All language subtitles for Nun Sex - The Confession - Il Confessionale by Mario Salieri (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,533 --> 00:00:05,466 era un cupo 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,200 pomeriggio di luglio quando ritornai nella Mia chiesa 3 00:00:08,666 --> 00:00:10,200 dopo un anno Dalla scomunica 4 00:00:10,900 --> 00:00:13,200 lo ritrovarmi inginocchiata davanti all'altare 5 00:00:13,333 --> 00:00:14,966 dove abitualmente servivo messa 6 00:00:15,366 --> 00:00:17,766 mi suscitò un senso di angoscia e di vergogna 7 00:00:19,566 --> 00:00:22,400 sentivo il peso di un occhio divino che mi penetrava 8 00:00:22,566 --> 00:00:23,300 l'anima 9 00:00:23,300 --> 00:00:26,000 nella ricerca di far riemergere tutti i miei peccati 10 00:00:27,166 --> 00:00:30,066 e fu così che quanto avevo commesso 11 00:00:30,766 --> 00:00:33,300 ritornò vivo nella Mia memoria 12 00:00:34,466 --> 00:00:35,866 fui trasferito da ladri 13 00:00:35,966 --> 00:00:37,766 un Centro in provincia di Reggio Calabria 14 00:00:37,966 --> 00:00:40,666 per servire Dio come parroco nella chiesa del paese 15 00:00:41,100 --> 00:00:43,466 tutto il mio comprensorio contava solo 1000 abitanti 16 00:00:43,733 --> 00:00:44,933 ma ero contento lo stesso 17 00:00:45,400 --> 00:00:47,400 perché avrei potuto gestire una chiesa 18 00:00:48,000 --> 00:00:48,800 secondo la Mia Volta 19 00:00:48,933 --> 00:00:50,166 Io lo sapevo fin dall'inizio 20 00:00:50,200 --> 00:00:50,566 subito 21 00:00:50,566 --> 00:00:52,800 mi ritornò alla mente il volto del dottor giacomo 22 00:00:52,933 --> 00:00:55,933 Buscemi il giovane medico del paese che in qualche modo 23 00:00:56,100 --> 00:00:57,533 contribuì a cambiare la Mia vita 24 00:00:58,266 --> 00:00:59,066 fu lui 25 00:00:59,266 --> 00:01:01,533 che il diavolo manifestò la sua presenza tentatrice 26 00:01:02,066 --> 00:01:04,066 e lentamente mi condusse per mano 27 00:01:04,300 --> 00:01:05,666 verso le vie del peccato 28 00:01:05,933 --> 00:01:07,133 e della perdizione 29 00:03:08,333 --> 00:03:11,066 dopo alcuni giorni dal mio insediamento ad Alatri 30 00:03:11,300 --> 00:03:13,500 fui chiamato dalle sorelle della signora pirro 31 00:03:13,866 --> 00:03:16,200 per portare il conforto di Dio alla povera Donna 32 00:03:16,333 --> 00:03:19,066 che stava morendo per una grave malattia ereditaria 33 00:03:22,200 --> 00:03:23,000 per quella triste 34 00:03:23,466 --> 00:03:25,000 circostanza arrivò da Torino 35 00:03:25,166 --> 00:03:26,366 anche la figlia della signora 36 00:03:26,700 --> 00:03:29,333 che pareva assistere alla lenta agonia della Madre 37 00:03:30,100 --> 00:03:31,800 con inspiegabile indifferenza 38 00:03:35,300 --> 00:03:36,200 per discrezione 39 00:03:36,500 --> 00:03:38,000 meriterai in un'anticamera 40 00:03:38,166 --> 00:03:39,700 insieme alle sorelle della signora 41 00:03:39,933 --> 00:03:41,966 in attesa che il dottore andasse via 42 00:03:50,300 --> 00:03:51,500 ma cosa sta facendo 43 00:03:52,666 --> 00:03:53,933 la prego la smetta 44 00:03:54,100 --> 00:03:55,933 deve pagare per tutto il male che mi ha fatto 45 00:03:56,100 --> 00:03:57,066 ma lei è pazza 46 00:04:16,466 --> 00:04:18,133 cosa stanno facendo di là 47 00:04:18,900 --> 00:04:20,333 non lo so adesso 48 00:04:20,666 --> 00:04:21,800 adesso vado a vedere 49 00:04:26,100 --> 00:04:27,933 che disgrazia che abbiamo avuto 50 00:04:31,466 --> 00:04:33,133 quanto si presentò AI miei occhi 51 00:04:33,366 --> 00:04:36,066 suscitò in me un improvviso a cavallarsi di emozioni 52 00:04:36,866 --> 00:04:38,333 lo stupore iniziale 53 00:04:38,600 --> 00:04:41,200 fu subito sostituito da un'intensa e profonda calma 54 00:04:41,466 --> 00:04:42,266 spirituale 55 00:04:43,000 --> 00:04:44,266 le imporsi della vita 56 00:04:44,766 --> 00:04:47,266 rappresentata da quei corpi eccitati e vibranti 57 00:04:47,700 --> 00:04:50,466 riusciva a assopire le cupe atmosfere della morte 58 00:09:04,333 --> 00:09:05,600 quanto vidi quella sera 59 00:09:05,933 --> 00:09:08,166 ariacchierava costantemente nei miei pensieri 60 00:09:08,800 --> 00:09:10,000 anche quando servivo a messa 61 00:09:10,133 --> 00:09:11,366 guardavo i fedeli pregare 62 00:09:11,500 --> 00:09:12,966 nella convinzione che ciascuno di loro 63 00:09:13,100 --> 00:09:15,400 custodisse nell'intimo della sua coscienza 64 00:09:15,866 --> 00:09:17,933 il segreto di inenarrabili peccati 65 00:09:18,366 --> 00:09:20,300 perché Io dovevo essere diverso da loro 66 00:09:20,766 --> 00:09:22,700 in fondo nella comunione della preghiera 67 00:09:23,133 --> 00:09:25,000 loro erano vicini a Dio 68 00:09:25,366 --> 00:09:27,066 esattamente quanto lo fossi Io 69 00:09:28,700 --> 00:09:29,933 se questa era la vita 70 00:09:30,933 --> 00:09:32,066 dovevo condividerne 71 00:09:32,500 --> 00:09:33,766 pregi e difetti 72 00:09:34,400 --> 00:09:36,133 perché Io ero un uomo come loro 73 00:09:36,733 --> 00:09:39,333 e soltanto il poter seguire gli istinti naturali 74 00:09:39,566 --> 00:09:41,133 poteva portarmi a conoscenza 75 00:09:41,800 --> 00:09:43,000 della Mia Vera fede 76 00:09:43,533 --> 00:09:44,966 verso Dio spesso 77 00:09:45,133 --> 00:09:46,100 infatti ci capita 78 00:09:46,300 --> 00:09:48,733 di dimenticare quanto Dio ha voluto tramandarci 79 00:09:48,900 --> 00:09:50,366 attraverso le sacre scritture 80 00:09:50,666 --> 00:09:52,300 trascurando tutti gli insegnamenti 81 00:09:52,466 --> 00:09:53,200 che potrebbero 82 00:09:53,200 --> 00:09:54,866 guidarci verso una vita Serena 83 00:09:54,933 --> 00:09:56,533 e dedicata al volere di Dio 84 00:09:57,100 --> 00:09:58,566 non dimenticate infatti 85 00:09:59,400 --> 00:10:02,000 che noi e i nostri figli siamo legati al volere 86 00:10:02,133 --> 00:10:04,766 divino ed esistiamo per servire Dio e la Santa 87 00:10:04,933 --> 00:10:05,766 Madre chiesa 88 00:10:06,166 --> 00:10:08,133 durante ogni momento della nostra vita 89 00:10:09,966 --> 00:10:11,333 accomodati figliola 90 00:10:24,666 --> 00:10:27,500 allora inizia a dirmi da quanto tempo non ti confessi 91 00:10:27,700 --> 00:10:28,500 daniela 92 00:10:29,366 --> 00:10:31,533 l'ultima Volta è stato circa 2 mesi fa 93 00:10:31,766 --> 00:10:34,133 ho fatto la comunione nella chiesa di don Mario 94 00:10:34,333 --> 00:10:37,000 al paese natale di mio padre e dimmi 95 00:10:38,500 --> 00:10:40,533 da allora Hai commesso qualche peccato 96 00:10:42,300 --> 00:10:42,866 padre 97 00:10:42,866 --> 00:10:45,666 la Mia vita è quasi esclusivamente dedicata allo studio 98 00:10:46,266 --> 00:10:47,400 la mattina vado a scuola 99 00:10:47,566 --> 00:10:49,100 e il pomeriggio faccio i compiti 100 00:10:49,266 --> 00:10:49,800 e la sera 101 00:10:49,800 --> 00:10:51,800 do una mano a Mia Madre per preparare la Cena 102 00:10:51,933 --> 00:10:53,366 e fare qualche servizio di casa 103 00:10:53,800 --> 00:10:55,400 solo raramente mi vedo con le amiche 104 00:10:55,566 --> 00:10:56,600 il sabato pomeriggio 105 00:10:56,933 --> 00:10:59,200 e ci intratteniamo un Po nel Centro del paese 106 00:11:00,166 --> 00:11:02,400 beh mi sembra che non ci Sia nulla di male 107 00:11:02,466 --> 00:11:03,466 a fare 2 chiacchiere 108 00:11:03,600 --> 00:11:04,400 con le amiche 109 00:11:04,600 --> 00:11:07,266 non vedo proprio l'esistenza di un problema per questo 110 00:11:08,600 --> 00:11:10,933 il problema è che una di queste mie amiche 111 00:11:11,200 --> 00:11:12,866 si è fidanzata con un ragazzo 112 00:11:13,066 --> 00:11:15,600 e ieri mi ha raccontato di aver fatto delle cose 113 00:11:16,566 --> 00:11:18,766 e che cosa ti ha raccontato 114 00:11:20,566 --> 00:11:22,900 beh mi ha detto di essersi appartata 115 00:11:23,000 --> 00:11:25,066 con lui e di averlo toccato in un 116 00:11:26,100 --> 00:11:27,666 padre mi vergogno a dirlo 117 00:11:28,966 --> 00:11:30,566 non è bene parlare di questo 118 00:11:31,966 --> 00:11:33,800 comunque sarebbe meglio che tu dicessi 119 00:11:33,933 --> 00:11:36,400 alla tua amica di andarsi subito a confessare 120 00:11:37,066 --> 00:11:39,366 e di cercare di pensare di più al matrimonio 121 00:11:39,900 --> 00:11:42,500 invece di continuare a commettere queste azioni dettate 122 00:11:42,700 --> 00:11:44,533 dal demonio d'accordo 123 00:11:47,166 --> 00:11:48,366 c'è un altro problema 124 00:11:48,933 --> 00:11:50,866 ieri sera prima di addormentarmi 125 00:11:51,133 --> 00:11:53,466 ripensando a quanto mi era stato raccontato 126 00:11:53,533 --> 00:11:54,333 Dalla Mia amica 127 00:11:54,766 --> 00:11:58,133 ho provato per la prima Volta una sensazione di calore 128 00:11:58,900 --> 00:12:01,866 così intensa e strana che ho avuto paura 129 00:12:02,800 --> 00:12:05,066 ma spiegati meglio 130 00:12:06,800 --> 00:12:07,300 padre 131 00:12:07,300 --> 00:12:10,733 Io mi vergogno a dirlo ma non mi era mai capitato prima 132 00:12:11,266 --> 00:12:13,800 ho avvertito come un desiderio di toccarmi 133 00:12:14,333 --> 00:12:14,733 così 134 00:12:14,733 --> 00:12:17,866 ho preso il cuscino e ho cominciato a stringerlo forte 135 00:12:18,333 --> 00:12:21,100 immaginavo fosse un uomo e ho provato piacere 136 00:12:22,866 --> 00:12:25,933 è davvero molto grave quello che Hai fatto figliola Mia 137 00:12:28,366 --> 00:12:29,333 Devi assolutamente 138 00:12:29,466 --> 00:12:32,566 cercare di resistere a tutte le tentazioni che ti offre 139 00:12:32,700 --> 00:12:37,533 il demonio adesso recita 20 pater nostro e 20 ave Maria 140 00:12:38,166 --> 00:12:40,700 poi VA a farti la comunione e cerca di venire 141 00:12:40,766 --> 00:12:41,933 più spesso in chiesa 142 00:12:42,800 --> 00:12:44,166 e ricorda sempre 143 00:12:44,666 --> 00:12:47,733 che Dio vede e giudica tutto ciò che fai 144 00:12:51,200 --> 00:12:52,000 allora padre 145 00:12:52,600 --> 00:12:55,400 a cosa dobbiamo l'onore di questa visita 146 00:12:57,933 --> 00:13:01,166 la mano di Dio mi ha spinto a venirvi a trovare 147 00:13:02,666 --> 00:13:05,600 avrei piacere però di parlarvi in privato 148 00:13:06,133 --> 00:13:06,933 ma certo 149 00:13:07,700 --> 00:13:10,866 Rosa per favore VA a prendere un Bel caffè per don Luca 150 00:13:11,266 --> 00:13:13,133 e grazie certo scusate 151 00:13:15,133 --> 00:13:16,600 prego padre mi dica 152 00:13:19,366 --> 00:13:22,333 vede Io sarei legato al segreto confessionale 153 00:13:23,266 --> 00:13:25,300 ma la cosa è di una tale gravità 154 00:13:26,133 --> 00:13:28,733 che mi trovo costretto ad infrangere la regola 155 00:13:30,533 --> 00:13:32,166 di che cosa si tratta 156 00:13:33,700 --> 00:13:35,466 riguarda vostra figlia daniela 157 00:13:36,533 --> 00:13:38,100 ieri prima della comunione 158 00:13:38,333 --> 00:13:40,700 mi ha confessato delle cose gravissime 159 00:13:41,533 --> 00:13:44,066 che mi inducono a pensare che possa essere 160 00:13:44,200 --> 00:13:45,600 posseduta dal demonio 161 00:13:47,533 --> 00:13:48,333 mio Dio 162 00:13:49,666 --> 00:13:50,466 don Luca 163 00:13:51,200 --> 00:13:54,766 noi siamo sempre stati una famiglia molto devota a Dio 164 00:13:55,566 --> 00:13:57,400 ogni settimana andiamo in chiesa 165 00:13:57,933 --> 00:14:00,333 e Mia moglie partecipa con devozione 166 00:14:00,500 --> 00:14:02,733 a tutte le processioni del paese 167 00:14:03,966 --> 00:14:06,900 il demonio è sempre stato fuori da questa porta 168 00:14:08,466 --> 00:14:09,800 per favore pace 169 00:14:10,533 --> 00:14:11,333 mi dica 170 00:14:12,166 --> 00:14:13,666 cosa ha fatto daniela 171 00:14:14,900 --> 00:14:17,900 sono cose troppo riservate e gravi 172 00:14:19,000 --> 00:14:21,733 ma ascoltate se volete che VI aiuti 173 00:14:22,600 --> 00:14:24,566 da oggi e per un Bel Po di tempo 174 00:14:24,933 --> 00:14:28,133 dovrete impedire che daniela incontri le sue amiche 175 00:14:28,500 --> 00:14:29,300 e soprattutto 176 00:14:30,300 --> 00:14:33,000 dovete cercare di convincerla senza alcun indugio 177 00:14:33,533 --> 00:14:34,666 a venire in chiesa 178 00:14:35,066 --> 00:14:36,933 tutti i giorni almeno per una settimana 179 00:14:38,400 --> 00:14:39,700 se farete tutto ciò 180 00:14:40,133 --> 00:14:42,466 allora forse potrò garantirvi dei risultati 181 00:14:42,866 --> 00:14:46,500 altrimenti dobbiamo solo affidarci al volere divino 182 00:14:46,966 --> 00:14:48,600 sarà fatto come lei dice padre 183 00:14:50,000 --> 00:14:51,166 ci può contare 184 00:14:52,066 --> 00:14:54,666 il mio obiettivo si stava concretizzando 185 00:14:54,866 --> 00:14:56,866 e sentivo il destino di quella ragazza 186 00:14:57,466 --> 00:14:59,300 sempre più vicino alla Mia volontà 187 00:15:00,500 --> 00:15:02,066 da oggi in poi quando esci da scuola 188 00:15:02,133 --> 00:15:03,300 Devi tornare subito a casa 189 00:15:03,466 --> 00:15:05,500 per questo mamma verrà a prenderti ogni giorno 190 00:15:05,866 --> 00:15:06,700 inoltre il sabato 191 00:15:06,766 --> 00:15:08,800 e la domenica non potrai più uscire per incontrare 192 00:15:08,933 --> 00:15:09,933 le tue amiche chiaro 193 00:15:10,333 --> 00:15:11,333 ma perché papà 194 00:15:11,600 --> 00:15:13,966 che c'è non riesco a capire che cosa ho fatto 195 00:15:14,466 --> 00:15:17,400 don Luca ha detto a tuo padre che sono successe 196 00:15:17,600 --> 00:15:18,800 delle cose molto gravi 197 00:15:19,366 --> 00:15:21,733 tu Devi cercare di obbedire daniela 198 00:15:22,300 --> 00:15:25,366 altrimenti potresti correre dei rischi enormi 199 00:15:26,166 --> 00:15:27,666 mamma Io 200 00:15:28,400 --> 00:15:29,600 Io non ho fatto 201 00:15:30,200 --> 00:15:31,566 non ho fatto niente di grave 202 00:15:31,900 --> 00:15:33,766 te lo giuro adesso basta daniela 203 00:15:33,966 --> 00:15:34,600 oggi don 204 00:15:34,600 --> 00:15:35,700 Luca ti aspetta in chiesa 205 00:15:35,733 --> 00:15:37,666 e penserà lui a spiegarti tutto 206 00:15:38,333 --> 00:15:40,600 e ricorda se non vuoi guai 207 00:15:40,800 --> 00:15:41,900 fa come ti diciamo 208 00:15:45,100 --> 00:15:46,000 allora daniela 209 00:15:47,966 --> 00:15:50,166 sentiamo che cosa Hai da dirmi oggi 210 00:15:52,266 --> 00:15:53,066 don Luca 211 00:15:53,133 --> 00:15:55,666 Io pensavo che tutto ciò che si diceva in confessionale 212 00:15:55,733 --> 00:15:56,800 restasse in segreto 213 00:15:57,333 --> 00:15:59,666 mio padre e Mia Madre ora sono molto arrabbiati 214 00:16:00,600 --> 00:16:01,400 daniela 215 00:16:02,100 --> 00:16:04,333 sono stato costretto a parlare con loro 216 00:16:05,566 --> 00:16:06,366 ho fatto 217 00:16:07,400 --> 00:16:09,200 perché da quanto mi Hai confessato 218 00:16:10,466 --> 00:16:12,400 ho avuto la sensazione che il demonio 219 00:16:12,466 --> 00:16:13,666 cerca di impadronirsi 220 00:16:13,800 --> 00:16:14,500 della tua anima 221 00:16:14,500 --> 00:16:15,300 e tutto questo 222 00:16:15,766 --> 00:16:17,466 può essere molto pericoloso 223 00:16:20,766 --> 00:16:23,600 padre se parla così mi fa tanta paura 224 00:16:23,966 --> 00:16:25,933 Io non capisco quello che lei vuole dire 225 00:16:26,333 --> 00:16:28,300 cosa pensa che potrebbe succedermi 226 00:16:28,600 --> 00:16:29,400 daniela 227 00:16:30,000 --> 00:16:30,800 ho visto 228 00:16:31,266 --> 00:16:34,400 donne possedute dal demonio contorcersi dal dolore 229 00:16:35,166 --> 00:16:36,300 sputare sangue 230 00:16:38,100 --> 00:16:40,366 evitare spaventosamente nell'aria 231 00:16:41,166 --> 00:16:43,666 e parlare anche delle lingue sconosciute 232 00:16:46,566 --> 00:16:49,466 don Luca Io non voglio che mi succeda tutto questo 233 00:16:49,666 --> 00:16:51,700 la prego mi dica che cosa devo fare 234 00:16:52,666 --> 00:16:55,266 Devi ascoltarmi molto attentamente daniela 235 00:16:56,566 --> 00:16:58,733 purtroppo sarò costretta a provocarti 236 00:17:00,400 --> 00:17:02,100 dovrai fare cose anche 237 00:17:04,500 --> 00:17:05,766 molto detestabile 238 00:17:07,066 --> 00:17:08,366 dovrò vedere chiaramente 239 00:17:08,700 --> 00:17:12,333 tutte le tue reazioni e tu Devi cercare di obbedirmi 240 00:17:13,366 --> 00:17:14,300 ma soprattutto 241 00:17:15,100 --> 00:17:16,566 non dovrai mai parlare 242 00:17:17,333 --> 00:17:20,966 di quanto succederà AI tuoi genitori e a nessun altro 243 00:17:22,566 --> 00:17:25,500 farò tutto quello che lei dice padre 244 00:17:25,766 --> 00:17:27,133 Io amo tanto la vita 245 00:17:27,300 --> 00:17:29,700 e non voglio essere posseduta dal demonio 246 00:17:33,800 --> 00:17:35,300 ormai lei mi apparteneva 247 00:17:35,733 --> 00:17:36,900 ed avvertivo alto 248 00:17:36,933 --> 00:17:39,266 il desiderio di presentare la Mia nuova vita a Dio 249 00:17:39,966 --> 00:17:43,866 fu così che portai daniela in un angolo della chiesa 250 00:18:07,333 --> 00:18:08,766 Devi prenderlo dolcemente 251 00:18:09,500 --> 00:18:11,000 senza far sentire i denti 252 00:18:11,966 --> 00:18:14,933 cerca di aprire di più la bocca no no 253 00:18:16,400 --> 00:18:19,400 aspetta non è così che Devi farlo 254 00:18:19,700 --> 00:18:21,800 ascoltami apri bene la bocca 255 00:18:23,133 --> 00:18:23,933 forza 256 00:18:24,533 --> 00:18:25,966 ecco così brava 257 00:18:26,800 --> 00:18:28,200 ecco ora lentamente 258 00:18:28,500 --> 00:18:30,300 mettilo in bocca eh 259 00:18:30,533 --> 00:18:33,500 forza e cerca di farlo arrivare il più dentro possibile 260 00:18:35,333 --> 00:18:36,133 così 261 00:18:37,100 --> 00:18:38,533 ah sì 262 00:18:39,166 --> 00:18:40,400 adesso VA benissimo 263 00:18:41,500 --> 00:18:44,966 ah tieni la bocca aperta continua dai 264 00:18:59,133 --> 00:19:00,166 guardami daniela 265 00:19:00,766 --> 00:19:03,766 ah Devi aprire di più la bocca 266 00:19:04,666 --> 00:19:08,066 ecco così ancora di più non stancarti subito 267 00:19:08,666 --> 00:19:11,166 ora succhialo e cerca di usare la lingua 268 00:19:11,366 --> 00:19:14,000 per farlo scivolare meglio all'interno della bocca 269 00:19:15,400 --> 00:19:17,566 oh così brava 270 00:19:22,066 --> 00:19:24,533 guardami mentre mi succhio la minchia 271 00:19:25,733 --> 00:19:26,533 così 272 00:19:42,133 --> 00:19:42,933 brava 273 00:19:44,166 --> 00:19:46,100 fallo urtare bene sulla guancia 274 00:19:47,766 --> 00:19:49,666 ecco così è perfetto 275 00:20:15,300 --> 00:20:16,500 prendila in mano 276 00:20:17,533 --> 00:20:18,333 muovila 277 00:20:20,566 --> 00:20:21,366 ecco 278 00:20:23,333 --> 00:20:24,133 così 279 00:20:24,600 --> 00:20:26,966 sta imparando presto eh 280 00:20:35,200 --> 00:20:37,200 deve continuare ancora 281 00:21:02,500 --> 00:21:04,133 certo che per essere vergine 282 00:21:04,866 --> 00:21:06,966 c'è 1 stick bello largo 283 00:21:48,333 --> 00:21:49,966 guardami negli occhi daniela 284 00:21:50,733 --> 00:21:52,266 adesso arriva la benedizione 285 00:22:02,166 --> 00:22:04,866 non mi bastò di consumare quel fugace rapporto 286 00:22:05,166 --> 00:22:05,766 desideravo 287 00:22:05,766 --> 00:22:08,000 possedere quella ragazza fino all'invero simile 288 00:22:08,266 --> 00:22:11,066 fu così che la invitai ad un incontro successivo 289 00:22:11,466 --> 00:22:12,600 non si preoccupi signora 290 00:22:13,066 --> 00:22:14,600 ho bisogno soltanto di mezz'ora 291 00:22:15,300 --> 00:22:17,700 se lei vuole si può anche accomodare qui eh 292 00:22:17,866 --> 00:22:19,066 la ringrazio padre 293 00:22:21,333 --> 00:22:22,866 daniela vieni prego 294 00:22:24,700 --> 00:22:25,666 stia pure tranquilla 295 00:22:25,866 --> 00:22:26,966 andrà tutto bene 296 00:22:27,500 --> 00:22:29,866 e Dio ci guiderà verso la giusta strada 297 00:22:36,100 --> 00:22:37,266 siediti daniela 298 00:22:42,733 --> 00:22:43,533 allora 299 00:22:44,133 --> 00:22:47,333 mi dispiace ma non è ancora finita 300 00:24:46,300 --> 00:24:50,133 ah mi piace mettere la minchia in mezzo AI tuoi seni 301 00:25:05,733 --> 00:25:07,166 brava danieluccia 302 00:25:07,900 --> 00:25:09,666 Hai imparato bene la lezione 303 00:25:35,200 --> 00:25:36,000 aspetta 304 00:25:47,000 --> 00:25:48,066 scusi signora 305 00:25:48,733 --> 00:25:49,800 sono spiacente 306 00:25:49,900 --> 00:25:52,300 ma dovrei chiederle di avere ancora un Po di pazienza 307 00:25:53,400 --> 00:25:55,866 purtroppo la situazione non è facile 308 00:25:55,900 --> 00:25:58,266 ma vedrà che con l'aiuto di Dio ce la faremo 309 00:25:59,200 --> 00:26:00,933 preghi per sua figlia intanto 310 00:27:49,933 --> 00:27:52,700 ecco prendi la soluzione divina 311 00:28:09,366 --> 00:28:12,300 da quel giorno i fedeli diventarono le mie prede 312 00:28:12,733 --> 00:28:14,100 Io ero un uomo come loro 313 00:28:14,333 --> 00:28:17,100 ma avevo il vantaggio di poter entrare nelle coscienze 314 00:28:17,466 --> 00:28:18,866 attraverso il confessionale 315 00:28:22,566 --> 00:28:23,566 allora Marzia 316 00:28:24,266 --> 00:28:26,866 spero che tu abbia smesso di continuare a peccare 317 00:28:27,266 --> 00:28:28,300 con quella tua amica 318 00:28:29,333 --> 00:28:31,933 padre se Io preferisco le donne agli uomini 319 00:28:31,966 --> 00:28:33,133 non è certo colpa Mia 320 00:28:33,200 --> 00:28:34,366 è un fatto naturale 321 00:28:35,333 --> 00:28:36,133 allora 322 00:28:36,333 --> 00:28:40,200 sappi che è inutile venire a cercare il perdono di Dio 323 00:28:41,166 --> 00:28:44,266 non c'è relazione tra questi rapporti e la religione 324 00:28:44,400 --> 00:28:45,200 cristiana 325 00:28:45,900 --> 00:28:48,366 don Luca Io non sono qui per chiedere perdono 326 00:28:48,666 --> 00:28:50,666 sono venuta soltanto per avere un consiglio 327 00:28:51,066 --> 00:28:52,933 in paese tutti mi hanno emarginata 328 00:28:53,066 --> 00:28:54,200 e non posso parlare con nessuno 329 00:28:54,533 --> 00:28:55,500 se ho voluto vederla 330 00:28:55,600 --> 00:28:57,566 è solo per parlare di qualcosa di molto grave 331 00:28:58,400 --> 00:28:59,200 e 332 00:28:59,500 --> 00:29:00,300 qual è il problema 333 00:29:01,300 --> 00:29:03,100 lei SA che ormai da un anno 334 00:29:03,500 --> 00:29:06,733 Io ho un rapporto affettivo con una ragazza di Leucio 335 00:29:06,933 --> 00:29:09,200 Biagio miscemi si è accorto della nostra relazione 336 00:29:09,466 --> 00:29:11,900 e ci ha minacciato di dire a tutti la verità 337 00:29:12,866 --> 00:29:14,300 6 sicura di quello che dici 338 00:29:14,966 --> 00:29:16,600 lo Sai che Biagio miscemi 339 00:29:17,200 --> 00:29:19,400 è un anziano fedele che spesso viene 340 00:29:19,900 --> 00:29:22,566 in chiesa con la figlia daniela e con sua moglie Rosa 341 00:29:23,100 --> 00:29:25,333 padre Io non sono qui per raccontare bugie 342 00:29:25,866 --> 00:29:27,466 ha detto che vuole vedermi questa sera 343 00:29:27,666 --> 00:29:29,500 alla vecchia masseria di borgo chiuso 344 00:29:29,600 --> 00:29:30,333 o domani stesso 345 00:29:30,333 --> 00:29:32,133 andrà a parlare con i genitori di melina 346 00:29:32,566 --> 00:29:35,133 sono certa che lui vuole approfittare di noi 347 00:29:35,366 --> 00:29:36,166 che cosa devo fare 348 00:29:37,300 --> 00:29:38,500 cosa vuoi che ti dica 349 00:29:38,800 --> 00:29:40,800 fa come lui vuole e soprattutto 350 00:29:41,700 --> 00:29:44,600 se desideri salvare il tuo rapporto con questa ragazza 351 00:29:45,166 --> 00:29:47,733 non parlare con nessuno di quanto ti succederà 352 00:29:48,300 --> 00:29:49,933 questo è davvero indispensabile 353 00:29:50,966 --> 00:29:53,500 consigliai marz di andare a quell'incontro 354 00:29:53,566 --> 00:29:54,366 perché mi interessava 355 00:29:54,400 --> 00:29:56,733 scoprire il vero volto del pace di daniela 356 00:29:57,200 --> 00:29:58,500 e soprattutto perché sentivo 357 00:29:58,600 --> 00:30:01,466 potesse rafforzare il mio potere su quella Donna 358 00:32:12,400 --> 00:32:14,166 siete veramente molto brave 359 00:32:17,400 --> 00:32:18,200 e ora 360 00:32:19,000 --> 00:32:20,266 succhiami il dito 361 00:34:39,133 --> 00:34:40,200 il giorno seguente 362 00:34:40,533 --> 00:34:42,933 convocai marce nella sacrestia della chiesa 363 00:34:43,400 --> 00:34:45,700 avevo deciso quale fosse la Mia prossima preda 364 00:34:45,800 --> 00:34:47,666 quando ieri VI siete incontrate con Biagio 365 00:34:47,866 --> 00:34:48,666 c'ero anch'io 366 00:34:48,700 --> 00:34:50,333 ho visto tutto ciò che è accaduto 367 00:34:50,733 --> 00:34:52,166 non mi è piaciuta per niente 368 00:34:52,600 --> 00:34:54,333 la tua condotta Sai Marzia 369 00:34:54,700 --> 00:34:56,533 che cosa vuol dire con questo padre 370 00:34:57,566 --> 00:35:00,500 voglio dire che il comportamento che avete avuto 371 00:35:00,533 --> 00:35:02,466 non era quello di 2 donne ricattate 372 00:35:02,700 --> 00:35:04,466 e ho avuto l'impressione che avete 373 00:35:05,266 --> 00:35:06,700 anche provato piacere 374 00:35:07,600 --> 00:35:10,133 ad esibirvi in quel modo davanti a viaggio 375 00:35:10,666 --> 00:35:12,400 come 2 femmine depravate 376 00:35:13,400 --> 00:35:14,733 e che cosa potevamo fare 377 00:35:14,900 --> 00:35:17,266 don Luca ve l'avevo già detto no 378 00:35:17,466 --> 00:35:19,133 quel porco ci avrebbe rovinate 379 00:35:20,400 --> 00:35:21,900 questo a me non interessa 380 00:35:23,000 --> 00:35:26,366 sappi bene se vuoi che anche la chiesa 381 00:35:26,600 --> 00:35:28,266 mantenga il silenzio assoluto 382 00:35:28,366 --> 00:35:29,766 su quanto ieri è avvenuto 383 00:35:30,333 --> 00:35:32,566 la tua amica deve essere molto gentile 384 00:35:32,700 --> 00:35:34,800 con Chi rappresenta Dio in Terra 385 00:35:35,966 --> 00:35:37,733 non riesco a capirla padre 386 00:35:40,700 --> 00:35:43,200 tu 6 una ragazza intelligente Marzia 387 00:35:44,400 --> 00:35:46,266 cerca di interpretare bene 388 00:35:46,466 --> 00:35:48,366 tutto quello che ora t'ho detto 389 00:35:49,866 --> 00:35:50,666 ancora una Volta 390 00:35:50,933 --> 00:35:52,300 raggiunse il mio scopo 391 00:35:52,466 --> 00:35:54,333 e sentivo vicino il momento in cui avrei 392 00:35:54,400 --> 00:35:56,066 posseduto la compagna di Marzia 393 00:35:56,466 --> 00:35:58,266 desiderai farlo nello stesso luogo 394 00:35:58,366 --> 00:36:00,166 dove si era incontrata con Biagio 395 00:36:00,533 --> 00:36:02,600 per rinnovare quell'atmosfera di peccato 396 00:36:02,733 --> 00:36:05,300 che aveva prepotentemente invaso la Mia mente 397 00:40:55,733 --> 00:40:57,066 il mio desiderio 398 00:40:57,466 --> 00:40:59,300 diventava sempre più incontrollabile 399 00:41:00,000 --> 00:41:02,700 e non mi restava che attendere la prossima vittima 400 00:41:02,966 --> 00:41:04,300 per soddisfarlo 401 00:41:07,000 --> 00:41:08,466 dimmi figliola Mia 402 00:41:08,933 --> 00:41:10,666 quali peccati Hai commesso 403 00:41:13,266 --> 00:41:16,933 padre Io sono sempre stata una Donna immacolata 404 00:41:17,900 --> 00:41:20,533 serva di Dio e della Madre chiesa 405 00:41:22,666 --> 00:41:24,600 l'unico peccato della Mia vita 406 00:41:25,466 --> 00:41:26,800 l'ho commesso ieri 407 00:41:28,333 --> 00:41:30,266 non certo per Mia volontà 408 00:41:32,566 --> 00:41:35,133 ero andata alla scuola di sant'elena 409 00:41:35,733 --> 00:41:39,266 per regolare una faccenda relativa a Mia nipote 410 00:41:40,066 --> 00:41:41,333 nell'economato 411 00:41:42,500 --> 00:41:44,300 e mentre attendevo 412 00:41:45,300 --> 00:41:47,800 ho sentito provenire da una stanza 413 00:41:48,600 --> 00:41:49,600 alcuni rumori 414 00:41:51,266 --> 00:41:53,500 La Porta era socchiusa così 415 00:41:54,600 --> 00:41:56,166 mi sono avvicinata 416 00:41:57,700 --> 00:41:59,500 e con enorme sorpresa 417 00:42:00,933 --> 00:42:05,000 ho visto 2 suore che si baciavano tra loro 418 00:42:06,800 --> 00:42:09,333 e che tipo di bacio si davano 419 00:42:12,533 --> 00:42:14,500 non mi sono sbagliata padre 420 00:42:14,800 --> 00:42:18,066 Io ho assistito da molto vicino a quanto è successo 421 00:42:19,300 --> 00:42:23,066 loro erano abbracciate e si baciavano con passione 422 00:42:25,466 --> 00:42:27,133 quanto mi dici è molto grave 423 00:42:28,966 --> 00:42:31,933 6 certa di non aver visto altro 424 00:42:33,766 --> 00:42:35,100 personalmente no 425 00:42:36,133 --> 00:42:39,266 ma sono a conoscenza di tante altre cose 426 00:42:40,900 --> 00:42:44,100 tempo dietro infatti una suora mi raccontò 427 00:42:44,500 --> 00:42:47,366 di avere visto più volte il direttore dell'istituto 428 00:42:48,066 --> 00:42:49,666 in compagnia di una Donna 429 00:42:51,166 --> 00:42:54,266 lei immagina quanto Sia grave ciò che le sto dicendo 430 00:42:55,666 --> 00:42:56,900 saprà bene infatti 431 00:42:57,366 --> 00:42:59,566 che il direttore è un prete come lei 432 00:43:00,166 --> 00:43:03,166 mi confidò anche che spesso nell'istituto 433 00:43:03,300 --> 00:43:04,533 accadevano cose strane 434 00:43:05,166 --> 00:43:08,966 e che persino la Madre superiore ne era a conoscenza 435 00:44:26,733 --> 00:44:27,533 ah 436 00:44:28,900 --> 00:44:29,700 ah 437 00:45:58,566 --> 00:45:59,366 ah 438 00:46:19,166 --> 00:46:20,366 ora che ricordo 439 00:46:20,733 --> 00:46:23,800 una delle suore che ho sorpreso baciarsi tra loro 440 00:46:24,066 --> 00:46:25,800 ha insegnato per qualche tempo 441 00:46:26,266 --> 00:46:29,100 catechismo nella classe di Mia nipote 442 00:46:30,466 --> 00:46:32,133 si chiama suorgina 443 00:46:33,400 --> 00:46:34,533 hmm bene 444 00:46:35,100 --> 00:46:38,766 come penitenza reciterai 5 pace nostre e 5 ave Maria 445 00:46:39,166 --> 00:46:40,866 e dopo prenderai la comunione 446 00:46:41,166 --> 00:46:43,200 cercando di dimenticare l'accaduto 447 00:46:43,866 --> 00:46:45,266 sarà Dio a giudicare 448 00:46:45,866 --> 00:46:48,333 la sorte e i peccati di queste 2 sorelle 449 00:46:48,533 --> 00:46:49,966 lascive e infedeli 450 00:46:54,400 --> 00:46:56,600 potrei sapere perché avete voluto vedermi 451 00:46:57,066 --> 00:46:58,133 Cara sua Regina 452 00:46:58,700 --> 00:47:00,933 se ho desiderato di incontrarvi qui 453 00:47:01,566 --> 00:47:03,500 è perché devo parlarvi in piena 454 00:47:03,666 --> 00:47:05,400 riservatezza di un affare personale 455 00:47:05,800 --> 00:47:07,700 allora don Luca di cosa si tratta 456 00:47:09,100 --> 00:47:10,000 vedete ieri 457 00:47:10,766 --> 00:47:13,733 una delle mie fedeli più assidue 458 00:47:14,300 --> 00:47:17,866 mi ha confidato di avervi visto in atteggiamenti intimi 459 00:47:18,366 --> 00:47:19,800 con una delle vostre sorelle 460 00:47:20,066 --> 00:47:21,866 che non so meglio precisarvi 461 00:47:22,800 --> 00:47:24,700 come si permette di parlarmi così 462 00:47:24,766 --> 00:47:25,933 questa è solo una bugia 463 00:47:26,966 --> 00:47:28,900 non si agge da sorgina 464 00:47:29,200 --> 00:47:32,533 per favore noi siamo entrambi servitori di Dio 465 00:47:33,133 --> 00:47:35,466 ma siamo soprattutto degli esseri umani 466 00:47:35,700 --> 00:47:37,966 con tutti i difetti che questo può comportare 467 00:47:39,133 --> 00:47:41,733 Io sono molto vicino a lei 468 00:47:43,266 --> 00:47:46,766 e capisco bene questo genere di cose 469 00:47:48,766 --> 00:47:51,800 avvertì subito che quella suora era in mio possesso 470 00:47:52,000 --> 00:47:53,800 e così la convocai in sacrestia 471 00:47:53,933 --> 00:47:54,866 per il giorno successivo 472 00:47:55,466 --> 00:47:57,266 con mio stupore a quell'appuntamento 473 00:47:57,566 --> 00:47:58,100 giunse 474 00:47:58,100 --> 00:48:00,733 in compagnia della Madre superiore dell'istituto che 475 00:48:00,733 --> 00:48:01,533 pur deporre 476 00:48:01,566 --> 00:48:03,933 il silenzio assoluto su tutto quanto conoscevo 477 00:48:04,533 --> 00:48:06,666 decise di concedersi alla Mia volontà 478 00:48:49,666 --> 00:48:50,466 hmm 479 00:49:17,200 --> 00:49:18,266 insieme ora 480 00:51:07,766 --> 00:51:08,733 ma che stecca 481 00:53:10,866 --> 00:53:12,100 non puoi sorella 482 00:53:13,133 --> 00:53:14,100 sì succhiate 483 00:53:15,466 --> 00:53:16,466 ah ah 484 00:53:18,366 --> 00:53:19,300 ah ah 485 00:53:21,100 --> 00:53:21,900 ah sì 486 00:57:24,200 --> 00:57:25,900 quanto accadde successivamente 487 00:57:26,366 --> 00:57:28,866 fu da attribuire ad una fortuita coincidenza 488 00:57:29,500 --> 00:57:31,533 senza alcun contributo della Mia volontà 489 00:57:32,900 --> 00:57:35,566 tutto iniziò con la celebrazione del matrimonio 490 00:57:35,700 --> 00:57:36,700 di 2 ragazzi del paese 491 00:57:37,766 --> 00:57:40,266 loro non erano assidui praticanti della Mia chiesa 492 00:57:40,966 --> 00:57:42,900 ma spesso li avevo visti discutere 493 00:57:43,133 --> 00:57:44,300 davanti al bar principale 494 00:57:45,600 --> 00:57:48,066 lei era una ragazza simpatica ed estroversa 495 00:57:48,800 --> 00:57:51,266 e lui godeva fama di essere sempre stato 496 00:57:52,066 --> 00:57:52,866 molto sensibile 497 00:57:53,200 --> 00:57:54,333 al fascino femminile 498 00:57:55,866 --> 00:57:57,900 tutto questo non aveva molta importanza 499 00:57:58,166 --> 00:57:59,133 non dovranno più esistere 500 00:57:59,133 --> 00:58:01,000 ma contribuì a far accadere qualcosa 501 00:58:01,966 --> 00:58:03,300 di assolutamente inaspettato 502 00:58:03,666 --> 00:58:05,366 tutti i passi che saranno compiuti 503 00:58:06,066 --> 00:58:07,200 nel vostro matrimonio 504 00:58:07,900 --> 00:58:09,566 durante il banchetto nuziale 505 00:58:10,266 --> 00:58:11,966 gli sposi litigarono 506 00:58:12,566 --> 00:58:14,600 per causa di una vecchia fiamma di lui 507 00:58:15,366 --> 00:58:16,600 e fu così che 508 00:58:18,366 --> 00:58:19,666 voglio sciogliere il matrimonio 509 00:58:19,866 --> 00:58:21,933 quel bastardo si è permesso di invitare al ricevimento 510 00:58:22,133 --> 00:58:22,933 la sua ex ragazza 511 00:58:23,166 --> 00:58:24,766 e allora li ho sorpresi mentre parlavano 512 00:58:24,900 --> 00:58:26,133 a portati in un angolo della sala 513 00:58:26,333 --> 00:58:27,200 cosa c'è di male 514 00:58:27,266 --> 00:58:29,266 lui mi aveva giurato che non l'avrebbe mai più Vista 515 00:58:29,500 --> 00:58:30,300 voglio parlare con voi 516 00:58:30,333 --> 00:58:32,066 VA bene prego si accomodi 517 00:58:35,700 --> 00:58:38,066 non riesco proprio a capire che cosa si è messa 518 00:58:38,133 --> 00:58:38,933 in testa 519 00:58:48,200 --> 00:58:49,733 e allora mi dica 520 00:58:51,466 --> 00:58:53,466 l'orgoglio di quella ragazza era ferito 521 00:58:53,600 --> 00:58:56,100 e lei cercava un riscatto attraverso la vendetta 522 00:58:56,500 --> 00:58:59,000 aveva scelto me per concretizzare le sue intenzioni 523 00:58:59,566 --> 00:59:02,500 e Io certo non metterai indietro 524 00:59:44,800 --> 00:59:46,866 ah ah 525 00:59:48,500 --> 00:59:49,300 ah 526 00:59:49,700 --> 00:59:50,866 ah ah 527 00:59:52,300 --> 00:59:53,100 ah 528 00:59:54,800 --> 00:59:58,400 ah ah ah ah ah 529 00:59:59,466 --> 01:00:00,366 oh oh 530 01:00:00,866 --> 01:00:01,666 ah 531 01:00:01,933 --> 01:00:07,733 ah ah ah ah ah ah ah ah 532 01:02:35,100 --> 01:02:37,733 pochi giorni più tardi in un pomeriggio di agosto 533 01:02:38,566 --> 01:02:41,666 accadde ciò che avrebbe messo fine al mio futuro 534 01:02:42,766 --> 01:02:44,733 bastardo figlio di puttana 535 01:02:45,133 --> 01:02:47,066 Mia figlia mi ha raccontato tutto 536 01:02:47,300 --> 01:02:50,000 ma adesso pagherai per tutto ciò che Hai fatto 537 01:02:50,566 --> 01:02:51,533 Hai approfittato 538 01:02:51,800 --> 01:02:53,200 della nostra buona fede 539 01:02:53,400 --> 01:02:55,766 per realizzare i tuoi sporchi che è lurido 540 01:02:55,866 --> 01:02:57,600 i giochi ora è finita 541 01:02:58,133 --> 01:02:59,900 perché adesso tutti sapranno Chi 6 542 01:03:00,100 --> 01:03:01,466 e come tratti la gente 543 01:03:01,966 --> 01:03:03,166 lurido bastardo 544 01:03:03,533 --> 01:03:04,333 figlio di puttana 545 01:03:04,466 --> 01:03:05,266 proprio in viaggio 546 01:03:05,333 --> 01:03:07,400 l'uomo dei ricatti a quelle giovani lesbiche 547 01:03:07,700 --> 01:03:09,600 mi minacciava accusandomi di immoralità 548 01:03:10,133 --> 01:03:11,800 la società gli aveva offerto il diritto 549 01:03:11,866 --> 01:03:13,100 di fare ciò che invece per me 550 01:03:13,200 --> 01:03:14,000 era un delitto 551 01:03:15,066 --> 01:03:16,866 so oggi che sono un uomo come lui 552 01:03:17,133 --> 01:03:18,866 riesco a provare una Vera fede 553 01:03:19,300 --> 01:03:21,400 rafforzata Dalla Mia libertà individuale 554 01:03:22,466 --> 01:03:23,566 sono vicino a te 555 01:03:23,800 --> 01:03:27,300 mio Dio molto più di quanto non lo fossi stato prima 556 01:03:29,066 --> 01:03:30,700 adalatri dopo lo scandalo 557 01:03:30,800 --> 01:03:32,733 la vita continua a scorrere come sempre 558 01:03:33,300 --> 01:03:34,933 nessuno vuole parlare più di me 559 01:03:35,100 --> 01:03:36,800 e tutti cercano di dimenticare 560 01:03:37,600 --> 01:03:39,066 Io sono stato scomunicato 561 01:03:39,166 --> 01:03:41,566 e nella chiesa si è insediato un nuovo parroco 562 01:03:42,300 --> 01:03:43,566 ma in questa chiesa 563 01:03:43,966 --> 01:03:46,266 come in tutte le altre chiese del mondo 564 01:03:46,900 --> 01:03:48,500 nessuno potrà mai sapere 565 01:03:49,000 --> 01:03:50,733 Chi realmente si nasconde 566 01:03:51,533 --> 01:03:53,466 dietro l'ombra del confessionale 37477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.