Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,533 --> 00:00:05,466
era un cupo
2
00:00:05,600 --> 00:00:08,200
pomeriggio di luglio quando ritornai nella Mia chiesa
3
00:00:08,666 --> 00:00:10,200
dopo un anno Dalla scomunica
4
00:00:10,900 --> 00:00:13,200
lo ritrovarmi inginocchiata davanti all'altare
5
00:00:13,333 --> 00:00:14,966
dove abitualmente servivo messa
6
00:00:15,366 --> 00:00:17,766
mi suscitò un senso di angoscia e di vergogna
7
00:00:19,566 --> 00:00:22,400
sentivo il peso di un occhio divino che mi penetrava
8
00:00:22,566 --> 00:00:23,300
l'anima
9
00:00:23,300 --> 00:00:26,000
nella ricerca di far riemergere tutti i miei peccati
10
00:00:27,166 --> 00:00:30,066
e fu così che quanto avevo commesso
11
00:00:30,766 --> 00:00:33,300
ritornò vivo nella Mia memoria
12
00:00:34,466 --> 00:00:35,866
fui trasferito da ladri
13
00:00:35,966 --> 00:00:37,766
un Centro in provincia di Reggio Calabria
14
00:00:37,966 --> 00:00:40,666
per servire Dio come parroco nella chiesa del paese
15
00:00:41,100 --> 00:00:43,466
tutto il mio comprensorio contava solo 1000 abitanti
16
00:00:43,733 --> 00:00:44,933
ma ero contento lo stesso
17
00:00:45,400 --> 00:00:47,400
perché avrei potuto gestire una chiesa
18
00:00:48,000 --> 00:00:48,800
secondo la Mia Volta
19
00:00:48,933 --> 00:00:50,166
Io lo sapevo fin dall'inizio
20
00:00:50,200 --> 00:00:50,566
subito
21
00:00:50,566 --> 00:00:52,800
mi ritornò alla mente il volto del dottor giacomo
22
00:00:52,933 --> 00:00:55,933
Buscemi il giovane medico del paese che in qualche modo
23
00:00:56,100 --> 00:00:57,533
contribuì a cambiare la Mia vita
24
00:00:58,266 --> 00:00:59,066
fu lui
25
00:00:59,266 --> 00:01:01,533
che il diavolo manifestò la sua presenza tentatrice
26
00:01:02,066 --> 00:01:04,066
e lentamente mi condusse per mano
27
00:01:04,300 --> 00:01:05,666
verso le vie del peccato
28
00:01:05,933 --> 00:01:07,133
e della perdizione
29
00:03:08,333 --> 00:03:11,066
dopo alcuni giorni dal mio insediamento ad Alatri
30
00:03:11,300 --> 00:03:13,500
fui chiamato dalle sorelle della signora pirro
31
00:03:13,866 --> 00:03:16,200
per portare il conforto di Dio alla povera Donna
32
00:03:16,333 --> 00:03:19,066
che stava morendo per una grave malattia ereditaria
33
00:03:22,200 --> 00:03:23,000
per quella triste
34
00:03:23,466 --> 00:03:25,000
circostanza arrivò da Torino
35
00:03:25,166 --> 00:03:26,366
anche la figlia della signora
36
00:03:26,700 --> 00:03:29,333
che pareva assistere alla lenta agonia della Madre
37
00:03:30,100 --> 00:03:31,800
con inspiegabile indifferenza
38
00:03:35,300 --> 00:03:36,200
per discrezione
39
00:03:36,500 --> 00:03:38,000
meriterai in un'anticamera
40
00:03:38,166 --> 00:03:39,700
insieme alle sorelle della signora
41
00:03:39,933 --> 00:03:41,966
in attesa che il dottore andasse via
42
00:03:50,300 --> 00:03:51,500
ma cosa sta facendo
43
00:03:52,666 --> 00:03:53,933
la prego la smetta
44
00:03:54,100 --> 00:03:55,933
deve pagare per tutto il male che mi ha fatto
45
00:03:56,100 --> 00:03:57,066
ma lei è pazza
46
00:04:16,466 --> 00:04:18,133
cosa stanno facendo di là
47
00:04:18,900 --> 00:04:20,333
non lo so adesso
48
00:04:20,666 --> 00:04:21,800
adesso vado a vedere
49
00:04:26,100 --> 00:04:27,933
che disgrazia che abbiamo avuto
50
00:04:31,466 --> 00:04:33,133
quanto si presentò AI miei occhi
51
00:04:33,366 --> 00:04:36,066
suscitò in me un improvviso a cavallarsi di emozioni
52
00:04:36,866 --> 00:04:38,333
lo stupore iniziale
53
00:04:38,600 --> 00:04:41,200
fu subito sostituito da un'intensa e profonda calma
54
00:04:41,466 --> 00:04:42,266
spirituale
55
00:04:43,000 --> 00:04:44,266
le imporsi della vita
56
00:04:44,766 --> 00:04:47,266
rappresentata da quei corpi eccitati e vibranti
57
00:04:47,700 --> 00:04:50,466
riusciva a assopire le cupe atmosfere della morte
58
00:09:04,333 --> 00:09:05,600
quanto vidi quella sera
59
00:09:05,933 --> 00:09:08,166
ariacchierava costantemente nei miei pensieri
60
00:09:08,800 --> 00:09:10,000
anche quando servivo a messa
61
00:09:10,133 --> 00:09:11,366
guardavo i fedeli pregare
62
00:09:11,500 --> 00:09:12,966
nella convinzione che ciascuno di loro
63
00:09:13,100 --> 00:09:15,400
custodisse nell'intimo della sua coscienza
64
00:09:15,866 --> 00:09:17,933
il segreto di inenarrabili peccati
65
00:09:18,366 --> 00:09:20,300
perché Io dovevo essere diverso da loro
66
00:09:20,766 --> 00:09:22,700
in fondo nella comunione della preghiera
67
00:09:23,133 --> 00:09:25,000
loro erano vicini a Dio
68
00:09:25,366 --> 00:09:27,066
esattamente quanto lo fossi Io
69
00:09:28,700 --> 00:09:29,933
se questa era la vita
70
00:09:30,933 --> 00:09:32,066
dovevo condividerne
71
00:09:32,500 --> 00:09:33,766
pregi e difetti
72
00:09:34,400 --> 00:09:36,133
perché Io ero un uomo come loro
73
00:09:36,733 --> 00:09:39,333
e soltanto il poter seguire gli istinti naturali
74
00:09:39,566 --> 00:09:41,133
poteva portarmi a conoscenza
75
00:09:41,800 --> 00:09:43,000
della Mia Vera fede
76
00:09:43,533 --> 00:09:44,966
verso Dio spesso
77
00:09:45,133 --> 00:09:46,100
infatti ci capita
78
00:09:46,300 --> 00:09:48,733
di dimenticare quanto Dio ha voluto tramandarci
79
00:09:48,900 --> 00:09:50,366
attraverso le sacre scritture
80
00:09:50,666 --> 00:09:52,300
trascurando tutti gli insegnamenti
81
00:09:52,466 --> 00:09:53,200
che potrebbero
82
00:09:53,200 --> 00:09:54,866
guidarci verso una vita Serena
83
00:09:54,933 --> 00:09:56,533
e dedicata al volere di Dio
84
00:09:57,100 --> 00:09:58,566
non dimenticate infatti
85
00:09:59,400 --> 00:10:02,000
che noi e i nostri figli siamo legati al volere
86
00:10:02,133 --> 00:10:04,766
divino ed esistiamo per servire Dio e la Santa
87
00:10:04,933 --> 00:10:05,766
Madre chiesa
88
00:10:06,166 --> 00:10:08,133
durante ogni momento della nostra vita
89
00:10:09,966 --> 00:10:11,333
accomodati figliola
90
00:10:24,666 --> 00:10:27,500
allora inizia a dirmi da quanto tempo non ti confessi
91
00:10:27,700 --> 00:10:28,500
daniela
92
00:10:29,366 --> 00:10:31,533
l'ultima Volta è stato circa 2 mesi fa
93
00:10:31,766 --> 00:10:34,133
ho fatto la comunione nella chiesa di don Mario
94
00:10:34,333 --> 00:10:37,000
al paese natale di mio padre e dimmi
95
00:10:38,500 --> 00:10:40,533
da allora Hai commesso qualche peccato
96
00:10:42,300 --> 00:10:42,866
padre
97
00:10:42,866 --> 00:10:45,666
la Mia vita è quasi esclusivamente dedicata allo studio
98
00:10:46,266 --> 00:10:47,400
la mattina vado a scuola
99
00:10:47,566 --> 00:10:49,100
e il pomeriggio faccio i compiti
100
00:10:49,266 --> 00:10:49,800
e la sera
101
00:10:49,800 --> 00:10:51,800
do una mano a Mia Madre per preparare la Cena
102
00:10:51,933 --> 00:10:53,366
e fare qualche servizio di casa
103
00:10:53,800 --> 00:10:55,400
solo raramente mi vedo con le amiche
104
00:10:55,566 --> 00:10:56,600
il sabato pomeriggio
105
00:10:56,933 --> 00:10:59,200
e ci intratteniamo un Po nel Centro del paese
106
00:11:00,166 --> 00:11:02,400
beh mi sembra che non ci Sia nulla di male
107
00:11:02,466 --> 00:11:03,466
a fare 2 chiacchiere
108
00:11:03,600 --> 00:11:04,400
con le amiche
109
00:11:04,600 --> 00:11:07,266
non vedo proprio l'esistenza di un problema per questo
110
00:11:08,600 --> 00:11:10,933
il problema è che una di queste mie amiche
111
00:11:11,200 --> 00:11:12,866
si è fidanzata con un ragazzo
112
00:11:13,066 --> 00:11:15,600
e ieri mi ha raccontato di aver fatto delle cose
113
00:11:16,566 --> 00:11:18,766
e che cosa ti ha raccontato
114
00:11:20,566 --> 00:11:22,900
beh mi ha detto di essersi appartata
115
00:11:23,000 --> 00:11:25,066
con lui e di averlo toccato in un
116
00:11:26,100 --> 00:11:27,666
padre mi vergogno a dirlo
117
00:11:28,966 --> 00:11:30,566
non è bene parlare di questo
118
00:11:31,966 --> 00:11:33,800
comunque sarebbe meglio che tu dicessi
119
00:11:33,933 --> 00:11:36,400
alla tua amica di andarsi subito a confessare
120
00:11:37,066 --> 00:11:39,366
e di cercare di pensare di più al matrimonio
121
00:11:39,900 --> 00:11:42,500
invece di continuare a commettere queste azioni dettate
122
00:11:42,700 --> 00:11:44,533
dal demonio d'accordo
123
00:11:47,166 --> 00:11:48,366
c'è un altro problema
124
00:11:48,933 --> 00:11:50,866
ieri sera prima di addormentarmi
125
00:11:51,133 --> 00:11:53,466
ripensando a quanto mi era stato raccontato
126
00:11:53,533 --> 00:11:54,333
Dalla Mia amica
127
00:11:54,766 --> 00:11:58,133
ho provato per la prima Volta una sensazione di calore
128
00:11:58,900 --> 00:12:01,866
così intensa e strana che ho avuto paura
129
00:12:02,800 --> 00:12:05,066
ma spiegati meglio
130
00:12:06,800 --> 00:12:07,300
padre
131
00:12:07,300 --> 00:12:10,733
Io mi vergogno a dirlo ma non mi era mai capitato prima
132
00:12:11,266 --> 00:12:13,800
ho avvertito come un desiderio di toccarmi
133
00:12:14,333 --> 00:12:14,733
così
134
00:12:14,733 --> 00:12:17,866
ho preso il cuscino e ho cominciato a stringerlo forte
135
00:12:18,333 --> 00:12:21,100
immaginavo fosse un uomo e ho provato piacere
136
00:12:22,866 --> 00:12:25,933
è davvero molto grave quello che Hai fatto figliola Mia
137
00:12:28,366 --> 00:12:29,333
Devi assolutamente
138
00:12:29,466 --> 00:12:32,566
cercare di resistere a tutte le tentazioni che ti offre
139
00:12:32,700 --> 00:12:37,533
il demonio adesso recita 20 pater nostro e 20 ave Maria
140
00:12:38,166 --> 00:12:40,700
poi VA a farti la comunione e cerca di venire
141
00:12:40,766 --> 00:12:41,933
più spesso in chiesa
142
00:12:42,800 --> 00:12:44,166
e ricorda sempre
143
00:12:44,666 --> 00:12:47,733
che Dio vede e giudica tutto ciò che fai
144
00:12:51,200 --> 00:12:52,000
allora padre
145
00:12:52,600 --> 00:12:55,400
a cosa dobbiamo l'onore di questa visita
146
00:12:57,933 --> 00:13:01,166
la mano di Dio mi ha spinto a venirvi a trovare
147
00:13:02,666 --> 00:13:05,600
avrei piacere però di parlarvi in privato
148
00:13:06,133 --> 00:13:06,933
ma certo
149
00:13:07,700 --> 00:13:10,866
Rosa per favore VA a prendere un Bel caffè per don Luca
150
00:13:11,266 --> 00:13:13,133
e grazie certo scusate
151
00:13:15,133 --> 00:13:16,600
prego padre mi dica
152
00:13:19,366 --> 00:13:22,333
vede Io sarei legato al segreto confessionale
153
00:13:23,266 --> 00:13:25,300
ma la cosa è di una tale gravità
154
00:13:26,133 --> 00:13:28,733
che mi trovo costretto ad infrangere la regola
155
00:13:30,533 --> 00:13:32,166
di che cosa si tratta
156
00:13:33,700 --> 00:13:35,466
riguarda vostra figlia daniela
157
00:13:36,533 --> 00:13:38,100
ieri prima della comunione
158
00:13:38,333 --> 00:13:40,700
mi ha confessato delle cose gravissime
159
00:13:41,533 --> 00:13:44,066
che mi inducono a pensare che possa essere
160
00:13:44,200 --> 00:13:45,600
posseduta dal demonio
161
00:13:47,533 --> 00:13:48,333
mio Dio
162
00:13:49,666 --> 00:13:50,466
don Luca
163
00:13:51,200 --> 00:13:54,766
noi siamo sempre stati una famiglia molto devota a Dio
164
00:13:55,566 --> 00:13:57,400
ogni settimana andiamo in chiesa
165
00:13:57,933 --> 00:14:00,333
e Mia moglie partecipa con devozione
166
00:14:00,500 --> 00:14:02,733
a tutte le processioni del paese
167
00:14:03,966 --> 00:14:06,900
il demonio è sempre stato fuori da questa porta
168
00:14:08,466 --> 00:14:09,800
per favore pace
169
00:14:10,533 --> 00:14:11,333
mi dica
170
00:14:12,166 --> 00:14:13,666
cosa ha fatto daniela
171
00:14:14,900 --> 00:14:17,900
sono cose troppo riservate e gravi
172
00:14:19,000 --> 00:14:21,733
ma ascoltate se volete che VI aiuti
173
00:14:22,600 --> 00:14:24,566
da oggi e per un Bel Po di tempo
174
00:14:24,933 --> 00:14:28,133
dovrete impedire che daniela incontri le sue amiche
175
00:14:28,500 --> 00:14:29,300
e soprattutto
176
00:14:30,300 --> 00:14:33,000
dovete cercare di convincerla senza alcun indugio
177
00:14:33,533 --> 00:14:34,666
a venire in chiesa
178
00:14:35,066 --> 00:14:36,933
tutti i giorni almeno per una settimana
179
00:14:38,400 --> 00:14:39,700
se farete tutto ciò
180
00:14:40,133 --> 00:14:42,466
allora forse potrò garantirvi dei risultati
181
00:14:42,866 --> 00:14:46,500
altrimenti dobbiamo solo affidarci al volere divino
182
00:14:46,966 --> 00:14:48,600
sarà fatto come lei dice padre
183
00:14:50,000 --> 00:14:51,166
ci può contare
184
00:14:52,066 --> 00:14:54,666
il mio obiettivo si stava concretizzando
185
00:14:54,866 --> 00:14:56,866
e sentivo il destino di quella ragazza
186
00:14:57,466 --> 00:14:59,300
sempre più vicino alla Mia volontà
187
00:15:00,500 --> 00:15:02,066
da oggi in poi quando esci da scuola
188
00:15:02,133 --> 00:15:03,300
Devi tornare subito a casa
189
00:15:03,466 --> 00:15:05,500
per questo mamma verrà a prenderti ogni giorno
190
00:15:05,866 --> 00:15:06,700
inoltre il sabato
191
00:15:06,766 --> 00:15:08,800
e la domenica non potrai più uscire per incontrare
192
00:15:08,933 --> 00:15:09,933
le tue amiche chiaro
193
00:15:10,333 --> 00:15:11,333
ma perché papà
194
00:15:11,600 --> 00:15:13,966
che c'è non riesco a capire che cosa ho fatto
195
00:15:14,466 --> 00:15:17,400
don Luca ha detto a tuo padre che sono successe
196
00:15:17,600 --> 00:15:18,800
delle cose molto gravi
197
00:15:19,366 --> 00:15:21,733
tu Devi cercare di obbedire daniela
198
00:15:22,300 --> 00:15:25,366
altrimenti potresti correre dei rischi enormi
199
00:15:26,166 --> 00:15:27,666
mamma Io
200
00:15:28,400 --> 00:15:29,600
Io non ho fatto
201
00:15:30,200 --> 00:15:31,566
non ho fatto niente di grave
202
00:15:31,900 --> 00:15:33,766
te lo giuro adesso basta daniela
203
00:15:33,966 --> 00:15:34,600
oggi don
204
00:15:34,600 --> 00:15:35,700
Luca ti aspetta in chiesa
205
00:15:35,733 --> 00:15:37,666
e penserà lui a spiegarti tutto
206
00:15:38,333 --> 00:15:40,600
e ricorda se non vuoi guai
207
00:15:40,800 --> 00:15:41,900
fa come ti diciamo
208
00:15:45,100 --> 00:15:46,000
allora daniela
209
00:15:47,966 --> 00:15:50,166
sentiamo che cosa Hai da dirmi oggi
210
00:15:52,266 --> 00:15:53,066
don Luca
211
00:15:53,133 --> 00:15:55,666
Io pensavo che tutto ciò che si diceva in confessionale
212
00:15:55,733 --> 00:15:56,800
restasse in segreto
213
00:15:57,333 --> 00:15:59,666
mio padre e Mia Madre ora sono molto arrabbiati
214
00:16:00,600 --> 00:16:01,400
daniela
215
00:16:02,100 --> 00:16:04,333
sono stato costretto a parlare con loro
216
00:16:05,566 --> 00:16:06,366
ho fatto
217
00:16:07,400 --> 00:16:09,200
perché da quanto mi Hai confessato
218
00:16:10,466 --> 00:16:12,400
ho avuto la sensazione che il demonio
219
00:16:12,466 --> 00:16:13,666
cerca di impadronirsi
220
00:16:13,800 --> 00:16:14,500
della tua anima
221
00:16:14,500 --> 00:16:15,300
e tutto questo
222
00:16:15,766 --> 00:16:17,466
può essere molto pericoloso
223
00:16:20,766 --> 00:16:23,600
padre se parla così mi fa tanta paura
224
00:16:23,966 --> 00:16:25,933
Io non capisco quello che lei vuole dire
225
00:16:26,333 --> 00:16:28,300
cosa pensa che potrebbe succedermi
226
00:16:28,600 --> 00:16:29,400
daniela
227
00:16:30,000 --> 00:16:30,800
ho visto
228
00:16:31,266 --> 00:16:34,400
donne possedute dal demonio contorcersi dal dolore
229
00:16:35,166 --> 00:16:36,300
sputare sangue
230
00:16:38,100 --> 00:16:40,366
evitare spaventosamente nell'aria
231
00:16:41,166 --> 00:16:43,666
e parlare anche delle lingue sconosciute
232
00:16:46,566 --> 00:16:49,466
don Luca Io non voglio che mi succeda tutto questo
233
00:16:49,666 --> 00:16:51,700
la prego mi dica che cosa devo fare
234
00:16:52,666 --> 00:16:55,266
Devi ascoltarmi molto attentamente daniela
235
00:16:56,566 --> 00:16:58,733
purtroppo sarò costretta a provocarti
236
00:17:00,400 --> 00:17:02,100
dovrai fare cose anche
237
00:17:04,500 --> 00:17:05,766
molto detestabile
238
00:17:07,066 --> 00:17:08,366
dovrò vedere chiaramente
239
00:17:08,700 --> 00:17:12,333
tutte le tue reazioni e tu Devi cercare di obbedirmi
240
00:17:13,366 --> 00:17:14,300
ma soprattutto
241
00:17:15,100 --> 00:17:16,566
non dovrai mai parlare
242
00:17:17,333 --> 00:17:20,966
di quanto succederà AI tuoi genitori e a nessun altro
243
00:17:22,566 --> 00:17:25,500
farò tutto quello che lei dice padre
244
00:17:25,766 --> 00:17:27,133
Io amo tanto la vita
245
00:17:27,300 --> 00:17:29,700
e non voglio essere posseduta dal demonio
246
00:17:33,800 --> 00:17:35,300
ormai lei mi apparteneva
247
00:17:35,733 --> 00:17:36,900
ed avvertivo alto
248
00:17:36,933 --> 00:17:39,266
il desiderio di presentare la Mia nuova vita a Dio
249
00:17:39,966 --> 00:17:43,866
fu così che portai daniela in un angolo della chiesa
250
00:18:07,333 --> 00:18:08,766
Devi prenderlo dolcemente
251
00:18:09,500 --> 00:18:11,000
senza far sentire i denti
252
00:18:11,966 --> 00:18:14,933
cerca di aprire di più la bocca no no
253
00:18:16,400 --> 00:18:19,400
aspetta non è così che Devi farlo
254
00:18:19,700 --> 00:18:21,800
ascoltami apri bene la bocca
255
00:18:23,133 --> 00:18:23,933
forza
256
00:18:24,533 --> 00:18:25,966
ecco così brava
257
00:18:26,800 --> 00:18:28,200
ecco ora lentamente
258
00:18:28,500 --> 00:18:30,300
mettilo in bocca eh
259
00:18:30,533 --> 00:18:33,500
forza e cerca di farlo arrivare il più dentro possibile
260
00:18:35,333 --> 00:18:36,133
così
261
00:18:37,100 --> 00:18:38,533
ah sì
262
00:18:39,166 --> 00:18:40,400
adesso VA benissimo
263
00:18:41,500 --> 00:18:44,966
ah tieni la bocca aperta continua dai
264
00:18:59,133 --> 00:19:00,166
guardami daniela
265
00:19:00,766 --> 00:19:03,766
ah Devi aprire di più la bocca
266
00:19:04,666 --> 00:19:08,066
ecco così ancora di più non stancarti subito
267
00:19:08,666 --> 00:19:11,166
ora succhialo e cerca di usare la lingua
268
00:19:11,366 --> 00:19:14,000
per farlo scivolare meglio all'interno della bocca
269
00:19:15,400 --> 00:19:17,566
oh così brava
270
00:19:22,066 --> 00:19:24,533
guardami mentre mi succhio la minchia
271
00:19:25,733 --> 00:19:26,533
così
272
00:19:42,133 --> 00:19:42,933
brava
273
00:19:44,166 --> 00:19:46,100
fallo urtare bene sulla guancia
274
00:19:47,766 --> 00:19:49,666
ecco così è perfetto
275
00:20:15,300 --> 00:20:16,500
prendila in mano
276
00:20:17,533 --> 00:20:18,333
muovila
277
00:20:20,566 --> 00:20:21,366
ecco
278
00:20:23,333 --> 00:20:24,133
così
279
00:20:24,600 --> 00:20:26,966
sta imparando presto eh
280
00:20:35,200 --> 00:20:37,200
deve continuare ancora
281
00:21:02,500 --> 00:21:04,133
certo che per essere vergine
282
00:21:04,866 --> 00:21:06,966
c'è 1 stick bello largo
283
00:21:48,333 --> 00:21:49,966
guardami negli occhi daniela
284
00:21:50,733 --> 00:21:52,266
adesso arriva la benedizione
285
00:22:02,166 --> 00:22:04,866
non mi bastò di consumare quel fugace rapporto
286
00:22:05,166 --> 00:22:05,766
desideravo
287
00:22:05,766 --> 00:22:08,000
possedere quella ragazza fino all'invero simile
288
00:22:08,266 --> 00:22:11,066
fu così che la invitai ad un incontro successivo
289
00:22:11,466 --> 00:22:12,600
non si preoccupi signora
290
00:22:13,066 --> 00:22:14,600
ho bisogno soltanto di mezz'ora
291
00:22:15,300 --> 00:22:17,700
se lei vuole si può anche accomodare qui eh
292
00:22:17,866 --> 00:22:19,066
la ringrazio padre
293
00:22:21,333 --> 00:22:22,866
daniela vieni prego
294
00:22:24,700 --> 00:22:25,666
stia pure tranquilla
295
00:22:25,866 --> 00:22:26,966
andrà tutto bene
296
00:22:27,500 --> 00:22:29,866
e Dio ci guiderà verso la giusta strada
297
00:22:36,100 --> 00:22:37,266
siediti daniela
298
00:22:42,733 --> 00:22:43,533
allora
299
00:22:44,133 --> 00:22:47,333
mi dispiace ma non è ancora finita
300
00:24:46,300 --> 00:24:50,133
ah mi piace mettere la minchia in mezzo AI tuoi seni
301
00:25:05,733 --> 00:25:07,166
brava danieluccia
302
00:25:07,900 --> 00:25:09,666
Hai imparato bene la lezione
303
00:25:35,200 --> 00:25:36,000
aspetta
304
00:25:47,000 --> 00:25:48,066
scusi signora
305
00:25:48,733 --> 00:25:49,800
sono spiacente
306
00:25:49,900 --> 00:25:52,300
ma dovrei chiederle di avere ancora un Po di pazienza
307
00:25:53,400 --> 00:25:55,866
purtroppo la situazione non è facile
308
00:25:55,900 --> 00:25:58,266
ma vedrà che con l'aiuto di Dio ce la faremo
309
00:25:59,200 --> 00:26:00,933
preghi per sua figlia intanto
310
00:27:49,933 --> 00:27:52,700
ecco prendi la soluzione divina
311
00:28:09,366 --> 00:28:12,300
da quel giorno i fedeli diventarono le mie prede
312
00:28:12,733 --> 00:28:14,100
Io ero un uomo come loro
313
00:28:14,333 --> 00:28:17,100
ma avevo il vantaggio di poter entrare nelle coscienze
314
00:28:17,466 --> 00:28:18,866
attraverso il confessionale
315
00:28:22,566 --> 00:28:23,566
allora Marzia
316
00:28:24,266 --> 00:28:26,866
spero che tu abbia smesso di continuare a peccare
317
00:28:27,266 --> 00:28:28,300
con quella tua amica
318
00:28:29,333 --> 00:28:31,933
padre se Io preferisco le donne agli uomini
319
00:28:31,966 --> 00:28:33,133
non è certo colpa Mia
320
00:28:33,200 --> 00:28:34,366
è un fatto naturale
321
00:28:35,333 --> 00:28:36,133
allora
322
00:28:36,333 --> 00:28:40,200
sappi che è inutile venire a cercare il perdono di Dio
323
00:28:41,166 --> 00:28:44,266
non c'è relazione tra questi rapporti e la religione
324
00:28:44,400 --> 00:28:45,200
cristiana
325
00:28:45,900 --> 00:28:48,366
don Luca Io non sono qui per chiedere perdono
326
00:28:48,666 --> 00:28:50,666
sono venuta soltanto per avere un consiglio
327
00:28:51,066 --> 00:28:52,933
in paese tutti mi hanno emarginata
328
00:28:53,066 --> 00:28:54,200
e non posso parlare con nessuno
329
00:28:54,533 --> 00:28:55,500
se ho voluto vederla
330
00:28:55,600 --> 00:28:57,566
è solo per parlare di qualcosa di molto grave
331
00:28:58,400 --> 00:28:59,200
e
332
00:28:59,500 --> 00:29:00,300
qual è il problema
333
00:29:01,300 --> 00:29:03,100
lei SA che ormai da un anno
334
00:29:03,500 --> 00:29:06,733
Io ho un rapporto affettivo con una ragazza di Leucio
335
00:29:06,933 --> 00:29:09,200
Biagio miscemi si è accorto della nostra relazione
336
00:29:09,466 --> 00:29:11,900
e ci ha minacciato di dire a tutti la verità
337
00:29:12,866 --> 00:29:14,300
6 sicura di quello che dici
338
00:29:14,966 --> 00:29:16,600
lo Sai che Biagio miscemi
339
00:29:17,200 --> 00:29:19,400
è un anziano fedele che spesso viene
340
00:29:19,900 --> 00:29:22,566
in chiesa con la figlia daniela e con sua moglie Rosa
341
00:29:23,100 --> 00:29:25,333
padre Io non sono qui per raccontare bugie
342
00:29:25,866 --> 00:29:27,466
ha detto che vuole vedermi questa sera
343
00:29:27,666 --> 00:29:29,500
alla vecchia masseria di borgo chiuso
344
00:29:29,600 --> 00:29:30,333
o domani stesso
345
00:29:30,333 --> 00:29:32,133
andrà a parlare con i genitori di melina
346
00:29:32,566 --> 00:29:35,133
sono certa che lui vuole approfittare di noi
347
00:29:35,366 --> 00:29:36,166
che cosa devo fare
348
00:29:37,300 --> 00:29:38,500
cosa vuoi che ti dica
349
00:29:38,800 --> 00:29:40,800
fa come lui vuole e soprattutto
350
00:29:41,700 --> 00:29:44,600
se desideri salvare il tuo rapporto con questa ragazza
351
00:29:45,166 --> 00:29:47,733
non parlare con nessuno di quanto ti succederà
352
00:29:48,300 --> 00:29:49,933
questo è davvero indispensabile
353
00:29:50,966 --> 00:29:53,500
consigliai marz di andare a quell'incontro
354
00:29:53,566 --> 00:29:54,366
perché mi interessava
355
00:29:54,400 --> 00:29:56,733
scoprire il vero volto del pace di daniela
356
00:29:57,200 --> 00:29:58,500
e soprattutto perché sentivo
357
00:29:58,600 --> 00:30:01,466
potesse rafforzare il mio potere su quella Donna
358
00:32:12,400 --> 00:32:14,166
siete veramente molto brave
359
00:32:17,400 --> 00:32:18,200
e ora
360
00:32:19,000 --> 00:32:20,266
succhiami il dito
361
00:34:39,133 --> 00:34:40,200
il giorno seguente
362
00:34:40,533 --> 00:34:42,933
convocai marce nella sacrestia della chiesa
363
00:34:43,400 --> 00:34:45,700
avevo deciso quale fosse la Mia prossima preda
364
00:34:45,800 --> 00:34:47,666
quando ieri VI siete incontrate con Biagio
365
00:34:47,866 --> 00:34:48,666
c'ero anch'io
366
00:34:48,700 --> 00:34:50,333
ho visto tutto ciò che è accaduto
367
00:34:50,733 --> 00:34:52,166
non mi è piaciuta per niente
368
00:34:52,600 --> 00:34:54,333
la tua condotta Sai Marzia
369
00:34:54,700 --> 00:34:56,533
che cosa vuol dire con questo padre
370
00:34:57,566 --> 00:35:00,500
voglio dire che il comportamento che avete avuto
371
00:35:00,533 --> 00:35:02,466
non era quello di 2 donne ricattate
372
00:35:02,700 --> 00:35:04,466
e ho avuto l'impressione che avete
373
00:35:05,266 --> 00:35:06,700
anche provato piacere
374
00:35:07,600 --> 00:35:10,133
ad esibirvi in quel modo davanti a viaggio
375
00:35:10,666 --> 00:35:12,400
come 2 femmine depravate
376
00:35:13,400 --> 00:35:14,733
e che cosa potevamo fare
377
00:35:14,900 --> 00:35:17,266
don Luca ve l'avevo già detto no
378
00:35:17,466 --> 00:35:19,133
quel porco ci avrebbe rovinate
379
00:35:20,400 --> 00:35:21,900
questo a me non interessa
380
00:35:23,000 --> 00:35:26,366
sappi bene se vuoi che anche la chiesa
381
00:35:26,600 --> 00:35:28,266
mantenga il silenzio assoluto
382
00:35:28,366 --> 00:35:29,766
su quanto ieri è avvenuto
383
00:35:30,333 --> 00:35:32,566
la tua amica deve essere molto gentile
384
00:35:32,700 --> 00:35:34,800
con Chi rappresenta Dio in Terra
385
00:35:35,966 --> 00:35:37,733
non riesco a capirla padre
386
00:35:40,700 --> 00:35:43,200
tu 6 una ragazza intelligente Marzia
387
00:35:44,400 --> 00:35:46,266
cerca di interpretare bene
388
00:35:46,466 --> 00:35:48,366
tutto quello che ora t'ho detto
389
00:35:49,866 --> 00:35:50,666
ancora una Volta
390
00:35:50,933 --> 00:35:52,300
raggiunse il mio scopo
391
00:35:52,466 --> 00:35:54,333
e sentivo vicino il momento in cui avrei
392
00:35:54,400 --> 00:35:56,066
posseduto la compagna di Marzia
393
00:35:56,466 --> 00:35:58,266
desiderai farlo nello stesso luogo
394
00:35:58,366 --> 00:36:00,166
dove si era incontrata con Biagio
395
00:36:00,533 --> 00:36:02,600
per rinnovare quell'atmosfera di peccato
396
00:36:02,733 --> 00:36:05,300
che aveva prepotentemente invaso la Mia mente
397
00:40:55,733 --> 00:40:57,066
il mio desiderio
398
00:40:57,466 --> 00:40:59,300
diventava sempre più incontrollabile
399
00:41:00,000 --> 00:41:02,700
e non mi restava che attendere la prossima vittima
400
00:41:02,966 --> 00:41:04,300
per soddisfarlo
401
00:41:07,000 --> 00:41:08,466
dimmi figliola Mia
402
00:41:08,933 --> 00:41:10,666
quali peccati Hai commesso
403
00:41:13,266 --> 00:41:16,933
padre Io sono sempre stata una Donna immacolata
404
00:41:17,900 --> 00:41:20,533
serva di Dio e della Madre chiesa
405
00:41:22,666 --> 00:41:24,600
l'unico peccato della Mia vita
406
00:41:25,466 --> 00:41:26,800
l'ho commesso ieri
407
00:41:28,333 --> 00:41:30,266
non certo per Mia volontà
408
00:41:32,566 --> 00:41:35,133
ero andata alla scuola di sant'elena
409
00:41:35,733 --> 00:41:39,266
per regolare una faccenda relativa a Mia nipote
410
00:41:40,066 --> 00:41:41,333
nell'economato
411
00:41:42,500 --> 00:41:44,300
e mentre attendevo
412
00:41:45,300 --> 00:41:47,800
ho sentito provenire da una stanza
413
00:41:48,600 --> 00:41:49,600
alcuni rumori
414
00:41:51,266 --> 00:41:53,500
La Porta era socchiusa così
415
00:41:54,600 --> 00:41:56,166
mi sono avvicinata
416
00:41:57,700 --> 00:41:59,500
e con enorme sorpresa
417
00:42:00,933 --> 00:42:05,000
ho visto 2 suore che si baciavano tra loro
418
00:42:06,800 --> 00:42:09,333
e che tipo di bacio si davano
419
00:42:12,533 --> 00:42:14,500
non mi sono sbagliata padre
420
00:42:14,800 --> 00:42:18,066
Io ho assistito da molto vicino a quanto è successo
421
00:42:19,300 --> 00:42:23,066
loro erano abbracciate e si baciavano con passione
422
00:42:25,466 --> 00:42:27,133
quanto mi dici è molto grave
423
00:42:28,966 --> 00:42:31,933
6 certa di non aver visto altro
424
00:42:33,766 --> 00:42:35,100
personalmente no
425
00:42:36,133 --> 00:42:39,266
ma sono a conoscenza di tante altre cose
426
00:42:40,900 --> 00:42:44,100
tempo dietro infatti una suora mi raccontò
427
00:42:44,500 --> 00:42:47,366
di avere visto più volte il direttore dell'istituto
428
00:42:48,066 --> 00:42:49,666
in compagnia di una Donna
429
00:42:51,166 --> 00:42:54,266
lei immagina quanto Sia grave ciò che le sto dicendo
430
00:42:55,666 --> 00:42:56,900
saprà bene infatti
431
00:42:57,366 --> 00:42:59,566
che il direttore è un prete come lei
432
00:43:00,166 --> 00:43:03,166
mi confidò anche che spesso nell'istituto
433
00:43:03,300 --> 00:43:04,533
accadevano cose strane
434
00:43:05,166 --> 00:43:08,966
e che persino la Madre superiore ne era a conoscenza
435
00:44:26,733 --> 00:44:27,533
ah
436
00:44:28,900 --> 00:44:29,700
ah
437
00:45:58,566 --> 00:45:59,366
ah
438
00:46:19,166 --> 00:46:20,366
ora che ricordo
439
00:46:20,733 --> 00:46:23,800
una delle suore che ho sorpreso baciarsi tra loro
440
00:46:24,066 --> 00:46:25,800
ha insegnato per qualche tempo
441
00:46:26,266 --> 00:46:29,100
catechismo nella classe di Mia nipote
442
00:46:30,466 --> 00:46:32,133
si chiama suorgina
443
00:46:33,400 --> 00:46:34,533
hmm bene
444
00:46:35,100 --> 00:46:38,766
come penitenza reciterai 5 pace nostre e 5 ave Maria
445
00:46:39,166 --> 00:46:40,866
e dopo prenderai la comunione
446
00:46:41,166 --> 00:46:43,200
cercando di dimenticare l'accaduto
447
00:46:43,866 --> 00:46:45,266
sarà Dio a giudicare
448
00:46:45,866 --> 00:46:48,333
la sorte e i peccati di queste 2 sorelle
449
00:46:48,533 --> 00:46:49,966
lascive e infedeli
450
00:46:54,400 --> 00:46:56,600
potrei sapere perché avete voluto vedermi
451
00:46:57,066 --> 00:46:58,133
Cara sua Regina
452
00:46:58,700 --> 00:47:00,933
se ho desiderato di incontrarvi qui
453
00:47:01,566 --> 00:47:03,500
è perché devo parlarvi in piena
454
00:47:03,666 --> 00:47:05,400
riservatezza di un affare personale
455
00:47:05,800 --> 00:47:07,700
allora don Luca di cosa si tratta
456
00:47:09,100 --> 00:47:10,000
vedete ieri
457
00:47:10,766 --> 00:47:13,733
una delle mie fedeli più assidue
458
00:47:14,300 --> 00:47:17,866
mi ha confidato di avervi visto in atteggiamenti intimi
459
00:47:18,366 --> 00:47:19,800
con una delle vostre sorelle
460
00:47:20,066 --> 00:47:21,866
che non so meglio precisarvi
461
00:47:22,800 --> 00:47:24,700
come si permette di parlarmi così
462
00:47:24,766 --> 00:47:25,933
questa è solo una bugia
463
00:47:26,966 --> 00:47:28,900
non si agge da sorgina
464
00:47:29,200 --> 00:47:32,533
per favore noi siamo entrambi servitori di Dio
465
00:47:33,133 --> 00:47:35,466
ma siamo soprattutto degli esseri umani
466
00:47:35,700 --> 00:47:37,966
con tutti i difetti che questo può comportare
467
00:47:39,133 --> 00:47:41,733
Io sono molto vicino a lei
468
00:47:43,266 --> 00:47:46,766
e capisco bene questo genere di cose
469
00:47:48,766 --> 00:47:51,800
avvertì subito che quella suora era in mio possesso
470
00:47:52,000 --> 00:47:53,800
e così la convocai in sacrestia
471
00:47:53,933 --> 00:47:54,866
per il giorno successivo
472
00:47:55,466 --> 00:47:57,266
con mio stupore a quell'appuntamento
473
00:47:57,566 --> 00:47:58,100
giunse
474
00:47:58,100 --> 00:48:00,733
in compagnia della Madre superiore dell'istituto che
475
00:48:00,733 --> 00:48:01,533
pur deporre
476
00:48:01,566 --> 00:48:03,933
il silenzio assoluto su tutto quanto conoscevo
477
00:48:04,533 --> 00:48:06,666
decise di concedersi alla Mia volontà
478
00:48:49,666 --> 00:48:50,466
hmm
479
00:49:17,200 --> 00:49:18,266
insieme ora
480
00:51:07,766 --> 00:51:08,733
ma che stecca
481
00:53:10,866 --> 00:53:12,100
non puoi sorella
482
00:53:13,133 --> 00:53:14,100
sì succhiate
483
00:53:15,466 --> 00:53:16,466
ah ah
484
00:53:18,366 --> 00:53:19,300
ah ah
485
00:53:21,100 --> 00:53:21,900
ah sì
486
00:57:24,200 --> 00:57:25,900
quanto accadde successivamente
487
00:57:26,366 --> 00:57:28,866
fu da attribuire ad una fortuita coincidenza
488
00:57:29,500 --> 00:57:31,533
senza alcun contributo della Mia volontà
489
00:57:32,900 --> 00:57:35,566
tutto iniziò con la celebrazione del matrimonio
490
00:57:35,700 --> 00:57:36,700
di 2 ragazzi del paese
491
00:57:37,766 --> 00:57:40,266
loro non erano assidui praticanti della Mia chiesa
492
00:57:40,966 --> 00:57:42,900
ma spesso li avevo visti discutere
493
00:57:43,133 --> 00:57:44,300
davanti al bar principale
494
00:57:45,600 --> 00:57:48,066
lei era una ragazza simpatica ed estroversa
495
00:57:48,800 --> 00:57:51,266
e lui godeva fama di essere sempre stato
496
00:57:52,066 --> 00:57:52,866
molto sensibile
497
00:57:53,200 --> 00:57:54,333
al fascino femminile
498
00:57:55,866 --> 00:57:57,900
tutto questo non aveva molta importanza
499
00:57:58,166 --> 00:57:59,133
non dovranno più esistere
500
00:57:59,133 --> 00:58:01,000
ma contribuì a far accadere qualcosa
501
00:58:01,966 --> 00:58:03,300
di assolutamente inaspettato
502
00:58:03,666 --> 00:58:05,366
tutti i passi che saranno compiuti
503
00:58:06,066 --> 00:58:07,200
nel vostro matrimonio
504
00:58:07,900 --> 00:58:09,566
durante il banchetto nuziale
505
00:58:10,266 --> 00:58:11,966
gli sposi litigarono
506
00:58:12,566 --> 00:58:14,600
per causa di una vecchia fiamma di lui
507
00:58:15,366 --> 00:58:16,600
e fu così che
508
00:58:18,366 --> 00:58:19,666
voglio sciogliere il matrimonio
509
00:58:19,866 --> 00:58:21,933
quel bastardo si è permesso di invitare al ricevimento
510
00:58:22,133 --> 00:58:22,933
la sua ex ragazza
511
00:58:23,166 --> 00:58:24,766
e allora li ho sorpresi mentre parlavano
512
00:58:24,900 --> 00:58:26,133
a portati in un angolo della sala
513
00:58:26,333 --> 00:58:27,200
cosa c'è di male
514
00:58:27,266 --> 00:58:29,266
lui mi aveva giurato che non l'avrebbe mai più Vista
515
00:58:29,500 --> 00:58:30,300
voglio parlare con voi
516
00:58:30,333 --> 00:58:32,066
VA bene prego si accomodi
517
00:58:35,700 --> 00:58:38,066
non riesco proprio a capire che cosa si è messa
518
00:58:38,133 --> 00:58:38,933
in testa
519
00:58:48,200 --> 00:58:49,733
e allora mi dica
520
00:58:51,466 --> 00:58:53,466
l'orgoglio di quella ragazza era ferito
521
00:58:53,600 --> 00:58:56,100
e lei cercava un riscatto attraverso la vendetta
522
00:58:56,500 --> 00:58:59,000
aveva scelto me per concretizzare le sue intenzioni
523
00:58:59,566 --> 00:59:02,500
e Io certo non metterai indietro
524
00:59:44,800 --> 00:59:46,866
ah ah
525
00:59:48,500 --> 00:59:49,300
ah
526
00:59:49,700 --> 00:59:50,866
ah ah
527
00:59:52,300 --> 00:59:53,100
ah
528
00:59:54,800 --> 00:59:58,400
ah ah ah ah ah
529
00:59:59,466 --> 01:00:00,366
oh oh
530
01:00:00,866 --> 01:00:01,666
ah
531
01:00:01,933 --> 01:00:07,733
ah ah ah ah ah ah ah ah
532
01:02:35,100 --> 01:02:37,733
pochi giorni più tardi in un pomeriggio di agosto
533
01:02:38,566 --> 01:02:41,666
accadde ciò che avrebbe messo fine al mio futuro
534
01:02:42,766 --> 01:02:44,733
bastardo figlio di puttana
535
01:02:45,133 --> 01:02:47,066
Mia figlia mi ha raccontato tutto
536
01:02:47,300 --> 01:02:50,000
ma adesso pagherai per tutto ciò che Hai fatto
537
01:02:50,566 --> 01:02:51,533
Hai approfittato
538
01:02:51,800 --> 01:02:53,200
della nostra buona fede
539
01:02:53,400 --> 01:02:55,766
per realizzare i tuoi sporchi che è lurido
540
01:02:55,866 --> 01:02:57,600
i giochi ora è finita
541
01:02:58,133 --> 01:02:59,900
perché adesso tutti sapranno Chi 6
542
01:03:00,100 --> 01:03:01,466
e come tratti la gente
543
01:03:01,966 --> 01:03:03,166
lurido bastardo
544
01:03:03,533 --> 01:03:04,333
figlio di puttana
545
01:03:04,466 --> 01:03:05,266
proprio in viaggio
546
01:03:05,333 --> 01:03:07,400
l'uomo dei ricatti a quelle giovani lesbiche
547
01:03:07,700 --> 01:03:09,600
mi minacciava accusandomi di immoralità
548
01:03:10,133 --> 01:03:11,800
la società gli aveva offerto il diritto
549
01:03:11,866 --> 01:03:13,100
di fare ciò che invece per me
550
01:03:13,200 --> 01:03:14,000
era un delitto
551
01:03:15,066 --> 01:03:16,866
so oggi che sono un uomo come lui
552
01:03:17,133 --> 01:03:18,866
riesco a provare una Vera fede
553
01:03:19,300 --> 01:03:21,400
rafforzata Dalla Mia libertà individuale
554
01:03:22,466 --> 01:03:23,566
sono vicino a te
555
01:03:23,800 --> 01:03:27,300
mio Dio molto più di quanto non lo fossi stato prima
556
01:03:29,066 --> 01:03:30,700
adalatri dopo lo scandalo
557
01:03:30,800 --> 01:03:32,733
la vita continua a scorrere come sempre
558
01:03:33,300 --> 01:03:34,933
nessuno vuole parlare più di me
559
01:03:35,100 --> 01:03:36,800
e tutti cercano di dimenticare
560
01:03:37,600 --> 01:03:39,066
Io sono stato scomunicato
561
01:03:39,166 --> 01:03:41,566
e nella chiesa si è insediato un nuovo parroco
562
01:03:42,300 --> 01:03:43,566
ma in questa chiesa
563
01:03:43,966 --> 01:03:46,266
come in tutte le altre chiese del mondo
564
01:03:46,900 --> 01:03:48,500
nessuno potrà mai sapere
565
01:03:49,000 --> 01:03:50,733
Chi realmente si nasconde
566
01:03:51,533 --> 01:03:53,466
dietro l'ombra del confessionale
37477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.