All language subtitles for Project UFO S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,901 --> 00:00:06,901 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,901 --> 00:00:08,301 [soft electronic beeping] 3 00:00:10,021 --> 00:00:11,341 [abrupt silence] 4 00:00:13,341 --> 00:00:14,901 [static crackles] 5 00:00:14,981 --> 00:00:19,021 [man over radio] The countdown is over. The suspense is unbearable. 6 00:00:19,101 --> 00:00:21,301 All the teleprinters seem to be broken. 7 00:00:21,381 --> 00:00:24,501 They are repeating the same message over and over. 8 00:00:24,581 --> 00:00:28,221 "Man has landed on the Moon. Man has landed on the Moon." 9 00:00:28,301 --> 00:00:30,461 Today, a new chapter in our history begins. 10 00:00:30,541 --> 00:00:32,661 A new chapter for all of mankind. 11 00:00:33,381 --> 00:00:34,461 [woman] Imagine that. 12 00:00:34,541 --> 00:00:35,661 [man 2] The Eagle has landed. 13 00:00:35,741 --> 00:00:38,141 They must feel so terribly lonely up there. 14 00:00:38,221 --> 00:00:42,661 [man] The first words spoken by the man on the Moon, "The Eagle has landed." 15 00:00:43,181 --> 00:00:44,021 Enough. 16 00:00:45,301 --> 00:00:46,661 -[radio clicks] -Time for bed. 17 00:00:47,141 --> 00:00:49,101 Come on, off you go. Up to your room. 18 00:00:49,181 --> 00:00:51,581 -[soft music playing] -[dog barking in distance] 19 00:00:53,621 --> 00:00:54,581 [hinges creek] 20 00:00:55,661 --> 00:00:56,661 [door closes] 21 00:00:57,221 --> 00:00:59,581 [whirring] 22 00:01:02,901 --> 00:01:07,141 [animal howls] 23 00:01:08,501 --> 00:01:10,501 [soft synth music grows] 24 00:01:29,821 --> 00:01:31,021 [whistles softly] 25 00:01:39,381 --> 00:01:40,221 [click] 26 00:01:54,061 --> 00:01:56,501 Psst! C'mon. Wake up. 27 00:02:02,541 --> 00:02:05,421 [music turns resolute] 28 00:02:05,501 --> 00:02:08,381 [animals call in distance] 29 00:02:08,461 --> 00:02:10,101 [frogs croak softly] 30 00:02:14,141 --> 00:02:16,621 -Did you listen to the moon landing? -Yeah. 31 00:02:20,341 --> 00:02:23,741 What do ya think? Do you think we're all gonna live up there someday? 32 00:02:23,821 --> 00:02:25,061 [sighs] 33 00:02:26,341 --> 00:02:28,421 Maybe our children will. [chuckles] 34 00:02:29,901 --> 00:02:30,941 [boy strains] 35 00:02:32,341 --> 00:02:34,701 [girl] Zbyszek, are you sure you know what you're doing? 36 00:02:34,781 --> 00:02:36,341 [young Sokolik] Yeah, yeah. I'm sure. 37 00:02:36,421 --> 00:02:39,101 We can sell the fish to Korzun. Ten cents apiece. 38 00:02:40,101 --> 00:02:42,581 -[crackles] -Antek, put the cable in the water. 39 00:02:56,021 --> 00:02:58,221 -Is it deep here? -No! 40 00:02:59,701 --> 00:03:00,701 What about mud? 41 00:03:00,781 --> 00:03:03,261 [young Sokolik] Stop being a baby. Starting countdown. 42 00:03:03,341 --> 00:03:06,741 Five, four, three, 43 00:03:06,821 --> 00:03:08,781 two, one. 44 00:03:08,861 --> 00:03:11,061 [electricity buzzes, crackles, then stops] 45 00:03:11,981 --> 00:03:15,141 [breathing assisted] 46 00:03:23,421 --> 00:03:26,101 [breathing continues] 47 00:03:36,501 --> 00:03:37,941 -[man] So? -Nothing. 48 00:03:38,981 --> 00:03:39,941 What do you mean? 49 00:03:40,021 --> 00:03:42,501 [diver] We checked the entire lake, there's no sign of a body. 50 00:03:42,581 --> 00:03:43,861 Just dead fish. 51 00:03:43,941 --> 00:03:45,741 Zybszek, where is your brother? 52 00:03:45,821 --> 00:03:47,901 Where the hell is he? 53 00:03:47,981 --> 00:03:50,181 Where is your brother? Damn it! Tell me! 54 00:03:50,261 --> 00:03:51,781 What the hell have you done! 55 00:03:51,861 --> 00:03:52,821 [yelling] Tell me! 56 00:03:52,901 --> 00:03:56,221 What did you do to your brother? What in God's name did you do? 57 00:03:56,301 --> 00:03:57,661 -Hey, hey. C'mon. -[angry groan] 58 00:03:57,741 --> 00:03:59,701 [static crackles softly] 59 00:03:59,781 --> 00:04:01,781 [soft beeping] 60 00:04:04,021 --> 00:04:06,021 [static and beeping grow louder] 61 00:04:09,501 --> 00:04:11,501 [upbeat synth music playing] 62 00:04:13,021 --> 00:04:14,181 [static crackles loudly] 63 00:04:14,261 --> 00:04:16,101 PROJECT UFO 64 00:04:16,181 --> 00:04:18,061 [electricity buzzing softly] 65 00:04:18,141 --> 00:04:20,381 [man over radio] Once again, the great Polish cyclist, 66 00:04:20,461 --> 00:04:22,341 Józef Muszka, is the pride of the nation. 67 00:04:22,421 --> 00:04:24,861 -He has just won… -[static buzzes] 68 00:04:24,941 --> 00:04:27,701 [pop song playing over radio] 69 00:04:55,301 --> 00:04:57,301 [construction site bustle] 70 00:04:59,781 --> 00:05:00,741 Good morning. 71 00:05:01,341 --> 00:05:03,341 [indistinct chatter in distance] 72 00:05:05,941 --> 00:05:06,861 Get in the car. 73 00:05:11,421 --> 00:05:12,821 [car door closes] 74 00:05:41,981 --> 00:05:43,981 [distant construction site bustle] 75 00:05:50,341 --> 00:05:53,101 So tell me, Comrade, how are things going? 76 00:05:53,181 --> 00:05:55,341 The story seems to be serious. 77 00:05:55,421 --> 00:05:56,941 Actually, I was… 78 00:05:57,021 --> 00:05:59,701 I… I was just about to leave town. [chuckles] 79 00:05:59,781 --> 00:06:01,781 It sounds like the witness is credible. 80 00:06:01,861 --> 00:06:03,061 Credible, huh? 81 00:06:03,141 --> 00:06:04,141 [chuckles] 82 00:06:04,221 --> 00:06:07,621 As you know, Comrade Secretary, I'm a skeptic. I will check everything. 83 00:06:07,701 --> 00:06:10,581 I need you to be thorough. Very thorough. 84 00:06:11,661 --> 00:06:14,141 As you know, times are complicated. 85 00:06:14,221 --> 00:06:17,181 I believe our case is looking quite promising. 86 00:06:19,461 --> 00:06:21,501 Did I mention that I'm a big fan of your program? 87 00:06:23,261 --> 00:06:24,621 And it's not just me. 88 00:06:25,261 --> 00:06:26,941 Wera is also a big fan. 89 00:06:27,741 --> 00:06:30,781 Although lately we've been watching more of that Mamzer guy. 90 00:06:31,381 --> 00:06:35,101 I feel like his show brings a… breath of fresh air. 91 00:06:35,181 --> 00:06:36,381 [chuckles] 92 00:06:36,461 --> 00:06:39,021 So let me give you some friendly advice. 93 00:06:39,101 --> 00:06:41,581 From someone who has a little more experience. 94 00:06:41,661 --> 00:06:43,221 You see… 95 00:06:43,301 --> 00:06:44,781 people need to be distracted. 96 00:06:46,301 --> 00:06:48,941 They want something that's sensational. They don't want science. 97 00:06:49,021 --> 00:06:50,621 Thank you, Comrade, I understand. 98 00:06:51,301 --> 00:06:52,701 I knew you would. 99 00:06:54,181 --> 00:06:57,061 [church bells toll in distance] 100 00:06:57,141 --> 00:06:59,021 [doctor] Can you see the letter on top? 101 00:07:01,901 --> 00:07:03,901 I can't see anything. Nothing at all. 102 00:07:07,341 --> 00:07:08,981 [doctor] And when I change this… 103 00:07:10,901 --> 00:07:12,061 [clicking] 104 00:07:12,141 --> 00:07:13,261 Is that better? 105 00:07:13,781 --> 00:07:16,221 -Much better. -[doctor] Read from the top? 106 00:07:16,301 --> 00:07:17,381 Um… 107 00:07:17,461 --> 00:07:19,501 -Uh… "E." -And the next one? 108 00:07:20,021 --> 00:07:22,381 -Oh. "U," maybe? -[doctor] Well done. 109 00:07:23,301 --> 00:07:26,301 That's one diopter down from the last time. [chuckles] 110 00:07:26,381 --> 00:07:29,101 -It's getting worse? -Yes, unfortunately. 111 00:07:29,181 --> 00:07:30,501 It was supposed to get better. 112 00:07:30,581 --> 00:07:33,861 Well, you know, it has to get worse before it can start getting better. 113 00:07:37,221 --> 00:07:39,141 -Oh. -[papers rustle] 114 00:07:39,941 --> 00:07:40,781 [sniffs] 115 00:07:40,861 --> 00:07:43,541 But it seems to be getting worse and worse every year. 116 00:07:47,181 --> 00:07:50,021 And at work, it's making things complicated. 117 00:07:50,101 --> 00:07:51,101 [doctor] Relax. 118 00:07:52,341 --> 00:07:54,701 Don't you worry about your job. 119 00:07:54,781 --> 00:07:56,661 I'll take care of the paperwork. 120 00:07:57,461 --> 00:07:59,541 It's not like you have to shoot anyone. 121 00:08:04,501 --> 00:08:06,141 Good morning, Mr. Kunik. 122 00:08:06,701 --> 00:08:08,341 [cow moos in distance] 123 00:08:08,421 --> 00:08:09,461 Can I help you? 124 00:08:25,261 --> 00:08:28,861 Do you still have the clothes you were wearing when you boarded the craft? 125 00:08:28,941 --> 00:08:30,141 Of course I do. 126 00:08:31,021 --> 00:08:33,821 Please don't wash them. Put them aside. 127 00:08:35,261 --> 00:08:39,141 -They might be helpful. -I had them washed a while ago. 128 00:08:39,221 --> 00:08:41,181 They had a terrible stink of fish. 129 00:08:42,461 --> 00:08:46,141 In any case, the men who came by before already asked me that. 130 00:08:46,221 --> 00:08:49,101 -Who were these men? -[Kunik] A few strange fellas. 131 00:08:49,181 --> 00:08:50,581 Dressed in black coats. 132 00:08:51,421 --> 00:08:54,101 -Party officials, I guess. -What did you tell them? 133 00:08:54,181 --> 00:08:55,821 I told them I had them washed. 134 00:08:56,461 --> 00:08:57,941 Oh, that's good. That's fine. 135 00:08:59,581 --> 00:09:01,821 -Right then, Mr. Kunik. -[click] 136 00:09:01,901 --> 00:09:04,661 Just relax now and take a few deep breaths. 137 00:09:04,741 --> 00:09:05,581 [breathes deeply] 138 00:09:05,661 --> 00:09:09,261 Now, please tell me, in your own words, exactly what happened, okay? 139 00:09:09,341 --> 00:09:12,981 Mm. And where should I begin? 140 00:09:13,061 --> 00:09:14,221 At the beginning. 141 00:09:15,221 --> 00:09:16,261 [microphone clicks on] 142 00:09:18,461 --> 00:09:21,421 Uh… I was on my way back from Rapa 143 00:09:21,501 --> 00:09:24,381 with the horse and cart bringing back the beehives. 144 00:09:24,461 --> 00:09:25,301 POLICE 145 00:09:25,381 --> 00:09:27,581 -[siren blaring] -[crowd chanting indistinctly] 146 00:09:32,701 --> 00:09:34,941 [car horn honks] 147 00:09:36,341 --> 00:09:41,181 [chanting intensifies] 148 00:09:42,141 --> 00:09:44,621 -[policewoman] Good morning, Gentlemen. -Good morning. 149 00:09:44,701 --> 00:09:46,301 Coffee, please! 150 00:09:46,381 --> 00:09:48,621 -[pop music playing softly] -[crowd chanting indistinctly] 151 00:09:51,501 --> 00:09:53,021 So, have you heard? 152 00:09:55,621 --> 00:09:56,661 [man clears throat] 153 00:09:57,821 --> 00:09:58,941 Over in Truskasy… 154 00:10:00,741 --> 00:10:02,941 little green men had kidnapped a farmer. 155 00:10:03,021 --> 00:10:04,501 Gimme a break. 156 00:10:04,581 --> 00:10:07,781 I think it's pretty obvious that that guy had too much of his own hooch. 157 00:10:07,861 --> 00:10:09,861 There's no alien invasion going on. 158 00:10:09,941 --> 00:10:10,941 Well, you're wrong. 159 00:10:13,301 --> 00:10:14,821 -He doesn't drink. -Borewicz! 160 00:10:14,901 --> 00:10:16,421 This is Poland. Everybody drinks. 161 00:10:16,501 --> 00:10:18,421 The town is near the border. 162 00:10:19,941 --> 00:10:24,781 Maybe we should… take a closer look, huh? 163 00:10:26,661 --> 00:10:27,581 Julia… 164 00:10:28,941 --> 00:10:31,501 don't you think we've got enough on our hands here? 165 00:10:31,581 --> 00:10:33,941 [crowd yelling indistinctly] 166 00:10:34,021 --> 00:10:36,701 -How's your eyesight? -Better. 167 00:10:38,061 --> 00:10:39,221 It's improving. 168 00:10:41,861 --> 00:10:43,741 -[blows] Hot! -[door opens] 169 00:10:46,341 --> 00:10:48,901 [intriguing music playing] 170 00:10:54,501 --> 00:10:55,421 Gentlemen? 171 00:11:02,581 --> 00:11:06,621 [electronic voice] So… We're here to talk about a certain Józef Kunik. 172 00:11:10,141 --> 00:11:12,541 Well, Comrades, have you heard of him? 173 00:11:13,381 --> 00:11:16,501 [intriguing music intensifies] 174 00:11:17,381 --> 00:11:19,381 [indistinct chatter] 175 00:11:26,221 --> 00:11:27,341 [intriguing music ends] 176 00:11:27,421 --> 00:11:29,741 [pop music playing softly] 177 00:11:34,741 --> 00:11:35,741 Good morning. 178 00:11:45,141 --> 00:11:47,861 -So you meet here? -I'm not sure I understand. 179 00:11:47,941 --> 00:11:49,021 Well, you. 180 00:11:50,701 --> 00:11:51,621 You know… 181 00:11:53,141 --> 00:11:54,341 People who work in television. 182 00:11:56,781 --> 00:11:58,461 Sometimes yes. 183 00:11:58,541 --> 00:12:01,301 -Sometimes no. -Mm-hmm. 184 00:12:05,901 --> 00:12:08,501 I'm pretty sure you're not here for a tour of the facility. 185 00:12:12,341 --> 00:12:13,221 You're right. 186 00:12:14,981 --> 00:12:16,661 [music continues] 187 00:12:18,581 --> 00:12:20,861 Do you know why Janek is in Truskasy? 188 00:12:23,661 --> 00:12:24,941 I've got no idea. 189 00:12:25,861 --> 00:12:27,461 Where is Truskasy? 190 00:12:42,581 --> 00:12:46,181 [Lenta] Well, in that case, it would seem that the postman made a mistake. 191 00:12:46,261 --> 00:12:48,181 I believe that belongs to you. 192 00:12:48,261 --> 00:12:50,981 [suspenseful music playing] 193 00:12:51,061 --> 00:12:52,621 [paper rustles] 194 00:12:56,821 --> 00:12:59,301 [inhales] Ah… 195 00:12:59,381 --> 00:13:00,941 You're very kind. [chuckles] 196 00:13:02,021 --> 00:13:04,381 The Polish Post Office is so unreliable. 197 00:13:04,981 --> 00:13:05,821 Hmm. 198 00:13:09,501 --> 00:13:12,261 Has anyone ever told you how pretty you would look on television? 199 00:13:12,341 --> 00:13:14,901 [chuckles wryly] No. 200 00:13:15,901 --> 00:13:18,021 Much prettier than your husband. 201 00:13:18,661 --> 00:13:19,501 Thank you. 202 00:13:25,781 --> 00:13:28,821 [soft pop music playing] 203 00:13:30,821 --> 00:13:33,141 [woman singing in Polish] 204 00:13:33,221 --> 00:13:35,221 [murmuring indistinctly] 205 00:13:46,581 --> 00:13:49,101 [Polgar] Hm. Thank you. 206 00:13:51,821 --> 00:13:53,301 [whispering] Grab the camera. 207 00:13:59,901 --> 00:14:01,581 You're Mr. Mamzer, right? 208 00:14:02,821 --> 00:14:04,381 [frustrated sigh] Polgar. 209 00:14:04,461 --> 00:14:07,341 I'm sorry, of course, Mr… uh, Polgar. 210 00:14:07,421 --> 00:14:11,381 I barely recognized you. Uh… Have you changed your hairstyle? 211 00:14:11,461 --> 00:14:12,541 How can I help you? 212 00:14:12,621 --> 00:14:15,501 If you wouldn't mind, I was hoping that we can take a photo together. 213 00:14:15,581 --> 00:14:17,741 -A photo? Sure. Ah. -Yep. Mm. 214 00:14:18,301 --> 00:14:19,821 [footsteps approaching] 215 00:14:19,901 --> 00:14:21,581 Can we just take it by the window? 216 00:14:21,661 --> 00:14:22,501 Hello. 217 00:14:22,581 --> 00:14:24,981 -Here? -Yes, here is perfect, thank you. Perfect. 218 00:14:28,101 --> 00:14:31,301 [camera clicks, whirs] 219 00:14:32,661 --> 00:14:34,741 -[Polgar] Did it come out okay? -Yeah. 220 00:14:35,461 --> 00:14:36,861 You're not gonna believe me, 221 00:14:36,941 --> 00:14:40,221 but when I was a little boy, before the war, 222 00:14:40,301 --> 00:14:42,581 I saw a UFO flying in the sky. 223 00:14:42,661 --> 00:14:43,981 It looked like a cigar. 224 00:14:44,901 --> 00:14:46,341 -A cigar? -Yeah. 225 00:14:47,301 --> 00:14:48,381 Interesting. 226 00:14:49,341 --> 00:14:51,341 [pensive music playing] 227 00:14:56,701 --> 00:14:59,541 [dogs bark in distance] 228 00:15:04,821 --> 00:15:05,821 [sighs] 229 00:15:18,341 --> 00:15:20,421 [metallic tinkling] 230 00:15:22,981 --> 00:15:25,061 Oh! Sweetie? 231 00:15:25,821 --> 00:15:28,141 Mr. Mamzer, we'll have to finish our session later. 232 00:15:28,221 --> 00:15:29,221 -Thank you. -Of course. 233 00:15:29,861 --> 00:15:30,941 -[clears throat] -Just leave. 234 00:15:31,021 --> 00:15:32,301 Of course, ma'am. 235 00:15:36,421 --> 00:15:37,541 [door closes] 236 00:15:39,301 --> 00:15:41,061 Please knock next time, darling. 237 00:15:41,141 --> 00:15:45,701 Mr. Mamzer was trying to help me find my way back inside my mother's womb. 238 00:15:45,781 --> 00:15:46,861 Gimme a break, Henryk! 239 00:15:47,461 --> 00:15:49,621 The poor woman drank while she was pregnant with me. 240 00:15:49,701 --> 00:15:51,621 -Stop with your bullshit. -It's not bullshit! 241 00:15:51,701 --> 00:15:54,461 Just tell me when exactly you started reading my mail. 242 00:15:56,221 --> 00:15:59,221 Why, do you think you deserve some kind of special treatment? 243 00:16:00,141 --> 00:16:00,981 Do you?! 244 00:16:01,461 --> 00:16:03,221 Do you think you're a special class of citizen 245 00:16:03,301 --> 00:16:05,061 because your face is on television? 246 00:16:07,221 --> 00:16:08,941 We read everybody's letters. 247 00:16:10,341 --> 00:16:11,221 Alright. 248 00:16:12,981 --> 00:16:14,341 Read them, I don't care. 249 00:16:14,421 --> 00:16:16,541 Just return them when you're done. 250 00:16:16,621 --> 00:16:18,941 There's no need to get angry, sweetie, okay? 251 00:16:22,941 --> 00:16:24,381 My job is 252 00:16:25,541 --> 00:16:27,501 pure, ungrateful drudgery. 253 00:16:29,101 --> 00:16:30,941 -[sighs] -Henryk! 254 00:16:31,741 --> 00:16:34,541 You realize that Polgar is gonna fuck this up, right? 255 00:16:35,501 --> 00:16:37,501 For his sake, he really better not. 256 00:16:43,981 --> 00:16:45,781 Then maybe I should go there. 257 00:16:46,741 --> 00:16:49,261 Just in case, to make sure that he doesn't fuck up. 258 00:16:50,581 --> 00:16:52,141 That way, our asses are covered. 259 00:17:07,221 --> 00:17:08,621 [dogs barking in distance] 260 00:17:10,701 --> 00:17:13,781 [metal creaking] 261 00:17:17,301 --> 00:17:19,981 THE WAVE - ELECTRONICS REPAIR SHOP ZBIGNIEW SOKOLIK 262 00:17:24,621 --> 00:17:26,701 [door opens] 263 00:17:28,101 --> 00:17:29,621 [instruments buzzing] 264 00:17:34,541 --> 00:17:35,381 Have a seat. 265 00:17:38,221 --> 00:17:40,221 [wind howls softly] 266 00:17:44,141 --> 00:17:45,141 [Polgar shivers] 267 00:17:45,901 --> 00:17:47,261 Oh. That's good! 268 00:17:48,261 --> 00:17:49,501 Huh. Strong stuff. 269 00:17:57,341 --> 00:17:58,181 So… 270 00:18:01,181 --> 00:18:03,021 Tell me everything you know. 271 00:18:09,381 --> 00:18:11,541 You sure you're not gonna laugh at me this time? 272 00:18:34,101 --> 00:18:35,741 I ask for your forgiveness. 273 00:18:37,221 --> 00:18:38,061 Janek! 274 00:18:38,661 --> 00:18:39,981 [dogs barking in distance] 275 00:18:45,421 --> 00:18:46,701 [Sokolik sighs] 276 00:18:47,501 --> 00:18:48,381 Zbyszek. 277 00:18:52,181 --> 00:18:53,541 [glasses thud on the table] 278 00:19:13,301 --> 00:19:14,901 Have a listen to this, Jan. 279 00:19:25,261 --> 00:19:26,101 [lighter clicks] 280 00:19:26,861 --> 00:19:29,701 [tape whirs] 281 00:19:31,021 --> 00:19:32,821 [cat yowling] 282 00:19:32,901 --> 00:19:34,741 [suspenseful music playing] 283 00:19:34,821 --> 00:19:39,581 [footsteps thudding softly] 284 00:19:39,661 --> 00:19:41,941 [floorboards creaking] 285 00:19:43,941 --> 00:19:45,941 PERIPHERY 286 00:19:47,141 --> 00:19:49,141 [footsteps continue] 287 00:19:52,621 --> 00:19:54,621 [music builds] 288 00:20:00,541 --> 00:20:02,901 -[footsteps thud] -[floorboards creak] 289 00:20:02,981 --> 00:20:04,981 [synth music intensifies] 290 00:20:10,301 --> 00:20:13,861 [footsteps creaking] 291 00:20:23,221 --> 00:20:26,221 -[music continues] -[soft whooshing] 292 00:20:31,021 --> 00:20:33,021 [footsteps creak softly] 293 00:20:35,741 --> 00:20:39,581 [suspenseful sting resounds] 294 00:20:39,661 --> 00:20:40,581 [soft whooshing] 295 00:20:44,101 --> 00:20:45,581 [sleepily] What is it? 296 00:20:45,661 --> 00:20:48,341 -[eerie whispering] -[Julia] Is everything okay, sweetheart? 297 00:20:49,181 --> 00:20:50,741 What happened? What is it? 298 00:20:51,501 --> 00:20:52,541 What's the matter? 299 00:20:52,621 --> 00:20:54,501 [loud suspenseful sting] 300 00:20:54,581 --> 00:20:56,021 -[Julia gasps] -[music intensifies] 301 00:20:56,101 --> 00:20:57,621 -[music stops] -[player clicks] 302 00:21:05,061 --> 00:21:06,221 It's incredible. 303 00:21:10,661 --> 00:21:11,621 A revelation. 304 00:21:11,701 --> 00:21:12,581 It really is. 305 00:21:15,741 --> 00:21:17,461 And did you hear how he was talking about it? 306 00:21:17,541 --> 00:21:19,381 Like he was just talking about the weather. 307 00:21:20,061 --> 00:21:21,101 [Polgar chuckles] 308 00:21:22,181 --> 00:21:24,741 It's a very interesting case. Very interesting. 309 00:21:26,781 --> 00:21:28,341 We're gonna have to dig deeper. 310 00:21:29,621 --> 00:21:31,461 Are we meeting with him tomorrow? 311 00:21:31,541 --> 00:21:33,821 -Yeah, he's expecting us. -[Polgar] Wonderful. 312 00:21:35,461 --> 00:21:37,141 [intriguing synth music playing] 313 00:21:37,221 --> 00:21:38,741 [tires screeching] 314 00:21:44,501 --> 00:21:46,501 [music becomes upbeat] 315 00:21:54,861 --> 00:21:56,861 POLICE 316 00:22:10,101 --> 00:22:11,661 [music ends] 317 00:22:12,941 --> 00:22:15,781 -[indistinct chatter] -[distant, muffled pop music] 318 00:22:24,781 --> 00:22:26,781 [muffled music grows louder] 319 00:22:34,941 --> 00:22:37,781 [electricity buzzes] 320 00:22:37,861 --> 00:22:38,901 [clicking] 321 00:22:38,981 --> 00:22:40,621 [chatter continues] 322 00:22:40,701 --> 00:22:42,701 [loud pop music playing] 323 00:22:49,701 --> 00:22:51,381 [chattering and laughing] 324 00:22:52,461 --> 00:22:54,021 [bag thuds] 325 00:22:54,101 --> 00:22:55,341 [Polgar] Good evening. 326 00:22:55,861 --> 00:22:59,221 I have a reservation under… Polgar. 327 00:23:01,981 --> 00:23:03,061 [exhales irritatedly] 328 00:23:10,141 --> 00:23:13,221 You're on the second floor. It should be quiet. 329 00:23:13,301 --> 00:23:14,421 Thank you. 330 00:23:18,381 --> 00:23:19,221 Ah! 331 00:23:21,701 --> 00:23:24,501 Please fill out your personal details. 332 00:23:27,261 --> 00:23:28,101 [sighs] 333 00:23:28,181 --> 00:23:31,301 -[muffled music playing loudly] -[muffled chatter and laughter] 334 00:23:37,661 --> 00:23:39,661 [slow pop song playing] 335 00:23:45,021 --> 00:23:47,021 [snoring] 336 00:23:51,621 --> 00:23:54,821 -[Polgar] Anything that'll help me sleep? -[barman] Everything behind me. 337 00:23:55,981 --> 00:23:57,541 -Two shots of vodka. -[barman] Mm-hmm. 338 00:24:07,581 --> 00:24:08,421 To your health. 339 00:24:15,261 --> 00:24:16,181 Mm. 340 00:24:18,661 --> 00:24:19,901 [sighs] 341 00:24:19,981 --> 00:24:21,981 [music continues loudly] 342 00:24:28,061 --> 00:24:29,581 Can you turn that off, please? 343 00:24:31,941 --> 00:24:33,741 [snoring] 344 00:24:35,141 --> 00:24:36,741 [woman] Sparkling water, please. 345 00:24:48,181 --> 00:24:49,781 Not enjoying the reception? 346 00:24:52,101 --> 00:24:53,861 I'm glad it's not my wedding. 347 00:24:56,501 --> 00:24:57,741 [Polgar chuckles] 348 00:24:58,381 --> 00:25:01,741 The night is young. You can always slip away. 349 00:25:01,821 --> 00:25:03,301 [woman chuckles] 350 00:25:05,981 --> 00:25:08,581 -Yeah? With who? -I dunno. 351 00:25:10,221 --> 00:25:12,901 [rooster crows] 352 00:25:17,181 --> 00:25:18,381 [Polgar groans softly] 353 00:25:21,541 --> 00:25:22,541 [sighs] 354 00:25:35,861 --> 00:25:36,981 [Polgar sighs heavily] 355 00:25:42,541 --> 00:25:44,021 [dial tone] 356 00:25:45,701 --> 00:25:47,701 [long dial tone] 357 00:25:54,061 --> 00:25:55,861 [line ringing] 358 00:25:55,941 --> 00:25:58,381 [automated voice] The time is 9 o'clock, 359 00:25:58,461 --> 00:26:01,941 4 minutes and 40 seconds. 360 00:26:02,821 --> 00:26:05,901 [Mrs. Kunik] When Mr. Sokolik told me it was you that was coming to visit us… 361 00:26:05,981 --> 00:26:08,301 Well, you know, I couldn't believe it! 362 00:26:08,381 --> 00:26:11,421 Imagine having such an important person from Warsaw as a guest. 363 00:26:11,501 --> 00:26:14,661 Don't say that, ma'am, I'm nobody important at all. 364 00:26:14,741 --> 00:26:17,741 I'm just a simple man, uh… fighting for the truth. 365 00:26:17,821 --> 00:26:18,941 [Mrs. Kunik laughs] 366 00:26:19,021 --> 00:26:21,741 -[Polgar] A disciple of science. -Indeed! And you said it. 367 00:26:21,821 --> 00:26:25,141 You said it so beautifully. Very well-spoken. 368 00:26:25,221 --> 00:26:26,261 [Mrs. Kunik clears throat] 369 00:26:26,341 --> 00:26:29,021 What's the matter with you? Has the cat got your tongue? 370 00:26:29,101 --> 00:26:31,981 Mr. Polgar has come all the way from Warsaw to see you. 371 00:26:32,541 --> 00:26:33,381 Good morning. 372 00:26:34,861 --> 00:26:35,701 Jan Polgar. 373 00:26:44,981 --> 00:26:49,301 Mr. Sokolik told me that you don't have a TV or a radio. Is that true? 374 00:26:49,381 --> 00:26:51,501 -Tell him. -Yes, that's true. 375 00:26:51,581 --> 00:26:54,021 Then, how is it exactly that you know who I am? 376 00:26:54,101 --> 00:26:56,301 Um… Mr. Sokolik told me. 377 00:26:58,021 --> 00:27:00,221 [Mrs. Kunik] Well, actually, Mr. Polgar, truth be told, 378 00:27:00,301 --> 00:27:01,941 I have a little confession to make. 379 00:27:02,021 --> 00:27:04,581 Sometimes I visit my sister over in Olecko, 380 00:27:04,661 --> 00:27:06,221 and she has a television. [chuckles] 381 00:27:06,301 --> 00:27:10,061 So I watch your show, and I really enjoy it. [chuckles] 382 00:27:10,661 --> 00:27:12,661 Józef, do you go too? 383 00:27:13,301 --> 00:27:15,381 Not since 1963. 384 00:27:15,461 --> 00:27:17,861 Yeah. They had a bit of a falling out. 385 00:27:20,661 --> 00:27:21,581 Huh. 386 00:27:22,061 --> 00:27:23,341 So, Józef… 387 00:27:24,261 --> 00:27:26,261 would you agree to a lie detector test? 388 00:27:28,661 --> 00:27:30,381 Uh… I suppose so. 389 00:27:31,141 --> 00:27:31,981 And hypnosis? 390 00:27:33,221 --> 00:27:35,501 And what's that, hypnosis? 391 00:27:35,581 --> 00:27:37,581 -It's a kind of test. -It's a kind of test. 392 00:27:38,941 --> 00:27:42,261 Whatever you want, I don't mind. I got nothing to hide. 393 00:27:42,341 --> 00:27:43,261 [door opens and closes] 394 00:27:43,341 --> 00:27:44,941 Is that you, sweetie? 395 00:27:45,581 --> 00:27:48,901 Come in, don't be shy! Come over and say hello to everyone. 396 00:27:48,981 --> 00:27:52,541 This gentleman has come all the way from Warsaw to see us. [chuckles] 397 00:27:52,621 --> 00:27:54,821 This is our little boy. [laughs] 398 00:27:54,901 --> 00:27:57,861 Sergeant Kunik! [chuckles] 399 00:27:58,541 --> 00:28:01,061 -Jan Polgar. Nice to meet you. -Sergeant Stefan Kunik. 400 00:28:07,341 --> 00:28:08,181 [door closes] 401 00:28:10,421 --> 00:28:12,781 Józef, would you show me the place 402 00:28:12,861 --> 00:28:14,181 where all this happened? 403 00:28:14,261 --> 00:28:16,261 [horse clopping, snorting] 404 00:28:18,301 --> 00:28:19,781 [horse neighs] 405 00:28:24,861 --> 00:28:27,501 [Kunik] I was riding along the road just like this. 406 00:28:27,581 --> 00:28:29,261 It was a freezing cold morning. 407 00:28:29,861 --> 00:28:31,821 Do you recall what the temperature was? 408 00:28:32,581 --> 00:28:35,181 How would I know? It was damn cold. 409 00:28:36,861 --> 00:28:40,661 Then, I started hearing rustling noises in the trees over there. 410 00:28:41,741 --> 00:28:43,741 [horse clopping] 411 00:28:44,461 --> 00:28:47,421 [police siren approaching] 412 00:28:49,381 --> 00:28:53,581 [siren blares] 413 00:28:53,661 --> 00:28:54,821 [siren stops] 414 00:29:01,261 --> 00:29:02,141 [Kunik] Whoa! 415 00:29:03,341 --> 00:29:04,421 [horse grunts] 416 00:29:04,501 --> 00:29:05,781 Why are they here? 417 00:29:06,981 --> 00:29:08,181 [Julia] Hey, Zbyszek. 418 00:29:08,261 --> 00:29:10,421 We were just on our way to see you. 419 00:29:10,501 --> 00:29:12,661 Józef, I'm gonna have to ask you a few questions. 420 00:29:14,621 --> 00:29:15,661 What sort of questions? 421 00:29:15,741 --> 00:29:17,701 It's kind of obvious, isn't it? 422 00:29:17,781 --> 00:29:20,101 If strangers kidnapped him, we need to know about it. 423 00:29:21,341 --> 00:29:23,181 You're being very professional about this. 424 00:29:25,901 --> 00:29:27,181 My name is Jan Polgar. 425 00:29:31,101 --> 00:29:32,381 Speak of the devil. 426 00:29:33,021 --> 00:29:35,021 [birds calling in distance] 427 00:29:40,821 --> 00:29:44,461 [Julia] Now then, Mr. Kunik, can you confirm this is where it happened? 428 00:29:45,301 --> 00:29:46,381 By the lake shore? 429 00:29:47,341 --> 00:29:48,581 The thing was there? 430 00:29:50,581 --> 00:29:54,221 [Sokolik] He already told you it was there, but it was closer to the water. 431 00:29:54,301 --> 00:29:56,181 [Kunik] Yeah, over there, closer to the water. 432 00:29:56,261 --> 00:29:57,661 [Julia] Back up a little bit! 433 00:29:58,541 --> 00:29:59,621 Three feet or was it more? 434 00:30:01,941 --> 00:30:04,461 I can't see anything. Forward three feet! 435 00:30:04,541 --> 00:30:06,541 -Backwards. -[Julia] Back three feet! 436 00:30:07,461 --> 00:30:09,261 -How 'bout that? -[Kunik] That looks right. 437 00:30:09,341 --> 00:30:10,341 [Julia] Stop! 438 00:30:13,541 --> 00:30:15,061 So, this is where it landed? 439 00:30:15,141 --> 00:30:17,261 He already told you it didn't land. 440 00:30:17,341 --> 00:30:20,381 The ship was hovering about 20 feet above ground. 441 00:30:21,141 --> 00:30:22,141 [softly] Jesus. 442 00:30:23,301 --> 00:30:25,421 Is that what actually happened, Mr. Kunik? 443 00:30:29,141 --> 00:30:31,141 [mysterious music playing softly] 444 00:30:34,181 --> 00:30:35,021 [sniffles] 445 00:30:36,141 --> 00:30:37,021 Okay. 446 00:30:39,941 --> 00:30:42,661 -Get out and stand on the hood. -Are you joking? 447 00:30:42,741 --> 00:30:44,741 [yelling] On top of the car now! 448 00:30:44,821 --> 00:30:45,781 [officer] Uh. 449 00:30:47,101 --> 00:30:48,621 -[car door closes] -Ah. 450 00:30:49,981 --> 00:30:51,981 [cigarette hisses] 451 00:30:55,501 --> 00:30:56,421 [officer strains] 452 00:30:56,501 --> 00:30:58,141 So, this is what it looked like? 453 00:30:59,021 --> 00:31:01,901 Then you got inside the… uh… flying saucer? 454 00:31:03,021 --> 00:31:04,581 Are you sure it wasn't a helicopter? 455 00:31:04,661 --> 00:31:06,941 -[Sokolik] He said it wasn't! -[Julia] Quiet, Zbyszek! 456 00:31:07,021 --> 00:31:08,581 -[indistinct chatter] -[birds calling] 457 00:31:08,661 --> 00:31:11,221 [intriguing synth music playing] 458 00:31:14,461 --> 00:31:15,581 [camera shutter clicks] 459 00:31:19,701 --> 00:31:20,701 [exhales] 460 00:31:20,781 --> 00:31:22,781 [music turns somber] 461 00:31:30,661 --> 00:31:32,661 [frogs croaking softly] 462 00:31:35,741 --> 00:31:39,381 [Polgar] We have to verify every little detail, not like those amateurs. 463 00:31:39,461 --> 00:31:41,301 [Sokolik] What more is there to verify? 464 00:31:41,381 --> 00:31:44,661 Well, everything. The details, for example. 465 00:31:44,741 --> 00:31:46,901 Is Kunik insane? How is his eyesight? 466 00:31:46,981 --> 00:31:50,141 Does he have a family history of schizophrenia? All that stuff. 467 00:31:50,941 --> 00:31:54,421 We have to investigate, and we have to be very serious about it. 468 00:31:54,901 --> 00:31:57,981 Or maybe we just accept that these aliens appeared. 469 00:31:59,181 --> 00:32:01,501 And we can confirm that they came from underwater. 470 00:32:01,581 --> 00:32:03,501 We've got no proof of that. 471 00:32:03,581 --> 00:32:05,061 He said they looked like frogs! 472 00:32:05,141 --> 00:32:08,501 That doesn't prove anything! Forget about all that for the moment. 473 00:32:08,581 --> 00:32:12,181 Did you notice that the earth by the lake was mixed with dust? 474 00:32:12,261 --> 00:32:14,421 I mean, did you see it? Recognize it? 475 00:32:15,701 --> 00:32:17,381 [whispering] It's cosmic stardust. 476 00:32:18,421 --> 00:32:21,341 It's unbelievable. It's the first time I've ever seen it. 477 00:32:21,421 --> 00:32:23,421 [soft music playing] 478 00:32:27,301 --> 00:32:28,821 Thank you, that was excellent. 479 00:32:28,901 --> 00:32:30,901 [indistinct chatter] 480 00:32:31,981 --> 00:32:32,901 Zbyszek. 481 00:32:34,461 --> 00:32:37,501 This is something big. This could be a real game changer. 482 00:32:37,581 --> 00:32:39,901 Maybe even a Polish Roswell. 483 00:32:40,701 --> 00:32:41,541 [pants excitedly] 484 00:32:41,621 --> 00:32:44,981 We have to be careful and very discreet. I'm serious. 485 00:32:45,061 --> 00:32:46,861 Careful and discreet. Do you hear me? 486 00:33:01,461 --> 00:33:02,861 [toilet flushing] 487 00:33:02,941 --> 00:33:04,901 [Wierusz] Hang on, what are you saying? 488 00:33:05,781 --> 00:33:08,581 Are you telling me that this farmer actually met aliens? 489 00:33:09,501 --> 00:33:12,501 -I know how this must sound. -I have a very open mind. 490 00:33:12,581 --> 00:33:13,701 Please, continue. 491 00:33:15,221 --> 00:33:16,781 Well, his story seems genuine. 492 00:33:18,061 --> 00:33:20,741 I mean… Kunik is a credible witness. 493 00:33:20,821 --> 00:33:23,581 Obviously, we'll do a lie detector test. 494 00:33:23,661 --> 00:33:25,781 Take Kittle with you. He's good at that kind of thing. 495 00:33:25,861 --> 00:33:28,901 Thank you, Comrade Secretary. That was my intention. 496 00:33:29,501 --> 00:33:33,741 If Kunik passes, uh, the lie detector, then I will ensure that he submits 497 00:33:33,821 --> 00:33:37,581 to a further series of in-depth neurological and medical tests. 498 00:33:37,661 --> 00:33:40,661 I have also put together a team of our best scientists. 499 00:33:40,741 --> 00:33:43,981 And I plan to examine the entire scene and check for radiation. 500 00:33:44,061 --> 00:33:47,221 Maybe you should take it easy with the tests. Feels like overkill. 501 00:33:47,301 --> 00:33:48,341 [zipper rasps] 502 00:33:48,421 --> 00:33:51,901 Comrade Secretary, can you imagine for a moment… 503 00:33:53,621 --> 00:33:58,021 the importance these tests would have if, of course, it turns out that the… 504 00:33:58,101 --> 00:34:00,541 I mean if our suspicions… uh… 505 00:34:00,621 --> 00:34:04,381 If our assumptions and our thesis are confirmed. 506 00:34:04,461 --> 00:34:06,901 Alright, I get it. Do you have any other witnesses? 507 00:34:08,341 --> 00:34:11,261 I'm afraid that, for the moment, we've only got the one. 508 00:34:12,461 --> 00:34:15,021 "We"? What do you mean by "we," huh? 509 00:34:15,101 --> 00:34:17,021 Who else is involved with you on this? 510 00:34:17,101 --> 00:34:19,781 Me and one of the local experts. 511 00:34:19,861 --> 00:34:21,021 Zbigniew Sokolik. 512 00:34:21,101 --> 00:34:23,621 He's a ufologist and was on my show a while ago. 513 00:34:23,701 --> 00:34:25,421 To discuss the Truskasy thing? 514 00:34:26,701 --> 00:34:28,061 Different subject. 515 00:34:28,141 --> 00:34:30,421 I see. So I suppose he's some kind of amateur? 516 00:34:32,181 --> 00:34:34,261 [Wierusz breathes deeply] 517 00:34:34,341 --> 00:34:35,301 Listen, Comrade. 518 00:34:38,021 --> 00:34:39,821 You really have to make sure 519 00:34:39,901 --> 00:34:44,061 that everyone involved in this case is as clean as the Virgin Mary. 520 00:34:44,141 --> 00:34:47,461 It would be a pity… if somebody fucked something up. 521 00:34:48,341 --> 00:34:49,221 Yes. 522 00:34:51,741 --> 00:34:54,421 And don't worry, we will make sure that you receive 523 00:34:55,061 --> 00:34:56,861 all the necessary local support. 524 00:34:56,941 --> 00:35:00,221 Thank you, sir. I'm very grateful, Comrade Secretary. 525 00:35:00,301 --> 00:35:01,781 Funny you should mention it. 526 00:35:02,581 --> 00:35:04,901 There is a local policewoman. Borewicz. 527 00:35:05,741 --> 00:35:07,501 Write her name down there. 528 00:35:12,221 --> 00:35:13,981 [paper rustles, tears] 529 00:35:15,341 --> 00:35:16,861 [line ringing] 530 00:35:16,941 --> 00:35:19,901 [Wierusz] Put me through to the local Party Committee in Olsztyn. 531 00:35:20,941 --> 00:35:21,781 I'll hold. 532 00:35:22,941 --> 00:35:24,141 I said I'll hold! 533 00:35:27,821 --> 00:35:30,501 Ah, before I forget, there is one more thing. 534 00:35:30,581 --> 00:35:33,381 Destroy the tapes from the Sokolik episode, okay? 535 00:35:33,461 --> 00:35:36,061 In case it compromises the future of our operation. 536 00:35:37,221 --> 00:35:39,221 [woman] Olsztyn Regional Committee, how may I help? 537 00:35:39,301 --> 00:35:41,301 [upbeat song playing over radio] 538 00:35:46,181 --> 00:35:48,301 [door opens, closes loudly] 539 00:35:49,781 --> 00:35:51,581 [Julia] Damn that was a long day. 540 00:35:52,101 --> 00:35:53,221 Fish for dinner again? 541 00:35:55,221 --> 00:35:57,421 -Fish patty. -Lolo is missing. 542 00:36:00,061 --> 00:36:02,061 Maybe he's visiting his friends? 543 00:36:02,141 --> 00:36:03,061 [kisses] For dinner. 544 00:36:03,141 --> 00:36:04,741 [pencils clatter] 545 00:36:04,821 --> 00:36:06,341 Maybe he's visiting my friend. 546 00:36:13,301 --> 00:36:14,741 What friend is this? 547 00:36:15,501 --> 00:36:18,261 Invite him over. Grandad will cook something special. 548 00:36:19,501 --> 00:36:21,821 -Do you know anything about this? -Mm-mm. 549 00:36:24,621 --> 00:36:25,901 Come. Set the table. 550 00:36:36,381 --> 00:36:37,421 So, who is he? 551 00:36:38,141 --> 00:36:39,901 A guy that I met down at the lake. 552 00:36:42,261 --> 00:36:43,381 And what's his name? 553 00:36:44,341 --> 00:36:46,501 I can't tell you that, Mom. It's a secret. 554 00:36:47,701 --> 00:36:49,981 I told you not to let her go to the lake! 555 00:36:50,061 --> 00:36:53,781 What? Maybe she wouldn't go to the lake if we had our TV back. 556 00:36:53,861 --> 00:36:56,421 I'm sure that it's ready. I just have to pick it up. 557 00:36:57,661 --> 00:37:00,061 -I'll go after dinner. -[Grandad] I don't get it. 558 00:37:00,621 --> 00:37:03,461 Why did you have to ask that loser to fix it anyway? 559 00:37:03,541 --> 00:37:05,101 Because it's free, that's why! 560 00:37:05,181 --> 00:37:06,941 [knocking on door] 561 00:37:07,021 --> 00:37:08,701 -I'll get it. -[chair clatters loudly] 562 00:37:15,541 --> 00:37:18,781 -Commander? -I got a call from Headquarters. 563 00:37:19,341 --> 00:37:21,501 Uh… I… I told you, my eyes are getting better. 564 00:37:21,581 --> 00:37:24,181 We have to do everything we can to help Polgar. 565 00:37:24,261 --> 00:37:26,061 And you're the one who's gonna handle it. 566 00:37:26,621 --> 00:37:27,741 Sorry, what? 567 00:37:28,381 --> 00:37:32,261 If it goes well, you'll get a bonus. Are you listening, Julia? 568 00:37:32,341 --> 00:37:34,501 You might even get yourself a promotion. 569 00:37:34,581 --> 00:37:36,421 W… Would you like to come in? 570 00:37:36,501 --> 00:37:38,501 Nah. I don't want to bother you. 571 00:37:46,541 --> 00:37:48,541 [uneasy music playing] 572 00:38:05,501 --> 00:38:06,861 [man] Should we follow him? 573 00:38:08,141 --> 00:38:09,421 There's no need for that. 574 00:38:10,061 --> 00:38:10,901 Let's go back. 575 00:38:12,501 --> 00:38:13,941 [engine turns on] 576 00:38:18,221 --> 00:38:20,221 [music continues] 577 00:38:30,501 --> 00:38:32,261 -[switch clicks] -[music stops] 578 00:38:32,341 --> 00:38:33,421 Julia… 579 00:38:38,501 --> 00:38:39,501 Where've you been? 580 00:38:46,221 --> 00:38:47,621 Well? Tell me. 581 00:38:48,581 --> 00:38:49,701 At Gaia. 582 00:38:51,381 --> 00:38:53,261 -At this time of night? [yawns] -Yeah. 583 00:38:54,701 --> 00:38:58,061 -And what brings you here? -[Julia] I came for the TV. 584 00:38:58,141 --> 00:38:58,981 [click] 585 00:38:59,061 --> 00:39:00,941 -[whirring and beeping] -What TV? 586 00:39:01,021 --> 00:39:03,101 C'mon, Zbyszek, please. 587 00:39:03,821 --> 00:39:05,621 Quit messing around, I'm exhausted. 588 00:39:08,141 --> 00:39:10,181 The television I asked you to repair. 589 00:39:11,981 --> 00:39:14,301 Oh, yeah. That television. 590 00:39:14,381 --> 00:39:16,341 Actually, I'm really busy now, Julia. 591 00:39:16,421 --> 00:39:18,861 What kind of a man are you? 592 00:39:18,941 --> 00:39:22,461 You can't even be trusted to do the simplest of things? 593 00:39:22,541 --> 00:39:24,581 You have no idea what's going on. 594 00:39:25,261 --> 00:39:27,421 Important events are happening. 595 00:39:27,501 --> 00:39:30,101 -Hm. -You were at the lake. You saw it. 596 00:39:30,181 --> 00:39:33,461 And when the tanks show up, will they be filled with little green men? 597 00:39:35,701 --> 00:39:38,501 -Ufonauts. -Zbyszek… [sighs] 598 00:39:38,581 --> 00:39:39,901 Did they have webbed feet? 599 00:39:39,981 --> 00:39:42,861 Did they have a fin on their back and have webbed fingers? 600 00:39:43,461 --> 00:39:46,741 Huh? I know they're still here. I can feel it. 601 00:39:48,141 --> 00:39:50,821 Ask them to save us from the Russians. [chuckles] 602 00:39:50,901 --> 00:39:53,221 [frustrated] I don't understand why you don't believe me. 603 00:39:53,301 --> 00:39:54,261 You're right. 604 00:39:54,981 --> 00:39:57,661 I'm sorry. I believe you. 605 00:40:01,261 --> 00:40:02,741 Please repair the TV. 606 00:40:03,501 --> 00:40:04,501 For Sara. 607 00:40:05,301 --> 00:40:07,821 She's been acting really strangely since it broke. 608 00:40:09,181 --> 00:40:11,141 And she's been sleepwalking again. 609 00:40:11,221 --> 00:40:13,821 That's something you should actually be concerned about. 610 00:40:16,501 --> 00:40:18,941 How can you… be so… 611 00:40:19,021 --> 00:40:20,061 pedestrian! 612 00:40:20,141 --> 00:40:22,381 So short-sighted. Wake up! 613 00:40:22,901 --> 00:40:25,781 Can't you see the world you live in? It's the Dark Ages! 614 00:40:25,861 --> 00:40:27,021 Fuck you, Zbyszek. 615 00:40:27,541 --> 00:40:28,861 If you don't fix it, 616 00:40:28,941 --> 00:40:31,301 the police are gonna learn all about your moonshine. 617 00:40:31,381 --> 00:40:32,301 Is that clear? 618 00:40:33,981 --> 00:40:35,741 [resolute synth music playing] 619 00:40:45,901 --> 00:40:49,461 POLISH TV MAURYCY MAMZER 620 00:40:53,581 --> 00:40:56,341 You can't park there anymore! It's not your spot! 621 00:41:00,221 --> 00:41:01,261 Gimme a break. 622 00:41:02,781 --> 00:41:03,901 Didn't you hear me? 623 00:41:04,661 --> 00:41:05,781 [Polgar sighs] 624 00:41:10,861 --> 00:41:12,541 -It'll just take me a minute. -You can't! 625 00:41:12,621 --> 00:41:14,621 -Where do you think you're going? -Get outta my way! 626 00:41:14,701 --> 00:41:17,661 -You… You can't go back there! -My stuff is in the studio! 627 00:41:18,381 --> 00:41:20,741 -[beeping] -[indistinct chatter over headphones] 628 00:41:25,501 --> 00:41:28,181 -[synth music continues] -[instruments beeping softly] 629 00:41:28,261 --> 00:41:30,261 [chatter continues] 630 00:41:35,661 --> 00:41:37,661 [music fades] 631 00:41:37,741 --> 00:41:39,741 [instruments beeping, whirring softly] 632 00:41:47,981 --> 00:41:50,061 [man] Citizens of the Polish People's Republic, 633 00:41:50,141 --> 00:41:52,901 today it is my honor to speak to you as… 634 00:41:54,021 --> 00:41:56,021 [synth music resumes] 635 00:41:57,221 --> 00:42:00,741 [animals calling in distance] 636 00:42:08,381 --> 00:42:10,381 [music continues] 637 00:42:34,341 --> 00:42:35,861 [music fades] 638 00:42:35,941 --> 00:42:37,941 [suspenseful music playing] 639 00:42:46,781 --> 00:42:49,221 [music grows] 640 00:43:08,021 --> 00:43:10,021 [music continues] 641 00:43:17,541 --> 00:43:20,541 CLOSE ENCOUNTERS 'SOKOLIK' 642 00:43:20,621 --> 00:43:22,621 [fire crackles] 643 00:43:22,701 --> 00:43:24,701 [music turns eerie] 644 00:43:26,661 --> 00:43:28,661 [engine whirring softly] 645 00:43:30,581 --> 00:43:33,061 [engine roars, then stops] 646 00:43:35,061 --> 00:43:36,261 [metal clanking] 647 00:43:38,621 --> 00:43:40,261 Is this the road to Bartoszyce? 648 00:43:40,341 --> 00:43:42,341 [engine idling] 649 00:43:45,941 --> 00:43:47,701 -Yeah. -[driver] Thank you. 650 00:43:51,301 --> 00:43:53,581 Come on, let's go! Move out! 651 00:43:53,661 --> 00:43:54,581 [door clanks shut] 652 00:43:54,661 --> 00:43:56,621 [engine whirs] 653 00:44:03,581 --> 00:44:05,221 [soft synth music playing] 654 00:47:51,901 --> 00:47:53,581 [music ends] 655 00:47:53,581 --> 00:47:58,581 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 656 00:47:53,581 --> 00:48:03,581 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 44363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.