Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:01:22,639 --> 00:01:23,919
He estado corriendo toda mi vida
4
00:01:26,399 --> 00:01:27,879
Algunas personas nacen para correr
5
00:01:29,200 --> 00:01:30,840
.que no tienen otra opción
6
00:01:33,799 --> 00:01:35,280
Dios puede haberme quitado todo
7
00:01:36,680 --> 00:01:38,160
Pero me dio un gran regalo.
8
00:01:39,480 --> 00:01:40,559
.el talento para correr
9
00:01:43,000 --> 00:01:46,240
, y cuando corro no pienso, no siento
10
00:01:47,400 --> 00:01:49,520
.y en algún momento el dolor también desapareció
11
00:01:52,200 --> 00:01:53,400
He estado corriendo toda mi vida
12
00:01:54,360 --> 00:01:58,240
Los problemas suelen empezar cuando paras
13
00:03:20,160 --> 00:03:23,440
Vamos, vamos, manos a la obra, que no hay vasos en el bar.
14
00:03:26,520 --> 00:03:28,120
.Invadir es el papel de los bartenders
15
00:03:30,000 --> 00:03:31,639
¿Por qué discutís por todo?
16
00:03:32,200 --> 00:03:34,240
Porque si rompo un vaso me descontarán el sueldo
17
00:03:34,719 --> 00:03:37,199
Rompen un vaso, todo el salón grita felicitaciones.
18
00:03:39,279 --> 00:03:41,200
Di, alma. Te debo a los sellos.
19
00:03:42,880 --> 00:03:44,600
Un grupo de hiatistas creen que trabajo para ellos.
20
00:03:46,200 --> 00:03:47,000
Trabajas para ellos, ¿no?
21
00:03:47,960 --> 00:03:49,840
Escuchamos que esta noche es el último turno de Sigi.
22
00:03:50,799 --> 00:03:52,240
vamos tras ello
23
00:03:52,400 --> 00:03:53,200
ven esta vez
24
00:03:53,839 --> 00:03:57,080
Sí, parece, sólo una vez la última vez estuve ocupado.
25
00:03:58,080 --> 00:03:58,879
Venir
26
00:04:01,240 --> 00:04:02,080
."Ocupado"
27
00:04:03,200 --> 00:04:06,360
Ocupado esperando afuera del club a que la anfitriona deje de ignorarte.
28
00:04:06,600 --> 00:04:08,120
Dicen "para", es una niña.
29
00:04:08,319 --> 00:04:11,120
Chico, chica, qué importa, no puedes entrar.
30
00:04:14,160 --> 00:04:16,200
?Vida de chicos, ¿qué es?
31
00:04:17,960 --> 00:04:21,520
Lo siento, jefe, ¡no volverá a suceder! ¡Bien hecho, jefe, Sagi!
32
00:04:22,519 --> 00:04:23,320
.Familia
33
00:04:24,400 --> 00:04:25,199
¿Qué pasa con los contenedores?
34
00:04:26,600 --> 00:04:28,719
.Yo iría, pero el hombro.
35
00:04:30,920 --> 00:04:32,279
...una vez más el hombro
36
00:04:38,240 --> 00:04:39,080
?Mazel Tov
37
00:04:42,200 --> 00:04:44,359
¿Cuánto tiempo permanecerás al margen porque te dislocaste el hombro?
38
00:04:44,439 --> 00:04:45,240
no estoy equivocado
39
00:04:45,359 --> 00:04:47,480
El médico dijo tres semanas para no llevar el hígado.
40
00:04:48,000 --> 00:04:49,080
Dicen tres semanas
41
00:04:51,439 --> 00:04:53,400
Vendremos a lavarnos pronto.
42
00:04:53,719 --> 00:04:55,600
No, no, todo está bien, Anatoly lo cerrará más tarde.
43
00:04:55,720 --> 00:04:56,799
Limpie ahí, todo está bien.
44
00:05:00,080 --> 00:05:03,600
Sagi, respecto a los vasos rotos, déjame en paz-
45
00:05:04,320 --> 00:05:05,919
?Todo está bien, esta vez por mi cuenta, bien
46
00:05:07,919 --> 00:05:08,720
.Gracias
47
00:05:09,040 --> 00:05:09,960
Tómalo, esto es para ti.
48
00:05:10,919 --> 00:05:12,280
¿Alguna vez has probado un corte de carnicero?
49
00:05:13,760 --> 00:05:15,640
Se deshace en la boca, es una pérdida de tiempo.
50
00:05:15,720 --> 00:05:17,839
, y al lado hay puré de castañas.
51
00:05:21,080 --> 00:05:22,839
Escuchen, chicos. Tengo algo que hacer.
52
00:05:25,879 --> 00:05:26,680
?Todo está bien
53
00:05:28,200 --> 00:05:29,839
...sí, sencillo
54
00:05:32,560 --> 00:05:35,559
Me robaron la bicicleta, nueva.
55
00:05:35,799 --> 00:05:38,680
Bicicleta eléctrica "Arion", azul mate
56
00:05:39,359 --> 00:05:41,200
...había una pegatina en la parte trasera contra la plataforma y
57
00:05:41,280 --> 00:05:43,480
Y... -Y quieres que comprobemos quién te lo robó.
58
00:05:47,719 --> 00:05:49,840
.vete, tonterías, no importa
59
00:05:49,919 --> 00:05:51,279
Está bien, lo comprobaremos.
60
00:05:52,080 --> 00:05:52,960
Lo comprobaremos en el barrio.
61
00:05:53,599 --> 00:05:55,159
?Dijiste una pegatina de casco
62
00:05:55,760 --> 00:05:58,240
.Un aparejo, un aparejo en el mar
63
00:05:59,160 --> 00:06:00,720
.lo hace.... molesta a los peces
64
00:06:01,080 --> 00:06:02,960
...un gran desastre, en la naturaleza
65
00:06:03,359 --> 00:06:04,160
Comprobaremos
66
00:06:05,919 --> 00:06:06,760
.Te lo agradezco
67
00:06:08,640 --> 00:06:11,000
Bueno nos vemos el sábado un poco antes
68
00:06:11,080 --> 00:06:15,680
¿Por qué Azoulay necesita un residente de Shabat para encender los hornos?
69
00:06:17,519 --> 00:06:18,320
.Gracias chicos
70
00:06:21,960 --> 00:06:23,719
Díganos gracias chicos, Alec.
71
00:06:25,439 --> 00:06:30,360
Suficiente, Sagi está bien, tráenos comida.
72
00:06:31,760 --> 00:06:35,480
los restos de las sobras de los camareros. Sopara Daginitek
73
00:06:41,519 --> 00:06:43,560
?" ¿Qué es esto de todos modos? "Supra de Genitique
74
00:06:44,439 --> 00:06:50,160
En Sudán, es un agujero en el culo. Un maníaco.
75
00:06:50,480 --> 00:06:53,040
Contigo en Sudán, todas las maldiciones suenan tan lindas
76
00:06:53,440 --> 00:06:55,280
¿Por qué cómo se dice en Eritrea?
77
00:06:55,360 --> 00:06:59,839
¡Don Coro! - Sopara de Guintiac, Don Coro o Manaike
78
00:07:03,480 --> 00:07:05,200
Vamos, quiero ir a casa de Tsega.
79
00:07:07,679 --> 00:07:10,000
Que espectáculo, es una ronda.
80
00:07:11,639 --> 00:07:16,120
Caminaste todo el camino desde Sudán 200 metros no te matarán, vamos.
81
00:07:45,439 --> 00:07:46,240
,Miel
82
00:07:46,960 --> 00:07:48,200
Una vista hermosa
83
00:07:50,319 --> 00:07:51,720
que suerte tienes aqui
84
00:07:52,639 --> 00:07:54,440
.Cogí una rata enorme en una trampa.
85
00:07:54,640 --> 00:07:56,960
Desde las excavaciones del tren ligero, veo ratas aquí todo el día.
86
00:07:57,040 --> 00:07:59,040
Hazme un favor, no puedo acercarme a ella.
87
00:08:02,520 --> 00:08:04,519
¿Dónde está Solimán? No vendré hoy.
88
00:08:05,759 --> 00:08:07,360
Escribe una cerveza en él, me debes 50
89
00:08:07,520 --> 00:08:08,399
Suleiman fue
90
00:08:09,040 --> 00:08:10,240
¿Qué pasó? dónde
91
00:08:11,000 --> 00:08:14,600
Se fue con Federik a Alemania, "se escapó en el barco del aguacate".
92
00:08:14,919 --> 00:08:16,240
10.000 siclos cada uno
93
00:08:21,480 --> 00:08:23,040
Bueno, la mataste
94
00:08:23,599 --> 00:08:24,400
.De ninguna manera
95
00:08:25,240 --> 00:08:26,040
Lo dejo ir
96
00:08:27,399 --> 00:08:30,840
Ella vendrá otra vez. - Está bien, entonces vendrá una vez más para liberarla.
97
00:08:35,280 --> 00:08:38,160
Créeme, rezo para que tu hermano venga.
98
00:08:38,439 --> 00:08:40,400
¿Por qué ya me he quedado sin paletas heladas en la tienda?
99
00:08:53,480 --> 00:08:54,520
El autobús llega tarde hoy.
100
00:08:56,399 --> 00:08:58,000
.por las obras del tren ligero
101
00:09:00,920 --> 00:09:02,160
.como si eso fuera lo que nos faltara
102
00:09:03,279 --> 00:09:07,520
Terminarán con el tren, construirán torres... y nos llevarán en avión a Petah Tikva.
103
00:09:10,960 --> 00:09:12,640
¿Qué tengo que pasar a Petah Tikva?
104
00:09:31,679 --> 00:09:33,040
?Llegaste desde Saharon
105
00:09:33,520 --> 00:09:35,160
.Sí, salimos de allí ayer.
106
00:09:36,600 --> 00:09:39,160
?Es posible que hayas visto a un tipo llamado Alan allí.
107
00:09:39,839 --> 00:09:42,400
Mi hermano, ¿se parece a mí? Un poco más bajo, 16 años.
108
00:09:51,879 --> 00:09:52,919
No te preocupes, él vendrá la próxima vez.
109
00:10:28,759 --> 00:10:29,559
.Hola
110
00:10:43,439 --> 00:10:44,240
¿Dónde está la señal?
111
00:10:53,000 --> 00:10:54,280
.¿Qué estás haciendo? hay un juego
112
00:10:54,400 --> 00:10:56,080
.semifinal de estrellas, veamos
113
00:10:58,000 --> 00:10:58,799
, Te digo
114
00:10:59,480 --> 00:11:00,920
tuve que ir allí
115
00:11:01,520 --> 00:11:02,919
.¿eres? no puedes cantar
116
00:11:03,799 --> 00:11:04,759
¿A quién le importan las canciones?
117
00:11:05,440 --> 00:11:07,280
Lo interesante es quién tiene la historia más triste.
118
00:11:08,040 --> 00:11:09,399
Pienso, que historia tengo.
119
00:11:10,080 --> 00:11:11,000
Los jueces estaban llorando
120
00:11:11,080 --> 00:11:11,960
.Dile que se transfiera al juego.
121
00:11:12,200 --> 00:11:13,639
Estamos todos hartos aquí
122
00:11:13,840 --> 00:11:15,720
¿Qué haces aquí? No haces nada en casa.
123
00:11:16,759 --> 00:11:17,559
?Cierto, Anbasa
124
00:11:18,400 --> 00:11:20,759
, tomando control de la televisión aquí. Terminé todo el ketchup.
125
00:11:22,160 --> 00:11:23,879
¿Y cuándo lavaste los platos aquí la última vez?
126
00:11:23,960 --> 00:11:25,320
lavo los platos en el trabajo
127
00:11:25,679 --> 00:11:27,480
¿Qué? ¿Tengo que llevar el trabajo a casa? -qué
128
00:11:27,600 --> 00:11:28,559
?¿Que que? Que que
129
00:11:29,000 --> 00:11:31,960
Tú lavas la barba en el trabajo, ¿yo? ¿Te pido que me limpies el culo?
130
00:11:32,319 --> 00:11:34,040
Doncoro Sopra de Genitac -
131
00:11:34,400 --> 00:11:36,600
?Oye, oye, cálmate, ¿qué te pasa?
132
00:11:36,720 --> 00:11:38,399
.eso, el solo se preocupa por si mismo
133
00:11:38,879 --> 00:11:41,360
, si solo se preocupara por sí mismo, ¿te habría preparado una cena?
134
00:11:44,000 --> 00:11:44,799
Vamos, vamos un segundo
135
00:11:47,080 --> 00:11:47,879
.tómalo
136
00:11:48,360 --> 00:11:51,560
Lavaré los platos, bajaré a tomar café.
137
00:11:51,640 --> 00:11:53,400
.antes de que descubran que tú también terminaste eso.
138
00:11:56,520 --> 00:11:58,360
¿Alguna vez has tenido un corte de carnicero, Jeremy?
139
00:11:59,480 --> 00:12:02,439
Ya sabes cómo se disuelve en la boca, con puré de castañas.
140
00:12:02,960 --> 00:12:04,160
.carcajadas
141
00:12:24,720 --> 00:12:27,000
Kaminsky, libera ya al grupo.
142
00:12:27,160 --> 00:12:28,040
Esta mayonesa es deliciosa
143
00:12:28,639 --> 00:12:31,560
No es mayonesa, es alioli de trufa.
144
00:12:32,040 --> 00:12:34,519
?Cuál es la diferencia
145
00:12:34,639 --> 00:12:35,440
60 siclos
146
00:12:36,080 --> 00:12:37,120
Yo les digo no se preocupen
147
00:12:38,040 --> 00:12:39,200
Estamos trabajando en fortalecer
148
00:12:39,640 --> 00:12:42,120
Y Tania no bajará, muchas gracias.
149
00:12:44,040 --> 00:12:48,520
¿Cuándo aprenderá Nigel a coger una llave antes de aprender a cerrar el frigorífico?
150
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
,La policía de inmigración
151
00:12:51,080 --> 00:12:51,879
!?Qué estás haciendo
152
00:12:54,120 --> 00:12:56,080
No puedes hacer eso. - dije que no me moviera
153
00:12:59,719 --> 00:13:00,520
hazle una busqueda
154
00:13:00,640 --> 00:13:02,359
Me lastimaste.
155
00:13:09,160 --> 00:13:10,240
¿Qué tienes aquí, eh?
156
00:13:10,320 --> 00:13:11,200
, Llevátelos
157
00:13:27,040 --> 00:13:29,919
Dile a Amós que se prepare. ¿Por qué tenemos un fin de semana en Tiberíades?
158
00:13:30,360 --> 00:13:31,600
?Mutti, estás en la habitación conmigo, sí.
159
00:13:31,919 --> 00:13:32,759
No estoy seguro de ir
160
00:13:33,000 --> 00:13:34,799
¿El siguiente? ¿Qué quieres decir con que no vendrás?
161
00:13:34,879 --> 00:13:35,759
.Dame un nombre
162
00:13:37,199 --> 00:13:38,359
Vienes sobre mi cuerpo. Munir Alwala-
163
00:13:38,439 --> 00:13:41,599
.¿cómo? - ¿Munir Aluala?
164
00:13:41,960 --> 00:13:44,040
?Munir Alwala. - Alualá
165
00:13:44,879 --> 00:13:46,080
Alualá. DE ACUERDO
166
00:13:46,839 --> 00:13:48,680
Este es mi fin de semana con Usher. Es su cumpleaños.
167
00:13:49,199 --> 00:13:51,640
Quiere que le compre una espada Jinjago.
168
00:13:51,720 --> 00:13:52,519
?Yo se que
169
00:13:52,759 --> 00:13:54,440
, hace luces, colores. Se cree un ninja.
170
00:13:54,640 --> 00:13:55,760
Hay un cumpleaños cada año.
171
00:13:56,000 --> 00:13:56,879
Próximo
172
00:13:57,120 --> 00:13:58,679
Sabes, escuché que había una vacante en el departamento de detectives.
173
00:13:58,759 --> 00:13:59,559
?Tal vez aplicaremos
174
00:14:00,120 --> 00:14:00,960
?¿Qué tienes, Muti?
175
00:14:01,320 --> 00:14:03,359
Todo el mundo odia la inmigración. Es el final de la cadena policial.
176
00:14:03,640 --> 00:14:05,480
Bueno, ¿cuántas personas hay enemigos que se están infiltrando?
177
00:14:06,000 --> 00:14:07,439
Son personas que simplemente nos aman.
178
00:14:07,879 --> 00:14:09,720
La gente odia el tráfico.
179
00:14:09,879 --> 00:14:11,519
.los de las cámaras, de los reportajes
180
00:14:11,839 --> 00:14:13,639
Vamos, ahí. -Discúlpeme señor
181
00:14:14,520 --> 00:14:16,919
No puedes echarnos
182
00:14:17,000 --> 00:14:19,560
Esto va en contra de la Convención sobre Refugiados. Tengo papeles.
183
00:14:20,560 --> 00:14:21,359
?Qué es
184
00:14:23,080 --> 00:14:24,360
.que es, expiró en noviembre
185
00:14:24,600 --> 00:14:27,720
El Ministerio del Interior dijo que me enviarían una renovación.
186
00:14:27,960 --> 00:14:29,719
Bueno, bueno, eso dijeron, me estoy registrando.
187
00:14:29,879 --> 00:14:33,560
...Loal, Acol, Omri
188
00:14:34,400 --> 00:14:35,879
merezco una llamada telefónica
189
00:14:36,600 --> 00:14:37,399
¿Quién es el teléfono?
190
00:14:38,879 --> 00:14:41,200
Qué llamada telefónica dime. Has visto demasiadas películas.
191
00:14:41,519 --> 00:14:44,240
Esta llamada telefónica es para criminales israelíes. ustedes son criminales extranjeros
192
00:14:44,319 --> 00:14:47,679
Por favor, señor, si es así, envíenos de regreso a Eritrea.
193
00:14:48,200 --> 00:14:48,920
.Estoy muerto
194
00:14:49,040 --> 00:14:50,640
No, no, no, no te preocupes. No te enviarán a Eritrea.
195
00:14:50,919 --> 00:14:52,160
¿Por qué te envían a Uganda?
196
00:14:52,559 --> 00:14:53,519
¿Uganda? -Sí
197
00:14:53,919 --> 00:14:55,960
Nos enviarán de regreso a Eritrea.
198
00:14:56,480 --> 00:14:58,839
, luego lo enviarán, no lo sé. Después de eso, depende de ellos.
199
00:14:58,919 --> 00:14:59,759
Vamos, dame tu mano
200
00:15:00,400 --> 00:15:01,679
Cómo, digo que dijiste
201
00:15:02,080 --> 00:15:02,879
.Quédate conmigo
202
00:15:03,919 --> 00:15:04,719
.más
203
00:15:25,360 --> 00:15:26,240
Vamos, mira que hermosa.
204
00:15:26,600 --> 00:15:28,599
Puedes terminar el alcohol del fin de semana tranquilamente aquí
205
00:15:28,719 --> 00:15:30,120
.¿Profeta Johnny Black? ¿Qué le gusta a Serosi?
206
00:15:30,200 --> 00:15:31,199
.Quarbo? Traeremos dos botellas.
207
00:15:32,080 --> 00:15:34,839
Necesitas boletos para eso. -¿Vale? Aquí, billetes de avión, ¿qué?
208
00:15:36,120 --> 00:15:37,879
Querías la espada del ninjago, para la felicidad.
209
00:15:37,960 --> 00:15:39,120
.aqui aqui, tambien es sin IVA
210
00:15:45,200 --> 00:15:48,680
Vamos, siéntate ahí. Siéntalos ahí, Muti.
211
00:15:49,000 --> 00:15:49,840
?A continuación, ¿qué está pasando?
212
00:15:53,000 --> 00:15:53,719
dámelo
213
00:15:53,799 --> 00:15:54,680
?Todo está bien, ¿qué está pasando?
214
00:15:55,120 --> 00:15:56,000
Vamos vamos
215
00:15:57,799 --> 00:15:58,599
Siéntate aquí
216
00:16:00,200 --> 00:16:01,000
?Todos están aquí
217
00:16:03,759 --> 00:16:04,799
¿Puedo ir al baño por favor?
218
00:16:05,120 --> 00:16:07,280
En diez minutos comenzará el embarque. Sube ya al avión.
219
00:16:16,879 --> 00:16:18,920
¿Qué pasa? Me robaron el teléfono.
220
00:16:19,919 --> 00:16:21,960
¿Qué pasó? Me robaron el teléfono.
221
00:16:22,040 --> 00:16:23,839
?¿Quien robo? ¿dónde? ¿Dónde estaba él, teléfono rosa?
222
00:16:23,919 --> 00:16:25,560
.Él estaba ahí, en el baúl.
223
00:16:27,240 --> 00:16:28,559
Por favor llama a tu teléfono
224
00:16:28,719 --> 00:16:30,840
Pon el número aquí. Encontraremos tu teléfono.
225
00:16:35,759 --> 00:16:36,560
Hopa
226
00:16:37,360 --> 00:16:38,319
.Haz una búsqueda de ellos, Muti.
227
00:16:38,720 --> 00:16:40,240
Ven aquí, ¿dónde está el teléfono? ¿De quién es el teléfono?
228
00:16:40,320 --> 00:16:41,200
.Levántate, levántate, levántate, levántate
229
00:16:41,879 --> 00:16:42,760
?Teléfono rosa que dijiste
230
00:16:43,520 --> 00:16:45,240
¿Está sonando aquí? ¿Me oyes, Muti?
231
00:16:50,359 --> 00:16:51,399
¿Dónde está llamando aquí?
232
00:16:53,200 --> 00:16:54,000
?Qué es
233
00:16:54,200 --> 00:16:55,080
.tenemos un fugitivo
234
00:16:55,679 --> 00:16:56,480
.tenemos un fugitivo
235
00:16:57,439 --> 00:16:58,240
?Dónde está
236
00:16:58,559 --> 00:16:59,360
¿Dónde está, Muti?
237
00:17:01,840 --> 00:17:02,640
El está aquí
238
00:17:05,639 --> 00:17:09,359
Oye, oye, para, para, para, para.
239
00:17:11,440 --> 00:17:13,600
¿qué deseas? ¿Zagaia? ¿Estás bien?
240
00:17:13,679 --> 00:17:14,640
.inmigración, no interfieras
241
00:17:15,160 --> 00:17:17,280
¿Qué inmigración? Un soldado, en Givati
242
00:17:19,199 --> 00:17:20,680
Nos vamos con todo el equipo a Rodas.
243
00:17:24,400 --> 00:17:25,199
.No es él, Muti.
244
00:17:25,600 --> 00:17:26,839
Así es la policía israelí
245
00:17:27,160 --> 00:17:31,199
Dos policías se abalanzan sobre un soldado de Mgbati sólo porque es negro
246
00:19:17,120 --> 00:19:20,160
Señoras y señores, el autobús nos está esperando.
247
00:19:20,240 --> 00:19:21,839
Toma las bolsas y sígueme.
248
00:19:51,520 --> 00:19:52,320
?Palanqueta
249
00:19:52,679 --> 00:19:53,480
hola jimmy
250
00:19:54,400 --> 00:19:56,480
.Jimmy, bienvenido
251
00:19:57,040 --> 00:19:58,839
.Hola, Shimi, dueño.
252
00:19:59,440 --> 00:20:00,600
.Espero que hayas tenido un buen vuelo.
253
00:20:02,279 --> 00:20:03,080
¿Dónde está Finny?
254
00:20:17,599 --> 00:20:19,560
Bueno, vamos, una breve entrevista y vámonos.
255
00:20:19,919 --> 00:20:20,879
Vamos, manejalo
256
00:20:21,480 --> 00:20:22,280
.Hola
257
00:20:23,240 --> 00:20:24,440
Muchas gracias a todos
258
00:20:24,880 --> 00:20:26,160
Que placer que viniste
259
00:20:26,960 --> 00:20:27,759
.Ey
260
00:20:28,000 --> 00:20:29,639
Soy Neta, la directora ejecutiva del grupo.
261
00:20:30,440 --> 00:20:31,320
¿Cómo estuvo tu vuelo?
262
00:20:34,040 --> 00:20:34,879
.Ella era buena
263
00:20:35,360 --> 00:20:36,240
Buen, buen vuelo
264
00:20:36,480 --> 00:20:39,000
Bueno, un breve comunicado para los medios y vámonos.
265
00:20:40,919 --> 00:20:42,800
.pero sonríe, sonríe para la cámara
266
00:20:48,000 --> 00:20:48,920
.Hola a todos
267
00:20:49,679 --> 00:20:51,040
Conoce a Jimmy Mikel
268
00:20:51,600 --> 00:20:55,199
El nuevo diamante del Maccabi Rami Levy directamente desde Nigeria.
269
00:20:55,439 --> 00:20:56,240
Bienvenido
270
00:20:56,640 --> 00:20:59,000
Kaminsky, ¿de verdad crees que un actor joven y desconocido
271
00:20:59,080 --> 00:21:01,399
Sin récord, ¿podrá salvar al equipo del descenso?
272
00:21:02,279 --> 00:21:04,120
Creo que mientras comiste, el sombrero con Wakama.
273
00:21:04,200 --> 00:21:05,480
Te comerás el sombrero con Jimmy Mikel
274
00:21:06,320 --> 00:21:08,000
Este chico mantendrá la Netanya Liga
275
00:21:08,399 --> 00:21:10,000
.y si no, te devuelvo las llaves
276
00:21:10,080 --> 00:21:11,839
.y libera el grupo Bueno, muchas gracias a todos-.
277
00:21:12,400 --> 00:21:14,120
Tuvo un vuelo largo. Necesitamos movernos.
278
00:21:14,839 --> 00:21:15,680
Te veo en el campo
279
00:21:16,080 --> 00:21:18,240
Vamos, Netanya. - Haida, Haida.
280
00:21:19,600 --> 00:21:20,839
Que padre todo esta bien
281
00:21:21,680 --> 00:21:23,599
No podrías ponerlo en un equipo de polo, algo así.
282
00:21:23,679 --> 00:21:26,399
Mira cómo parece un lavavajillas. -padre
283
00:21:27,480 --> 00:21:28,799
? Que... él no entiende nada, que
284
00:21:28,879 --> 00:21:29,960
.Tú también con tus tonterías
285
00:21:31,320 --> 00:21:32,600
?Vaya, ¿qué tienes?
286
00:21:32,839 --> 00:21:34,320
Ventana de fichajes que se cierra en dos horas
287
00:21:36,560 --> 00:21:38,680
Mira lo que es, Posh ahora está en Sport 5
288
00:21:39,080 --> 00:21:41,519
Trajimos un diamante al nivel de Wakama.
289
00:21:41,719 --> 00:21:42,560
.Mi cita
290
00:21:42,960 --> 00:21:45,879
.como les gusta exagerar a estos .sí, ¿eh? ellos exageran-
291
00:21:46,799 --> 00:21:48,400
Dime, ¿con qué estás saliendo? Sobre él en declaraciones.
292
00:21:48,680 --> 00:21:50,839
No sabes cómo es, excepto por esta recomendación de Lachman.
293
00:21:51,200 --> 00:21:52,320
Deberías haber traído a Schechter y Fadida.
294
00:21:52,400 --> 00:21:53,480
Y todavía te quedaría un excedente
295
00:21:53,599 --> 00:21:56,759
Los desconocidos siempre impresionan más al público, no hay nada que hacer
296
00:21:58,440 --> 00:21:59,360
?¿Quieres agua?
297
00:22:00,680 --> 00:22:01,480
.Gracias
298
00:22:03,319 --> 00:22:04,839
Vaya, gracias
299
00:22:05,320 --> 00:22:07,000
He oído que Finny te enseñó hebreo.
300
00:22:08,080 --> 00:22:08,839
Al menos no como Oliver.
301
00:22:08,919 --> 00:22:10,919
que la primera palabra que le enseñaron aquí es "hijo de puta".
302
00:22:16,559 --> 00:22:17,719
Vamos Netanya
303
00:22:20,240 --> 00:22:21,080
.nuestra propia
304
00:22:43,080 --> 00:22:45,359
Lo siento, lo hacemos de esta manera.
305
00:22:45,439 --> 00:22:49,280
Pero tenemos que registrarte antes de las 4:00 p. m., ¿vale?
306
00:22:50,040 --> 00:22:51,240
...Porque
307
00:22:52,240 --> 00:22:53,400
...¿cómo se dice el
308
00:22:53,480 --> 00:22:56,120
Tiene que registrarte antes de la fecha límite.
309
00:22:56,560 --> 00:22:58,400
Exacto entonces por favor
310
00:22:58,759 --> 00:23:00,400
Sólo firma aquí
311
00:23:00,720 --> 00:23:02,759
Todo como acordamos con Finny. Todo.
312
00:23:02,839 --> 00:23:05,639
250 mil hasta final de temporada
313
00:23:06,160 --> 00:23:09,000
Y un bonito apartamento y una ventaja si nos quedamos en la liga.
314
00:23:09,080 --> 00:23:11,080
?Todo como lo acordamos con él, bien.
315
00:23:13,960 --> 00:23:15,160
...solo firma y
316
00:23:20,759 --> 00:23:22,240
.Sí. -Gracias
317
00:23:22,519 --> 00:23:24,840
En cinco minutos llegaremos al estadio.
318
00:23:25,520 --> 00:23:27,000
Neta te mostrará el lugar.
319
00:23:28,320 --> 00:23:30,240
Haida, Haida Netanya
320
00:23:32,560 --> 00:23:34,919
?Wahlah, disciplinado, firmado, eh
321
00:23:53,759 --> 00:23:54,560
Hola
322
00:23:55,960 --> 00:23:56,759
.Sí
323
00:24:14,839 --> 00:24:16,280
Estas son las oficinas de gestión
324
00:24:16,440 --> 00:24:18,200
, el gimnasio, la sala de masajes
325
00:24:18,800 --> 00:24:19,919
.y este es el vestidor
326
00:24:20,680 --> 00:24:21,680
?Listo para conocer al grupo
327
00:24:22,799 --> 00:24:25,120
Claro, estoy muy emocionado.
328
00:24:26,040 --> 00:24:27,439
Somos como una gran familia
329
00:24:28,200 --> 00:24:29,000
Vamos
330
00:24:31,520 --> 00:24:33,560
Reemplace este conserje, este Oliver es un filtro, con mi madre.
331
00:24:33,640 --> 00:24:35,559
Habla inglés, idiota. Entiendo mi nombre.
332
00:24:35,639 --> 00:24:37,399
,¿qué es lo que quiere? ¿Qué está volando hacia mí? Este alemán nazi.
333
00:24:37,480 --> 00:24:39,040
¿Qué me está diciendo? Nazi es una palabra internacional.
334
00:24:39,120 --> 00:24:40,839
Ven, sé un hombre, ven, ven aquí, ven aquí.
335
00:24:41,759 --> 00:24:43,919
Eliran, expiación por ti...ahora explícame por qué la calumnia
336
00:24:48,680 --> 00:24:51,799
Conoce a Jimmy, nuestro nuevo jugador.
337
00:24:52,719 --> 00:24:54,120
Una recepción maravillosa que le organizaste.
338
00:24:56,560 --> 00:24:57,759
?Alguien quiere decir algo
339
00:24:59,879 --> 00:25:01,960
?Quizás el capitán? ¿Dónde está Zeytoni?
340
00:25:03,240 --> 00:25:05,440
?No lo sé. donde esta el capitan
341
00:25:05,799 --> 00:25:08,240
No lo sé, el capitán llega tarde.
342
00:25:09,000 --> 00:25:10,400
Ya sabes, cuando jugué en Leipzig
343
00:25:10,799 --> 00:25:12,640
.El capitán siempre estuvo antes que el equipo.
344
00:25:12,720 --> 00:25:13,960
Que diga Leipzig una vez más, si es hombre.
345
00:25:14,040 --> 00:25:15,319
Le dan un zapato en la nariz.
346
00:25:16,639 --> 00:25:17,599
,Encantado de conocerlo
347
00:25:18,560 --> 00:25:19,960
Que bueno que estés aquí, con la ayuda de Dios.
348
00:25:20,960 --> 00:25:23,040
Claro, eres bueno, no trajiste a un extraño al puesto.
349
00:25:23,120 --> 00:25:24,320
Es bueno para él, ya escuchaste... ahora-
350
00:25:24,400 --> 00:25:25,840
¿Escuchaste? Santo Ace, bien por él.
351
00:25:26,040 --> 00:25:27,480
Juega en el mismo lugar.
352
00:25:28,240 --> 00:25:30,360
¿Qué quieres, reemplazar a Eliran?
353
00:25:30,440 --> 00:25:33,160
suficiente. - Hermano mío, no trajiste a un extranjero al puesto para reemplazarte.
354
00:25:33,520 --> 00:25:34,799
Tú te quedas en la alineación, yo no.
355
00:25:35,440 --> 00:25:37,120
Ayer perdimos mucho
356
00:25:39,120 --> 00:25:41,719
.Entonces el número 15, como solicitó Finney.
357
00:25:42,480 --> 00:25:43,480
Comprueba que la camisa te quede bien
358
00:25:44,799 --> 00:25:47,679
Y también necesito tomar fotos para Instagram.
359
00:25:48,160 --> 00:25:49,080
?Encuéntrame en el campo
360
00:26:07,480 --> 00:26:08,359
.Oliver Gratz
361
00:26:09,120 --> 00:26:10,480
Recuerdo mi primer día aquí.
362
00:26:12,760 --> 00:26:13,639
fue el infierno
363
00:26:14,439 --> 00:26:15,439
, si quieres un consejo de mi parte
364
00:26:15,839 --> 00:26:16,679
Cierra tu casillero
365
00:26:17,160 --> 00:26:18,240
No comas su hummus
366
00:26:19,000 --> 00:26:21,160
Y "hijo de puta" no es "adiós".
367
00:26:22,240 --> 00:26:23,200
¿Lo entiendes?
368
00:26:23,919 --> 00:26:26,359
.Los extranjeros necesitamos unirnos
369
00:27:24,000 --> 00:27:25,199
Te lo he explicado mil veces
370
00:27:25,439 --> 00:27:27,520
Tomo baños de hielo después del entrenamiento, para relajar los músculos.
371
00:27:27,600 --> 00:27:29,200
¿Y qué es más importante para ti?
372
00:27:29,440 --> 00:27:31,120
Vamos, ¿todavía no ha nacido? ¿Ya están comprando el mundo entero?
373
00:27:35,719 --> 00:27:37,120
.Mami, ten cuidado, es nuevo.
374
00:27:37,399 --> 00:27:38,200
.lo sé, vamos
375
00:27:41,200 --> 00:27:43,439
Pero no así, Nir. Un vaso de amek-
376
00:27:49,560 --> 00:27:51,319
¿Qué estás mirando? No queda nada por limpiar.
377
00:28:10,040 --> 00:28:10,839
.Ey
378
00:28:11,879 --> 00:28:12,680
?te perdiste
379
00:28:13,040 --> 00:28:13,960
El tono está ahí
380
00:28:17,280 --> 00:28:18,160
,Hola a todos
381
00:28:18,680 --> 00:28:20,080
.Soy Jimmy Mikel
382
00:28:20,439 --> 00:28:21,839
estoy muy feliz de estar aqui
383
00:28:22,440 --> 00:28:24,320
Vamos guerra de Netanya
384
00:28:26,200 --> 00:28:28,960
A los aficionados les encanta que vosotros, los jugadores extranjeros, habléis hebreo.
385
00:28:30,280 --> 00:28:33,200
... ya sabes, tienes
386
00:28:34,120 --> 00:28:34,919
H. es perfecto
387
00:28:35,719 --> 00:28:36,640
Generalmente los nuevos jugadores
388
00:28:36,720 --> 00:28:38,160
Suenan como si se estuvieran ahogando cuando lo dicen.
389
00:28:38,839 --> 00:28:40,480
.guerra
390
00:28:43,120 --> 00:28:45,439
¿Oye mamá? ¿No es media noche para ti?
391
00:28:45,919 --> 00:28:47,400
Querida, ¿por qué no llamas?
392
00:28:47,960 --> 00:28:49,679
Vete mamá, he tenido una semana loca
393
00:28:50,160 --> 00:28:52,719
De todos modos, ahora tengo que cuidar a un nuevo actor extranjero.
394
00:28:53,280 --> 00:28:54,640
?Elegante
395
00:28:57,399 --> 00:28:58,200
.lindo
396
00:28:58,400 --> 00:29:00,120
?No y un esparcidor de pelo
397
00:29:00,600 --> 00:29:02,720
¿Qué te pasa, madre? Soy su jefe.
398
00:29:03,759 --> 00:29:04,879
?¿Que me cuentas de tu padre?
399
00:29:05,240 --> 00:29:07,840
Ya sabes, tomando sus pastillas.
400
00:29:07,919 --> 00:29:08,799
, sale a caminar
401
00:29:09,200 --> 00:29:10,480
Tengo que pelear con él. Que coma sano.
402
00:29:10,879 --> 00:29:12,280
, como solía decir la abuela
403
00:29:12,360 --> 00:29:14,799
"Un hombre necesita un guiño." "Un burro para que le dé un empujón".
404
00:29:15,359 --> 00:29:18,080
Vida mía, ¿qué pasa con Pesaj? Vienes, sí.
405
00:29:18,160 --> 00:29:19,760
No puedo venir a Miami para la Pascua
406
00:29:20,319 --> 00:29:21,720
Todavía estamos en una batalla de supervivencia.
407
00:29:21,839 --> 00:29:23,719
Quizás ya sea suficiente, ¿no ves que tu padre está todo el tiempo?
408
00:29:23,799 --> 00:29:26,359
Te atrae al grupo apestoso... éste, cada vez más, Hellas
409
00:29:26,439 --> 00:29:29,120
Bueno, mamá, no puedo hablar. Ahora me comunicaré contigo.
410
00:29:29,679 --> 00:29:31,320
.adiós
411
00:29:34,879 --> 00:29:35,759
Hemos llegado
412
00:29:47,839 --> 00:29:51,759
Así que este es tu nuevo teléfono con línea israelí
413
00:29:52,440 --> 00:29:56,319
, las llaves, y aquí tienes 5.000 hasta que te abramos una cuenta bancaria
414
00:30:00,520 --> 00:30:01,320
?te gusta
415
00:30:04,919 --> 00:30:07,399
Este es el apartamento más hermoso que he visto en mi vida.
416
00:30:09,879 --> 00:30:11,440
El entrenamiento es mañana a las 09:00
417
00:30:11,599 --> 00:30:12,440
.te recogeremos
418
00:30:13,000 --> 00:30:14,600
Estamos muy contentos de que estés aquí con nosotros.
419
00:30:16,080 --> 00:30:17,879
Yo también estoy feliz de estar aquí.
420
00:30:20,879 --> 00:30:21,680
.Adiós
421
00:30:36,160 --> 00:30:36,840
Hola
422
00:30:36,920 --> 00:30:37,720
nigel
423
00:30:41,040 --> 00:30:42,880
.Wow, esto es tan bueno
424
00:30:44,680 --> 00:30:46,280
?Dime, ¿qué? ¿Estás jodido? ¿Qué estás haciendo?
425
00:30:46,360 --> 00:30:47,440
.Tenemos que volar desde aquí
426
00:30:48,000 --> 00:30:50,480
,¿dónde? - A Shafira, para esconderse con Tsega en la tienda.
427
00:30:50,560 --> 00:30:53,200
Al barrio. Doscientos policías te buscan.
428
00:30:53,719 --> 00:30:54,960
.no podemos quedarnos aquí
429
00:30:55,159 --> 00:30:57,720
Can, can, este es el último lugar donde alguien buscaría un refugiado.
430
00:30:58,360 --> 00:30:59,400
.venir venir
431
00:31:05,559 --> 00:31:07,520
Creen que soy un futbolista de Nigeria
432
00:31:08,960 --> 00:31:11,960
¿Y cuál es el problema? No soy un jugador de fútbol de Nigeria.
433
00:31:13,080 --> 00:31:14,879
Sólo tienes que sobrevivir hasta que te paguen.
434
00:31:15,000 --> 00:31:16,440
Es otra semana, ¿no?
435
00:31:17,200 --> 00:31:18,000
Entonces tenemos dinero
436
00:31:18,080 --> 00:31:20,919
Y estoy haciendo arreglos para que nos escapemos con aguacates a Alemania como Suleiman y Frederick.
437
00:31:22,320 --> 00:31:23,160
¿Y mi hermano?
438
00:31:27,120 --> 00:31:29,280
Traeré a Alan. Los tres huiremos.
439
00:31:32,080 --> 00:31:34,440
Juras que vas a la estación todas las semanas y lo esperas.
440
00:31:35,599 --> 00:31:36,480
lo juro, lo juro
441
00:31:40,519 --> 00:31:41,320
Lo juro
442
00:31:51,399 --> 00:31:53,360
?Estás vivo, ¿eh?
443
00:31:53,799 --> 00:31:54,680
.eso es lo importante
444
00:32:17,120 --> 00:32:19,399
.on, chicos, nueva semana
445
00:32:20,040 --> 00:32:21,080
tenemos un nuevo jugador
446
00:32:21,640 --> 00:32:24,280
En resumen, abra la página del mes Mes, mes, mes.
447
00:32:25,639 --> 00:32:26,439
iniciar bromas
448
00:32:33,120 --> 00:32:35,040
Déjate, Eliran. Ven, buena alma.
449
00:32:35,759 --> 00:32:37,600
Como dicen en nuestro país, un lobo vive con un cordero.
450
00:32:39,399 --> 00:32:40,200
?Soy el lobo, si
451
00:32:43,679 --> 00:32:46,799
Vamos muchachos, hoy no hay pelota. El que no corra en el juego, correrá en la práctica.
452
00:32:46,879 --> 00:32:47,719
.Hey hombre
453
00:32:48,840 --> 00:32:50,040
Ya sabes, ayer en el estacionamiento.
454
00:32:51,759 --> 00:32:53,759
Lo siento, no es por ti, ¿sabes?
455
00:32:54,000 --> 00:32:56,240
.está bien, está bien
456
00:32:57,120 --> 00:32:57,919
soy nir
457
00:32:58,719 --> 00:32:59,519
, el capitán
458
00:33:00,680 --> 00:33:01,879
.pero todos me llaman Zythoni
459
00:33:04,200 --> 00:33:05,000
.Exitosamente
460
00:33:06,040 --> 00:33:06,880
¿Qué, Zeytoni?
461
00:33:07,800 --> 00:33:09,919
Qué, vi un libro sobre embarazo, jodiste con Raleigh Lapins
462
00:33:10,000 --> 00:33:11,320
.Hermano, espectáculo, campeonato.
463
00:33:11,519 --> 00:33:13,520
Como eres, como eres. Ponerte en el catálogo de IKEA.
464
00:33:13,960 --> 00:33:16,280
¿Qué no haces por la mujer, hermano?
465
00:33:16,480 --> 00:33:17,759
Inshallah, el príncipe ya ha llegado.
466
00:33:18,080 --> 00:33:19,679
Consulta tu bono, los manchúes frente a la puerta.
467
00:33:19,760 --> 00:33:22,040
, celebra como en Batu Así, con la cuna.
468
00:33:22,160 --> 00:33:23,440
.No me hables de cunas, Khals.
469
00:33:26,120 --> 00:33:28,400
, capitán, cuando jugaba en Leipzig
470
00:33:28,719 --> 00:33:31,360
Si un jugador hablaba en el entrenamiento, el entrenador lo tiraba a las duchas
471
00:33:31,480 --> 00:33:32,759
Nadie entiende lo que estás diciendo desde hace ya dos temporadas.
472
00:33:32,839 --> 00:33:33,960
¿Qué pasa con Leipzig? Es Leipzig.
473
00:33:34,160 --> 00:33:36,120
Estás en Netanya, echa un vistazo, Netanya.
474
00:33:36,200 --> 00:33:37,840
Acabo de hablar contigo. Leipzig me hará una vez más.
475
00:33:38,120 --> 00:33:38,919
¡Khals!
476
00:33:39,600 --> 00:33:42,360
.Corre de lado a lado. Vamos, de lado a lado, de lado a lado.
477
00:33:49,879 --> 00:33:51,480
Una taza de amek ers, mira como corre.
478
00:33:52,280 --> 00:33:54,760
¿Qué tienes, hermano? Está en sus jardines.
479
00:33:55,800 --> 00:33:57,960
Vamos, Kaminsky sabe correr, el tipo que trajiste.
480
00:33:59,080 --> 00:33:59,919
Aún no has visto nada
481
00:34:06,000 --> 00:34:06,880
Bueno, mi padre, ¿cómo está?
482
00:34:08,040 --> 00:34:10,320
Interpretado por Finny. Realmente necesito hablar con él.
483
00:34:10,759 --> 00:34:12,040
Le diré que estás feliz
484
00:34:18,360 --> 00:34:19,879
?Finny, ¿qué está pasando?
485
00:34:21,399 --> 00:34:23,120
Neta, la hija de Shimi ¿Quién podría ser?
486
00:34:24,320 --> 00:34:26,120
Escucha, qué jet nos trajiste aquí.
487
00:34:26,319 --> 00:34:27,200
.quema la hierba
488
00:34:27,720 --> 00:34:30,160
De todos modos, necesito los datos de su cuenta para la transferencia.
489
00:34:33,600 --> 00:34:34,400
¿Qué Jimmy?
490
00:34:37,960 --> 00:34:39,600
, No, no recibimos ningún correo electrónico, Finny, ¿qué?
491
00:34:42,080 --> 00:34:43,159
.ok, basta de chistes
492
00:34:46,080 --> 00:34:47,240
Que, que Instagram
493
00:35:02,520 --> 00:35:04,480
.Papá, necesito a Jimmy
494
00:35:05,200 --> 00:35:06,880
Vamos, ¿no puedes esperar hasta el final del entrenamiento?
495
00:35:07,240 --> 00:35:08,040
!No
496
00:35:08,759 --> 00:35:11,440
Jimmy, vamos. Te necesitan.
497
00:35:21,439 --> 00:35:22,240
Sigue adelante, sigue corriendo.
498
00:35:22,320 --> 00:35:23,599
Sigue adelante, no pasó nada.
499
00:35:23,679 --> 00:35:24,480
Que, el entrenamiento ha terminado.
500
00:35:25,199 --> 00:35:26,000
.como estos carros
501
00:35:38,359 --> 00:35:39,160
?estás bien
502
00:35:40,519 --> 00:35:41,400
?¿Quien diablos eres tú?
503
00:35:44,439 --> 00:35:45,359
.Soy Jimmy Mikel
504
00:35:46,679 --> 00:35:50,160
Acabo de hablar con el agente de Jimmy, que está con él empacando Australia.
505
00:35:51,120 --> 00:35:53,200
Una última vez, antes de llamar a seguridad.
506
00:35:55,520 --> 00:35:56,319
?Quién eres
507
00:36:08,000 --> 00:36:09,520
, digo Loal Achol
508
00:36:12,000 --> 00:36:13,919
Soy un refugiado de Eritrea.
509
00:36:15,759 --> 00:36:17,360
...lo que pasó es que
510
00:36:18,200 --> 00:36:19,320
...no no
511
00:36:19,800 --> 00:36:20,640
vinieron a expulsarme
512
00:36:20,720 --> 00:36:22,719
Mantente alejado de mí. - Si me traicionas me mandan a la muerte
513
00:36:22,799 --> 00:36:23,679
Te lo ruego
514
00:36:23,759 --> 00:36:24,560
Ten cuidado. - policía, hola
515
00:36:24,640 --> 00:36:26,319
Hola, me gustaría por favor informar..sobre ah
516
00:36:26,399 --> 00:36:27,799
?¿Cómo saldrás de esta historia?
517
00:36:28,240 --> 00:36:30,760
¿En qué se parecerán tú y tu padre al jugador que trajiste?
518
00:36:30,840 --> 00:36:31,960
¿Es siquiera un refugiado?
519
00:36:32,600 --> 00:36:33,399
Hola
520
00:36:33,520 --> 00:36:36,200
Tu padre dijo que si no soy una estrella, renuncia
521
00:36:36,280 --> 00:36:37,320
te lo ruego escucha
522
00:36:37,399 --> 00:36:39,040
...Sí, quisiera informar por favor.
523
00:36:39,359 --> 00:36:41,160
Parecerá un idiota por no distinguir entre dos negros.
524
00:36:41,240 --> 00:36:42,040
.Cállate ya
525
00:36:45,480 --> 00:36:46,400
?Está ahí
526
00:36:47,160 --> 00:36:48,120
?Dama
527
00:36:49,320 --> 00:36:50,120
.de nada
528
00:36:50,200 --> 00:36:51,839
Si quieres te puedo enviar un celular
529
00:36:51,960 --> 00:36:53,080
...tengo dos patrulleros
530
00:37:05,480 --> 00:37:07,280
Lo matará por mí. Lo matará para siempre.
531
00:37:08,640 --> 00:37:10,639
Pensemos por un momento, ¿qué hacemos?
532
00:37:11,480 --> 00:37:14,399
En lugar de un contacto central me trajeron un refugiado sudanés, ¿qué hacemos?
533
00:37:15,680 --> 00:37:18,440
.Soy de Eritrea, no de Sudán. No es lo mismo.
534
00:37:19,159 --> 00:37:19,960
!A quién le importa
535
00:37:26,120 --> 00:37:29,160
¿Está todo bien aquí? Sí, sí.
536
00:37:29,240 --> 00:37:30,960
... arreglando las últimas cosas b
537
00:37:32,640 --> 00:37:33,439
.contrato de Jimmy
538
00:37:35,120 --> 00:37:36,120
?El chico está listo para la entrevista.
539
00:37:38,640 --> 00:37:39,439
Una entrevista
540
00:37:39,960 --> 00:37:41,879
Sí, Canal 5 está aquí en la cancha. Lo estamos esperando para una entrevista.
541
00:37:42,800 --> 00:37:43,600
.Bien
542
00:37:44,720 --> 00:37:46,639
Entonces, vamos, creo que esta vez lo jugamos, ¿eh?
543
00:37:46,719 --> 00:37:48,040
.nos trajo un guepardo de las sabanas
544
00:37:48,920 --> 00:37:49,720
.adelante
545
00:37:50,480 --> 00:37:52,400
y cuidarlo bien, mira de lo que habla, ¿eh?
546
00:37:54,160 --> 00:37:55,760
Lo siento. No quise meterte en problemas.
547
00:37:55,840 --> 00:37:56,799
Cállate y escúchame
548
00:37:57,879 --> 00:37:59,519
Di que jugaste en la academia de Enyamba
549
00:37:59,919 --> 00:38:01,760
Eres mediocampista central, pero también puedes jugar en banda
550
00:38:02,080 --> 00:38:02,799
¿Qué es un ala?
551
00:38:02,879 --> 00:38:04,519
Di también que marcaste 17 goles el año pasado.
552
00:38:04,679 --> 00:38:06,760
? No, en realidad ¿cómo se dice? Pueden comprobarlo.
553
00:38:09,080 --> 00:38:10,320
.cómo me quedé atrapado contigo
554
00:38:12,320 --> 00:38:14,040
Puedo hacerlos como en los reality shows.
555
00:38:15,480 --> 00:38:16,280
?qué
556
00:38:19,639 --> 00:38:25,080
Para mí el estrés es cuando tu hermano pequeño no ha comido en toda una semana.
557
00:38:25,280 --> 00:38:27,480
Y él confía en ti para que le traigas su próxima comida.
558
00:38:29,040 --> 00:38:33,560
El estrés para mí es ver a mi padre masacrado delante de mis ojos.
559
00:38:33,680 --> 00:38:35,320
Y en lugar de llorar como un niño
560
00:38:35,400 --> 00:38:37,159
Tengo que abrazar a mi madre como un hombre.
561
00:38:38,600 --> 00:38:39,399
...Entonces
562
00:38:41,200 --> 00:38:43,879
No estoy estresado por la situación del grupo.
563
00:38:48,160 --> 00:38:50,120
Muchas gracias, fue simplemente genial, de verdad.
564
00:38:50,799 --> 00:38:52,879
Él también es tan dulce, emocionante.
565
00:38:53,559 --> 00:38:54,360
.Que belleza
566
00:38:54,600 --> 00:38:55,840
Muchas gracias estaremos en contacto
567
00:39:00,680 --> 00:39:02,160
.suerte que al menos seas un buen mentiroso
568
00:39:03,879 --> 00:39:05,679
No mentí, esta es mi vida.
569
00:39:06,600 --> 00:39:08,200
Bueno, todavía no has hecho entrenamiento táctico.
570
00:39:08,919 --> 00:39:10,480
Le diremos a Abbi, el entrenador, que no te deje entrar al partido de mañana.
571
00:39:10,559 --> 00:39:11,440
.y luego veremos qué hacemos
572
00:39:12,160 --> 00:39:13,520
¿Me escuchará?
573
00:39:14,560 --> 00:39:15,640
¿Crees que está determinando algo aquí?
574
00:39:16,519 --> 00:39:17,559
Mientras tanto no sales del apartamento.
575
00:39:21,560 --> 00:39:22,639
Neta, escucha un momento.
576
00:39:24,840 --> 00:39:26,040
Y ni se te ocurra robar nada
577
00:39:26,799 --> 00:39:27,759
Sé exactamente lo que hay ahí
578
00:39:37,800 --> 00:39:38,879
Nigel, ¿qué haces aquí?
579
00:39:39,040 --> 00:39:40,799
¿Has oído algo de ellos?
580
00:39:42,360 --> 00:39:43,159
Gente pobre
581
00:39:43,840 --> 00:39:45,240
Toda la noche lloré por mis palabras
582
00:39:46,200 --> 00:39:47,360
No te preocupes, él estará bien.
583
00:39:50,080 --> 00:39:51,439
Tsega, el aguacate
584
00:39:55,399 --> 00:39:56,560
.Twito, ese es el hombre.
585
00:39:56,919 --> 00:39:58,320
.Tizhar, estas son personas con un corazón duro.
586
00:39:58,559 --> 00:40:00,640
No lo obtuviste de mí. Por supuesto, por supuesto.
587
00:40:01,679 --> 00:40:03,600
¿Puedo tener dos creaciones de cerezas, por favor?
588
00:40:07,399 --> 00:40:09,200
Bienvenidos al estadio de Netanya
589
00:40:09,279 --> 00:40:13,760
Maccabi Rami Levy Netanya, profundamente enredado bajo la línea roja
590
00:40:14,160 --> 00:40:15,399
Anfitriones Hapoel Beer Sheva
591
00:40:25,040 --> 00:40:30,560
Buenas noches, distinguido público y bienvenidos al Estadio Diamante de Netanya.
592
00:40:41,960 --> 00:40:43,439
Palanqueta
593
00:41:01,120 --> 00:41:03,279
Aquí otra patada peligrosa, del Hapoel Beer Sheva
594
00:41:03,359 --> 00:41:07,360
que lleva aquí 0:1 y parece estar en el camino seguro para duplicar la ventaja
595
00:41:07,439 --> 00:41:10,240
Hay que decir la verdad.
596
00:41:14,439 --> 00:41:16,040
Eliran, cierra la línea.
597
00:41:18,000 --> 00:41:19,280
¿lo que está mal con él? ¿Por qué no lo pone?
598
00:41:19,360 --> 00:41:20,399
?Isa lo meterá, padre.
599
00:41:21,399 --> 00:41:23,040
Aterrizó ayer, no conoce los patrones.
600
00:41:23,559 --> 00:41:25,320
¿Qué son las plantillas? Nos estan destrozando, que patrones
601
00:41:25,399 --> 00:41:26,759
, ¿cuándo lo traerá cuando estemos en nacional?
602
00:41:30,000 --> 00:41:32,240
¿Dile que lo meta ahora? ¿Por qué está esperando a que termine el juego?
603
00:41:32,319 --> 00:41:33,759
Qué, es estúpido. Déjalo entrar ya.
604
00:41:33,839 --> 00:41:35,759
Alá, Alá. Adelante, ve, ve.
605
00:41:37,960 --> 00:41:39,879
Abby, soy Shimmy. Dice que pongas a Jimmy.
606
00:41:40,400 --> 00:41:41,599
¿Qué otra vez? Él quiere manejarme.
607
00:41:42,080 --> 00:41:42,960
Jimmy debería ser traído
608
00:41:44,879 --> 00:41:47,200
Mételo, dile que haga un desastre ahí, dentro del estadio.
609
00:41:47,280 --> 00:41:48,320
Que deje espacio para el aceite de oliva.
610
00:41:49,439 --> 00:41:50,640
jimmy, vamos
611
00:41:51,759 --> 00:41:52,719
?Soy
612
00:41:52,879 --> 00:41:53,799
.si tu, ven ven
613
00:42:11,240 --> 00:42:15,040
Aquí Avi Peretz finalmente decide hacer el cambio solicitado
614
00:42:15,120 --> 00:42:18,480
y Jimmy Mikal, el actor recién adquirido de Nigeria
615
00:42:18,640 --> 00:42:20,080
Ahora sustituirá a Eliran Tessa
616
00:42:20,200 --> 00:42:23,080
quien parece muy frustrado por su reemplazo
617
00:42:23,960 --> 00:42:25,520
Mira lo que es un actor ahora. Es una pérdida de tiempo.
618
00:42:26,240 --> 00:42:27,439
Vamos, mucha suerte, vida mía.
619
00:42:27,520 --> 00:42:28,639
Vamos, Jimmy, vamos.
620
00:42:33,240 --> 00:42:36,440
Estos son los primeros segundos del debut de Jimmy Mikel
621
00:42:36,600 --> 00:42:40,040
Como ocurre con cualquier debut, grandes interrogantes
622
00:42:40,120 --> 00:42:41,759
?¿Fue la decisión correcta?
623
00:42:41,839 --> 00:42:44,759
¿Es el jugador adecuado? ¿Se equivocó el entrenador?
624
00:42:44,839 --> 00:42:47,240
¿Y finalmente veremos algo diferente y fresco?
625
00:42:47,599 --> 00:42:52,839
El tiempo se acaba para el Maccabi Netanya, que parece haber asumido otra derrota
626
00:42:53,040 --> 00:42:56,040
El técnico se muestra pensativo y sin soluciones
627
00:42:56,120 --> 00:42:58,080
...¿Cómo sale Netanya de esto?
628
00:42:58,360 --> 00:43:00,640
Mientras tanto, que Dios te bendiga con una larga vida por delante.
629
00:43:00,760 --> 00:43:03,439
Atraviesa muy bien toda la defensa de Beer Sheva.
630
00:43:03,799 --> 00:43:06,040
, bien, bien, bien...corre, corre, corre
631
00:43:06,120 --> 00:43:08,319
Mira el enorme truco de Jimmy
632
00:43:08,399 --> 00:43:09,680
Mira su sprint
633
00:43:09,759 --> 00:43:12,680
Qué rápido corre. ¿Cómo puedes siquiera atraparlo?
634
00:43:12,760 --> 00:43:14,600
Es un ritmo vertiginoso al que no estamos acostumbrados
635
00:43:15,000 --> 00:43:18,120
Jimmy corre hacia adelante, mientras el portero intenta ir a por el balón.
636
00:43:18,200 --> 00:43:20,279
Pero Jimmy se acerca a una velocidad vertiginosa.
637
00:43:20,359 --> 00:43:21,879
....Increíble
638
00:43:26,799 --> 00:43:30,280
El balón ahora es desviado hacia Zitouni, quien lo lanza
639
00:43:40,240 --> 00:43:45,399
1:1, qué bingo más loco de Avi Peretz, increíble
640
00:43:45,600 --> 00:43:48,600
Zitoni empata en la prórroga
641
00:43:48,840 --> 00:43:52,160
, y finalmente marca.
642
00:43:54,320 --> 00:43:58,320
Jimmy Mikel, ¡es la nueva mascota del Maccabi Netanya!
643
00:44:02,279 --> 00:44:03,799
Espera, espera, Eliran.
644
00:44:04,200 --> 00:44:06,440
Ponnos un poco de música, haznos felices.
645
00:44:06,520 --> 00:44:07,360
Vamos a volar el lugar aquí
646
00:44:07,439 --> 00:44:08,560
Espera, espera un minuto, espera un minuto, Eliran.
647
00:44:09,480 --> 00:44:10,320
.deja que Jimmy elija
648
00:44:10,719 --> 00:44:12,440
Elige una canción, Jimmy.
649
00:44:13,000 --> 00:44:14,399
Zitouni, expiación para ti. Ahora no es extranjero.
650
00:44:15,120 --> 00:44:19,720
..."Conozco "una revolución de alegría
651
00:44:22,000 --> 00:44:24,600
Eliran, dale una revolución.
652
00:44:26,879 --> 00:44:28,000
,Si esto
653
00:44:29,080 --> 00:44:36,520
, de una revolución de alegría porque todos somos familia
654
00:44:45,160 --> 00:44:46,160
Gracias por la entrega, hombre.
655
00:44:47,080 --> 00:44:48,200
Este objetivo es muy importante para mí.
656
00:44:50,399 --> 00:44:52,519
Escucha, el viernes por la noche hago Kidush.
657
00:44:53,400 --> 00:44:54,680
Cena con amigos. Quiero que vengas.
658
00:44:55,879 --> 00:44:57,600
I. Si tu -
659
00:45:01,000 --> 00:45:02,560
"Tú también, ven, ¿vale?"
660
00:45:04,200 --> 00:45:05,000
.Buen trabajo
661
00:45:05,160 --> 00:45:05,960
?Todos están vestidos
662
00:45:08,919 --> 00:45:11,960
Buen trabajo hoy, Zythoni. Todo es gracias a él.
663
00:45:12,720 --> 00:45:13,600
Trajiste un cañón esta vez.
664
00:45:13,679 --> 00:45:15,399
No, él es nuestra mascota de ahora en adelante Jimmy.
665
00:45:16,360 --> 00:45:17,719
¿Puedes acompañarme afuera?
666
00:45:29,519 --> 00:45:30,320
Ah, Malik.
667
00:45:33,359 --> 00:45:35,480
Dime, vienes del Sinaí.
668
00:45:36,280 --> 00:45:38,799
, hubo un caso contigo llamado Alan
669
00:45:39,160 --> 00:45:42,240
?Eritrea de 16 años, muy alta.
670
00:45:45,040 --> 00:45:46,919
Conocí a alguien de este grupo. Él anda por aquí en la estación.
671
00:45:47,879 --> 00:45:49,040
Hazme un favor, llévame con él.
672
00:45:54,280 --> 00:45:56,600
Neta, Neta, te digo, todo está bien.
673
00:45:56,680 --> 00:45:58,799
, simplemente parece un golpe fuerte. No es necesario clasificarlo.
674
00:45:58,879 --> 00:46:01,199
Haremos una tomografía computarizada y diremos que ves doble. - Pero veo bien
675
00:46:01,639 --> 00:46:02,560
?No lo entiendes, ¿eh?
676
00:46:03,120 --> 00:46:04,839
No puedo mantenerte fuera de otro juego
677
00:46:04,919 --> 00:46:07,240
Y no puedes enfrentarte cara a cara con un jugador en cada ronda.
678
00:46:07,879 --> 00:46:10,400
No soy médico, pero no verán nada en la tomografía computarizada.
679
00:46:19,840 --> 00:46:21,960
¿Puedes dislocarme el hombro?
680
00:46:23,839 --> 00:46:24,800
mi amigo nigel
681
00:46:25,679 --> 00:46:28,559
Mi amigo Nigel una vez perdió la mano al caer en un Bar Mitzvah y
682
00:46:28,639 --> 00:46:31,360
Tuvo unas vacaciones de tres semanas. No llevaba una carga pesada.
683
00:46:33,560 --> 00:46:34,679
Quita mi mano del lugar
684
00:46:36,360 --> 00:46:37,560
¿Cómo puedo sacar tu mano del lugar?
685
00:46:37,639 --> 00:46:38,640
...sigue y
686
00:46:38,919 --> 00:46:41,280
, y hazte a un lado.
687
00:46:41,360 --> 00:46:42,960
No, no sucederá
688
00:46:43,919 --> 00:46:44,720
...Espera, Neta
689
00:46:45,200 --> 00:46:46,000
.Lo siento
690
00:46:47,960 --> 00:46:48,760
.hazlo
691
00:46:53,919 --> 00:46:54,720
Tómalo así
692
00:46:55,080 --> 00:46:55,879
Espera, si
693
00:46:59,599 --> 00:47:01,439
No puedo decir que te duele la cabeza.
694
00:47:01,520 --> 00:47:02,319
.No ayudará
695
00:47:03,000 --> 00:47:04,200
No voy a volver a Eritrea
696
00:47:04,919 --> 00:47:06,800
Toma mi mano, apretada
697
00:47:07,560 --> 00:47:08,600
piensa en tu padre
698
00:47:22,120 --> 00:47:23,000
.Quítate la camisa
699
00:47:34,280 --> 00:47:37,320
Vale, la buena noticia es que no hay fractura.
700
00:47:39,720 --> 00:47:40,519
?Qué significa
701
00:47:40,839 --> 00:47:43,520
Se dislocó el hombro. Lo volveré a colocar en su lugar.
702
00:47:43,600 --> 00:47:45,919
¿Y tal lesión? ¿Cuánto tiempo lleva fuera?
703
00:47:46,320 --> 00:47:50,240
Con la fisioterapia del grupo podrá regresar dentro de tres semanas
704
00:47:52,040 --> 00:47:54,000
Te emitiré un parte de lesiones para el seguro.
705
00:47:55,919 --> 00:47:58,719
Lo más importante ahora es dejarlo descansar lo máximo posible.
706
00:47:58,839 --> 00:48:00,680
.no poner en peligro la continuación de su carrera
707
00:48:06,480 --> 00:48:08,439
Puede doler, pero terminará pronto.
708
00:48:34,960 --> 00:48:36,200
No puedo creer que lo hice
709
00:48:38,600 --> 00:48:40,000
?Como, ¿qué soy yo Tony Soprano?
710
00:48:40,440 --> 00:48:41,360
?quien
711
00:48:42,800 --> 00:48:44,319
No importa, no lo sabes
712
00:48:47,280 --> 00:48:48,320
Escucha, lo siento
713
00:48:49,639 --> 00:48:51,279
...Sé que has pasado por cosas y
714
00:48:51,359 --> 00:48:52,519
.está bien, no es tu culpa
715
00:48:53,759 --> 00:48:54,880
.Soy Esais Afwerki.
716
00:48:55,800 --> 00:48:56,759
?quien
717
00:48:57,080 --> 00:48:58,440
No importa, no lo sabes
718
00:49:01,919 --> 00:49:03,040
.el presidente en Eritrea
719
00:49:06,080 --> 00:49:06,880
?tienes hambre
720
00:49:07,560 --> 00:49:08,879
Estaré bien, bueno...
721
00:49:10,280 --> 00:49:11,519
En el momento en que te disloqué el hombro
722
00:49:12,720 --> 00:49:14,120
Déjame al menos invitarte a cenar.
723
00:50:01,600 --> 00:50:03,960
La lesión más feliz de mi vida, en la historia del Maccabi Netanya
724
00:50:12,800 --> 00:50:13,600
que olor
725
00:50:14,720 --> 00:50:15,759
.Como en casa
726
00:50:16,320 --> 00:50:18,000
Tu madre hacía espaguetis a la boloñesa.
727
00:50:18,560 --> 00:50:22,280
Para nosotros es un plato nacional. Bueno, basta de mentiras.
728
00:50:23,320 --> 00:50:27,520
En realidad, Eritrea era una colonia de Italia.
729
00:50:27,839 --> 00:50:30,640
, simplemente agregamos especias bereberes
730
00:50:30,720 --> 00:50:32,600
.Se quema así
731
00:50:34,360 --> 00:50:35,559
"Pasta silsi" se llama
732
00:50:37,760 --> 00:50:40,480
.espero que esté al nivel de tu silesia
733
00:50:43,480 --> 00:50:44,279
.disfrute de su comida
734
00:50:50,399 --> 00:50:51,200
.sabroso
735
00:50:52,519 --> 00:50:53,440
.pero no es Silsey
736
00:50:54,960 --> 00:50:57,200
Digamos que estás mucho mejor si te dislocas el hombro.
737
00:51:02,160 --> 00:51:03,319
Eres hermosa cuando ríes
738
00:51:06,240 --> 00:51:08,439
En el grupo siempre eres así de duro.
739
00:51:10,440 --> 00:51:12,360
En mi madre, empiezas a sonar como mi madre.
740
00:51:13,639 --> 00:51:15,600
¿La que estás evitando? ¿Hacer un seder de Pesaj con ella?
741
00:51:20,439 --> 00:51:21,480
?Lo tienes todo, ¿eh?
742
00:51:22,519 --> 00:51:24,080
.También la parte donde dijiste que era guapo.
743
00:51:25,800 --> 00:51:26,600
dije lindo
744
00:51:30,680 --> 00:51:34,320
Como lloraría cuando mi madre me aplastara así
745
00:51:36,120 --> 00:51:37,280
...no te pierdas el
746
00:51:38,160 --> 00:51:38,960
¿A tu madre?
747
00:51:45,359 --> 00:51:46,400
Mi padre me necesita aquí.
748
00:51:48,360 --> 00:51:50,080
No puede manejar toda esta mierda solo
749
00:51:53,879 --> 00:51:55,800
Abandonado llegué
750
00:51:57,000 --> 00:51:59,719
No lo entiendes. Mi teléfono está volado, volado.
751
00:52:00,120 --> 00:52:02,879
Abrimos mesa hoy en Chico's, no lo entiendes
752
00:52:02,960 --> 00:52:05,480
, Spiegler viene a mí y me dice: desde Pisanti
753
00:52:05,559 --> 00:52:07,960
No hubo nadie que quemara así la línea en Netanya.
754
00:52:09,680 --> 00:52:10,879
¿Qué está haciendo aquí? ¿Qué le pasó?
755
00:52:11,320 --> 00:52:13,280
Jimmy, estás herido, papá, tenemos que hablar.
756
00:52:13,600 --> 00:52:14,919
Dime, Dogari, ¿cuánto tiempo estuvo herido?
757
00:52:15,000 --> 00:52:15,799
papá, vamos
758
00:52:16,879 --> 00:52:17,679
Vamos
759
00:52:18,680 --> 00:52:20,040
Neta, mira, no soy un niño, mi alma
760
00:52:20,120 --> 00:52:21,839
: Mírame a los ojos y dime ¿Terminó la temporada?
761
00:52:21,919 --> 00:52:24,160
Terminó la temporada, ¿no? No, papá, no terminó la temporada.
762
00:52:24,600 --> 00:52:27,520
Está bien, Dios, gracias presioné como loco.
763
00:52:27,680 --> 00:52:28,919
Es un refugiado eritreo.
764
00:52:31,600 --> 00:52:33,720
¿Es un refugiado eritreo?
765
00:52:36,760 --> 00:52:37,840
?refugiado
766
00:52:39,120 --> 00:52:39,919
,Escuchar
767
00:52:41,519 --> 00:52:44,480
Finney fichó a Jimmy en Australia en el último minuto
768
00:52:45,000 --> 00:52:46,639
Debe haber usado la negociación entre nosotros.
769
00:52:46,719 --> 00:52:48,920
Para sacar más dinero... del grupo australiano y
770
00:52:49,600 --> 00:52:50,919
...en el campo eres sencillo
771
00:52:52,679 --> 00:52:54,920
Adelante papá, hubo confusión, pero lo solucioné.
772
00:52:57,919 --> 00:52:59,480
Te traeré un vaso de agua, relájate.
773
00:53:00,160 --> 00:53:00,960
Toma un segundo respiro
774
00:53:07,840 --> 00:53:09,359
.estará bien, lo digiere
775
00:53:14,080 --> 00:53:15,359
tu hijo de puta
776
00:53:15,759 --> 00:53:17,599
Lo mataré. -No, papá. Lo mataré-
777
00:53:17,879 --> 00:53:19,639
No me digas que me calme. Ven aquí papá, escúchame-
778
00:53:19,720 --> 00:53:21,600
Emitiremos un aviso de que está herido y lo liberaremos.
779
00:53:21,680 --> 00:53:23,839
¿Qué está herido? ¿Qué diremos? Qué historia, ¿qué tienes?
780
00:53:23,960 --> 00:53:25,679
Siéntate un momento. te apuesto
781
00:53:33,640 --> 00:53:35,799
papá, escucha
782
00:53:37,159 --> 00:53:39,960
Hay confirmación del Dr. Pearl de que estará de baja por tres semanas
783
00:53:40,879 --> 00:53:42,520
Emitiremos un comunicado a los medios. Ten piedad de nosotros.
784
00:53:43,080 --> 00:53:45,000
Sólo necesito tres semanas y me voy volando de aquí.
785
00:53:45,160 --> 00:53:46,000
!Cierra el pico
786
00:53:46,360 --> 00:53:47,759
Cállate, me da tres semanas.
787
00:53:47,839 --> 00:53:48,640
.El necesita
788
00:53:48,960 --> 00:53:50,319
En tres semanas debería volver a jugar.
789
00:53:50,399 --> 00:53:51,720
¿Sabes qué presión sería ponerlo?
790
00:53:51,799 --> 00:53:53,719
¿No si el equipo gana?
791
00:53:53,919 --> 00:53:56,240
, si el equipo gana? Nadie hará preguntas, ¿verdad?
792
00:53:56,919 --> 00:53:59,200
Me enseñaste que un auto ganador no se reemplaza
793
00:54:00,080 --> 00:54:01,879
... se elevará por encima de la línea roja y
794
00:54:03,439 --> 00:54:05,839
Y digamos que lo enviamos al Dr. Martens para recibir tratamiento.
795
00:54:12,120 --> 00:54:15,160
Sólo una pequeña cosa más. Necesito 30.000 NIS.
796
00:54:15,640 --> 00:54:18,000
que puedo huir y desaparecer de aquí
797
00:54:27,319 --> 00:54:29,160
.este es el hombre
798
00:54:32,919 --> 00:54:35,200
¿Viniste aquí con el grupo de Port Said?
799
00:54:41,639 --> 00:54:44,759
Era Alan, tan alto.
800
00:54:45,279 --> 00:54:46,440
.era Alan
801
00:54:47,240 --> 00:54:48,040
?Alan estaba
802
00:54:51,759 --> 00:54:52,559
,Escuchar
803
00:54:53,519 --> 00:54:57,439
Salimos de Port Said hacia la frontera.
804
00:54:59,400 --> 00:55:01,520
Después de una semana fuimos capturados por los beduinos, los hijos de Satanás.
805
00:55:03,680 --> 00:55:04,839
Nos metieron en el almacén.
806
00:55:09,640 --> 00:55:11,440
Sin comida ni agua
807
00:55:12,680 --> 00:55:15,560
Dijeron que llamaramos a la familia, que enviáramos dinero para liberarnos.
808
00:55:16,839 --> 00:55:19,679
.y entonces empezó el infierno
809
00:55:21,000 --> 00:55:23,759
, golpeado con una plancha todos los días
810
00:55:24,960 --> 00:55:26,080
Le ponen sal a la sangre
811
00:55:27,520 --> 00:55:28,879
.alrededor de gritos
812
00:55:29,559 --> 00:55:33,799
: Y siguen diciendo. Llama, llama, llama.
813
00:55:37,679 --> 00:55:39,040
Y finalmente los que no pagaron.
814
00:55:41,759 --> 00:55:43,879
Le dispararon delante de todos.
815
00:55:51,720 --> 00:55:55,280
Soy el único que logró escapar.
816
00:55:57,799 --> 00:55:58,919
.y llegué aquí
817
00:56:22,280 --> 00:56:23,240
?Que es ese ruido
818
00:56:23,919 --> 00:56:25,679
.aquí, como quieras
819
00:56:28,240 --> 00:56:29,040
.Gracias
820
00:56:30,440 --> 00:56:31,879
?Quieres tal vez algo con el café?
821
00:56:33,160 --> 00:56:33,960
?bapela
822
00:56:37,240 --> 00:56:39,120
¿30 mil siclos?
823
00:56:40,599 --> 00:56:41,400
?de donde es esto
824
00:56:42,960 --> 00:56:44,439
¿Qué pasó con tu hombro? Lo arreglé todo.
825
00:56:44,759 --> 00:56:47,519
Tenemos tres semanas para esperar a Alan y escapar en un aguacate.
826
00:57:00,800 --> 00:57:02,439
Bueno, hay uno nuevo.
827
00:57:05,719 --> 00:57:09,680
Sí, hablé con alguien que estaba en su clan.
828
00:57:11,040 --> 00:57:11,839
?...y
829
00:57:12,720 --> 00:57:17,519
Y dijo que avanzaron hasta Nabi Muhammad, pasaron el Sinaí
830
00:57:18,000 --> 00:57:19,720
Entonces en una semana cruzarán la frontera.
831
00:57:20,720 --> 00:57:21,960
"Tal vez se sentaron un rato en la "arena".
832
00:57:22,599 --> 00:57:26,160
Aquí hay un techo de dos semanas. Sí, algo así.
833
00:57:28,639 --> 00:57:35,919
La paz sea con vosotros, ángeles de paz, ángeles de las alturas.
834
00:57:36,000 --> 00:57:44,879
El Rey de Reyes, el Santo, bendito sea.
835
00:57:45,520 --> 00:57:48,480
Escucha, Reli. La confiscación huele a espectáculo, a campeonato.
836
00:57:52,440 --> 00:57:54,160
Bueno, dije que lamentaba haber invitado a la gente.
837
00:57:54,960 --> 00:57:56,000
Vamos, muévete, que no se enfríe.
838
00:57:58,599 --> 00:58:01,000
?Invitó a mi padre. ¿Mi padre viene? -No tengo ni idea
839
00:58:02,759 --> 00:58:05,360
Buenas noches.
840
00:58:06,440 --> 00:58:09,040
Traje un pastel.
841
00:58:09,879 --> 00:58:10,679
Adelante
842
00:58:21,600 --> 00:58:24,000
¿Qué le trajiste? Dime. Suficiente expiación para ti, déjalo.
843
00:58:24,400 --> 00:58:26,480
Gracias por invitarnos. Sí, claro.
844
00:58:27,799 --> 00:58:28,919
vamos, comamos
845
00:58:29,160 --> 00:58:31,320
Con apetito, Shabat Shalom para todos.
846
00:58:32,240 --> 00:58:34,360
Pásame antes de cenar-
847
00:58:35,440 --> 00:58:38,399
Quiero hablar sobre la parashá de la semana.
848
00:58:42,520 --> 00:58:43,399
.Es de la Biblia.
849
00:58:43,720 --> 00:58:45,480
Esta semana estamos leyendo la parashá Eqab.
850
00:58:45,879 --> 00:58:47,320
Y así era, estaría feliz de quedarme contigo.
851
00:58:47,400 --> 00:58:48,640
Sobre una mitzvá de la parashá
852
00:58:50,160 --> 00:58:51,120
Y amaste a Agar
853
00:58:52,280 --> 00:58:53,480
Y amaste a Agar
854
00:58:54,280 --> 00:58:56,200
Antes de que Dios les diera Tierra Santa a los israelitas
855
00:58:56,319 --> 00:58:57,279
: El les dijo
856
00:58:57,480 --> 00:59:00,560
Te ayudaré a expulsar a todos los extranjeros que viven en Israel.
857
00:59:00,880 --> 00:59:03,839
: Pero en el versículo 19 dice
858
00:59:04,360 --> 00:59:07,080
Y amasteis al extranjero" "porque erais extranjeros en la tierra de Egipto
859
00:59:07,919 --> 00:59:08,879
?Qué significa
860
00:59:09,000 --> 00:59:10,719
En un segundo más, sale Shabat. Assy, expiación para ti.
861
00:59:10,839 --> 00:59:13,480
Significa que tenemos que amaros a vosotros, los extranjeros.
862
00:59:13,960 --> 00:59:15,359
Khals, Esi, ¿qué les importa?
863
00:59:15,439 --> 00:59:18,040
¿Es cristiano y es musulmán? Por favor, Aref.
864
00:59:18,200 --> 00:59:19,439
?Jimmy, ¿eres cristiano o musulmán?
865
00:59:19,960 --> 00:59:20,759
.Soy cristiano
866
00:59:21,720 --> 00:59:23,799
Un cristiano es Panan, fácil.
867
00:59:24,280 --> 00:59:25,080
No es como un judío
868
00:59:26,160 --> 00:59:28,599
"Como judíos tenemos mucho" No
869
00:59:29,120 --> 00:59:29,919
.Sí
870
00:59:30,000 --> 00:59:33,919
No comemos cerdo. No mezclamos carne y leche, no.
871
00:59:34,320 --> 00:59:35,120
.conjunto
872
00:59:35,280 --> 00:59:37,480
¿Tienes alguna cosa que no puedas comer?
873
00:59:37,800 --> 00:59:41,480
No, creemos, lo que te hace impuro.
874
00:59:41,559 --> 00:59:43,280
Eso no es lo que tienes aquí
875
00:59:43,360 --> 00:59:44,960
.pero lo que sale de tu boca
876
00:59:46,480 --> 00:59:47,519
Ah, lanzadores
877
00:59:48,320 --> 00:59:50,200
En resumen, os queremos extranjeros.
878
00:59:50,520 --> 00:59:52,240
Con apetito, Shabat Shalom. Vamos, come.
879
00:59:52,320 --> 00:59:54,040
Vamos a comer, vamos. Con apetito.
880
00:59:54,280 --> 00:59:57,040
Con apetito por todos.
881
00:59:59,480 --> 01:00:01,600
Vaya, vaya, ya terminé. No puedo moverme.
882
01:00:01,879 --> 01:00:04,040
¿Cómo puedo levantarme así en Shabat? Sólo Dios lo sabe.
883
01:00:04,120 --> 01:00:05,280
Dios es expiación, Dios
884
01:00:05,639 --> 01:00:06,960
.Rally, gracias por una gran comida.
885
01:00:07,800 --> 01:00:10,280
?Jimmy, ¿cuánto tiempo llevas en el banquillo?
886
01:00:11,200 --> 01:00:13,080
.Tres semanas, tal vez un mes
887
01:00:13,199 --> 01:00:14,960
Es un gran problema.
888
01:00:15,640 --> 01:00:17,759
"Te necesitamos". ¿Quién escuchará a Ronaldo? Lo necesitamos.
889
01:00:18,640 --> 01:00:19,919
Súper estrella, Ronaldo
890
01:00:20,000 --> 01:00:21,520
¿Dónde jugaste antes? ¿Cuántos goles marcaste?
891
01:00:21,759 --> 01:00:23,960
¿Empezaste en la banda Khals?
892
01:00:24,200 --> 01:00:25,800
Jugaste por delante, Hals, cálmate.
893
01:00:26,439 --> 01:00:28,280
Hagamos un brindis. Shabat Shalom. -por vida-
894
01:00:28,639 --> 01:00:29,440
Salud
895
01:00:32,480 --> 01:00:33,520
Se permite un poco, el doctor dijo que está permitido.
896
01:00:33,600 --> 01:00:34,480
dije que no quiero
897
01:00:40,280 --> 01:00:41,440
?Déjame traer el pastel, ahora
898
01:00:47,639 --> 01:00:48,840
?No, no, está bien, ¿qué estás haciendo?
899
01:00:49,480 --> 01:00:52,639
Está bien, es bueno para mi hombro. Déjame ayudarte.
900
01:00:53,679 --> 01:00:54,600
.puedes ponerlo ahí
901
01:00:59,839 --> 01:01:00,760
Lo siento por Riley
902
01:01:02,680 --> 01:01:04,040
Ya sabes, hormonas por el bebé.
903
01:01:05,719 --> 01:01:09,200
La mejor manera de decir "lo siento" es lavar los platos.
904
01:01:10,759 --> 01:01:13,639
Nadie puede enojarse con alguien que lava platos.
905
01:01:17,080 --> 01:01:17,879
,Sabes
906
01:01:20,080 --> 01:01:21,160
, viviríamos como locos
907
01:01:22,559 --> 01:01:26,240
Fiestas, paparazzi, sexo antes de los juegos.
908
01:01:28,360 --> 01:01:31,360
Pero desde el embarazo todo ha cambiado.
909
01:01:35,240 --> 01:01:37,040
.no hemos tenido relaciones sexuales en seis meses
910
01:01:38,000 --> 01:01:38,799
.sólo muchos
911
01:01:40,559 --> 01:01:42,240
, no es lo suficientemente bueno, no hace lo suficiente
912
01:01:42,560 --> 01:01:43,520
Construir la cuna
913
01:01:48,080 --> 01:01:49,480
Sabes que a veces culpo al bebé
914
01:01:49,960 --> 01:01:50,960
.desafortunadamente para mi
915
01:01:52,160 --> 01:01:55,199
, Harbenik del trabajador comparte Gdul en el consejo.
916
01:02:30,200 --> 01:02:33,279
¿Quieres probarlo? Es la temporada de Hattinger.
917
01:02:34,839 --> 01:02:35,839
...no gracias, yo
918
01:02:40,559 --> 01:02:41,400
Empresario
919
01:02:42,760 --> 01:02:43,879
?Aquí hay suficiente para tres
920
01:02:45,919 --> 01:02:46,919
.Al final solo seremos dos
921
01:02:48,760 --> 01:02:49,679
?Pasaje o ventana
922
01:02:51,200 --> 01:02:52,000
?qué
923
01:02:52,559 --> 01:02:53,480
.riendo contigo
924
01:02:54,240 --> 01:02:55,760
.Es un contenedor, sin ventana.
925
01:02:59,879 --> 01:03:00,960
...y cuando nosotros
926
01:03:01,040 --> 01:03:02,200
?¿Sabes lo que tienen de bonito los aguacates?
927
01:03:06,560 --> 01:03:07,960
Sólo él decidirá cuando esté listo.
928
01:03:11,240 --> 01:03:12,560
Lo abres demasiado pronto
929
01:03:15,120 --> 01:03:16,040
.tan duro como una roca
930
01:03:17,480 --> 01:03:18,680
Ábrelo demasiado tarde
931
01:03:20,200 --> 01:03:21,799
.podrido como el koshilirbak
932
01:03:22,759 --> 01:03:26,439
Ahora, algunas personas están tratando de acelerar las cosas.
933
01:03:27,319 --> 01:03:28,440
poner en el periódico
934
01:03:29,519 --> 01:03:30,760
, plátano canción del cielo
935
01:03:31,840 --> 01:03:32,919
Poner en el microondas.
936
01:03:34,519 --> 01:03:35,360
?¿Qué obtienen?
937
01:03:43,240 --> 01:03:44,439
Polla a la cara
938
01:03:46,120 --> 01:03:47,559
.porque solo el aguacate decidirá
939
01:03:49,879 --> 01:03:52,759
Tan pronto como el aguacate esté listo para ir a Hamburgo, te llamaré.
940
01:03:52,839 --> 01:03:54,240
Tienes tres horas para estar aquí.
941
01:03:55,159 --> 01:03:57,000
El camión te llevará al lote de contenedores.
942
01:03:58,120 --> 01:03:58,919
?Entender
943
01:04:00,720 --> 01:04:02,399
Espera al teléfono y sin demoras
944
01:04:02,919 --> 01:04:03,720
.Sin reembolsos
945
01:04:07,760 --> 01:04:09,319
Bueno, ¿qué estás esperando?
946
01:04:10,400 --> 01:04:11,200
?Facturación
947
01:04:13,080 --> 01:04:14,000
Toma un aguacate
948
01:04:16,320 --> 01:04:17,120
.eso no
949
01:04:36,240 --> 01:04:37,320
?Nos excedimos con la ropa, ¿no?
950
01:04:38,480 --> 01:04:40,080
.Te sentarás en las gradas sobre los civiles.
951
01:04:41,080 --> 01:04:42,560
Al menos parecerás un actor cuando te fotografíen.
952
01:04:45,799 --> 01:04:48,440
Jimmy, eres el rey de Netanya. Vuelve pronto.
953
01:04:49,679 --> 01:04:50,600
.No tan rapido
954
01:04:53,160 --> 01:04:54,120
.Te amamos, Jimmy
955
01:04:58,839 --> 01:05:01,159
No creo que tanta gente sepa mi nombre.
956
01:05:02,200 --> 01:05:04,080
Ese no es mi nombre. Entiendes.
957
01:05:05,559 --> 01:05:06,960
Espera a que te propongan una canción de actor.
958
01:05:08,640 --> 01:05:11,240
En mi trabajo anterior durante dos meses, al principio me llamaban "Dishas".
959
01:05:11,799 --> 01:05:13,960
Platos, hazlo. Platos, hazlo.
960
01:05:16,360 --> 01:05:17,919
Me parece que si voy ahora a Aroma
961
01:05:18,840 --> 01:05:20,000
Ni siquiera preguntan mi nombre
962
01:05:20,080 --> 01:05:22,799
Directo decir: Jimmy Mikel, dos al revés y hojaldre de almendras
963
01:05:22,919 --> 01:05:23,719
.Jimmy Mikel
964
01:05:25,960 --> 01:05:27,359
Una excelente manera de invitar a alguien a tomar un café.
965
01:05:28,719 --> 01:05:29,519
?qué
966
01:05:30,280 --> 01:05:33,160
"Pediste "dos al revés? ¿Quién es el otro?
967
01:05:51,600 --> 01:05:52,759
¿Mi amigo, como esta?
968
01:05:53,879 --> 01:05:56,560
Escucha, no creerás lo que hicieron las herramientas.
969
01:05:57,640 --> 01:06:00,600
: Relli vino a mí y me dijo: Perdón por exagerar.
970
01:06:01,399 --> 01:06:04,440
Entonces también dije, ya sabes
971
01:06:05,559 --> 01:06:06,360
.DE ACUERDO
972
01:06:06,880 --> 01:06:08,799
- Y sabes lo que eso significa. Lo siento más lo siento.
973
01:06:11,679 --> 01:06:12,520
Sexo de finalización
974
01:06:13,919 --> 01:06:14,720
.dos veces
975
01:06:15,799 --> 01:06:16,879
¿Qué pasa con su hombro?
976
01:06:17,839 --> 01:06:18,960
"Bueno, volverá en un segundo, eh".
977
01:06:19,520 --> 01:06:21,080
Déjalo ir, hermano, ahora tienes un juego que demostrar.
978
01:06:21,160 --> 01:06:22,040
que tu lugar es a las 11
979
01:06:22,440 --> 01:06:24,040
Cierra la línea correctamente y todo estará bien. -Cerrar la línea
980
01:06:24,120 --> 01:06:25,639
Aquí, cierra la línea, cada vez que caigas sobre Aliran.
981
01:06:25,720 --> 01:06:26,359
Cuelga, adelante.
982
01:06:26,439 --> 01:06:28,519
Cada vez que hago el trabajo sucio, Hellas
983
01:06:29,200 --> 01:06:31,639
Ya sabes, nadie puede enfadarse con nadie.
984
01:06:31,720 --> 01:06:32,600
, quien hace el trabajo negro
985
01:06:33,560 --> 01:06:34,759
es como lavar los platos
986
01:06:44,680 --> 01:06:46,719
Buenas tardes, Shabat Shalom para ti.
987
01:06:46,799 --> 01:06:49,040
Calentamos motores y completamos los preparativos.
988
01:06:49,240 --> 01:06:52,879
Antes del partido caliente entre Maccabi Rami Levy Netanya
989
01:06:53,160 --> 01:06:54,840
al Maccabi Petaj Tikva
990
01:06:55,240 --> 01:06:58,120
.Este es un juego de vida o muerte.
991
01:06:59,360 --> 01:07:01,520
Juego agresivo, juego fuerte.
992
01:07:01,840 --> 01:07:03,359
Todos conocen su posición.
993
01:07:03,960 --> 01:07:06,360
, lo más importante para mí es cuando devuelves un pase
994
01:07:06,760 --> 01:07:09,359
, que no habrá dredla Que cada raya será una raya.
995
01:07:09,480 --> 01:07:10,639
.cada raya raya
996
01:07:12,440 --> 01:07:13,240
...raya
997
01:07:14,799 --> 01:07:16,919
Faltan cinco minutos más. Dios, cinco minutos...
998
01:07:21,359 --> 01:07:22,519
?Tienes un segundo
999
01:07:23,879 --> 01:07:24,840
...¿Sí? Puedo
1000
01:07:29,080 --> 01:07:29,879
,Escuchar
1001
01:07:31,399 --> 01:07:34,960
Hoy necesitamos una defensa fuerte por la derecha, ¿vale?
1002
01:07:35,120 --> 01:07:38,919
El jugador colombiano por izquierda es peligroso, temen a Dios
1003
01:07:40,000 --> 01:07:43,240
...y yo, cuando
1004
01:07:44,120 --> 01:07:46,639
Cuando estoy en un instante. Mi inglés no es tan bueno.
1005
01:07:47,280 --> 01:07:52,320
Por eso digo que si les enseño ahora algunas palabras en hebreo
1006
01:07:52,400 --> 01:07:54,520
?Como un hijo de puta, sé que no es un adiós.
1007
01:07:54,600 --> 01:07:56,399
.No, no, Oliver, de verdad, de verdad.
1008
01:07:57,160 --> 01:07:58,879
Si te enseño ahora, algunas palabras en hebreo.
1009
01:07:58,960 --> 01:08:01,000
.podemos hablar en el juego
1010
01:08:01,960 --> 01:08:04,400
, como... si quieres que baje, ¿vale?
1011
01:08:04,480 --> 01:08:05,839
.Di baja, baja
1012
01:08:07,560 --> 01:08:09,359
Baja, baja. -Sí Sí
1013
01:08:09,439 --> 01:08:11,280
.me gusta el color. - Me gusta el color, sí.
1014
01:08:11,519 --> 01:08:14,799
Y si quieres que tome el otro lado, ábrelo.
1015
01:08:14,960 --> 01:08:18,120
Di una diagonal. -Alson
1016
01:08:19,280 --> 01:08:21,879
,Decir de nuevo. -inclinación. - Sí, lo tienes.
1017
01:08:22,559 --> 01:08:23,360
?Entonces, ¿estamos bien?
1018
01:08:24,480 --> 01:08:25,439
"Estamos bien, Oliver".
1019
01:08:26,919 --> 01:08:27,720
.Sí, estamos bien.
1020
01:08:28,679 --> 01:08:29,919
.Vamos a hacerlo
1021
01:08:30,000 --> 01:08:31,800
.Allah, Netanya, jugando al hijo de puta
1022
01:08:31,919 --> 01:08:32,919
.Alá, guerra
1023
01:08:33,600 --> 01:08:34,559
Hijo de puta
1024
01:08:51,879 --> 01:08:57,520
El diamante para siempre, Netanya para siempre. No camines solo.
1025
01:08:57,680 --> 01:08:59,200
Estamos en el minuto 58.
1026
01:08:59,280 --> 01:09:02,879
Y este es un Maccabi Netanya completamente diferente, exactamente el que hemos conocido hasta ahora esta temporada.
1027
01:09:02,960 --> 01:09:05,080
.parece que algo bueno está pasando ahí
1028
01:09:05,440 --> 01:09:07,080
Mira la recuperación de balón de Eliran Tesa
1029
01:09:07,760 --> 01:09:08,839
.Ahora está corriendo hacia adelante.
1030
01:09:10,400 --> 01:09:13,360
, se lo entrega en un pequeño aparte al santo, quien se lo devuelve
1031
01:09:13,560 --> 01:09:16,599
Qué toque mágico de santo, bienvenido a la Premier League
1032
01:09:16,679 --> 01:09:18,080
.eso es lo que queríamos ver de ti
1033
01:09:18,560 --> 01:09:20,600
Y ahora Esi sube el balón al campo.
1034
01:09:21,680 --> 01:09:23,559
Y está dentro, una puerta
1035
01:09:23,639 --> 01:09:26,240
Una segunda puerta para Zitooni
1036
01:09:32,520 --> 01:09:35,839
, que gran celebración miren lo que está marcando aquí a la grada.
1037
01:09:36,160 --> 01:09:38,640
Un momento muy conmovedor
1038
01:09:39,000 --> 01:09:42,480
Minuto 60, Maccabi Rami, Levy Netanya - 2
1039
01:09:42,760 --> 01:09:45,200
Maccabi Petaj Tikva - 0
1040
01:10:09,759 --> 01:10:10,879
Dios, no puedo creerlo
1041
01:10:11,480 --> 01:10:13,199
.increíble, eh, dúo
1042
01:10:13,520 --> 01:10:15,279
A este paso, realmente no bajaron. Bajaron hacia mí.
1043
01:10:15,359 --> 01:10:16,320
.¿qué? - Mi agua se rompio
1044
01:10:20,919 --> 01:10:24,280
, vaya partido que tuvimos aquí 3:1 contundente ante Maccabi Netanya
1045
01:10:24,360 --> 01:10:27,080
, que ya está de fiesta dentro de los vestuarios....se podría decir
1046
01:10:27,560 --> 01:10:28,559
?1:3, ¿eh?
1047
01:10:30,840 --> 01:10:32,759
¿Sabes qué tiene de absurdo el fútbol?
1048
01:10:33,279 --> 01:10:34,919
Lloras una pérdida toda la semana.
1049
01:10:35,360 --> 01:10:37,600
Victoria, techo feliz durante media hora.
1050
01:10:38,680 --> 01:10:39,919
?Por qué, ¿qué pasará en media hora?
1051
01:10:40,559 --> 01:10:42,000
La presión para el próximo partido comenzará
1052
01:10:42,280 --> 01:10:45,200
¿Las peleas, los fanáticos, las malas palabras?
1053
01:10:46,160 --> 01:10:48,840
Todo estará bien, ganaremos el próximo juego también.
1054
01:10:52,839 --> 01:10:54,520
Dime, ¿cómo eres siempre tan optimista?
1055
01:10:59,200 --> 01:11:01,280
Los pesimistas murieron en el desierto.
1056
01:11:12,680 --> 01:11:14,879
?¿donde esta ella? ¿Dónde está la habitación 7? Ahí, ahí-
1057
01:11:22,799 --> 01:11:24,720
?¿qué? Qué está sucediendo
1058
01:11:28,200 --> 01:11:30,200
Creo que en general todo el grupo dio trabajo.
1059
01:11:30,280 --> 01:11:31,840
Que guapa quedo en la entrevista madre
1060
01:11:31,919 --> 01:11:33,640
, un público que vino a ver, a rendir homenaje
1061
01:11:34,400 --> 01:11:36,360
...todos vinieron a ver a Eliran, Maccabi Netanya
1062
01:11:36,840 --> 01:11:38,600
"MVP". -"mvp"
1063
01:11:39,520 --> 01:11:40,320
Baja, baja
1064
01:11:46,120 --> 01:11:49,199
Ya sabes, las personas más justas nacen en un sábado santo. -Bien
1065
01:11:49,280 --> 01:11:50,160
.aquí está él
1066
01:11:58,519 --> 01:11:59,320
soy padre
1067
01:12:02,439 --> 01:12:04,200
Soy padre. -papá
1068
01:12:14,640 --> 01:12:17,240
Jimmy, gracias por todo. Vamos.
1069
01:12:19,240 --> 01:12:20,359
tu eres mi suerte
1070
01:12:20,439 --> 01:12:24,160
Esta noche, esta noche, esta noche. Gran alegría esta noche.
1071
01:12:38,359 --> 01:12:39,160
yo digo
1072
01:12:42,000 --> 01:12:42,800
?qué
1073
01:12:44,960 --> 01:12:45,839
.Llegas a casa
1074
01:12:47,719 --> 01:12:48,520
?Qué es
1075
01:12:50,000 --> 01:12:50,799
,tu casa
1076
01:12:52,080 --> 01:12:52,879
.Aquí
1077
01:12:59,480 --> 01:13:00,280
.Obviamente
1078
01:13:05,320 --> 01:13:06,240
?Asi que te veo mañana
1079
01:13:09,600 --> 01:13:10,400
.mañana
1080
01:13:22,280 --> 01:13:23,080
.Gracias
1081
01:13:26,160 --> 01:13:26,960
.Buenas noches
1082
01:13:28,400 --> 01:13:29,200
.Buenas noches
1083
01:13:45,640 --> 01:13:48,080
¿Dónde estás? No entiendes qué noche, hermano.
1084
01:13:48,680 --> 01:13:49,800
...No lo entiendes, nosotros también ganamos.
1085
01:13:49,879 --> 01:13:51,879
Llevo horas intentando comunicarme con usted. ¿Por qué no contesta el teléfono?
1086
01:13:52,200 --> 01:13:54,200
Vayan a organizarse. Tenemos dos horas para llegar a Aguacate.
1087
01:13:54,560 --> 01:13:56,120
?Ahora ahora. Ahora sí-
1088
01:13:56,279 --> 01:13:58,040
Si llegamos tarde, se van a Alemania sin nosotros.
1089
01:13:58,120 --> 01:13:58,919
?Pero ¿qué pasa con Alan?
1090
01:14:00,640 --> 01:14:02,960
Alan llegará, dejaremos un mensaje en el display para buscarlo.
1091
01:14:03,439 --> 01:14:04,839
Le dejaremos dinero para que nos encuentre.
1092
01:14:05,000 --> 01:14:07,080
No hay posibilidad, rechaza el contenedor en unos días.
1093
01:14:07,159 --> 01:14:09,359
Es imposible posponerlo. No te preocupes, Tsega te ayudará.
1094
01:14:09,799 --> 01:14:12,640
Ese no es el plan. Dijimos que estábamos esperando a Alan.
1095
01:14:13,639 --> 01:14:16,559
Dime, escucha un minuto. - Nigel. Dijimos que estábamos esperando a Alan.
1096
01:14:17,559 --> 01:14:18,960
Bien, entonces estamos esperando a Alan.
1097
01:14:25,679 --> 01:14:27,359
Los beduinos capturaron a su grupo en el Sinaí.
1098
01:14:30,440 --> 01:14:31,919
Quería decirte
1099
01:14:33,000 --> 01:14:33,919
...pero
1100
01:14:45,480 --> 01:14:46,799
Conocí a alguien que estaba con ellos.
1101
01:14:48,200 --> 01:14:49,080
.secuestraron a todos
1102
01:14:54,840 --> 01:14:56,839
Neta y Shimi nos ayudarán.
1103
01:14:57,879 --> 01:14:59,919
Pagarán el dinero si es necesario.
1104
01:15:00,240 --> 01:15:02,240
.es demasiado tarde, lo siento
1105
01:15:02,319 --> 01:15:03,120
.Eres un mentiroso
1106
01:15:05,839 --> 01:15:06,720
.Eres un mentiroso
1107
01:15:08,080 --> 01:15:09,919
Solo quieres huir y no te importa nadie
1108
01:15:10,000 --> 01:15:11,400
Soy el único que se preocupa por ti
1109
01:15:12,360 --> 01:15:13,919
¿A alguno de ellos le importará cuando llegue la inmigración?
1110
01:15:15,799 --> 01:15:17,440
Esta es nuestra oportunidad de vivir una vida normal.
1111
01:15:17,519 --> 01:15:18,320
?Normal
1112
01:15:20,960 --> 01:15:22,320
Escapa en el contenedor sin nada.
1113
01:15:23,440 --> 01:15:25,439
, para empezar de nuevo, sin amigos
1114
01:15:26,120 --> 01:15:27,000
.sin mi hermano
1115
01:15:29,879 --> 01:15:30,920
?Eso te suena normal
1116
01:15:31,080 --> 01:15:33,120
"Si no fueras Jimmy. Tampoco te hablarían en absoluto".
1117
01:15:34,160 --> 01:15:35,480
.me ayudarán a encontrar a Alan
1118
01:15:39,640 --> 01:15:40,440
?No lo entendiste, ¿eh?
1119
01:15:42,480 --> 01:15:43,560
alan esta muerto
1120
01:15:48,480 --> 01:15:49,919
No vuelvas a decir eso en tu vida.
1121
01:15:51,000 --> 01:15:51,799
¿Lo entiendes?
1122
01:15:52,080 --> 01:15:53,400
.no vuelvas a decir eso en tu vida
1123
01:16:06,040 --> 01:16:08,240
.No, Nigel.
1124
01:17:25,280 --> 01:17:26,080
.un chico
1125
01:17:28,639 --> 01:17:30,200
.Hola, la policía de inmigración.
1126
01:17:32,960 --> 01:17:33,919
¡Hey! Detente!
1127
01:17:35,040 --> 01:17:36,040
traer papeles
1128
01:17:40,120 --> 01:17:42,560
Ven aquí, oye, ven aquí.
1129
01:18:11,320 --> 01:18:14,319
Muti, Muti
1130
01:18:14,640 --> 01:18:15,480
?Bueno, ¿qué tienes?
1131
01:19:11,160 --> 01:19:14,439
?¿Dónde estás? - ¿Dónde estás? Estamos en la alianza de Zythoni, todos están aquí.
1132
01:19:16,000 --> 01:19:18,800
Felicitaciones a la querida familia Zithoni.
1133
01:19:18,880 --> 01:19:22,120
Y a todo el Maccabi Netanya con motivo del nacimiento de su hijo mayor
1134
01:19:22,200 --> 01:19:23,519
Adir Zythoni
1135
01:19:30,840 --> 01:19:32,359
¿Qué pasó? Tengo que hablar contigo.
1136
01:19:36,280 --> 01:19:37,800
-Te siguieron, no, no-
1137
01:19:38,480 --> 01:19:39,720
los perdi no se que hacer
1138
01:19:39,799 --> 01:19:40,599
.enfriarse
1139
01:19:41,799 --> 01:19:43,360
Respira, todo está bien.
1140
01:19:44,799 --> 01:19:45,960
Estás aquí, estás a salvo.
1141
01:19:46,639 --> 01:19:47,440
.y estará bien
1142
01:19:49,480 --> 01:19:52,360
El año que viene seremos campeones. Inshallah, Mutal'ah-.
1143
01:19:52,759 --> 01:19:54,760
Pero estás estresado por Zytoni, eh.
1144
01:19:56,439 --> 01:19:57,560
Me alegro de verte. -Adiós
1145
01:20:09,200 --> 01:20:10,080
Hijo de puta
1146
01:20:11,599 --> 01:20:12,400
.Ey
1147
01:20:21,680 --> 01:20:22,879
Sonríeme hermosa pareja
1148
01:20:25,040 --> 01:20:26,080
.Gracias
1149
01:20:28,759 --> 01:20:30,560
?Te dije que es lindo sonreír
1150
01:20:34,799 --> 01:20:36,120
Hola, ¿puedo darme un vaso, por favor?
1151
01:20:49,600 --> 01:20:50,439
.Tengo que ir
1152
01:20:51,120 --> 01:20:52,559
¿A dónde vas? No puedo quedarme aquí-
1153
01:20:52,639 --> 01:20:53,360
...reconocerán
1154
01:20:53,440 --> 01:20:55,240
?Jimmy, Jimmy, ¿cómo estás?
1155
01:20:56,040 --> 01:20:56,960
.ven ven ven
1156
01:21:06,680 --> 01:21:08,799
¿Qué pasa, gente hermosa? Ah, Príncipe-
1157
01:21:09,040 --> 01:21:10,799
¿Puedo ofrecerte un poco de coñac?
1158
01:21:11,360 --> 01:21:14,000
Ahora estás hablando, ahora hemos comenzado Allah-.
1159
01:21:18,680 --> 01:21:21,040
¿Puedo ofrecerle un coñac? Bien, señor.
1160
01:21:24,920 --> 01:21:27,520
Entonces, vamos, muchachos, tengamos todo bajo su palabra, ¿eh?
1161
01:21:27,680 --> 01:21:29,240
.Amén. -por vida. -por vida
1162
01:21:29,360 --> 01:21:31,439
Espera, espera, hagamos una segunda fotografía.
1163
01:21:31,560 --> 01:21:33,080
Allah, tómate un momento, tómate una foto.
1164
01:21:36,560 --> 01:21:38,879
Quédate aquí. Dios, qué estrellas...
1165
01:21:39,759 --> 01:21:40,919
Dios, Netanya
1166
01:21:41,879 --> 01:21:42,680
.Hermoso
1167
01:22:03,160 --> 01:22:05,120
Si no fuera por Neta, te habría denunciado hace mucho tiempo.
1168
01:22:07,040 --> 01:22:09,600
Pero el que le pusiste tus sucias manos a mi hija
1169
01:22:10,320 --> 01:22:11,120
...Esto ya es
1170
01:22:18,160 --> 01:22:19,360
No hay problema señor
1171
01:22:19,879 --> 01:22:21,600
Ibrahim, ven, barre aquí
1172
01:22:23,879 --> 01:22:25,159
Espera, espera como estás
1173
01:22:25,240 --> 01:22:27,960
que no lo tendrás accidentalmente... en la foto y luego oh
1174
01:22:31,120 --> 01:22:32,439
Quédate así, como eres.
1175
01:22:37,000 --> 01:22:39,319
¿Cuál es el problema con que él esté en la foto? Sí, ¿qué?
1176
01:22:41,160 --> 01:22:43,120
No entendí, hablando en hebreo es este hijo de puta-
1177
01:22:43,439 --> 01:22:46,360
...No, es sólo...tú, quieres
1178
01:22:49,560 --> 01:22:52,440
Porque es negro. Qué, eso no es lo que dije.
1179
01:22:52,960 --> 01:22:54,240
Entonces él está arruinando tu imagen.
1180
01:22:54,720 --> 01:22:57,399
Qué, estamos aquí en el equipo, todos somos una gran familia.
1181
01:22:57,480 --> 01:22:59,080
Ibrahim es una parte inseparable de nosotros
1182
01:23:00,680 --> 01:23:02,000
?Entonces por eso no me recuerdas
1183
01:23:04,320 --> 01:23:06,920
¿Durante tres años me partí el culo? ¿Y aquí nadie se acuerda de mí?
1184
01:23:11,599 --> 01:23:12,560
Mírame a los ojos
1185
01:23:14,399 --> 01:23:15,279
?No me recuerdas
1186
01:23:21,560 --> 01:23:23,360
Por supuesto que te recuerdo, eres tú
1187
01:23:23,440 --> 01:23:25,280
Un amigo del que me robo la bici, no
1188
01:23:32,319 --> 01:23:35,240
.Digo Loal Echol
1189
01:23:51,520 --> 01:23:52,320
?Cómo
1190
01:23:55,840 --> 01:23:56,759
Todos preguntan por ti
1191
01:24:01,840 --> 01:24:03,120
Escucha, sobre la audiencia.
1192
01:24:04,200 --> 01:24:05,480
Hablé con el abogado Weissman
1193
01:24:05,559 --> 01:24:07,439
Dijo que intentaría conseguir una suspensión de la ejecución.
1194
01:24:08,000 --> 01:24:09,919
Dijo que tenía todo tipo de precedentes del año anterior.
1195
01:24:10,000 --> 01:24:11,919
... que puedas simplemente. Basta, Neta, basta-.
1196
01:24:13,800 --> 01:24:17,960
?¿qué? - ¿Para qué haces esto? ¿Para qué estás perdiendo el tiempo?
1197
01:24:19,840 --> 01:24:21,759
?Lo pospondrán un mes, dos meses
1198
01:24:21,839 --> 01:24:22,960
...pero el abogado Wiseman
1199
01:24:23,040 --> 01:24:24,000
!El
1200
01:24:27,799 --> 01:24:29,799
Trabajé allí durante tres años y nadie me reconoció.
1201
01:24:31,000 --> 01:24:33,120
Hasta que pensé que alguien realmente se preocupa por mí.
1202
01:24:35,280 --> 01:24:36,600
Tu padre viene y me informa.
1203
01:24:45,399 --> 01:24:48,120
Nunca hemos tenido un caso así en el fútbol israelí.
1204
01:24:48,240 --> 01:24:49,480
.El aguijón de Eritrea
1205
01:24:49,840 --> 01:24:52,200
El propietario del Maccabi Netanya, Shimi Kaminsky, está con nosotros
1206
01:24:52,280 --> 01:24:54,160
Hola, Shimi. Hola, Sharon.
1207
01:24:54,440 --> 01:24:56,520
¿Qué tienes que decir en una situación como esta?
1208
01:24:57,439 --> 01:24:59,040
¿Qué debería decirse en tal situación?
1209
01:24:59,599 --> 01:25:01,439
Que tuve mejores días que estos días
1210
01:25:03,680 --> 01:25:06,840
Me siento herido, engañado
1211
01:25:08,879 --> 01:25:10,320
Fue una completa sorpresa para nosotros.
1212
01:25:16,120 --> 01:25:17,240
".el aguijón de Eritrea"
1213
01:25:18,160 --> 01:25:24,800
Hace una semana asaltaron mi barco desde inmigración y ahora esto
1214
01:25:26,240 --> 01:25:27,520
.No hay justicia en el mundo.
1215
01:25:28,160 --> 01:25:28,960
?Conocerlo
1216
01:25:30,880 --> 01:25:32,000
Mi mejor amigo
1217
01:25:32,839 --> 01:25:36,080
En el lugar donde bebimos ahora, cerveza en Alemania.
1218
01:25:37,800 --> 01:25:40,919
Estoy aquí durmiendo en la calle y él está detenido.
1219
01:25:41,000 --> 01:25:44,839
Y su hermano, que Dios tenga piedad que le hicieron en su grupo.
1220
01:25:46,040 --> 01:25:47,360
?En mi grupo? Dijiste que era eritreo, no.
1221
01:25:47,480 --> 01:25:49,120
.Sí, eritrea
1222
01:25:49,600 --> 01:25:51,759
.Solo había sudaneses en mi grupo.
1223
01:25:52,080 --> 01:25:55,240
Te pregunté si Alan Lowell estaba contigo
1224
01:25:55,879 --> 01:25:58,480
.era Alan, de Sudán, un sudanés
1225
01:26:13,399 --> 01:26:14,600
Neta y Ashdod pierden
1226
01:26:15,319 --> 01:26:17,280
.Mañana es nuestra victoria, y eso es lo que nos queda
1227
01:26:17,719 --> 01:26:18,680
Ojalá siguiera así
1228
01:26:19,800 --> 01:26:20,799
?Le silbaste a Omri
1229
01:26:29,879 --> 01:26:32,319
Él es un Sheba, entiendes que es un Sheba.
1230
01:26:32,399 --> 01:26:34,360
Podríamos habernos involucrado en delitos o restar puntos.
1231
01:26:36,640 --> 01:26:38,399
¿Qué quieres salvar a todos los refugiados en Israel?
1232
01:26:39,200 --> 01:26:40,960
Vayamos ahora al sur de Tel Aviv y salvémoslos.
1233
01:26:41,040 --> 01:26:41,960
.¿quiere? vamos
1234
01:26:50,399 --> 01:26:51,200
?Qué tienes
1235
01:26:54,440 --> 01:26:57,000
No puedes ver nada excepto este grupo apestoso.
1236
01:26:59,960 --> 01:27:01,399
Ahora me recuerdas a tu madre
1237
01:27:11,879 --> 01:27:13,439
Sabes, no eres sólo un mal administrador.
1238
01:27:16,280 --> 01:27:18,080
Fuiste un mal marido y también eres un mal padre.
1239
01:27:19,360 --> 01:27:22,160
, es muy importante para ti lo que la gente que ni siquiera conoces pensará de ti
1240
01:27:22,759 --> 01:27:25,480
Que no te das cuenta, que le pones verga a todo el que te quiere de verdad.
1241
01:27:26,560 --> 01:27:27,600
Buena suerte en el juego de mañana.
1242
01:27:31,560 --> 01:27:32,520
plantado
1243
01:27:46,360 --> 01:27:48,160
Hola, vamos, ¿has visto Ashdod?
1244
01:27:48,240 --> 01:27:51,279
Tenemos que cerrar una historia temprano mañana, para no sentirnos presionados.
1245
01:27:51,799 --> 01:27:52,799
Dile a mi padre que tenga un ataque
1246
01:27:52,879 --> 01:27:54,960
3 delanteros por que si no hay gol, primera parte
1247
01:27:55,159 --> 01:27:58,480
Cuando empiezan los silbidos, sabes que aquí no tendremos una película de guerra.
1248
01:27:58,839 --> 01:28:00,320
, también en el ala que se levantará recta con un santo
1249
01:28:00,400 --> 01:28:02,160
Que no nos hará historias, como el juego anterior.
1250
01:28:02,240 --> 01:28:04,400
Escucha, te necesito conmigo mañana
1251
01:28:04,679 --> 01:28:06,720
Bueno, por supuesto, habrá una atmósfera eléctrica.
1252
01:28:06,800 --> 01:28:09,480
, organizamos un despliegue de bandera, reforzamos 2 tambores más
1253
01:28:09,680 --> 01:28:11,759
Habrá un puesto de fuego, mañana nadie se quemará la garganta.
1254
01:28:11,839 --> 01:28:14,520
Sin descansar ni un segundo... voy a hacer un fuego, yo
1255
01:28:14,640 --> 01:28:15,439
, estoy hablando de algo completamente diferente
1256
01:28:15,520 --> 01:28:17,759
Me refiero a la mañana.
1257
01:28:19,639 --> 01:28:20,480
...escucha un momento
1258
01:28:35,919 --> 01:28:39,839
Buenas tardes, estamos a unas horas de la gran batalla.
1259
01:28:39,919 --> 01:28:43,280
El apasionante partido en casa del Maccabi Netanya contra el Hapoel Jerusalén
1260
01:28:43,360 --> 01:28:47,000
Y sin exagerar, esta es una batalla de vida o muerte.
1261
01:28:47,599 --> 01:28:50,480
El Estado de Israel ha firmado una convención internacional por el bien de los refugiados
1262
01:28:50,960 --> 01:28:55,120
que define a un refugiado como aquel que no reside en su país por temores fundados
1263
01:28:55,760 --> 01:28:59,360
De ser perseguido por motivos de raza, religión, sexo
1264
01:28:59,440 --> 01:29:01,360
Querida, conocemos la convención.
1265
01:29:01,439 --> 01:29:03,600
Lo deportamos a un tercer país.
1266
01:29:03,680 --> 01:29:06,200
que firmó un acuerdo exprés de extradición con el Ministerio de Relaciones Exteriores
1267
01:29:06,440 --> 01:29:08,560
.Uganda los envía a Eritrea
1268
01:29:08,960 --> 01:29:09,919
Ven ahora
1269
01:29:10,000 --> 01:29:11,879
Mostrémosles quién es Netanya
1270
01:29:13,800 --> 01:29:15,560
?Tiene pruebas de esto, abogado Wiseman.
1271
01:29:18,320 --> 01:29:19,360
...no me queda más que instruir
1272
01:29:35,599 --> 01:29:37,840
El juez, y amaste a Agar.
1273
01:29:37,919 --> 01:29:41,240
El juez, y amaste a Agar.
1274
01:29:41,679 --> 01:29:45,359
.Quédate, quédate, quédate
1275
01:29:45,600 --> 01:29:52,160
.Quédate, quédate, quédate
1276
01:30:01,280 --> 01:30:02,839
el juez es una puta
1277
01:30:08,080 --> 01:30:10,559
Es cierto que me conmovió el corazón por el sacrificio de la comunidad por los acusados.
1278
01:30:10,639 --> 01:30:12,160
Pero la ley es muy clara y no hay nada
1279
01:30:12,240 --> 01:30:13,720
.que puedes hacer al respecto
1280
01:30:14,759 --> 01:30:15,560
.pero yo puedo
1281
01:30:17,599 --> 01:30:18,960
Tengo un contrato de trabajo con el acusado.
1282
01:30:20,040 --> 01:30:21,080
, él es mío hasta el final de la temporada.
1283
01:30:21,960 --> 01:30:24,560
Respaldado por visa de trabajo de la asociación. Visa de trabajo para extranjeros.
1284
01:30:30,760 --> 01:30:32,399
Honorable, no es un actor, es un imitador.
1285
01:30:32,879 --> 01:30:34,879
.La mitad de los jugadores del país fingen
1286
01:30:36,160 --> 01:30:39,040
Realmente es una broma, el contrato es para final de temporada que termina hoy.
1287
01:30:57,960 --> 01:31:06,600
di ven aquí di ven aquí di ven aquí di ven aquí
1288
01:31:33,759 --> 01:31:35,440
Oye, oye, tenemos un juego...vamos, un juego importante.
1289
01:31:39,439 --> 01:31:41,360
Viajo con el grupo, tienes 24 horas.
1290
01:31:41,440 --> 01:31:42,640
...haz lo que sea necesario
1291
01:31:45,919 --> 01:31:52,120
Él es nuestro, él es nuestro, él es nuestro.
1292
01:32:16,160 --> 01:32:16,960
?Esta aquí
1293
01:32:18,640 --> 01:32:19,720
si, esta aqui
1294
01:32:20,799 --> 01:32:21,600
Vamos
1295
01:32:34,879 --> 01:32:35,679
yo digo
1296
01:32:36,280 --> 01:32:37,280
Una pantalla
1297
01:32:37,800 --> 01:32:40,599
¿Qué haces aquí? Estás en todas las noticias.
1298
01:32:41,040 --> 01:32:43,040
Nigel dijo que te enviarían a Uganda.
1299
01:32:44,279 --> 01:32:45,439
?Nigel estuvo aquí
1300
01:32:45,839 --> 01:32:48,720
Sí, luego de la inmigración anterior, le decomisaron su contenedor.
1301
01:32:49,080 --> 01:32:52,360
Esperó aquí y recibió una llamada telefónica hace unas horas y fue nuevamente al puerto de Haifa.
1302
01:32:53,000 --> 01:32:54,280
"Ya sabes, "el aguacate
1303
01:32:57,919 --> 01:32:58,759
Nigel estuvo aquí
1304
01:33:06,440 --> 01:33:07,760
Él estuvo aquí con Alan.
1305
01:33:08,680 --> 01:33:09,480
?Alan
1306
01:33:15,600 --> 01:33:16,919
.Ir
1307
01:33:55,960 --> 01:33:57,399
Nunca te olvidaré
1308
01:33:58,960 --> 01:33:59,759
.Gracias
1309
01:34:29,160 --> 01:34:30,640
Eres hermosa cuando sonríes
1310
01:34:38,200 --> 01:34:39,120
.tienes que correr
1311
01:34:40,360 --> 01:34:41,160
.Raíces
1312
01:34:58,120 --> 01:34:59,360
He estado corriendo toda mi vida
1313
01:35:02,960 --> 01:35:04,519
Algunas personas nacen para correr
1314
01:35:08,160 --> 01:35:09,720
.que no tienen otra opción
1315
01:35:14,520 --> 01:35:15,319
nigel
1316
01:35:19,679 --> 01:35:20,640
¡Alan!
1317
01:35:23,240 --> 01:35:24,200
¡Alan!
1318
01:36:07,240 --> 01:36:13,199
Eso es todo, es oficial, el Maccabi Rami Levy se queda en la Premier League.
1319
01:36:13,280 --> 01:36:18,200
Es una historia increíble y verás el estallido de emociones aquí en el césped.
1320
01:36:18,280 --> 01:36:22,719
...grandes celebraciones por parte de todos, wow99664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.