160 ...solo firma y 316 00:23:20,759 --> 00:23:22,240 .Sí. -Gracias 317 00:23:22,519 --> 00:23:24,840 En cinco minutos llegaremos al estadio. 318 00:23:25,520 --> 00:23:27,000 Neta te mostrará el lugar. 319 00:23:28,320 --> 00:23:30,240 Haida, Haida Netanya 320 00:23:32,560 --> 00:23:34,919 ?Wahlah, disciplinado, firmado, eh 321 00:23:53,759 --> 00:23:54,560 Hola 322 00:23:55,960 --> 00:23:56,759 .Sí 323 00:24:14,839 --> 00:24:16,280 Estas son las oficinas de gestión 324 00:24:16,440 --> 00:24:18,200 , el gimnasio, la sala de masajes 325 00:24:18,800 --> 00:24:19,919 .y este es el vestidor 326 00:24:20,680 --> 00:24:21,680 ?Listo para conocer al grupo 327 00:24:22,799 --> 00:24:25,120 Claro, estoy muy emocionado. 328 00:24:26,040 --> 00:24:27,439 Somos como una gran familia 329 00:24:28,200 --> 00:24:29,000 Vamos 330 00:24:31,520 --> 00:24:33,560 Reemplace este conserje, este Oliver es un filtro, con mi madre. 331 00:24:33,640 --> 00:24:35,559 Habla inglés, idiota. Entiendo mi nombre. 332 00:24:35,639 --> 00:24:37,399 ,¿qué es lo que quiere? ¿Qué está volando hacia mí? Este alemán nazi. 333 00:24:37,480 --> 00:24:39,040 ¿Qué me está diciendo? Nazi es una palabra internacional. 334 00:24:39,120 --> 00:24:40,839 Ven, sé un hombre, ven, ven aquí, ven aquí. 335 00:24:41,759 --> 00:24:43,919 Eliran, expiación por ti...ahora explícame por qué la calumnia 336 00:24:48,680 --> 00:24:51,799 Conoce a Jimmy, nuestro nuevo jugador. 337 00:24:52,719 --> 00:24:54,120 Una recepción maravillosa que le organizaste. 338 00:24:56,560 --> 00:24:57,759 ?Alguien quiere decir algo 339 00:24:59,879 --> 00:25:01,960 ?Quizás el capitán? ¿Dónde está Zeytoni? 340 00:25:03,240 --> 00:25:05,440 ?No lo sé. donde esta el capitan 341 00:25:05,799 --> 00:25:08,240 No lo sé, el capitán llega tarde. 342 00:25:09,000 --> 00:25:10,400 Ya sabes, cuando jugué en Leipzig 343 00:25:10,799 --> 00:25:12,640 .El capitán siempre estuvo antes que el equipo. 344 00:25:12,720 --> 00:25:13,960 Que diga Leipzig una vez más, si es hombre. 345 00:25:14,040 --> 00:25:15,319 Le dan un zapato en la nariz. 346 00:25:16,639 --> 00:25:17,599 ,Encantado de conocerlo 347 00:25:18,560 --> 00:25:19,960 Que bueno que estés aquí, con la ayuda de Dios. 348 00:25:20,960 --> 00:25:23,040 Claro, eres bueno, no trajiste a un extraño al puesto. 349 00:25:23,120 --> 00:25:24,320 Es bueno para él, ya escuchaste... ahora- 350 00:25:24,400 --> 00:25:25,840 ¿Escuchaste? Santo Ace, bien por él. 351 00:25:26,040 --> 00:25:27,480 Juega en el mismo lugar. 352 00:25:28,240 --> 00:25:30,360 ¿Qué quieres, reemplazar a Eliran? 353 00:25:30,440 --> 00:25:33,160 suficiente. - Hermano mío, no trajiste a un extranjero al puesto para reemplazarte. 354 00:25:33,520 --> 00:25:34,799 Tú te quedas en la alineación, yo no. 355 00:25:35,440 --> 00:25:37,120 Ayer perdimos mucho 356 00:25:39,120 --> 00:25:41,719 .Entonces el número 15, como solicitó Finney. 357 00:25:42,480 --> 00:25:43,480 Comprueba que la camisa te quede bien 358 00:25:44,799 --> 00:25:47,679 Y también necesito tomar fotos para Instagram. 359 00:25:48,160 --> 00:25:49,080 ?Encuéntrame en el campo 360 00:26:07,480 --> 00:26:08,359 .Oliver Gratz 361 00:26:09,120 --> 00:26:10,480 Recuerdo mi primer día aquí. 362 00:26:12,760 --> 00:26:13,639 fue el infierno 363 00:26:14,439 --> 00:26:15,439 , si quieres un consejo de mi parte 364 00:26:15,839 --> 00:26:16,679 Cierra tu casillero 365 00:26:17,160 --> 00:26:18,240 No comas su hummus 366 00:26:19,000 --> 00:26:21,160 Y "hijo de puta" no es "adiós". 367 00:26:22,240 --> 00:26:23,200 ¿Lo entiendes? 368 00:26:23,919 --> 00:26:26,359 .Los extranjeros necesitamos unirnos 369 00:27:24,000 --> 00:27:25,199 Te lo he explicado mil veces 370 00:27:25,439 --> 00:27:27,520 Tomo baños de hielo después del entrenamiento, para relajar los músculos. 371 00:27:27,600 --> 00:27:29,200 ¿Y qué es más importante para ti? 372 00:27:29,440 --> 00:27:31,120 Vamos, ¿todavía no ha nacido? ¿Ya están comprando el mundo entero? 373 00:27:35,719 --> 00:27:37,120 .Mami, ten cuidado, es nuevo. 374 00:27:37,399 --> 00:27:38,200 .lo sé, vamos 375 00:27:41,200 --> 00:27:43,439 Pero no así, Nir. Un vaso de amek- 376 00:27:49,560 --> 00:27:51,319 ¿Qué estás mirando? No queda nada por limpiar. 377 00:28:10,040 --> 00:28:10,839 .Ey 378 00:28:11,879 --> 00:28:12,680 ?te perdiste 379 00:28:13,040 --> 00:28:13,960 El tono está ahí 380 00:28:17,280 --> 00:28:18,160 ,Hola a todos 381 00:28:18,680 --> 00:28:20,080 .Soy Jimmy Mikel 382 00:28:20,439 --> 00:28:21,839 estoy muy feliz de estar aqui 383 00:28:22,440 --> 00:28:24,320 Vamos guerra de Netanya 384 00:28:26,200 --> 00:28:28,960 A los aficionados les encanta que vosotros, los jugadores extranjeros, habléis hebreo. 385 00:28:30,280 --> 00:28:33,200 ... ya sabes, tienes 386 00:28:34,120 --> 00:28:34,919 H. es perfecto 387 00:28:35,719 --> 00:28:36,640 Generalmente los nuevos jugadores 388 00:28:36,720 --> 00:28:38,160 Suenan como si se estuvieran ahogando cuando lo dicen. 389 00:28:38,839 --> 00:28:40,480 .guerra 390 00:28:43,120 --> 00:28:45,439 ¿Oye mamá? ¿No es media noche para ti? 391 00:28:45,919 --> 00:28:47,400 Querida, ¿por qué no llamas? 392 00:28:47,960 --> 00:28:49,679 Vete mamá, he tenido una semana loca 393 00:28:50,160 --> 00:28:52,719 De todos modos, ahora tengo que cuidar a un nuevo actor extranjero. 394 00:28:53,280 --> 00:28:54,640 ?Elegante 395 00:28:57,399 --> 00:28:58,200 .lindo 396 00:28:58,400 --> 00:29:00,120 ?No y un esparcidor de pelo 397 00:29:00,600 --> 00:29:02,720 ¿Qué te pasa, madre? Soy su jefe. 398 00:29:03,759 --> 00:29:04,879 ?¿Que me cuentas de tu padre? 399 00:29:05,240 --> 00:29:07,840 Ya sabes, tomando sus pastillas. 400 00:29:07,919 --> 00:29:08,799 , sale a caminar 401 00:29:09,200 --> 00:29:10,480 Tengo que pelear con él. Que coma sano. 402 00:29:10,879 --> 00:29:12,280 , como solía decir la abuela 403 00:29:12,360 --> 00:29:14,799 "Un hombre necesita un guiño." "Un burro para que le dé un empujón". 404 00:29:15,359 --> 00:29:18,080 Vida mía, ¿qué pasa con Pesaj? Vienes, sí. 405 00:29:18,160 --> 00:29:19,760 No puedo venir a Miami para la Pascua 406 00:29:20,319 --> 00:29:21,720 Todavía estamos en una batalla de supervivencia. 407 00:29:21,839 --> 00:29:23,719 Quizás ya sea suficiente, ¿no ves que tu padre está todo el tiempo? 408 00:29:23,799 --> 00:29:26,359 Te atrae al grupo apestoso... éste, cada vez más, Hellas 409 00:29:26,439 --> 00:29:29,120 Bueno, mamá, no puedo hablar. Ahora me comunicaré contigo. 410 00:29:29,679 --> 00:29:31,320 .adiós 411 00:29:34,879 --> 00:29:35,759 Hemos llegado 412 00:29:47,839 --> 00:29:51,759 Así que este es tu nuevo teléfono con línea israelí 413 00:29:52,440 --> 00:29:56,319 , las llaves, y aquí tienes 5.000 hasta que te abramos una cuenta bancaria 414 00:30:00,520 --> 00:30:01,320 ?te gusta 415 00:30:04,919 --> 00:30:07,399 Este es el apartamento más hermoso que he visto en mi vida. 416 00:30:09,879 --> 00:30:11,440 El entrenamiento es mañana a las 09:00 417 00:30:11,599 --> 00:30:12,440 .te recogeremos 418 00:30:13,000 --> 00:30:14,600 Estamos muy contentos de que estés aquí con nosotros. 419 00:30:16,080 --> 00:30:17,879 Yo también estoy feliz de estar aquí. 420 00:30:20,879 --> 00:30:21,680 .Adiós 421 00:30:36,160 --> 00:30:36,840 Hola 422 00:30:36,920 --> 00:30:37,720 nigel 423 00:30:41,040 --> 00:30:42,880 .Wow, esto es tan bueno 424 00:30:44,680 --> 00:30:46,280 ?Dime, ¿qué? ¿Estás jodido? ¿Qué estás haciendo? 425 00:30:46,360 --> 00:30:47,440 .Tenemos que volar desde aquí 426 00:30:48,000 --> 00:30:50,480 ,¿dónde? - A Shafira, para esconderse con Tsega en la tienda. 427 00:30:50,560 --> 00:30:53,200 Al barrio. Doscientos policías te buscan. 428 00:30:53,719 --> 00:30:54,960 .no podemos quedarnos aquí 429 00:30:55,159 --> 00:30:57,720 Can, can, este es el último lugar donde alguien buscaría un refugiado. 430 00:30:58,360 --> 00:30:59,400 .venir venir 431 00:31:05,559 --> 00:31:07,520 Creen que soy un futbolista de Nigeria 432 00:31:08,960 --> 00:31:11,960 ¿Y cuál es el problema? No soy un jugador de fútbol de Nigeria. 433 00:31:13,080 --> 00:31:14,879 Sólo tienes que sobrevivir hasta que te paguen. 434 00:31:15,000 --> 00:31:16,440 Es otra semana, ¿no? 435 00:31:17,200 --> 00:31:18,000 Entonces tenemos dinero 436 00:31:18,080 --> 00:31:20,919 Y estoy haciendo arreglos para que nos escapemos con aguacates a Alemania como Suleiman y Frederick. 437 00:31:22,320 --> 00:31:23,160 ¿Y mi hermano? 438 00:31:27,120 --> 00:31:29,280 Traeré a Alan. Los tres huiremos. 439 00:31:32,080 --> 00:31:34,440 Juras que vas a la estación todas las semanas y lo esperas. 440 00:31:35,599 --> 00:31:36,480 lo juro, lo juro 441 00:31:40,519 --> 00:31:41,320 Lo juro 442 00:31:51,399 --> 00:31:53,360 ?Estás vivo, ¿eh? 443 00:31:53,799 --> 00:31:54,680 .eso es lo importante 444 00:32:17,120 --> 00:32:19,399 .on, chicos, nueva semana 445 00:32:20,040 --> 00:32:21,080 tenemos un nuevo jugador 446 00:32:21,640 --> 00:32:24,280 En resumen, abra la página del mes Mes, mes, mes. 447 00:32:25,639 --> 00:32:26,439 iniciar bromas 448 00:32:33,120 --> 00:32:35,040 Déjate, Eliran. Ven, buena alma. 449 00:32:35,759 --> 00:32:37,600 Como dicen en nuestro país, un lobo vive con un cordero. 450 00:32:39,399 --> 00:32:40,200 ?Soy el lobo, si 451 00:32:43,679 --> 00:32:46,799 Vamos muchachos, hoy no hay pelota. El que no corra en el juego, correrá en la práctica. 452 00:32:46,879 --> 00:32:47,719 .Hey hombre 453 00:32:48,840 --> 00:32:50,040 Ya sabes, ayer en el estacionamiento. 454 00:32:51,759 --> 00:32:53,759 Lo siento, no es por ti, ¿sabes? 455 00:32:54,000 --> 00:32:56,240 .está bien, está bien 456 00:32:57,120 --> 00:32:57,919 soy nir 457 00:32:58,719 --> 00:32:59,519 , el capitán 458 00:33:00,680 --> 00:33:01,879 .pero todos me llaman Zythoni 459 00:33:04,200 --> 00:33:05,000 .Exitosamente 460 00:33:06,040 --> 00:33:06,880 ¿Qué, Zeytoni? 461 00:33:07,800 --> 00:33:09,919 Qué, vi un libro sobre embarazo, jodiste con Raleigh Lapins 462 00:33:10,000 --> 00:33:11,320 .Hermano, espectáculo, campeonato. 463 00:33:11,519 --> 00:33:13,520 Como eres, como eres. Ponerte en el catálogo de IKEA. 464 00:33:13,960 --> 00:33:16,280 ¿Qué no haces por la mujer, hermano? 465 00:33:16,480 --> 00:33:17,759 Inshallah, el príncipe ya ha llegado. 466 00:33:18,080 --> 00:33:19,679 Consulta tu bono, los manchúes frente a la puerta. 467 00:33:19,760 --> 00:33:22,040 , celebra como en Batu Así, con la cuna. 468 00:33:22,160 --> 00:33:23,440 .No me hables de cunas, Khals. 469 00:33:26,120 --> 00:33:28,400 , capitán, cuando jugaba en Leipzig 470 00:33:28,719 --> 00:33:31,360 Si un jugador hablaba en el entrenamiento, el entrenador lo tiraba a las duchas 471 00:33:31,480 --> 00:33:32,759 Nadie entiende lo que estás diciendo desde hace ya dos temporadas. 472 00:33:32,839 --> 00:33:33,960 ¿Qué pasa con Leipzig? Es Leipzig. 473 00:33:34,160 --> 00:33:36,120 Estás en Netanya, echa un vistazo, Netanya. 474 00:33:36,200 --> 00:33:37,840 Acabo de hablar contigo. Leipzig me hará una vez más. 475 00:33:38,120 --> 00:33:38,919 ¡Khals! 476 00:33:39,600 --> 00:33:42,360 .Corre de lado a lado. Vamos, de lado a lado, de lado a lado. 477 00:33:49,879 --> 00:33:51,480 Una taza de amek ers, mira como corre. 478 00:33:52,280 --> 00:33:54,760 ¿Qué tienes, hermano? Está en sus jardines. 479 00:33:55,800 --> 00:33:57,960 Vamos, Kaminsky sabe correr, el tipo que trajiste. 480 00:33:59,080 --> 00:33:59,919 Aún no has visto nada 481 00:34:06,000 --> 00:34:06,880 Bueno, mi padre, ¿cómo está? 482 00:34:08,040 --> 00:34:10,320 Interpretado por Finny. Realmente necesito hablar con él. 483 00:34:10,759 --> 00:34:12,040 Le diré que estás feliz 484 00:34:18,360 --> 00:34:19,879 ?Finny, ¿qué está pasando? 485 00:34:21,399 --> 00:34:23,120 Neta, la hija de Shimi ¿Quién podría ser? 486 00:34:24,320 --> 00:34:26,120 Escucha, qué jet nos trajiste aquí. 487 00:34:26,319 --> 00:34:27,200 .quema la hierba 488 00:34:27,720 --> 00:34:30,160 De todos modos, necesito los datos de su cuenta para la transferencia. 489 00:34:33,600 --> 00:34:34,400 ¿Qué Jimmy? 490 00:34:37,960 --> 00:34:39,600 , No, no recibimos ningún correo electrónico, Finny, ¿qué? 491 00:34:42,080 --> 00:34:43,159 .ok, basta de chistes 492 00:34:46,080 --> 00:34:47,240 Que, que Instagram 493 00:35:02,520 --> 00:35:04,480 .Papá, necesito a Jimmy 494 00:35:05,200 --> 00:35:06,880 Vamos, ¿no puedes esperar hasta el final del entrenamiento? 495 00:35:07,240 --> 00:35:08,040 !No 496 00:35:08,759 --> 00:35:11,440 Jimmy, vamos. Te necesitan. 497 00:35:21,439 --> 00:35:22,240 Sigue adelante, sigue corriendo. 498 00:35:22,320 --> 00:35:23,599 Sigue adelante, no pasó nada. 499 00:35:23,679 --> 00:35:24,480 Que, el entrenamiento ha terminado. 500 00:35:25,199 --> 00:35:26,000 .como estos carros 501 00:35:38,359 --> 00:35:39,160 ?estás bien 502 00:35:40,519 --> 00:35:41,400 ?¿Quien diablos eres tú? 503 00:35:44,439 --> 00:35:45,359 .Soy Jimmy Mikel 504 00:35:46,679 --> 00:35:50,160 Acabo de hablar con el agente de Jimmy, que está con él empacando Australia. 505 00:35:51,120 --> 00:35:53,200 Una última vez, antes de llamar a seguridad. 506 00:35:55,520 --> 00:35:56,319 ?Quién eres 507 00:36:08,000 --> 00:36:09,520 , digo Loal Achol 508 00:36:12,000 --> 00:36:13,919 Soy un refugiado de Eritrea. 509 00:36:15,759 --> 00:36:17,360 ...lo que pasó es que 510 00:36:18,200 --> 00:36:19,320 ...no no 511 00:36:19,800 --> 00:36:20,640 vinieron a expulsarme 512 00:36:20,720 --> 00:36:22,719 Mantente alejado de mí. - Si me traicionas me mandan a la muerte 513 00:36:22,799 --> 00:36:23,679 Te lo ruego 514 00:36:23,759 --> 00:36:24,560 Ten cuidado. - policía, hola 515 00:36:24,640 --> 00:36:26,319 Hola, me gustaría por favor informar..sobre ah 516 00:36:26,399 --> 00:36:27,799 ?¿Cómo saldrás de esta historia? 517 00:36:28,240 --> 00:36:30,760 ¿En qué se parecerán tú y tu padre al jugador que trajiste? 518 00:36:30,840 --> 00:36:31,960 ¿Es siquiera un refugiado? 519 00:36:32,600 --> 00:36:33,399 Hola 520 00:36:33,520 --> 00:36:36,200 Tu padre dijo que si no soy una estrella, renuncia 521 00:36:36,280 --> 00:36:37,320 te lo ruego escucha 522 00:36:37,399 --> 00:36:39,040 ...Sí, quisiera informar por favor. 523 00:36:39,359 --> 00:36:41,160 Parecerá un idiota por no distinguir entre dos negros. 524 00:36:41,240 --> 00:36:42,040 .Cállate ya 525 00:36:45,480 --> 00:36:46,400 ?Está ahí 526 00:36:47,160 --> 00:36:48,120 ?Dama 527 00:36:49,320 --> 00:36:50,120 .de nada 528 00:36:50,200 --> 00:36:51,839 Si quieres te puedo enviar un celular 529 00:36:51,960 --> 00:36:53,080 ...tengo dos patrulleros 530 00:37:05,480 --> 00:37:07,280 Lo matará por mí. Lo matará para siempre. 531 00:37:08,640 --> 00:37:10,639 Pensemos por un momento, ¿qué hacemos? 532 00:37:11,480 --> 00:37:14,399 En lugar de un contacto central me trajeron un refugiado sudanés, ¿qué hacemos? 533 00:37:15,680 --> 00:37:18,440 .Soy de Eritrea, no de Sudán. No es lo mismo. 534 00:37:19,159 --> 00:37:19,960 !A quién le importa 535 00:37:26,120 --> 00:37:29,160 ¿Está todo bien aquí? Sí, sí. 536 00:37:29,240 --> 00:37:30,960 ... arreglando las últimas cosas b 537 00:37:32,640 --> 00:37:33,439 .contrato de Jimmy 538 00:37:35,120 --> 00:37:36,120 ?El chico está listo para la entrevista. 539 00:37:38,640 --> 00:37:39,439 Una entrevista 540 00:37:39,960 --> 00:37:41,879 Sí, Canal 5 está aquí en la cancha. Lo estamos esperando para una entrevista. 541 00:37:42,800 --> 00:37:43,600 .Bien 542 00:37:44,720 --> 00:37:46,639 Entonces, vamos, creo que esta vez lo jugamos, ¿eh? 543 00:37:46,719 --> 00:37:48,040 .nos trajo un guepardo de las sabanas 544 00:37:48,920 --> 00:37:49,720 .adelante 545 00:37:50,480 --> 00:37:52,400 y cuidarlo bien, mira de lo que habla, ¿eh? 546 00:37:54,160 --> 00:37:55,760 Lo siento. No quise meterte en problemas. 547 00:37:55,840 --> 00:37:56,799 Cállate y escúchame 548 00:37:57,879 --> 00:37:59,519 Di que jugaste en la academia de Enyamba 549 00:37:59,919 --> 00:38:01,760 Eres mediocampista central, pero también puedes jugar en banda 550 00:38:02,080 --> 00:38:02,799 ¿Qué es un ala? 551 00:38:02,879 --> 00:38:04,519 Di también que marcaste 17 goles el año pasado. 552 00:38:04,679 --> 00:38:06,760 ? No, en realidad ¿cómo se dice? Pueden comprobarlo. 553 00:38:09,080 --> 00:38:10,320 .cómo me quedé atrapado contigo 554 00:38:12,320 --> 00:38:14,040 Puedo hacerlos como en los reality shows. 555 00:38:15,480 --> 00:38:16,280 ?qué 556 00:38:19,639 --> 00:38:25,080 Para mí el estrés es cuando tu hermano pequeño no ha comido en toda una semana. 557 00:38:25,280 --> 00:38:27,480 Y él confía en ti para que le traigas su próxima comida. 558 00:38:29,040 --> 00:38:33,560 El estrés para mí es ver a mi padre masacrado delante de mis ojos. 559 00:38:33,680 --> 00:38:35,320 Y en lugar de llorar como un niño 560 00:38:35,400 --> 00:38:37,159 Tengo que abrazar a mi madre como un hombre. 561 00:38:38,600 --> 00:38:39,399 ...Entonces 562 00:38:41,200 --> 00:38:43,879 No estoy estresado por la situación del grupo. 563 00:38:48,160 --> 00:38:50,120 Muchas gracias, fue simplemente genial, de verdad. 564 00:38:50,799 --> 00:38:52,879 Él también es tan dulce, emocionante. 565 00:38:53,559 --> 00:38:54,360 .Que belleza 566 00:38:54,600 --> 00:38:55,840 Muchas gracias estaremos en contacto 567 00:39:00,680 --> 00:39:02,160 .suerte que al menos seas un buen mentiroso 568 00:39:03,879 --> 00:39:05,679 No mentí, esta es mi vida. 569 00:39:06,600 --> 00:39:08,200 Bueno, todavía no has hecho entrenamiento táctico. 570 00:39:08,919 --> 00:39:10,480 Le diremos a Abbi, el entrenador, que no te deje entrar al partido de mañana. 571 00:39:10,559 --> 00:39:11,440 .y luego veremos qué hacemos 572 00:39:12,160 --> 00:39:13,520 ¿Me escuchará? 573 00:39:14,560 --> 00:39:15,640 ¿Crees que está determinando algo aquí? 574 00:39:16,519 --> 00:39:17,559 Mientras tanto no sales del apartamento. 575 00:39:21,560 --> 00:39:22,639 Neta, escucha un momento. 576 00:39:24,840 --> 00:39:26,040 Y ni se te ocurra robar nada 577 00:39:26,799 --> 00:39:27,759 Sé exactamente lo que hay ahí 578 00:39:37,800 --> 00:39:38,879 Nigel, ¿qué haces aquí? 579 00:39:39,040 --> 00:39:40,799 ¿Has oído algo de ellos? 580 00:39:42,360 --> 00:39:43,159 Gente pobre 581 00:39:43,840 --> 00:39:45,240 Toda la noche lloré por mis palabras 582 00:39:46,200 --> 00:39:47,360 No te preocupes, él estará bien. 583 00:39:50,080 --> 00:39:51,439 Tsega, el aguacate 584 00:39:55,399 --> 00:39:56,560 .Twito, ese es el hombre. 585 00:39:56,919 --> 00:39:58,320 .Tizhar, estas son personas con un corazón duro. 586 00:39:58,559 --> 00:40:00,640 No lo obtuviste de mí. Por supuesto, por supuesto. 587 00:40:01,679 --> 00:40:03,600 ¿Puedo tener dos creaciones de cerezas, por favor? 588 00:40:07,399 --> 00:40:09,200 Bienvenidos al estadio de Netanya 589 00:40:09,279 --> 00:40:13,760 Maccabi Rami Levy Netanya, profundamente enredado bajo la línea roja 590 00:40:14,160 --> 00:40:15,399 Anfitriones Hapoel Beer Sheva 591 00:40:25,040 --> 00:40:30,560 Buenas noches, distinguido público y bienvenidos al Estadio Diamante de Netanya. 592 00:40:41,960 --> 00:40:43,439 Palanqueta 593 00:41:01,120 --> 00:41:03,279 Aquí otra patada peligrosa, del Hapoel Beer Sheva 594 00:41:03,359 --> 00:41:07,360 que lleva aquí 0:1 y parece estar en el camino seguro para duplicar la ventaja 595 00:41:07,439 --> 00:41:10,240 Hay que decir la verdad. 596 00:41:14,439 --> 00:41:16,040 Eliran, cierra la línea. 597 00:41:18,000 --> 00:41:19,280 ¿lo que está mal con él? ¿Por qué no lo pone? 598 00:41:19,360 --> 00:41:20,399 ?Isa lo meterá, padre. 599 00:41:21,399 --> 00:41:23,040 Aterrizó ayer, no conoce los patrones. 600 00:41:23,559 --> 00:41:25,320 ¿Qué son las plantillas? Nos estan destrozando, que patrones 601 00:41:25,399 --> 00:41:26,759 , ¿cuándo lo traerá cuando estemos en nacional? 602 00:41:30,000 --> 00:41:32,240 ¿Dile que lo meta ahora? ¿Por qué está esperando a que termine el juego? 603 00:41:32,319 --> 00:41:33,759 Qué, es estúpido. Déjalo entrar ya. 604 00:41:33,839 --> 00:41:35,759 Alá, Alá. Adelante, ve, ve. 605 00:41:37,960 --> 00:41:39,879 Abby, soy Shimmy. Dice que pongas a Jimmy. 606 00:41:40,400 --> 00:41:41,599 ¿Qué otra vez? Él quiere manejarme. 607 00:41:42,080 --> 00:41:42,960 Jimmy debería ser traído 608 00:41:44,879 --> 00:41:47,200 Mételo, dile que haga un desastre ahí, dentro del estadio. 609 00:41:47,280 --> 00:41:48,320 Que deje espacio para el aceite de oliva. 610 00:41:49,439 --> 00:41:50,640 jimmy, vamos 611 00:41:51,759 --> 00:41:52,719 ?Soy 612 00:41:52,879 --> 00:41:53,799 .si tu, ven ven 613 00:42:11,240 --> 00:42:15,040 Aquí Avi Peretz finalmente decide hacer el cambio solicitado 614 00:42:15,120 --> 00:42:18,480 y Jimmy Mikal, el actor recién adquirido de Nigeria 615 00:42:18,640 --> 00:42:20,080 Ahora sustituirá a Eliran Tessa 616 00:42:20,200 --> 00:42:23,080 quien parece muy frustrado por su reemplazo 617 00:42:23,960 --> 00:42:25,520 Mira lo que es un actor ahora. Es una pérdida de tiempo. 618 00:42:26,240 --> 00:42:27,439 Vamos, mucha suerte, vida mía. 619 00:42:27,520 --> 00:42:28,639 Vamos, Jimmy, vamos. 620 00:42:33,240 --> 00:42:36,440 Estos son los primeros segundos del debut de Jimmy Mikel 621 00:42:36,600 --> 00:42:40,040 Como ocurre con cualquier debut, grandes interrogantes 622 00:42:40,120 --> 00:42:41,759 ?¿Fue la decisión correcta? 623 00:42:41,839 --> 00:42:44,759 ¿Es el jugador adecuado? ¿Se equivocó el entrenador? 624 00:42:44,839 --> 00:42:47,240 ¿Y finalmente veremos algo diferente y fresco? 625 00:42:47,599 --> 00:42:52,839 El tiempo se acaba para el Maccabi Netanya, que parece haber asumido otra derrota 626 00:42:53,040 --> 00:42:56,040 El técnico se muestra pensativo y sin soluciones 627 00:42:56,120 --> 00:42:58,080 ...¿Cómo sale Netanya de esto? 628 00:42:58,360 --> 00:43:00,640 Mientras tanto, que Dios te bendiga con una larga vida por delante. 629 00:43:00,760 --> 00:43:03,439 Atraviesa muy bien toda la defensa de Beer Sheva. 630 00:43:03,799 --> 00:43:06,040 , bien, bien, bien...corre, corre, corre 631 00:43:06,120 --> 00:43:08,319 Mira el enorme truco de Jimmy 632 00:43:08,399 --> 00:43:09,680 Mira su sprint 633 00:43:09,759 --> 00:43:12,680 Qué rápido corre. ¿Cómo puedes siquiera atraparlo? 634 00:43:12,760 --> 00:43:14,600 Es un ritmo vertiginoso al que no estamos acostumbrados 635 00:43:15,000 --> 00:43:18,120 Jimmy corre hacia adelante, mientras el portero intenta ir a por el balón. 636 00:43:18,200 --> 00:43:20,279 Pero Jimmy se acerca a una velocidad vertiginosa. 637 00:43:20,359 --> 00:43:21,879 ....Increíble 638 00:43:26,799 --> 00:43:30,280 El balón ahora es desviado hacia Zitouni, quien lo lanza 639 00:43:40,240 --> 00:43:45,399 1:1, qué bingo más loco de Avi Peretz, increíble 640 00:43:45,600 --> 00:43:48,600 Zitoni empata en la prórroga 641 00:43:48,840 --> 00:43:52,160 , y finalmente marca. 642 00:43:54,320 --> 00:43:58,320 Jimmy Mikel, ¡es la nueva mascota del Maccabi Netanya! 643 00:44:02,279 --> 00:44:03,799 Espera, espera, Eliran. 644 00:44:04,200 --> 00:44:06,440 Ponnos un poco de música, haznos felices. 645 00:44:06,520 --> 00:44:07,360 Vamos a volar el lugar aquí 646 00:44:07,439 --> 00:44:08,560 Espera, espera un minuto, espera un minuto, Eliran. 647 00:44:09,480 --> 00:44:10,320 .deja que Jimmy elija 648 00:44:10,719 --> 00:44:12,440 Elige una canción, Jimmy. 649 00:44:13,000 --> 00:44:14,399 Zitouni, expiación para ti. Ahora no es extranjero. 650 00:44:15,120 --> 00:44:19,720 ..."Conozco "una revolución de alegría 651 00:44:22,000 --> 00:44:24,600 Eliran, dale una revolución. 652 00:44:26,879 --> 00:44:28,000 ,Si esto 653 00:44:29,080 --> 00:44:36,520 , de una revolución de alegría porque todos somos familia 654 00:44:45,160 --> 00:44:46,160 Gracias por la entrega, hombre. 655 00:44:47,080 --> 00:44:48,200 Este objetivo es muy importante para mí. 656 00:44:50,399 --> 00:44:52,519 Escucha, el viernes por la noche hago Kidush. 657 00:44:53,400 --> 00:44:54,680 Cena con amigos. Quiero que vengas. 658 00:44:55,879 --> 00:44:57,600 I. Si tu - 659 00:45:01,000 --> 00:45:02,560 "Tú también, ven, ¿vale?" 660 00:45:04,200 --> 00:45:05,000 .Buen trabajo 661 00:45:05,160 --> 00:45:05,960 ?Todos están vestidos 662 00:45:08,919 --> 00:45:11,960 Buen trabajo hoy, Zythoni. Todo es gracias a él. 663 00:45:12,720 --> 00:45:13,600 Trajiste un cañón esta vez. 664 00:45:13,679 --> 00:45:15,399 No, él es nuestra mascota de ahora en adelante Jimmy. 665 00:45:16,360 --> 00:45:17,719 ¿Puedes acompañarme afuera? 666 00:45:29,519 --> 00:45:30,320 Ah, Malik. 667 00:45:33,359 --> 00:45:35,480 Dime, vienes del Sinaí. 668 00:45:36,280 --> 00:45:38,799 , hubo un caso contigo llamado Alan 669 00:45:39,160 --> 00:45:42,240 ?Eritrea de 16 años, muy alta. 670 00:45:45,040 --> 00:45:46,919 Conocí a alguien de este grupo. Él anda por aquí en la estación. 671 00:45:47,879 --> 00:45:49,040 Hazme un favor, llévame con él. 672 00:45:54,280 --> 00:45:56,600 Neta, Neta, te digo, todo está bien. 673 00:45:56,680 --> 00:45:58,799 , simplemente parece un golpe fuerte. No es necesario clasificarlo. 674 00:45:58,879 --> 00:46:01,199 Haremos una tomografía computarizada y diremos que ves doble. - Pero veo bien 675 00:46:01,639 --> 00:46:02,560 ?No lo entiendes, ¿eh? 676 00:46:03,120 --> 00:46:04,839 No puedo mantenerte fuera de otro juego 677 00:46:04,919 --> 00:46:07,240 Y no puedes enfrentarte cara a cara con un jugador en cada ronda. 678 00:46:07,879 --> 00:46:10,400 No soy médico, pero no verán nada en la tomografía computarizada. 679 00:46:19,840 --> 00:46:21,960 ¿Puedes dislocarme el hombro? 680 00:46:23,839 --> 00:46:24,800 mi amigo nigel 681 00:46:25,679 --> 00:46:28,559 Mi amigo Nigel una vez perdió la mano al caer en un Bar Mitzvah y 682 00:46:28,639 --> 00:46:31,360 Tuvo unas vacaciones de tres semanas. No llevaba una carga pesada. 683 00:46:33,560 --> 00:46:34,679 Quita mi mano del lugar 684 00:46:36,360 --> 00:46:37,560 ¿Cómo puedo sacar tu mano del lugar? 685 00:46:37,639 --> 00:46:38,640 ...sigue y 686 00:46:38,919 --> 00:46:41,280 , y hazte a un lado. 687 00:46:41,360 --> 00:46:42,960 No, no sucederá 688 00:46:43,919 --> 00:46:44,720 ...Espera, Neta 689 00:46:45,200 --> 00:46:46,000 .Lo siento 690 00:46:47,960 --> 00:46:48,760 .hazlo 691 00:46:53,919 --> 00:46:54,720 Tómalo así 692 00:46:55,080 --> 00:46:55,879 Espera, si 693 00:46:59,599 --> 00:47:01,439 No puedo decir que te duele la cabeza. 694 00:47:01,520 --> 00:47:02,319 .No ayudará 695 00:47:03,000 --> 00:47:04,200 No voy a volver a Eritrea 696 00:47:04,919 --> 00:47:06,800 Toma mi mano, apretada 697 00:47:07,560 --> 00:47:08,600 piensa en tu padre 698 00:47:22,120 --> 00:47:23,000 .Quítate la camisa 699 00:47:34,280 --> 00:47:37,320 Vale, la buena noticia es que no hay fractura. 700 00:47:39,720 --> 00:47:40,519 ?Qué significa 701 00:47:40,839 --> 00:47:43,520 Se dislocó el hombro. Lo volveré a colocar en su lugar. 702 00:47:43,600 --> 00:47:45,919 ¿Y tal lesión? ¿Cuánto tiempo lleva fuera? 703 00:47:46,320 --> 00:47:50,240 Con la fisioterapia del grupo podrá regresar dentro de tres semanas 704 00:47:52,040 --> 00:47:54,000 Te emitiré un parte de lesiones para el seguro. 705 00:47:55,919 --> 00:47:58,719 Lo más importante ahora es dejarlo descansar lo máximo posible. 706 00:47:58,839 --> 00:48:00,680 .no poner en peligro la continuación de su carrera 707 00:48:06,480 --> 00:48:08,439 Puede doler, pero terminará pronto. 708 00:48:34,960 --> 00:48:36,200 No puedo creer que lo hice 709 00:48:38,600 --> 00:48:40,000 ?Como, ¿qué soy yo Tony Soprano? 710 00:48:40,440 --> 00:48:41,360 ?quien 711 00:48:42,800 --> 00:48:44,319 No importa, no lo sabes 712 00:48:47,280 --> 00:48:48,320 Escucha, lo siento 713 00:48:49,639 --> 00:48:51,279 ...Sé que has pasado por cosas y 714 00:48:51,359 --> 00:48:52,519 .está bien, no es tu culpa 715 00:48:53,759 --> 00:48:54,880 .Soy Esais Afwerki. 716 00:48:55,800 --> 00:48:56,759 ?quien 717 00:48:57,080 --> 00:48:58,440 No importa, no lo sabes 718 00:49:01,919 --> 00:49:03,040 .el presidente en Eritrea 719 00:49:06,080 --> 00:49:06,880 ?tienes hambre 720 00:49:07,560 --> 00:49:08,879 Estaré bien, bueno... 721 00:49:10,280 --> 00:49:11,519 En el momento en que te disloqué el hombro 722 00:49:12,720 --> 00:49:14,120 Déjame al menos invitarte a cenar. 723 00:50:01,600 --> 00:50:03,960 La lesión más feliz de mi vida, en la historia del Maccabi Netanya 724 00:50:12,800 --> 00:50:13,600 que olor 725 00:50:14,720 --> 00:50:15,759 .Como en casa 726 00:50:16,320 --> 00:50:18,000 Tu madre hacía espaguetis a la boloñesa. 727 00:50:18,560 --> 00:50:22,280 Para nosotros es un plato nacional. Bueno, basta de mentiras. 728 00:50:23,320 --> 00:50:27,520 En realidad, Eritrea era una colonia de Italia. 729 00:50:27,839 --> 00:50:30,640 , simplemente agregamos especias bereberes 730 00:50:30,720 --> 00:50:32,600 .Se quema así 731 00:50:34,360 --> 00:50:35,559 "Pasta silsi" se llama 732 00:50:37,760 --> 00:50:40,480 .espero que esté al nivel de tu silesia 733 00:50:43,480 --> 00:50:44,279 .disfrute de su comida 734 00:50:50,399 --> 00:50:51,200 .sabroso 735 00:50:52,519 --> 00:50:53,440 .pero no es Silsey 736 00:50:54,960 --> 00:50:57,200 Digamos que estás mucho mejor si te dislocas el hombro. 737 00:51:02,160 --> 00:51:03,319 Eres hermosa cuando ríes 738 00:51:06,240 --> 00:51:08,439 En el grupo siempre eres así de duro. 739 00:51:10,440 --> 00:51:12,360 En mi madre, empiezas a sonar como mi madre. 740 00:51:13,639 --> 00:51:15,600 ¿La que estás evitando? ¿Hacer un seder de Pesaj con ella? 741 00:51:20,439 --> 00:51:21,480 ?Lo tienes todo, ¿eh? 742 00:51:22,519 --> 00:51:24,080 .También la parte donde dijiste que era guapo. 743 00:51:25,800 --> 00:51:26,600 dije lindo 744 00:51:30,680 --> 00:51:34,320 Como lloraría cuando mi madre me aplastara así 745 00:51:36,120 --> 00:51:37,280 ...no te pierdas el 746 00:51:38,160 --> 00:51:38,960 ¿A tu madre? 747 00:51:45,359 --> 00:51:46,400 Mi padre me necesita aquí. 748 00:51:48,360 --> 00:51:50,080 No puede manejar toda esta mierda solo 749 00:51:53,879 --> 00:51:55,800 Abandonado llegué 750 00:51:57,000 --> 00:51:59,719 No lo entiendes. Mi teléfono está volado, volado. 751 00:52:00,120 --> 00:52:02,879 Abrimos mesa hoy en Chico's, no lo entiendes 752 00:52:02,960 --> 00:52:05,480 , Spiegler viene a mí y me dice: desde Pisanti 753 00:52:05,559 --> 00:52:07,960 No hubo nadie que quemara así la línea en Netanya. 754 00:52:09,680 --> 00:52:10,879 ¿Qué está haciendo aquí? ¿Qué le pasó? 755 00:52:11,320 --> 00:52:13,280 Jimmy, estás herido, papá, tenemos que hablar. 756 00:52:13,600 --> 00:52:14,919 Dime, Dogari, ¿cuánto tiempo estuvo herido? 757 00:52:15,000 --> 00:52:15,799 papá, vamos 758 00:52:16,879 --> 00:52:17,679 Vamos 759 00:52:18,680 --> 00:52:20,040 Neta, mira, no soy un niño, mi alma 760 00:52:20,120 --> 00:52:21,839 : Mírame a los ojos y dime ¿Terminó la temporada? 761 00:52:21,919 --> 00:52:24,160 Terminó la temporada, ¿no? No, papá, no terminó la temporada. 762 00:52:24,600 --> 00:52:27,520 Está bien, Dios, gracias presioné como loco. 763 00:52:27,680 --> 00:52:28,919 Es un refugiado eritreo. 764 00:52:31,600 --> 00:52:33,720 ¿Es un refugiado eritreo? 765 00:52:36,760 --> 00:52:37,840 ?refugiado 766 00:52:39,120 --> 00:52:39,919 ,Escuchar 767 00:52:41,519 --> 00:52:44,480 Finney fichó a Jimmy en Australia en el último minuto 768 00:52:45,000 --> 00:52:46,639 Debe haber usado la negociación entre nosotros. 769 00:52:46,719 --> 00:52:48,920 Para sacar más dinero... del grupo australiano y 770 00:52:49,600 --> 00:52:50,919 ...en el campo eres sencillo 771 00:52:52,679 --> 00:52:54,920 Adelante papá, hubo confusión, pero lo solucioné. 772 00:52:57,919 --> 00:52:59,480 Te traeré un vaso de agua, relájate. 773 00:53:00,160 --> 00:53:00,960 Toma un segundo respiro 774 00:53:07,840 --> 00:53:09,359 .estará bien, lo digiere 775 00:53:14,080 --> 00:53:15,359 tu hijo de puta 776 00:53:15,759 --> 00:53:17,599 Lo mataré. -No, papá. Lo mataré- 777 00:53:17,879 --> 00:53:19,639 No me digas que me calme. Ven aquí papá, escúchame- 778 00:53:19,720 --> 00:53:21,600 Emitiremos un aviso de que está herido y lo liberaremos. 779 00:53:21,680 --> 00:53:23,839 ¿Qué está herido? ¿Qué diremos? Qué historia, ¿qué tienes? 780 00:53:23,960 --> 00:53:25,679 Siéntate un momento. te apuesto 781 00:53:33,640 --> 00:53:35,799 papá, escucha 782 00:53:37,159 --> 00:53:39,960 Hay confirmación del Dr. Pearl de que estará de baja por tres semanas 783 00:53:40,879 --> 00:53:42,520 Emitiremos un comunicado a los medios. Ten piedad de nosotros. 784 00:53:43,080 --> 00:53:45,000 Sólo necesito tres semanas y me voy volando de aquí. 785 00:53:45,160 --> 00:53:46,000 !Cierra el pico 786 00:53:46,360 --> 00:53:47,759 Cállate, me da tres semanas. 787 00:53:47,839 --> 00:53:48,640 .El necesita 788 00:53:48,960 --> 00:53:50,319 En tres semanas debería volver a jugar. 789 00:53:50,399 --> 00:53:51,720 ¿Sabes qué presión sería ponerlo? 790 00:53:51,799 --> 00:53:53,719 ¿No si el equipo gana? 791 00:53:53,919 --> 00:53:56,240 , si el equipo gana? Nadie hará preguntas, ¿verdad? 792 00:53:56,919 --> 00:53:59,200 Me enseñaste que un auto ganador no se reemplaza 793 00:54:00,080 --> 00:54:01,879 ... se elevará por encima de la línea roja y 794 00:54:03,439 --> 00:54:05,839 Y digamos que lo enviamos al Dr. Martens para recibir tratamiento. 795 00:54:12,120 --> 00:54:15,160 Sólo una pequeña cosa más. Necesito 30.000 NIS. 796 00:54:15,640 --> 00:54:18,000 que puedo huir y desaparecer de aquí 797 00:54:27,319 --> 00:54:29,160 .este es el hombre 798 00:54:32,919 --> 00:54:35,200 ¿Viniste aquí con el grupo de Port Said? 799 00:54:41,639 --> 00:54:44,759 Era Alan, tan alto. 800 00:54:45,279 --> 00:54:46,440 .era Alan 801 00:54:47,240 --> 00:54:48,040 ?Alan estaba 802 00:54:51,759 --> 00:54:52,559 ,Escuchar 803 00:54:53,519 --> 00:54:57,439 Salimos de Port Said hacia la frontera. 804 00:54:59,400 --> 00:55:01,520 Después de una semana fuimos capturados por los beduinos, los hijos de Satanás. 805 00:55:03,680 --> 00:55:04,839 Nos metieron en el almacén. 806 00:55:09,640 --> 00:55:11,440 Sin comida ni agua 807 00:55:12,680 --> 00:55:15,560 Dijeron que llamaramos a la familia, que enviáramos dinero para liberarnos. 808 00:55:16,839 --> 00:55:19,679 .y entonces empezó el infierno 809 00:55:21,000 --> 00:55:23,759 , golpeado con una plancha todos los días 810 00:55:24,960 --> 00:55:26,080 Le ponen sal a la sangre 811 00:55:27,520 --> 00:55:28,879 .alrededor de gritos 812 00:55:29,559 --> 00:55:33,799 : Y siguen diciendo. Llama, llama, llama. 813 00:55:37,679 --> 00:55:39,040 Y finalmente los que no pagaron. 814 00:55:41,759 --> 00:55:43,879 Le dispararon delante de todos. 815 00:55:51,720 --> 00:55:55,280 Soy el único que logró escapar. 816 00:55:57,799 --> 00:55:58,919 .y llegué aquí 817 00:56:22,280 --> 00:56:23,240 ?Que es ese ruido 818 00:56:23,919 --> 00:56:25,679 .aquí, como quieras 819 00:56:28,240 --> 00:56:29,040 .Gracias 820 00:56:30,440 --> 00:56:31,879 ?Quieres tal vez algo con el café? 821 00:56:33,160 --> 00:56:33,960 ?bapela 822 00:56:37,240 --> 00:56:39,120 ¿30 mil siclos? 823 00:56:40,599 --> 00:56:41,400 ?de donde es esto 824 00:56:42,960 --> 00:56:44,439 ¿Qué pasó con tu hombro? Lo arreglé todo. 825 00:56:44,759 --> 00:56:47,519 Tenemos tres semanas para esperar a Alan y escapar en un aguacate. 826 00:57:00,800 --> 00:57:02,439 Bueno, hay uno nuevo. 827 00:57:05,719 --> 00:57:09,680 Sí, hablé con alguien que estaba en su clan. 828 00:57:11,040 --> 00:57:11,839 ?...y 829 00:57:12,720 --> 00:57:17,519 Y dijo que avanzaron hasta Nabi Muhammad, pasaron el Sinaí 830 00:57:18,000 --> 00:57:19,720 Entonces en una semana cruzarán la frontera. 831 00:57:20,720 --> 00:57:21,960 "Tal vez se sentaron un rato en la "arena". 832 00:57:22,599 --> 00:57:26,160 Aquí hay un techo de dos semanas. Sí, algo así. 833 00:57:28,639 --> 00:57:35,919 La paz sea con vosotros, ángeles de paz, ángeles de las alturas. 834 00:57:36,000 --> 00:57:44,879 El Rey de Reyes, el Santo, bendito sea. 835 00:57:45,520 --> 00:57:48,480 Escucha, Reli. La confiscación huele a espectáculo, a campeonato. 836 00:57:52,440 --> 00:57:54,160 Bueno, dije que lamentaba haber invitado a la gente. 837 00:57:54,960 --> 00:57:56,000 Vamos, muévete, que no se enfríe. 838 00:57:58,599 --> 00:58:01,000 ?Invitó a mi padre. ¿Mi padre viene? -No tengo ni idea 839 00:58:02,759 --> 00:58:05,360 Buenas noches. 840 00:58:06,440 --> 00:58:09,040 Traje un pastel. 841 00:58:09,879 --> 00:58:10,679 Adelante 842 00:58:21,600 --> 00:58:24,000 ¿Qué le trajiste? Dime. Suficiente expiación para ti, déjalo. 843 00:58:24,400 --> 00:58:26,480 Gracias por invitarnos. Sí, claro. 844 00:58:27,799 --> 00:58:28,919 vamos, comamos 845 00:58:29,160 --> 00:58:31,320 Con apetito, Shabat Shalom para todos. 846 00:58:32,240 --> 00:58:34,360 Pásame antes de cenar- 847 00:58:35,440 --> 00:58:38,399 Quiero hablar sobre la parashá de la semana. 848 00:58:42,520 --> 00:58:43,399 .Es de la Biblia. 849 00:58:43,720 --> 00:58:45,480 Esta semana estamos leyendo la parashá Eqab. 850 00:58:45,879 --> 00:58:47,320 Y así era, estaría feliz de quedarme contigo. 851 00:58:47,400 --> 00:58:48,640 Sobre una mitzvá de la parashá 852 00:58:50,160 --> 00:58:51,120 Y amaste a Agar 853 00:58:52,280 --> 00:58:53,480 Y amaste a Agar 854 00:58:54,280 --> 00:58:56,200 Antes de que Dios les diera Tierra Santa a los israelitas 855 00:58:56,319 --> 00:58:57,279 : El les dijo 856 00:58:57,480 --> 00:59:00,560 Te ayudaré a expulsar a todos los extranjeros que viven en Israel. 857 00:59:00,880 --> 00:59:03,839 : Pero en el versículo 19 dice 858 00:59:04,360 --> 00:59:07,080 Y amasteis al extranjero" "porque erais extranjeros en la tierra de Egipto 859 00:59:07,919 --> 00:59:08,879 ?Qué significa 860 00:59:09,000 --> 00:59:10,719 En un segundo más, sale Shabat. Assy, expiación para ti. 861 00:59:10,839 --> 00:59:13,480 Significa que tenemos que amaros a vosotros, los extranjeros. 862 00:59:13,960 --> 00:59:15,359 Khals, Esi, ¿qué les importa? 863 00:59:15,439 --> 00:59:18,040 ¿Es cristiano y es musulmán? Por favor, Aref. 864 00:59:18,200 --> 00:59:19,439 ?Jimmy, ¿eres cristiano o musulmán? 865 00:59:19,960 --> 00:59:20,759 .Soy cristiano 866 00:59:21,720 --> 00:59:23,799 Un cristiano es Panan, fácil. 867 00:59:24,280 --> 00:59:25,080 No es como un judío 868 00:59:26,160 --> 00:59:28,599 "Como judíos tenemos mucho" No 869 00:59:29,120 --> 00:59:29,919 .Sí 870 00:59:30,000 --> 00:59:33,919 No comemos cerdo. No mezclamos carne y leche, no. 871 00:59:34,320 --> 00:59:35,120 .conjunto 872 00:59:35,280 --> 00:59:37,480 ¿Tienes alguna cosa que no puedas comer? 873 00:59:37,800 --> 00:59:41,480 No, creemos, lo que te hace impuro. 874 00:59:41,559 --> 00:59:43,280 Eso no es lo que tienes aquí 875 00:59:43,360 --> 00:59:44,960 .pero lo que sale de tu boca 876 00:59:46,480 --> 00:59:47,519 Ah, lanzadores 877 00:59:48,320 --> 00:59:50,200 En resumen, os queremos extranjeros. 878 00:59:50,520 --> 00:59:52,240 Con apetito, Shabat Shalom. Vamos, come. 879 00:59:52,320 --> 00:59:54,040 Vamos a comer, vamos. Con apetito. 880 00:59:54,280 --> 00:59:57,040 Con apetito por todos. 881 00:59:59,480 --> 01:00:01,600 Vaya, vaya, ya terminé. No puedo moverme. 882 01:00:01,879 --> 01:00:04,040 ¿Cómo puedo levantarme así en Shabat? Sólo Dios lo sabe. 883 01:00:04,120 --> 01:00:05,280 Dios es expiación, Dios 884 01:00:05,639 --> 01:00:06,960 .Rally, gracias por una gran comida. 885 01:00:07,800 --> 01:00:10,280 ?Jimmy, ¿cuánto tiempo llevas en el banquillo? 886 01:00:11,200 --> 01:00:13,080 .Tres semanas, tal vez un mes 887 01:00:13,199 --> 01:00:14,960 Es un gran problema. 888 01:00:15,640 --> 01:00:17,759 "Te necesitamos". ¿Quién escuchará a Ronaldo? Lo necesitamos. 889 01:00:18,640 --> 01:00:19,919 Súper estrella, Ronaldo 890 01:00:20,000 --> 01:00:21,520 ¿Dónde jugaste antes? ¿Cuántos goles marcaste? 891 01:00:21,759 --> 01:00:23,960 ¿Empezaste en la banda Khals? 892 01:00:24,200 --> 01:00:25,800 Jugaste por delante, Hals, cálmate. 893 01:00:26,439 --> 01:00:28,280 Hagamos un brindis. Shabat Shalom. -por vida- 894 01:00:28,639 --> 01:00:29,440 Salud 895 01:00:32,480 --> 01:00:33,520 Se permite un poco, el doctor dijo que está permitido. 896 01:00:33,600 --> 01:00:34,480 dije que no quiero 897 01:00:40,280 --> 01:00:41,440 ?Déjame traer el pastel, ahora 898 01:00:47,639 --> 01:00:48,840 ?No, no, está bien, ¿qué estás haciendo? 899 01:00:49,480 --> 01:00:52,639 Está bien, es bueno para mi hombro. Déjame ayudarte. 900 01:00:53,679 --> 01:00:54,600 .puedes ponerlo ahí 901 01:00:59,839 --> 01:01:00,760 Lo siento por Riley 902 01:01:02,680 --> 01:01:04,040 Ya sabes, hormonas por el bebé. 903 01:01:05,719 --> 01:01:09,200 La mejor manera de decir "lo siento" es lavar los platos. 904 01:01:10,759 --> 01:01:13,639 Nadie puede enojarse con alguien que lava platos. 905 01:01:17,080 --> 01:01:17,879 ,Sabes 906 01:01:20,080 --> 01:01:21,160 , viviríamos como locos 907 01:01:22,559 --> 01:01:26,240 Fiestas, paparazzi, sexo antes de los juegos. 908 01:01:28,360 --> 01:01:31,360 Pero desde el embarazo todo ha cambiado. 909 01:01:35,240 --> 01:01:37,040 .no hemos tenido relaciones sexuales en seis meses 910 01:01:38,000 --> 01:01:38,799 .sólo muchos 911 01:01:40,559 --> 01:01:42,240 , no es lo suficientemente bueno, no hace lo suficiente 912 01:01:42,560 --> 01:01:43,520 Construir la cuna 913 01:01:48,080 --> 01:01:49,480 Sabes que a veces culpo al bebé 914 01:01:49,960 --> 01:01:50,960 .desafortunadamente para mi 915 01:01:52,160 --> 01:01:55,199 , Harbenik del trabajador comparte Gdul en el consejo. 916 01:02:30,200 --> 01:02:33,279 ¿Quieres probarlo? Es la temporada de Hattinger. 917 01:02:34,839 --> 01:02:35,839 ...no gracias, yo 918 01:02:40,559 --> 01:02:41,400 Empresario 919 01:02:42,760 --> 01:02:43,879 ?Aquí hay suficiente para tres 920 01:02:45,919 --> 01:02:46,919 .Al final solo seremos dos 921 01:02:48,760 --> 01:02:49,679 ?Pasaje o ventana 922 01:02:51,200 --> 01:02:52,000 ?qué 923 01:02:52,559 --> 01:02:53,480 .riendo contigo 924 01:02:54,240 --> 01:02:55,760 .Es un contenedor, sin ventana. 925 01:02:59,879 --> 01:03:00,960 ...y cuando nosotros 926 01:03:01,040 --> 01:03:02,200 ?¿Sabes lo que tienen de bonito los aguacates? 927 01:03:06,560 --> 01:03:07,960 Sólo él decidirá cuando esté listo. 928 01:03:11,240 --> 01:03:12,560 Lo abres demasiado pronto 929 01:03:15,120 --> 01:03:16,040 .tan duro como una roca 930 01:03:17,480 --> 01:03:18,680 Ábrelo demasiado tarde 931 01:03:20,200 --> 01:03:21,799 .podrido como el koshilirbak 932 01:03:22,759 --> 01:03:26,439 Ahora, algunas personas están tratando de acelerar las cosas. 933 01:03:27,319 --> 01:03:28,440 poner en el periódico 934 01:03:29,519 --> 01:03:30,760 , plátano canción del cielo 935 01:03:31,840 --> 01:03:32,919 Poner en el microondas. 936 01:03:34,519 --> 01:03:35,360 ?¿Qué obtienen? 937 01:03:43,240 --> 01:03:44,439 Polla a la cara 938 01:03:46,120 --> 01:03:47,559 .porque solo el aguacate decidirá 939 01:03:49,879 --> 01:03:52,759 Tan pronto como el aguacate esté listo para ir a Hamburgo, te llamaré. 940 01:03:52,839 --> 01:03:54,240 Tienes tres horas para estar aquí. 941 01:03:55,159 --> 01:03:57,000 El camión te llevará al lote de contenedores. 942 01:03:58,120 --> 01:03:58,919 ?Entender 943 01:04:00,720 --> 01:04:02,399 Espera al teléfono y sin demoras 944 01:04:02,919 --> 01:04:03,720 .Sin reembolsos 945 01:04:07,760 --> 01:04:09,319 Bueno, ¿qué estás esperando? 946 01:04:10,400 --> 01:04:11,200 ?Facturación 947 01:04:13,080 --> 01:04:14,000 Toma un aguacate 948 01:04:16,320 --> 01:04:17,120 .eso no 949 01:04:36,240 --> 01:04:37,320 ?Nos excedimos con la ropa, ¿no? 950 01:04:38,480 --> 01:04:40,080 .Te sentarás en las gradas sobre los civiles. 951 01:04:41,080 --> 01:04:42,560 Al menos parecerás un actor cuando te fotografíen. 952 01:04:45,799 --> 01:04:48,440 Jimmy, eres el rey de Netanya. Vuelve pronto. 953 01:04:49,679 --> 01:04:50,600 .No tan rapido 954 01:04:53,160 --> 01:04:54,120 .Te amamos, Jimmy 955 01:04:58,839 --> 01:05:01,159 No creo que tanta gente sepa mi nombre. 956 01:05:02,200 --> 01:05:04,080 Ese no es mi nombre. Entiendes. 957 01:05:05,559 --> 01:05:06,960 Espera a que te propongan una canción de actor. 958 01:05:08,640 --> 01:05:11,240 En mi trabajo anterior durante dos meses, al principio me llamaban "Dishas". 959 01:05:11,799 --> 01:05:13,960 Platos, hazlo. Platos, hazlo. 960 01:05:16,360 --> 01:05:17,919 Me parece que si voy ahora a Aroma 961 01:05:18,840 --> 01:05:20,000 Ni siquiera preguntan mi nombre 962 01:05:20,080 --> 01:05:22,799 Directo decir: Jimmy Mikel, dos al revés y hojaldre de almendras 963 01:05:22,919 --> 01:05:23,719 .Jimmy Mikel 964 01:05:25,960 --> 01:05:27,359 Una excelente manera de invitar a alguien a tomar un café. 965 01:05:28,719 --> 01:05:29,519 ?qué 966 01:05:30,280 --> 01:05:33,160 "Pediste "dos al revés? ¿Quién es el otro? 967 01:05:51,600 --> 01:05:52,759 ¿Mi amigo, como esta? 968 01:05:53,879 --> 01:05:56,560 Escucha, no creerás lo que hicieron las herramientas. 969 01:05:57,640 --> 01:06:00,600 : Relli vino a mí y me dijo: Perdón por exagerar. 970 01:06:01,399 --> 01:06:04,440 Entonces también dije, ya sabes 971 01:06:05,559 --> 01:06:06,360 .DE ACUERDO 972 01:06:06,880 --> 01:06:08,799 - Y sabes lo que eso significa. Lo siento más lo siento. 973 01:06:11,679 --> 01:06:12,520 Sexo de finalización 974 01:06:13,919 --> 01:06:14,720 .dos veces 975 01:06:15,799 --> 01:06:16,879 ¿Qué pasa con su hombro? 976 01:06:17,839 --> 01:06:18,960 "Bueno, volverá en un segundo, eh". 977 01:06:19,520 --> 01:06:21,080 Déjalo ir, hermano, ahora tienes un juego que demostrar. 978 01:06:21,160 --> 01:06:22,040 que tu lugar es a las 11 979 01:06:22,440 --> 01:06:24,040 Cierra la línea correctamente y todo estará bien. -Cerrar la línea 980 01:06:24,120 --> 01:06:25,639 Aquí, cierra la línea, cada vez que caigas sobre Aliran. 981 01:06:25,720 --> 01:06:26,359 Cuelga, adelante. 982 01:06:26,439 --> 01:06:28,519 Cada vez que hago el trabajo sucio, Hellas 983 01:06:29,200 --> 01:06:31,639 Ya sabes, nadie puede enfadarse con nadie. 984 01:06:31,720 --> 01:06:32,600 , quien hace el trabajo negro 985 01:06:33,560 --> 01:06:34,759 es como lavar los platos 986 01:06:44,680 --> 01:06:46,719 Buenas tardes, Shabat Shalom para ti. 987 01:06:46,799 --> 01:06:49,040 Calentamos motores y completamos los preparativos. 988 01:06:49,240 --> 01:06:52,879 Antes del partido caliente entre Maccabi Rami Levy Netanya 989 01:06:53,160 --> 01:06:54,840 al Maccabi Petaj Tikva 990 01:06:55,240 --> 01:06:58,120 .Este es un juego de vida o muerte. 991 01:06:59,360 --> 01:07:01,520 Juego agresivo, juego fuerte. 992 01:07:01,840 --> 01:07:03,359 Todos conocen su posición. 993 01:07:03,960 --> 01:07:06,360 , lo más importante para mí es cuando devuelves un pase 994 01:07:06,760 --> 01:07:09,359 , que no habrá dredla Que cada raya será una raya. 995 01:07:09,480 --> 01:07:10,639 .cada raya raya 996 01:07:12,440 --> 01:07:13,240 ...raya 997 01:07:14,799 --> 01:07:16,919 Faltan cinco minutos más. Dios, cinco minutos... 998 01:07:21,359 --> 01:07:22,519 ?Tienes un segundo 999 01:07:23,879 --> 01:07:24,840 ...¿Sí? Puedo 1000 01:07:29,080 --> 01:07:29,879 ,Escuchar 1001 01:07:31,399 --> 01:07:34,960 Hoy necesitamos una defensa fuerte por la derecha, ¿vale? 1002 01:07:35,120 --> 01:07:38,919 El jugador colombiano por izquierda es peligroso, temen a Dios 1003 01:07:40,000 --> 01:07:43,240 ...y yo, cuando 1004 01:07:44,120 --> 01:07:46,639 Cuando estoy en un instante. Mi inglés no es tan bueno. 1005 01:07:47,280 --> 01:07:52,320 Por eso digo que si les enseño ahora algunas palabras en hebreo 1006 01:07:52,400 --> 01:07:54,520 ?Como un hijo de puta, sé que no es un adiós. 1007 01:07:54,600 --> 01:07:56,399 .No, no, Oliver, de verdad, de verdad. 1008 01:07:57,160 --> 01:07:58,879 Si te enseño ahora, algunas palabras en hebreo. 1009 01:07:58,960 --> 01:08:01,000 .podemos hablar en el juego 1010 01:08:01,960 --> 01:08:04,400 , como... si quieres que baje, ¿vale? 1011 01:08:04,480 --> 01:08:05,839 .Di baja, baja 1012 01:08:07,560 --> 01:08:09,359 Baja, baja. -Sí Sí 1013 01:08:09,439 --> 01:08:11,280 .me gusta el color. - Me gusta el color, sí. 1014 01:08:11,519 --> 01:08:14,799 Y si quieres que tome el otro lado, ábrelo. 1015 01:08:14,960 --> 01:08:18,120 Di una diagonal. -Alson 1016 01:08:19,280 --> 01:08:21,879 ,Decir de nuevo. -inclinación. - Sí, lo tienes. 1017 01:08:22,559 --> 01:08:23,360 ?Entonces, ¿estamos bien? 1018 01:08:24,480 --> 01:08:25,439 "Estamos bien, Oliver". 1019 01:08:26,919 --> 01:08:27,720 .Sí, estamos bien. 1020 01:08:28,679 --> 01:08:29,919 .Vamos a hacerlo 1021 01:08:30,000 --> 01:08:31,800 .Allah, Netanya, jugando al hijo de puta 1022 01:08:31,919 --> 01:08:32,919 .Alá, guerra 1023 01:08:33,600 --> 01:08:34,559 Hijo de puta 1024 01:08:51,879 --> 01:08:57,520 El diamante para siempre, Netanya para siempre. No camines solo. 1025 01:08:57,680 --> 01:08:59,200 Estamos en el minuto 58. 1026 01:08:59,280 --> 01:09:02,879 Y este es un Maccabi Netanya completamente diferente, exactamente el que hemos conocido hasta ahora esta temporada. 1027 01:09:02,960 --> 01:09:05,080 .parece que algo bueno está pasando ahí 1028 01:09:05,440 --> 01:09:07,080 Mira la recuperación de balón de Eliran Tesa 1029 01:09:07,760 --> 01:09:08,839 .Ahora está corriendo hacia adelante. 1030 01:09:10,400 --> 01:09:13,360 , se lo entrega en un pequeño aparte al santo, quien se lo devuelve 1031 01:09:13,560 --> 01:09:16,599 Qué toque mágico de santo, bienvenido a la Premier League 1032 01:09:16,679 --> 01:09:18,080 .eso es lo que queríamos ver de ti 1033 01:09:18,560 --> 01:09:20,600 Y ahora Esi sube el balón al campo. 1034 01:09:21,680 --> 01:09:23,559 Y está dentro, una puerta 1035 01:09:23,639 --> 01:09:26,240 Una segunda puerta para Zitooni 1036 01:09:32,520 --> 01:09:35,839 , que gran celebración miren lo que está marcando aquí a la grada. 1037 01:09:36,160 --> 01:09:38,640 Un momento muy conmovedor 1038 01:09:39,000 --> 01:09:42,480 Minuto 60, Maccabi Rami, Levy Netanya - 2 1039 01:09:42,760 --> 01:09:45,200 Maccabi Petaj Tikva - 0 1040 01:10:09,759 --> 01:10:10,879 Dios, no puedo creerlo 1041 01:10:11,480 --> 01:10:13,199 .increíble, eh, dúo 1042 01:10:13,520 --> 01:10:15,279 A este paso, realmente no bajaron. Bajaron hacia mí. 1043 01:10:15,359 --> 01:10:16,320 .¿qué? - Mi agua se rompio 1044 01:10:20,919 --> 01:10:24,280 , vaya partido que tuvimos aquí 3:1 contundente ante Maccabi Netanya 1045 01:10:24,360 --> 01:10:27,080 , que ya está de fiesta dentro de los vestuarios....se podría decir 1046 01:10:27,560 --> 01:10:28,559 ?1:3, ¿eh? 1047 01:10:30,840 --> 01:10:32,759 ¿Sabes qué tiene de absurdo el fútbol? 1048 01:10:33,279 --> 01:10:34,919 Lloras una pérdida toda la semana. 1049 01:10:35,360 --> 01:10:37,600 Victoria, techo feliz durante media hora. 1050 01:10:38,680 --> 01:10:39,919 ?Por qué, ¿qué pasará en media hora? 1051 01:10:40,559 --> 01:10:42,000 La presión para el próximo partido comenzará 1052 01:10:42,280 --> 01:10:45,200 ¿Las peleas, los fanáticos, las malas palabras? 1053 01:10:46,160 --> 01:10:48,840 Todo estará bien, ganaremos el próximo juego también. 1054 01:10:52,839 --> 01:10:54,520 Dime, ¿cómo eres siempre tan optimista? 1055 01:10:59,200 --> 01:11:01,280 Los pesimistas murieron en el desierto. 1056 01:11:12,680 --> 01:11:14,879 ?¿donde esta ella? ¿Dónde está la habitación 7? Ahí, ahí- 1057 01:11:22,799 --> 01:11:24,720 ?¿qué? Qué está sucediendo 1058 01:11:28,200 --> 01:11:30,200 Creo que en general todo el grupo dio trabajo. 1059 01:11:30,280 --> 01:11:31,840 Que guapa quedo en la entrevista madre 1060 01:11:31,919 --> 01:11:33,640 , un público que vino a ver, a rendir homenaje 1061 01:11:34,400 --> 01:11:36,360 ...todos vinieron a ver a Eliran, Maccabi Netanya 1062 01:11:36,840 --> 01:11:38,600 "MVP". -"mvp" 1063 01:11:39,520 --> 01:11:40,320 Baja, baja 1064 01:11:46,120 --> 01:11:49,199 Ya sabes, las personas más justas nacen en un sábado santo. -Bien 1065 01:11:49,280 --> 01:11:50,160 .aquí está él 1066 01:11:58,519 --> 01:11:59,320 soy padre 1067 01:12:02,439 --> 01:12:04,200 Soy padre. -papá 1068 01:12:14,640 --> 01:12:17,240 Jimmy, gracias por todo. Vamos. 1069 01:12:19,240 --> 01:12:20,359 tu eres mi suerte 1070 01:12:20,439 --> 01:12:24,160 Esta noche, esta noche, esta noche. Gran alegría esta noche. 1071 01:12:38,359 --> 01:12:39,160 yo digo 1072 01:12:42,000 --> 01:12:42,800 ?qué 1073 01:12:44,960 --> 01:12:45,839 .Llegas a casa 1074 01:12:47,719 --> 01:12:48,520 ?Qué es 1075 01:12:50,000 --> 01:12:50,799 ,tu casa 1076 01:12:52,080 --> 01:12:52,879 .Aquí 1077 01:12:59,480 --> 01:13:00,280 .Obviamente 1078 01:13:05,320 --> 01:13:06,240 ?Asi que te veo mañana 1079 01:13:09,600 --> 01:13:10,400 .mañana 1080 01:13:22,280 --> 01:13:23,080 .Gracias 1081 01:13:26,160 --> 01:13:26,960 .Buenas noches 1082 01:13:28,400 --> 01:13:29,200 .Buenas noches 1083 01:13:45,640 --> 01:13:48,080 ¿Dónde estás? No entiendes qué noche, hermano. 1084 01:13:48,680 --> 01:13:49,800 ...No lo entiendes, nosotros también ganamos. 1085 01:13:49,879 --> 01:13:51,879 Llevo horas intentando comunicarme con usted. ¿Por qué no contesta el teléfono? 1086 01:13:52,200 --> 01:13:54,200 Vayan a organizarse. Tenemos dos horas para llegar a Aguacate. 1087 01:13:54,560 --> 01:13:56,120 ?Ahora ahora. Ahora sí- 1088 01:13:56,279 --> 01:13:58,040 Si llegamos tarde, se van a Alemania sin nosotros. 1089 01:13:58,120 --> 01:13:58,919 ?Pero ¿qué pasa con Alan? 1090 01:14:00,640 --> 01:14:02,960 Alan llegará, dejaremos un mensaje en el display para buscarlo. 1091 01:14:03,439 --> 01:14:04,839 Le dejaremos dinero para que nos encuentre. 1092 01:14:05,000 --> 01:14:07,080 No hay posibilidad, rechaza el contenedor en unos días. 1093 01:14:07,159 --> 01:14:09,359 Es imposible posponerlo. No te preocupes, Tsega te ayudará. 1094 01:14:09,799 --> 01:14:12,640 Ese no es el plan. Dijimos que estábamos esperando a Alan. 1095 01:14:13,639 --> 01:14:16,559 Dime, escucha un minuto. - Nigel. Dijimos que estábamos esperando a Alan. 1096 01:14:17,559 --> 01:14:18,960 Bien, entonces estamos esperando a Alan. 1097 01:14:25,679 --> 01:14:27,359 Los beduinos capturaron a su grupo en el Sinaí. 1098 01:14:30,440 --> 01:14:31,919 Quería decirte 1099 01:14:33,000 --> 01:14:33,919 ...pero 1100 01:14:45,480 --> 01:14:46,799 Conocí a alguien que estaba con ellos. 1101 01:14:48,200 --> 01:14:49,080 .secuestraron a todos 1102 01:14:54,840 --> 01:14:56,839 Neta y Shimi nos ayudarán. 1103 01:14:57,879 --> 01:14:59,919 Pagarán el dinero si es necesario. 1104 01:15:00,240 --> 01:15:02,240 .es demasiado tarde, lo siento 1105 01:15:02,319 --> 01:15:03,120 .Eres un mentiroso 1106 01:15:05,839 --> 01:15:06,720 .Eres un mentiroso 1107 01:15:08,080 --> 01:15:09,919 Solo quieres huir y no te importa nadie 1108 01:15:10,000 --> 01:15:11,400 Soy el único que se preocupa por ti 1109 01:15:12,360 --> 01:15:13,919 ¿A alguno de ellos le importará cuando llegue la inmigración? 1110 01:15:15,799 --> 01:15:17,440 Esta es nuestra oportunidad de vivir una vida normal. 1111 01:15:17,519 --> 01:15:18,320 ?Normal 1112 01:15:20,960 --> 01:15:22,320 Escapa en el contenedor sin nada. 1113 01:15:23,440 --> 01:15:25,439 , para empezar de nuevo, sin amigos 1114 01:15:26,120 --> 01:15:27,000 .sin mi hermano 1115 01:15:29,879 --> 01:15:30,920 ?Eso te suena normal 1116 01:15:31,080 --> 01:15:33,120 "Si no fueras Jimmy. Tampoco te hablarían en absoluto". 1117 01:15:34,160 --> 01:15:35,480 .me ayudarán a encontrar a Alan 1118 01:15:39,640 --> 01:15:40,440 ?No lo entendiste, ¿eh? 1119 01:15:42,480 --> 01:15:43,560 alan esta muerto 1120 01:15:48,480 --> 01:15:49,919 No vuelvas a decir eso en tu vida. 1121 01:15:51,000 --> 01:15:51,799 ¿Lo entiendes? 1122 01:15:52,080 --> 01:15:53,400 .no vuelvas a decir eso en tu vida 1123 01:16:06,040 --> 01:16:08,240 .No, Nigel. 1124 01:17:25,280 --> 01:17:26,080 .un chico 1125 01:17:28,639 --> 01:17:30,200 .Hola, la policía de inmigración. 1126 01:17:32,960 --> 01:17:33,919 ¡Hey! Detente! 1127 01:17:35,040 --> 01:17:36,040 traer papeles 1128 01:17:40,120 --> 01:17:42,560 Ven aquí, oye, ven aquí. 1129 01:18:11,320 --> 01:18:14,319 Muti, Muti 1130 01:18:14,640 --> 01:18:15,480 ?Bueno, ¿qué tienes? 1131 01:19:11,160 --> 01:19:14,439 ?¿Dónde estás? - ¿Dónde estás? Estamos en la alianza de Zythoni, todos están aquí. 1132 01:19:16,000 --> 01:19:18,800 Felicitaciones a la querida familia Zithoni. 1133 01:19:18,880 --> 01:19:22,120 Y a todo el Maccabi Netanya con motivo del nacimiento de su hijo mayor 1134 01:19:22,200 --> 01:19:23,519 Adir Zythoni 1135 01:19:30,840 --> 01:19:32,359 ¿Qué pasó? Tengo que hablar contigo. 1136 01:19:36,280 --> 01:19:37,800 -Te siguieron, no, no- 1137 01:19:38,480 --> 01:19:39,720 los perdi no se que hacer 1138 01:19:39,799 --> 01:19:40,599 .enfriarse 1139 01:19:41,799 --> 01:19:43,360 Respira, todo está bien. 1140 01:19:44,799 --> 01:19:45,960 Estás aquí, estás a salvo. 1141 01:19:46,639 --> 01:19:47,440 .y estará bien 1142 01:19:49,480 --> 01:19:52,360 El año que viene seremos campeones. Inshallah, Mutal'ah-. 1143 01:19:52,759 --> 01:19:54,760 Pero estás estresado por Zytoni, eh. 1144 01:19:56,439 --> 01:19:57,560 Me alegro de verte. -Adiós 1145 01:20:09,200 --> 01:20:10,080 Hijo de puta 1146 01:20:11,599 --> 01:20:12,400 .Ey 1147 01:20:21,680 --> 01:20:22,879 Sonríeme hermosa pareja 1148 01:20:25,040 --> 01:20:26,080 .Gracias 1149 01:20:28,759 --> 01:20:30,560 ?Te dije que es lindo sonreír 1150 01:20:34,799 --> 01:20:36,120 Hola, ¿puedo darme un vaso, por favor? 1151 01:20:49,600 --> 01:20:50,439 .Tengo que ir 1152 01:20:51,120 --> 01:20:52,559 ¿A dónde vas? No puedo quedarme aquí- 1153 01:20:52,639 --> 01:20:53,360 ...reconocerán 1154 01:20:53,440 --> 01:20:55,240 ?Jimmy, Jimmy, ¿cómo estás? 1155 01:20:56,040 --> 01:20:56,960 .ven ven ven 1156 01:21:06,680 --> 01:21:08,799 ¿Qué pasa, gente hermosa? Ah, Príncipe- 1157 01:21:09,040 --> 01:21:10,799 ¿Puedo ofrecerte un poco de coñac? 1158 01:21:11,360 --> 01:21:14,000 Ahora estás hablando, ahora hemos comenzado Allah-. 1159 01:21:18,680 --> 01:21:21,040 ¿Puedo ofrecerle un coñac? Bien, señor. 1160 01:21:24,920 --> 01:21:27,520 Entonces, vamos, muchachos, tengamos todo bajo su palabra, ¿eh? 1161 01:21:27,680 --> 01:21:29,240 .Amén. -por vida. -por vida 1162 01:21:29,360 --> 01:21:31,439 Espera, espera, hagamos una segunda fotografía. 1163 01:21:31,560 --> 01:21:33,080 Allah, tómate un momento, tómate una foto. 1164 01:21:36,560 --> 01:21:38,879 Quédate aquí. Dios, qué estrellas... 1165 01:21:39,759 --> 01:21:40,919 Dios, Netanya 1166 01:21:41,879 --> 01:21:42,680 .Hermoso 1167 01:22:03,160 --> 01:22:05,120 Si no fuera por Neta, te habría denunciado hace mucho tiempo. 1168 01:22:07,040 --> 01:22:09,600 Pero el que le pusiste tus sucias manos a mi hija 1169 01:22:10,320 --> 01:22:11,120 ...Esto ya es 1170 01:22:18,160 --> 01:22:19,360 No hay problema señor 1171 01:22:19,879 --> 01:22:21,600 Ibrahim, ven, barre aquí 1172 01:22:23,879 --> 01:22:25,159 Espera, espera como estás 1173 01:22:25,240 --> 01:22:27,960 que no lo tendrás accidentalmente... en la foto y luego oh 1174 01:22:31,120 --> 01:22:32,439 Quédate así, como eres. 1175 01:22:37,000 --> 01:22:39,319 ¿Cuál es el problema con que él esté en la foto? Sí, ¿qué? 1176 01:22:41,160 --> 01:22:43,120 No entendí, hablando en hebreo es este hijo de puta- 1177 01:22:43,439 --> 01:22:46,360 ...No, es sólo...tú, quieres 1178 01:22:49,560 --> 01:22:52,440 Porque es negro. Qué, eso no es lo que dije. 1179 01:22:52,960 --> 01:22:54,240 Entonces él está arruinando tu imagen. 1180 01:22:54,720 --> 01:22:57,399 Qué, estamos aquí en el equipo, todos somos una gran familia. 1181 01:22:57,480 --> 01:22:59,080 Ibrahim es una parte inseparable de nosotros 1182 01:23:00,680 --> 01:23:02,000 ?Entonces por eso no me recuerdas 1183 01:23:04,320 --> 01:23:06,920 ¿Durante tres años me partí el culo? ¿Y aquí nadie se acuerda de mí? 1184 01:23:11,599 --> 01:23:12,560 Mírame a los ojos 1185 01:23:14,399 --> 01:23:15,279 ?No me recuerdas 1186 01:23:21,560 --> 01:23:23,360 Por supuesto que te recuerdo, eres tú 1187 01:23:23,440 --> 01:23:25,280 Un amigo del que me robo la bici, no 1188 01:23:32,319 --> 01:23:35,240 .Digo Loal Echol 1189 01:23:51,520 --> 01:23:52,320 ?Cómo 1190 01:23:55,840 --> 01:23:56,759 Todos preguntan por ti 1191 01:24:01,840 --> 01:24:03,120 Escucha, sobre la audiencia. 1192 01:24:04,200 --> 01:24:05,480 Hablé con el abogado Weissman 1193 01:24:05,559 --> 01:24:07,439 Dijo que intentaría conseguir una suspensión de la ejecución. 1194 01:24:08,000 --> 01:24:09,919 Dijo que tenía todo tipo de precedentes del año anterior. 1195 01:24:10,000 --> 01:24:11,919 ... que puedas simplemente. Basta, Neta, basta-. 1196 01:24:13,800 --> 01:24:17,960 ?¿qué? - ¿Para qué haces esto? ¿Para qué estás perdiendo el tiempo? 1197 01:24:19,840 --> 01:24:21,759 ?Lo pospondrán un mes, dos meses 1198 01:24:21,839 --> 01:24:22,960 ...pero el abogado Wiseman 1199 01:24:23,040 --> 01:24:24,000 !El 1200 01:24:27,799 --> 01:24:29,799 Trabajé allí durante tres años y nadie me reconoció. 1201 01:24:31,000 --> 01:24:33,120 Hasta que pensé que alguien realmente se preocupa por mí. 1202 01:24:35,280 --> 01:24:36,600 Tu padre viene y me informa. 1203 01:24:45,399 --> 01:24:48,120 Nunca hemos tenido un caso así en el fútbol israelí. 1204 01:24:48,240 --> 01:24:49,480 .El aguijón de Eritrea 1205 01:24:49,840 --> 01:24:52,200 El propietario del Maccabi Netanya, Shimi Kaminsky, está con nosotros 1206 01:24:52,280 --> 01:24:54,160 Hola, Shimi. Hola, Sharon. 1207 01:24:54,440 --> 01:24:56,520 ¿Qué tienes que decir en una situación como esta? 1208 01:24:57,439 --> 01:24:59,040 ¿Qué debería decirse en tal situación? 1209 01:24:59,599 --> 01:25:01,439 Que tuve mejores días que estos días 1210 01:25:03,680 --> 01:25:06,840 Me siento herido, engañado 1211 01:25:08,879 --> 01:25:10,320 Fue una completa sorpresa para nosotros. 1212 01:25:16,120 --> 01:25:17,240 ".el aguijón de Eritrea" 1213 01:25:18,160 --> 01:25:24,800 Hace una semana asaltaron mi barco desde inmigración y ahora esto 1214 01:25:26,240 --> 01:25:27,520 .No hay justicia en el mundo. 1215 01:25:28,160 --> 01:25:28,960 ?Conocerlo 1216 01:25:30,880 --> 01:25:32,000 Mi mejor amigo 1217 01:25:32,839 --> 01:25:36,080 En el lugar donde bebimos ahora, cerveza en Alemania. 1218 01:25:37,800 --> 01:25:40,919 Estoy aquí durmiendo en la calle y él está detenido. 1219 01:25:41,000 --> 01:25:44,839 Y su hermano, que Dios tenga piedad que le hicieron en su grupo. 1220 01:25:46,040 --> 01:25:47,360 ?En mi grupo? Dijiste que era eritreo, no. 1221 01:25:47,480 --> 01:25:49,120 .Sí, eritrea 1222 01:25:49,600 --> 01:25:51,759 .Solo había sudaneses en mi grupo. 1223 01:25:52,080 --> 01:25:55,240 Te pregunté si Alan Lowell estaba contigo 1224 01:25:55,879 --> 01:25:58,480 .era Alan, de Sudán, un sudanés 1225 01:26:13,399 --> 01:26:14,600 Neta y Ashdod pierden 1226 01:26:15,319 --> 01:26:17,280 .Mañana es nuestra victoria, y eso es lo que nos queda 1227 01:26:17,719 --> 01:26:18,680 Ojalá siguiera así 1228 01:26:19,800 --> 01:26:20,799 ?Le silbaste a Omri 1229 01:26:29,879 --> 01:26:32,319 Él es un Sheba, entiendes que es un Sheba. 1230 01:26:32,399 --> 01:26:34,360 Podríamos habernos involucrado en delitos o restar puntos. 1231 01:26:36,640 --> 01:26:38,399 ¿Qué quieres salvar a todos los refugiados en Israel? 1232 01:26:39,200 --> 01:26:40,960 Vayamos ahora al sur de Tel Aviv y salvémoslos. 1233 01:26:41,040 --> 01:26:41,960 .¿quiere? vamos 1234 01:26:50,399 --> 01:26:51,200 ?Qué tienes 1235 01:26:54,440 --> 01:26:57,000 No puedes ver nada excepto este grupo apestoso. 1236 01:26:59,960 --> 01:27:01,399 Ahora me recuerdas a tu madre 1237 01:27:11,879 --> 01:27:13,439 Sabes, no eres sólo un mal administrador. 1238 01:27:16,280 --> 01:27:18,080 Fuiste un mal marido y también eres un mal padre. 1239 01:27:19,360 --> 01:27:22,160 , es muy importante para ti lo que la gente que ni siquiera conoces pensará de ti 1240 01:27:22,759 --> 01:27:25,480 Que no te das cuenta, que le pones verga a todo el que te quiere de verdad. 1241 01:27:26,560 --> 01:27:27,600 Buena suerte en el juego de mañana. 1242 01:27:31,560 --> 01:27:32,520 plantado 1243 01:27:46,360 --> 01:27:48,160 Hola, vamos, ¿has visto Ashdod? 1244 01:27:48,240 --> 01:27:51,279 Tenemos que cerrar una historia temprano mañana, para no sentirnos presionados. 1245 01:27:51,799 --> 01:27:52,799 Dile a mi padre que tenga un ataque 1246 01:27:52,879 --> 01:27:54,960 3 delanteros por que si no hay gol, primera parte 1247 01:27:55,159 --> 01:27:58,480 Cuando empiezan los silbidos, sabes que aquí no tendremos una película de guerra. 1248 01:27:58,839 --> 01:28:00,320 , también en el ala que se levantará recta con un santo 1249 01:28:00,400 --> 01:28:02,160 Que no nos hará historias, como el juego anterior. 1250 01:28:02,240 --> 01:28:04,400 Escucha, te necesito conmigo mañana 1251 01:28:04,679 --> 01:28:06,720 Bueno, por supuesto, habrá una atmósfera eléctrica. 1252 01:28:06,800 --> 01:28:09,480 , organizamos un despliegue de bandera, reforzamos 2 tambores más 1253 01:28:09,680 --> 01:28:11,759 Habrá un puesto de fuego, mañana nadie se quemará la garganta. 1254 01:28:11,839 --> 01:28:14,520 Sin descansar ni un segundo... voy a hacer un fuego, yo 1255 01:28:14,640 --> 01:28:15,439 , estoy hablando de algo completamente diferente 1256 01:28:15,520 --> 01:28:17,759 Me refiero a la mañana. 1257 01:28:19,639 --> 01:28:20,480 ...escucha un momento 1258 01:28:35,919 --> 01:28:39,839 Buenas tardes, estamos a unas horas de la gran batalla. 1259 01:28:39,919 --> 01:28:43,280 El apasionante partido en casa del Maccabi Netanya contra el Hapoel Jerusalén 1260 01:28:43,360 --> 01:28:47,000 Y sin exagerar, esta es una batalla de vida o muerte. 1261 01:28:47,599 --> 01:28:50,480 El Estado de Israel ha firmado una convención internacional por el bien de los refugiados 1262 01:28:50,960 --> 01:28:55,120 que define a un refugiado como aquel que no reside en su país por temores fundados 1263 01:28:55,760 --> 01:28:59,360 De ser perseguido por motivos de raza, religión, sexo 1264 01:28:59,440 --> 01:29:01,360 Querida, conocemos la convención. 1265 01:29:01,439 --> 01:29:03,600 Lo deportamos a un tercer país. 1266 01:29:03,680 --> 01:29:06,200 que firmó un acuerdo exprés de extradición con el Ministerio de Relaciones Exteriores 1267 01:29:06,440 --> 01:29:08,560 .Uganda los envía a Eritrea 1268 01:29:08,960 --> 01:29:09,919 Ven ahora 1269 01:29:10,000 --> 01:29:11,879 Mostrémosles quién es Netanya 1270 01:29:13,800 --> 01:29:15,560 ?Tiene pruebas de esto, abogado Wiseman. 1271 01:29:18,320 --> 01:29:19,360 ...no me queda más que instruir 1272 01:29:35,599 --> 01:29:37,840 El juez, y amaste a Agar. 1273 01:29:37,919 --> 01:29:41,240 El juez, y amaste a Agar. 1274 01:29:41,679 --> 01:29:45,359 .Quédate, quédate, quédate 1275 01:29:45,600 --> 01:29:52,160 .Quédate, quédate, quédate 1276 01:30:01,280 --> 01:30:02,839 el juez es una puta 1277 01:30:08,080 --> 01:30:10,559 Es cierto que me conmovió el corazón por el sacrificio de la comunidad por los acusados. 1278 01:30:10,639 --> 01:30:12,160 Pero la ley es muy clara y no hay nada 1279 01:30:12,240 --> 01:30:13,720 .que puedes hacer al respecto 1280 01:30:14,759 --> 01:30:15,560 .pero yo puedo 1281 01:30:17,599 --> 01:30:18,960 Tengo un contrato de trabajo con el acusado. 1282 01:30:20,040 --> 01:30:21,080 , él es mío hasta el final de la temporada. 1283 01:30:21,960 --> 01:30:24,560 Respaldado por visa de trabajo de la asociación. Visa de trabajo para extranjeros. 1284 01:30:30,760 --> 01:30:32,399 Honorable, no es un actor, es un imitador. 1285 01:30:32,879 --> 01:30:34,879 .La mitad de los jugadores del país fingen 1286 01:30:36,160 --> 01:30:39,040 Realmente es una broma, el contrato es para final de temporada que termina hoy. 1287 01:30:57,960 --> 01:31:06,600 di ven aquí di ven aquí di ven aquí di ven aquí 1288 01:31:33,759 --> 01:31:35,440 Oye, oye, tenemos un juego...vamos, un juego importante. 1289 01:31:39,439 --> 01:31:41,360 Viajo con el grupo, tienes 24 horas. 1290 01:31:41,440 --> 01:31:42,640 ...haz lo que sea necesario 1291 01:31:45,919 --> 01:31:52,120 Él es nuestro, él es nuestro, él es nuestro. 1292 01:32:16,160 --> 01:32:16,960 ?Esta aquí 1293 01:32:18,640 --> 01:32:19,720 si, esta aqui 1294 01:32:20,799 --> 01:32:21,600 Vamos 1295 01:32:34,879 --> 01:32:35,679 yo digo 1296 01:32:36,280 --> 01:32:37,280 Una pantalla 1297 01:32:37,800 --> 01:32:40,599 ¿Qué haces aquí? Estás en todas las noticias. 1298 01:32:41,040 --> 01:32:43,040 Nigel dijo que te enviarían a Uganda. 1299 01:32:44,279 --> 01:32:45,439 ?Nigel estuvo aquí 1300 01:32:45,839 --> 01:32:48,720 Sí, luego de la inmigración anterior, le decomisaron su contenedor. 1301 01:32:49,080 --> 01:32:52,360 Esperó aquí y recibió una llamada telefónica hace unas horas y fue nuevamente al puerto de Haifa. 1302 01:32:53,000 --> 01:32:54,280 "Ya sabes, "el aguacate 1303 01:32:57,919 --> 01:32:58,759 Nigel estuvo aquí 1304 01:33:06,440 --> 01:33:07,760 Él estuvo aquí con Alan. 1305 01:33:08,680 --> 01:33:09,480 ?Alan 1306 01:33:15,600 --> 01:33:16,919 .Ir 1307 01:33:55,960 --> 01:33:57,399 Nunca te olvidaré 1308 01:33:58,960 --> 01:33:59,759 .Gracias 1309 01:34:29,160 --> 01:34:30,640 Eres hermosa cuando sonríes 1310 01:34:38,200 --> 01:34:39,120 .tienes que correr 1311 01:34:40,360 --> 01:34:41,160 .Raíces 1312 01:34:58,120 --> 01:34:59,360 He estado corriendo toda mi vida 1313 01:35:02,960 --> 01:35:04,519 Algunas personas nacen para correr 1314 01:35:08,160 --> 01:35:09,720 .que no tienen otra opción 1315 01:35:14,520 --> 01:35:15,319 nigel 1316 01:35:19,679 --> 01:35:20,640 ¡Alan! 1317 01:35:23,240 --> 01:35:24,200 ¡Alan! 1318 01:36:07,240 --> 01:36:13,199 Eso es todo, es oficial, el Maccabi Rami Levy se queda en la Premier League. 1319 01:36:13,280 --> 01:36:18,200 Es una historia increíble y verás el estallido de emociones aquí en el césped. 1320 01:36:18,280 --> 01:36:22,719 ...grandes celebraciones por parte de todos, wow99664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.