All language subtitles for Nankyoku monogatari 1983 720p BluRay DTS x264-DON.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,406 --> 00:00:26,239 يناير 1957 2 00:00:26,476 --> 00:00:30,810 قارب دورية خفر السواحل 'souya' ، WEIGHING 2497 TONS 3 00:00:31,047 --> 00:00:35,746 HAS BYPASSED BAD WEATHER ويتوجه نحو القارة القطبية الجنوبية 4 00:03:42,906 --> 00:03:47,309 قاعدة شوا ، جزيرة أونغو 5 00:03:47,610 --> 00:03:49,043 قاعدة شوا 6 00:03:49,345 --> 00:03:51,643 القاعدة الأولى التي يتم بناؤها من قبل اليابانيين 7 00:03:51,915 --> 00:03:54,645 خلال مشاركتهم في السنة الجيوفيزيائية الدولية 8 00:03:56,152 --> 00:03:58,586 هنا لدينا كل أعضاء رحلة عبر الشتاء الأول 9 00:03:58,822 --> 00:04:02,849 و 19 كلاب كارافوتو ، بما في ذلك أنثى واحدة. 10 00:04:04,928 --> 00:04:07,226 من أجل أن تكون ناجحًا في هذه الحملة ، 11 00:04:07,464 --> 00:04:10,558 الفريق يقيم في القارة القطبية الجنوبية خلال فصل الشتاء. 12 00:04:12,135 --> 00:04:16,265 هذه أيضا معركة ضد الطبيعة القاسية في أنتاركتيكا. 13 00:04:25,248 --> 00:04:27,079 مهلا ، حان الوقت لتناول الطعام! 14 00:04:27,283 --> 00:04:28,875 هنا ، ريكي. 15 00:04:34,424 --> 00:04:35,948 تارو ، هنا تذهب. 16 00:04:37,494 --> 00:04:38,654 ولد جيد. 17 00:04:41,598 --> 00:04:43,327 هنا ، جيرو. 18 00:04:47,770 --> 00:04:49,260 هنا ، كوما. 19 00:04:52,375 --> 00:04:56,141 مهلا ، أنكو ، تارو. 20 00:04:58,114 --> 00:04:59,775 يا رفاق مدللون جدا. 21 00:05:00,750 --> 00:05:02,217 ألست اثنان من المفترض أن تكون شقيقين؟ 22 00:05:02,519 --> 00:05:04,180 وترعرعت في أنتاركتيكا أيضًا. 23 00:05:20,136 --> 00:05:22,934 أريد أن أشرع في بداية شهر أكتوبر. 24 00:05:23,573 --> 00:05:26,269 إذا بدأنا بعد فوات الأوان ، the ice might get too unstable. 25 00:05:26,476 --> 00:05:28,740 Then we can't travel inland. 26 00:05:28,912 --> 00:05:32,245 لكن بالنظر إلى هذا 27 00:05:32,515 --> 00:05:34,039 المحرك ، لن نذهب بعيدًا. 28 00:05:35,451 --> 00:05:38,215 The first car also needs to be fixed. 29 00:05:38,955 --> 00:05:40,923 آه ، مثل هذا الأداء الضعيف. 30 00:05:41,591 --> 00:05:43,821 The second team might bring a better sled. 31 00:05:44,060 --> 00:05:45,493 لأننا أخبرناهم بالفعل ما 32 00:05:45,762 --> 00:05:47,161 هي الأجزاء التي يجب ترقيتها. 33 00:05:48,131 --> 00:05:51,294 I really want to get to Botnnuten. 34 00:05:51,701 --> 00:05:54,465 لأنك وصلت بالفعل إلى أنتاركتيكا؟ 35 00:05:54,637 --> 00:05:56,537 I can understand your feeling. 36 00:05:57,040 --> 00:05:59,634 لكن بالنظر إلى المهام السابقة لفريق 37 00:05:59,842 --> 00:06:01,935 المراقبة ، فقد أنجزنا بالفعل ما أردنا. 38 00:06:04,047 --> 00:06:05,014 Hey, Ushioda. 39 00:06:06,049 --> 00:06:06,913 ما هذا؟ 40 00:06:10,153 --> 00:06:12,815 ما مقدار الأمتعة التي يمكن أن يسحبها الكلب المزلج؟ 41 00:06:13,856 --> 00:06:15,084 Well... 42 00:06:16,459 --> 00:06:18,893 إذا كنا ننظر إلى شيء ثقيل حقًا ، 43 00:06:19,462 --> 00:06:22,829 يجب أن يكون المعيار حوالي نصف وزن الكلب. 44 00:06:23,466 --> 00:06:26,367 إذا اخترنا 15 كلبًا قويًا حقًا ، 45 00:06:26,869 --> 00:06:29,030 متوسط ​​36 كيلوغرام لكل كلب ، 46 00:06:29,205 --> 00:06:30,729 ثم يجب أن يكون ... 47 00:06:31,007 --> 00:06:32,304 27 كيلوغرام. 48 00:06:34,377 --> 00:06:37,005 جيرو - 34.5. 49 00:06:37,180 --> 00:06:38,272 حسنًا. 50 00:06:39,349 --> 00:06:40,748 Mr Ushioda, which dog should we weigh next? 51 00:06:40,883 --> 00:06:42,441 - Taro. - بالتأكيد. 52 00:06:42,719 --> 00:06:46,018 Let's take a photo with Taro, بسرعة. 53 00:06:47,390 --> 00:06:49,824 Here, Taro. يا له من الولد الطيب. 54 00:06:51,661 --> 00:06:52,958 تعال. 55 00:06:54,664 --> 00:06:57,030 Okay, ready, come on. 56 00:06:58,968 --> 00:07:01,198 It's decided that dog sleds should be used 57 00:07:01,504 --> 00:07:03,597 to travel inland. 58 00:07:03,773 --> 00:07:07,641 The team will set off from the base on the 16th of October 59 00:07:10,680 --> 00:07:12,341 15 dogs have been picked to make 60 00:07:12,582 --> 00:07:15,346 the strongest sled team possible. 61 00:07:16,386 --> 00:07:17,944 Our goal is to 62 00:07:18,187 --> 00:07:20,883 arrive at Botnnuten, وهو في أرض أعلى. 63 00:07:21,124 --> 00:07:23,786 سيقوم الفريق بمسح موقعه الفعلي ، its elevation, 64 00:07:24,060 --> 00:07:27,962 and its geology. 65 00:07:28,865 --> 00:07:31,060 Akira Ushioda is responsible 66 00:07:31,334 --> 00:07:33,700 for geology measurements and looking after the dogs. 67 00:07:34,270 --> 00:07:36,170 Responsible for meteorology measurements, 68 00:07:36,239 --> 00:07:39,174 is Ochi Kenjiro, who will also look after the dogs. 69 00:07:39,742 --> 00:07:43,109 الأكثر خبرة في تسلق الجبال هو Ozaki Taicho. 70 00:07:43,379 --> 00:07:47,008 These three have been chosen to be the team members. 71 00:09:52,241 --> 00:09:54,300 يذهب... 72 00:09:55,011 --> 00:09:57,775 استمر ... 73 00:09:58,114 --> 00:10:01,208 Riki, go, Riki. 74 00:10:06,589 --> 00:10:07,681 يذهب... 75 00:10:07,857 --> 00:10:09,449 يذهب... 76 00:10:09,759 --> 00:10:14,628 دعنا نذهب... 77 00:10:26,676 --> 00:10:27,904 دعنا نتحرك. 78 00:10:30,413 --> 00:10:32,347 Jakku, come on. 79 00:10:32,582 --> 00:10:33,981 نحن هناك تقريبا. 80 00:10:35,885 --> 00:10:40,481 Keep going, it'll get easier once we get past this trough. 81 00:10:44,227 --> 00:10:47,754 جيد ، دكتور ، استمر في سحب بقوة. 82 00:10:49,632 --> 00:10:51,099 Are you okay? 83 00:10:55,638 --> 00:10:56,866 Jakku. 84 00:10:58,040 --> 00:11:00,031 جيد... 85 00:11:00,109 --> 00:11:02,168 جيد. 86 00:11:09,018 --> 00:11:10,246 جيرو. 87 00:11:12,588 --> 00:11:14,579 Good, hurry up, let's get moving. 88 00:11:15,157 --> 00:11:16,886 جيرو ، كوما. 89 00:11:17,426 --> 00:11:19,018 Good... 90 00:11:27,904 --> 00:11:31,567 Good, let's make a stop... 91 00:11:32,808 --> 00:11:34,366 دكتور كيف حالك؟ 92 00:11:34,644 --> 00:11:35,770 Ochi, 93 00:11:36,045 --> 00:11:37,603 إذا لم تقم بتغيير جواربك قريبًا ، فستحصل على قضمة الصقيع. 94 00:11:37,747 --> 00:11:38,736 بالطبع. 95 00:11:46,455 --> 00:11:48,480 Let's stop here... 96 00:11:50,493 --> 00:11:53,929 We should already be on Padda Island by now. 97 00:12:01,671 --> 00:12:04,401 That's strange, what's that over there? 98 00:12:20,590 --> 00:12:21,784 It's a whale. 99 00:12:22,391 --> 00:12:25,758 It looks like the carcass has been pushed to the surface by the ice. 100 00:12:39,942 --> 00:12:41,739 God, what a mess. 101 00:14:12,468 --> 00:14:13,457 Jakku, do you know 102 00:14:13,736 --> 00:14:15,033 what kind of noise this is? 103 00:14:15,271 --> 00:14:18,206 It's not the wind whistling, that's for sure. 104 00:14:18,874 --> 00:14:20,603 That sounds like ice blocks collapsing 105 00:14:20,843 --> 00:14:22,504 on each other. 106 00:14:25,915 --> 00:14:27,712 What is it, are you nervous? 107 00:14:28,284 --> 00:14:30,115 If you're worried by this, 108 00:14:30,653 --> 00:14:33,884 how are you going to cope with the journey ahead of us? 109 00:14:34,857 --> 00:14:38,691 The reason why I'm pushing you guys so hard, 110 00:14:39,395 --> 00:14:41,158 is that I'm hoping you'll become tougher. 111 00:14:42,264 --> 00:14:47,702 Here it is different than Japan. هذا هو أنتاركتيكا. 112 00:14:48,204 --> 00:14:50,104 فقط الأقوى يمكن البقاء على قيد الحياة. 113 00:14:50,272 --> 00:14:51,569 فهمتها؟ 114 00:14:55,978 --> 00:14:56,967 I never expected such a hard trainer like you 115 00:14:57,213 --> 00:14:59,010 to have a soft side. 116 00:14:59,482 --> 00:15:00,449 Oh come on, 117 00:15:02,351 --> 00:15:04,717 I was just woken by the doctor's horrible snoring. 118 00:15:05,287 --> 00:15:06,083 ثم سمعت ذلك الرجل 119 00:15:06,388 --> 00:15:07,286 الذي يتألق في الخارج. 120 00:15:07,556 --> 00:15:08,580 I just couldn't help myself. 121 00:15:08,758 --> 00:15:10,225 أنا أيضاً. 122 00:15:11,594 --> 00:15:14,529 إذا لم يكن له ، I wouldn't have heard that. 123 00:15:15,598 --> 00:15:16,792 لقد التقطت الريح. 124 00:15:17,066 --> 00:15:18,624 Go and check the guy lines. ثم عد إلى النوم. 125 00:15:18,701 --> 00:15:19,998 Okay, have a good night. 126 00:15:28,477 --> 00:15:30,138 يذهب... 127 00:15:31,180 --> 00:15:34,172 اذهب ، ريكي ، استمر. 128 00:15:37,319 --> 00:15:38,980 Riki seems a little off. 129 00:15:41,090 --> 00:15:43,251 جيد ، دعنا نتوقف هنا ... 130 00:15:43,592 --> 00:15:45,617 Stop, now... 131 00:15:47,563 --> 00:15:51,055 دعنا نضع جيرو في المقدمة لقيادة الفريق. 132 00:15:51,300 --> 00:15:52,130 Sure. 133 00:15:53,169 --> 00:15:54,136 Deri should stay back too. 134 00:15:54,370 --> 00:15:56,702 نقل كوما وتارو إلى الأمام. 135 00:16:08,350 --> 00:16:09,783 Right. 136 00:16:10,853 --> 00:16:12,480 Go... 137 00:16:14,790 --> 00:16:16,587 Go... 138 00:16:28,504 --> 00:16:30,131 Go... 139 00:16:41,684 --> 00:16:43,049 Are you okay? 140 00:16:43,786 --> 00:16:44,775 أنا بخير. 141 00:17:15,851 --> 00:17:17,648 Stop here... 142 00:17:18,754 --> 00:17:20,688 - أوتشي. - What is it? 143 00:17:21,023 --> 00:17:22,615 أحد الكلاب ينزف. 144 00:17:40,809 --> 00:17:41,901 أي واحد هو؟ 145 00:17:43,078 --> 00:17:44,272 إنه تارو. 146 00:17:46,048 --> 00:17:46,878 هل هو جاد؟ 147 00:17:47,283 --> 00:17:48,307 ليس حقيقيًا. 148 00:17:51,620 --> 00:17:53,247 Can't believe that Jiro is hurt too. 149 00:18:06,869 --> 00:18:08,860 Good, time to pull, move it. 150 00:18:09,071 --> 00:18:10,971 Pull harder. 151 00:18:15,678 --> 00:18:17,270 Come on, let's hurry up. 152 00:18:17,680 --> 00:18:20,672 Let's start pulling. 153 00:18:20,883 --> 00:18:21,941 Hurry and pull. 154 00:18:25,321 --> 00:18:26,754 Let's get moving. 155 00:18:32,995 --> 00:18:34,587 Good, stop here. 156 00:18:35,264 --> 00:18:36,754 Let's stop here... 157 00:18:37,399 --> 00:18:39,663 Okay, stop... 158 00:18:45,841 --> 00:18:51,438 All right, Kuma's stronger. دعنا ننقله إلى الصدارة. 159 00:19:17,573 --> 00:19:18,733 يجب أن يكون بخير ، 160 00:19:20,542 --> 00:19:21,873 أليس كذلك؟ 161 00:19:35,391 --> 00:19:36,653 يذهب... 162 00:19:43,699 --> 00:19:45,496 Let's stop. 163 00:19:46,468 --> 00:19:47,958 Goro, what is it? 164 00:19:48,437 --> 00:19:50,132 Aren't you the most experienced in the team? 165 00:19:53,976 --> 00:19:55,500 Come on, let's push it. 166 00:20:00,249 --> 00:20:01,477 Ochi. 167 00:20:03,152 --> 00:20:04,483 It's my turn. 168 00:20:17,433 --> 00:20:18,593 Okay. 169 00:20:21,403 --> 00:20:22,665 حان الوقت للذهاب. 170 00:20:24,373 --> 00:20:25,965 استعد. 171 00:20:26,175 --> 00:20:27,437 يحذب... 172 00:20:30,079 --> 00:20:31,205 Pull... 173 00:20:31,380 --> 00:20:33,848 يحذب... 174 00:20:49,264 --> 00:20:50,390 Okay, stop. 175 00:21:23,332 --> 00:21:25,562 Good, we're going downhill from now on. 176 00:21:25,868 --> 00:21:28,393 Ochi, let's go. 177 00:21:28,570 --> 00:21:29,537 Excellent. 178 00:21:30,939 --> 00:21:32,770 - طبيب؟ - تمام. 179 00:21:34,209 --> 00:21:36,006 Good, let's go. 180 00:21:40,315 --> 00:21:42,408 - أوتشي ، لنكون حذرين. - Right. 181 00:21:47,589 --> 00:21:48,419 Doctor. 182 00:21:48,590 --> 00:21:50,524 Stop here... 183 00:21:50,959 --> 00:21:52,790 Goro, are you okay? 184 00:21:54,463 --> 00:21:55,293 كل شيء لأنك لم 185 00:21:55,564 --> 00:21:56,997 تسير بسرعة كافية. 186 00:22:01,703 --> 00:22:03,466 Hey, how are you doing? 187 00:22:03,772 --> 00:22:04,864 أنا بخير. 188 00:22:05,574 --> 00:22:07,735 لم أسألك ، كنت أسأل الكلاب. 189 00:22:08,944 --> 00:22:10,844 The dogs and I are fine. 190 00:22:11,647 --> 00:22:14,445 يذهب... 191 00:22:15,684 --> 00:22:19,814 تعال ... دعنا نذهب ... 192 00:22:21,823 --> 00:22:24,690 Let's stop... 193 00:22:31,500 --> 00:22:32,933 حان الوقت لتناول الطعام! 194 00:22:41,476 --> 00:22:42,568 Come on. 195 00:22:56,458 --> 00:22:59,086 Hey, Shiro, do you want some of this? 196 00:23:02,331 --> 00:23:04,162 المضي قدما وتناول الطعام! 197 00:23:04,366 --> 00:23:05,355 Thanks. 198 00:23:11,240 --> 00:23:14,403 This is our food. 199 00:23:14,876 --> 00:23:16,741 يجب أن يكون شاب مثلك يتضورون جوعا. 200 00:23:16,945 --> 00:23:18,310 Damn, this is hard going. 201 00:23:20,749 --> 00:23:22,478 لكن لا بأس ، يمكنني تحمله لأن هذا هو القارة 202 00:23:22,651 --> 00:23:24,846 القطبية الجنوبية ، the land of my dreams. 203 00:24:07,863 --> 00:24:09,592 جيد ، نحن هناك تقريبا. 204 00:24:11,266 --> 00:24:12,255 - Hey. - Yes? 205 00:24:12,501 --> 00:24:13,798 - Can you bring Goro over here? - بالطبع. 206 00:24:14,303 --> 00:24:17,500 غورو! Goro's going. 207 00:24:19,808 --> 00:24:23,369 غورو ، غورو يغادر. 208 00:24:25,013 --> 00:24:26,173 Goro... 209 00:24:27,215 --> 00:24:29,945 غورو ... 210 00:24:31,653 --> 00:24:32,984 Goro... 211 00:24:33,422 --> 00:24:34,446 غورو ... 212 00:24:34,790 --> 00:24:35,757 Goro... 213 00:24:36,758 --> 00:24:38,020 غورو ... 214 00:24:41,396 --> 00:24:42,761 Goro... 215 00:24:43,765 --> 00:24:44,891 يذهب... 216 00:24:47,169 --> 00:24:48,466 غورو ... 217 00:24:50,906 --> 00:24:53,136 What do you want? 218 00:24:54,076 --> 00:24:55,805 Don't you know who's feeding you? 219 00:24:59,781 --> 00:25:01,305 تعال. 220 00:25:04,686 --> 00:25:06,779 اذهب ... جورو. 221 00:25:10,292 --> 00:25:12,226 Come on, let's go. 222 00:25:21,636 --> 00:25:23,467 تعال ، دعنا نذهب ، تعال. 223 00:25:23,672 --> 00:25:28,439 Come on, move! عديمة الفائدة جدا. 224 00:25:29,745 --> 00:25:31,508 Let's go! Such a useless dog. 225 00:25:31,613 --> 00:25:36,778 غورو ... 226 00:25:41,990 --> 00:25:45,255 Goro, hurry up and come back. 227 00:25:45,994 --> 00:25:47,723 أسرع والعودة. 228 00:25:49,030 --> 00:25:50,588 If you don't, we'll leave you. 229 00:25:53,068 --> 00:25:55,866 من فضلك ، عد هنا. 230 00:25:56,071 --> 00:25:58,665 Please, I beg of you. 231 00:25:58,974 --> 00:26:01,135 ألا تتذكر من يغذيك؟ 232 00:26:01,410 --> 00:26:03,207 Please, I'm begging you. 233 00:26:20,061 --> 00:26:23,553 هل تحصل عليه الآن ، أليس كذلك؟ 234 00:26:24,399 --> 00:26:26,333 You seem to understand me. 235 00:26:26,535 --> 00:26:28,127 تعال ، دعنا نذهب. 236 00:26:28,503 --> 00:26:31,734 Let's get on, follow my lead, Goro. 237 00:26:55,797 --> 00:26:58,527 يذهب... 238 00:26:59,134 --> 00:27:02,535 يذهب... 239 00:27:09,144 --> 00:27:10,975 يذهب... 240 00:27:19,588 --> 00:27:22,148 يذهب... 241 00:27:27,796 --> 00:27:30,094 يذهب... 242 00:28:02,364 --> 00:28:04,059 يذهب... 243 00:29:16,471 --> 00:29:17,665 عجل... 244 00:29:19,741 --> 00:29:20,765 عجل... 245 00:29:23,878 --> 00:29:24,970 جيد جدًا... 246 00:29:25,180 --> 00:29:27,842 جيد جدا ... اذهب ... 247 00:29:32,387 --> 00:29:33,046 What is it? 248 00:29:33,254 --> 00:29:35,279 Botnnuten... 249 00:30:32,080 --> 00:30:33,206 انتظر. 250 00:30:33,415 --> 00:30:34,541 هذا شيء ... 251 00:30:35,817 --> 00:30:37,079 كتبه الطلاب من جامعة هوكايدو 252 00:30:37,318 --> 00:30:39,752 ، who were given the 253 00:30:40,321 --> 00:30:42,482 huskies for training and Mr Moriwa. 254 00:30:42,957 --> 00:30:44,322 دعنا نضعهم جميعًا. 255 00:30:47,162 --> 00:30:48,823 Okay, that's good. 256 00:31:19,394 --> 00:31:21,589 على الطريق إلى الخلف من botnnuten ، 257 00:31:22,097 --> 00:31:24,190 فإن الحملة محاطة بضباب سميك للغاية. 258 00:31:24,499 --> 00:31:25,966 In such a windless environment, 259 00:31:26,167 --> 00:31:30,695 their vision is entirely lost. 260 00:31:32,006 --> 00:31:35,339 العالم يصبح أبيض. 261 00:31:35,977 --> 00:31:38,070 The eyes of the three team members are 262 00:31:38,313 --> 00:31:40,804 all damaged by strong ultraviolet rays. 263 00:31:41,049 --> 00:31:42,812 أنها تقلص العمى الثلج نتيجة لذلك. 264 00:31:43,785 --> 00:31:45,685 The expedition did not bring any radio 265 00:31:45,987 --> 00:31:48,785 transmitters due to weight constraints. 266 00:31:49,023 --> 00:31:51,355 هم جيدون مثل ميت. 267 00:31:53,895 --> 00:31:57,661 Hey, let's stop here. أوتشي ، هل أنت بخير؟ 268 00:31:57,899 --> 00:31:59,230 Yeah, I'm fine. 269 00:32:05,440 --> 00:32:07,965 لا أستطيع أن أصدق أن الفريق قد توقف بسبب ثلج العمى. 270 00:32:09,544 --> 00:32:10,909 How stupid of us. 271 00:32:13,448 --> 00:32:14,779 السيد أوشيودا. 272 00:32:15,250 --> 00:32:16,239 What is it? 273 00:32:16,851 --> 00:32:18,716 Can you see anything at all? 274 00:32:19,287 --> 00:32:20,413 فقط قليلا. 275 00:32:20,889 --> 00:32:22,481 Where are we now? 276 00:32:36,704 --> 00:32:40,037 We left almost two hours ago. 277 00:32:40,875 --> 00:32:42,308 أعتقد أننا يجب أن نكون في مكان ما ، مثل 278 00:32:42,377 --> 00:32:44,004 عشرين إلى ثلاثين كيلومترًا بعيدًا عن القاعدة. 279 00:32:44,279 --> 00:32:46,747 Only if the dogs are on the right track. 280 00:32:47,382 --> 00:32:49,009 ماذا يمكنك أن ترى؟ 281 00:32:50,251 --> 00:32:54,187 Nothing, the fog's too thick. لا أستطيع رؤية أي شيء حقًا. 282 00:32:54,389 --> 00:32:56,789 كنت أفكر فقط. 283 00:32:56,958 --> 00:32:57,982 What is it? 284 00:32:59,794 --> 00:33:04,458 We should cut Taro and Jiro loose here. 285 00:33:04,999 --> 00:33:05,931 هنا؟ 286 00:33:06,267 --> 00:33:07,325 Yes. 287 00:33:08,570 --> 00:33:10,663 I think if we let them go back to the 288 00:33:11,139 --> 00:33:14,165 base, Chief Ozawa will send us a rescue team. 289 00:33:14,409 --> 00:33:15,933 لكن الأولوية هي أن هذين 290 00:33:16,277 --> 00:33:18,643 يحتاجان إلى العودة إلى القاعدة بأمان. 291 00:33:19,147 --> 00:33:20,774 I think they'll be fine. 292 00:33:21,282 --> 00:33:23,011 هل تعتقد ذلك حقًا؟ 293 00:33:23,351 --> 00:33:24,545 Mr Ushioda. 294 00:33:25,987 --> 00:33:29,150 أنا أفهم شعورك ، لكن ... 295 00:33:29,324 --> 00:33:31,724 I agree with Ochi's opinion. 296 00:33:32,360 --> 00:33:35,124 إذا لم يتمكن تارو وجيرو من العثور على 297 00:33:35,496 --> 00:33:39,159 طريقهما ، لكان قد فقدنا منذ زمن طويل. 298 00:33:39,868 --> 00:33:41,495 If that's the case, It would 299 00:33:41,669 --> 00:33:44,263 be the same if we let them go. 300 00:33:48,142 --> 00:33:49,700 لقد قرر ، إذن. 301 00:33:51,913 --> 00:33:53,676 Okay then, let's do this. 302 00:34:00,255 --> 00:34:02,587 تارو ، جيد. 303 00:34:08,930 --> 00:34:10,329 Good, go on now. 304 00:34:19,107 --> 00:34:23,567 تم إحضار تارو وجيرو إلى أنتاركتيكا عندما كانا 305 00:34:23,778 --> 00:34:26,713 كلابًا ، وهما زوجان من الأشقاء الذين نشأوا على القاعدة. 306 00:35:38,519 --> 00:35:40,851 Taro, Jiro. 307 00:35:43,558 --> 00:35:44,684 السيد أوزاوا. 308 00:36:56,064 --> 00:36:57,361 Such good boys. 309 00:37:03,438 --> 00:37:05,668 Ochl ، هل كل شيء على ما يرام؟ 310 00:37:06,307 --> 00:37:07,365 His condition is serious. 311 00:37:07,542 --> 00:37:08,566 هل أنتم يا رفاق على حق؟ 312 00:37:12,146 --> 00:37:13,135 Ozaki, are you okay? 313 00:37:13,381 --> 00:37:14,473 أنا بخير. 314 00:37:17,452 --> 00:37:19,511 Why don't you guys ride the sleighs back to base? 315 00:37:19,687 --> 00:37:21,655 اترك الكلاب لنا. 316 00:37:30,098 --> 00:37:33,397 We're hoping to get back to the base 317 00:37:33,668 --> 00:37:35,397 مع الكلاب معا. 318 00:38:39,066 --> 00:38:43,025 أين سويا ، hasn't it arrived already? 319 00:38:43,337 --> 00:38:46,329 SOUYA can't move, sir. 320 00:38:46,574 --> 00:38:48,735 Mr Ochi, are you okay? 321 00:38:49,210 --> 00:38:50,302 Yes, I'm fine. 322 00:38:50,478 --> 00:38:52,446 My eyes are just stinging from the cigarette smoke. 323 00:38:52,647 --> 00:38:53,875 But isn't it great? 324 00:38:54,182 --> 00:38:55,513 You three are doing fine. 325 00:38:55,750 --> 00:38:56,614 Hey, good news. 326 00:38:57,652 --> 00:38:58,710 Shiro's just had pups. 327 00:38:58,920 --> 00:39:01,150 That's great. 328 00:39:03,925 --> 00:39:04,687 Are they out already? 329 00:39:04,926 --> 00:39:06,325 Still can't get too close to them yet. 330 00:39:28,349 --> 00:39:31,216 At the end of December, 1957. 331 00:39:31,652 --> 00:39:33,711 The SOUYA entered the glacier carrying 332 00:39:34,021 --> 00:39:36,581 the Second Cross-Winter Expedition. 333 00:39:36,857 --> 00:39:38,449 But when the new year arrived, 334 00:39:38,626 --> 00:39:39,957 the weather had worsened considerably. 335 00:39:40,194 --> 00:39:41,752 The SOUYA was stuck inside the pack ice 336 00:39:42,063 --> 00:39:44,497 and couldn't get close to the base. 337 00:39:44,899 --> 00:39:47,595 By February, the SOUYA finally called 338 00:39:47,768 --> 00:39:52,865 the US icebreaker BURTON for help. 339 00:39:55,476 --> 00:39:59,276 Sleigh? What did you say about the sleigh? 340 00:39:59,447 --> 00:40:00,641 BURTON, 341 00:40:02,450 --> 00:40:04,918 We are stranded and require urgent assistance. 342 00:40:07,488 --> 00:40:11,288 BURTON? قلت بيرتون ، ما هذا؟ 343 00:40:11,525 --> 00:40:14,653 مرحبًا... 344 00:40:14,996 --> 00:40:16,463 What is it with the BURTON now? 345 00:40:20,768 --> 00:40:22,793 عاصفة مغناطيسية مرة أخرى؟ 346 00:40:23,070 --> 00:40:23,934 Yes. 347 00:40:24,905 --> 00:40:25,735 Chief. 348 00:40:25,973 --> 00:40:27,736 Did he mean that the BURTON is 349 00:40:27,942 --> 00:40:29,307 stranded in a dangerous area? 350 00:40:29,510 --> 00:40:31,273 يبدو هكذا. Yes. 351 00:40:31,912 --> 00:40:34,142 Am I hearing right? 352 00:40:36,717 --> 00:40:40,175 حتى بيرتون غير قادر على التحرك. 353 00:40:40,421 --> 00:40:41,581 It looks like that this 354 00:40:41,956 --> 00:40:44,823 team isn't able to move either. 355 00:40:51,832 --> 00:40:54,460 تارو ... 356 00:41:04,578 --> 00:41:06,944 - I'll go and get him. - جيد. 357 00:41:08,616 --> 00:41:09,605 انتظر ثانية. 358 00:41:10,685 --> 00:41:11,879 Mr Ushioda. 359 00:41:12,820 --> 00:41:14,811 إذا استمر في التصرف مثل هذا ، 360 00:41:15,056 --> 00:41:16,421 فإن الرجل المسؤول عن الكلاب في 361 00:41:16,724 --> 00:41:18,123 الفريق الثاني سيواجه صعوبة في ذلك. 362 00:41:26,067 --> 00:41:27,398 Good. 363 00:41:27,735 --> 00:41:29,703 Alright. 364 00:41:31,906 --> 00:41:34,807 Should we take a photo? نعم أو لا؟ 365 00:41:40,181 --> 00:41:43,309 هيا الجميع ، دعنا 366 00:41:44,251 --> 00:41:46,276 نتجمع في الخارج ، وصل شوا. 367 00:41:46,520 --> 00:41:47,987 We're safe now. 368 00:41:48,255 --> 00:41:49,187 يا. 369 00:41:49,423 --> 00:41:51,323 اسرع وقيادة الطائرة هنا. 370 00:41:51,926 --> 00:41:53,325 Is it here? 371 00:41:53,527 --> 00:41:56,724 مهلا ، لقد ننتظر وقتًا طويلاً. 372 00:41:58,499 --> 00:42:00,399 Hey. 373 00:42:01,035 --> 00:42:02,559 Hey. 374 00:42:02,837 --> 00:42:04,464 We've waited long enough. 375 00:42:14,982 --> 00:42:16,279 إنه هنا ... 376 00:42:16,450 --> 00:42:18,680 Hey... 377 00:42:19,387 --> 00:42:22,322 Hey. 378 00:42:38,973 --> 00:42:39,962 Great! 379 00:42:40,174 --> 00:42:40,936 Mr Nonomiya. 380 00:42:41,308 --> 00:42:42,741 لقد كانت هذه سنة صعبة بالنسبة لك. 381 00:42:42,977 --> 00:42:45,070 I get to see you at last. 382 00:42:46,213 --> 00:42:48,340 كيف هو السيد حوريجوم؟ 383 00:42:48,549 --> 00:42:49,675 He's fine. 384 00:42:50,117 --> 00:42:53,109 أن نكون صادقين ، فقد تقرر أن كل شخص 385 00:42:53,354 --> 00:42:55,515 في هذا المكان يحتاج إلى المغادرة اليوم. 386 00:42:55,689 --> 00:42:56,883 Leave? 387 00:42:57,591 --> 00:43:00,287 You're not waiting until someone else takes over? 388 00:43:01,028 --> 00:43:03,895 هذا هو نفس التخلي عن القاعدة والتراجع. 389 00:43:04,098 --> 00:43:05,725 This decision had been made after Chief Horigome, Captain 390 00:43:06,000 --> 00:43:07,968 Iwakiri and the planning headquarters discussed the issue. 391 00:43:08,202 --> 00:43:09,533 لقد تقرر. 392 00:43:09,770 --> 00:43:11,203 I'm sorry, but can you all please hurry? 393 00:43:11,405 --> 00:43:12,872 سأكون في مساعدتك. 394 00:43:14,308 --> 00:43:16,868 Unfortunately, we can only withstand this type of weather for one day. 395 00:43:17,645 --> 00:43:19,636 سنقوم بنقل المعدات بطائرة بيفر. 396 00:43:19,814 --> 00:43:22,715 Three of the team members will go with it at the same time. 397 00:43:23,551 --> 00:43:25,746 سيبقى Hasegawa و Take. 398 00:43:26,153 --> 00:43:28,178 وسيكونون مسؤولين عن التواصل والآلات. 399 00:43:34,195 --> 00:43:37,995 من فضلك أسرع وحزم الجميع. 400 00:43:38,933 --> 00:43:40,594 Ikeuchi ، لماذا لا تذهب معهم؟ 401 00:43:40,901 --> 00:43:41,526 بالتأكيد. 402 00:43:42,903 --> 00:43:44,200 Come on. 403 00:43:47,641 --> 00:43:49,472 جيد ، لقد قرر بعد ذلك. 404 00:44:00,621 --> 00:44:02,145 تصرف بسرعة ، ليس هناك الكثير من الوقت. 405 00:44:02,323 --> 00:44:03,984 يمكن لكل شخص إحضار الأمتعة حتى 45 كيلوغرام. 406 00:44:04,158 --> 00:44:04,920 تمام. 407 00:44:10,898 --> 00:44:12,365 Be good, boy. 408 00:44:13,801 --> 00:44:16,065 Anko, I'll give you a treat. 409 00:44:21,709 --> 00:44:23,199 Good boy. 410 00:44:23,978 --> 00:44:26,640 Taro, Anko. 411 00:44:26,881 --> 00:44:29,213 Taro, hey. 412 00:44:30,251 --> 00:44:32,947 Taro, Anko. 413 00:44:33,287 --> 00:44:34,845 Anko, come here. 414 00:44:35,022 --> 00:44:36,922 Taro, even at the last minute, 415 00:44:37,191 --> 00:44:39,421 you're still giving me trouble. 416 00:44:44,965 --> 00:44:47,763 Good, Jiro, listen up. 417 00:44:49,336 --> 00:44:50,394 From now on 418 00:44:50,704 --> 00:44:52,331 you can't treat your new boss like you did to me or Ochi. 419 00:44:54,842 --> 00:44:55,672 Anko. 420 00:44:56,176 --> 00:44:58,667 Anko, stop here... 421 00:44:59,547 --> 00:45:01,947 Stop here... 422 00:45:03,918 --> 00:45:06,648 السيد أوشيودا ، عليك التحقق 423 00:45:06,887 --> 00:45:08,855 هذه الياقات بدقة. 424 00:45:09,390 --> 00:45:11,119 عندما يأتي الفريق الثاني ، 425 00:45:11,258 --> 00:45:14,091 سيكون محرجًا إذا كانت الكلاب فضفاضة. 426 00:45:14,361 --> 00:45:15,589 نقطة جيدة. 427 00:45:19,166 --> 00:45:21,293 فتى جيد ... جيد ... 428 00:45:23,537 --> 00:45:25,971 تحب أن تعض. 429 00:45:26,307 --> 00:45:28,605 لا يمكن فعل ذلك من الآن فصاعدًا. 430 00:45:29,376 --> 00:45:31,810 يجب أن تتصرف بشكل جيد مثل جيرو. 431 00:45:32,179 --> 00:45:33,271 فهمتها؟ 432 00:45:34,715 --> 00:45:36,148 كن جيدًا. 433 00:46:04,244 --> 00:46:05,108 جيد. 434 00:46:13,854 --> 00:46:15,788 Please act quickly. 435 00:46:33,273 --> 00:46:36,299 Mr Ushioda, please hurry up. 436 00:46:36,944 --> 00:46:38,343 Mr. Ochi. 437 00:49:13,634 --> 00:49:17,866 COAST GUARD PATROL BOAT SOUYA 438 00:49:18,071 --> 00:49:22,872 US ICEBREAKER BURTON 439 00:49:29,516 --> 00:49:30,414 Thank you very much... 440 00:49:30,584 --> 00:49:32,415 فريق المراقبة الأول والثاني ، 441 00:49:32,786 --> 00:49:34,447 تجميع على سطح السفينة. 442 00:49:35,956 --> 00:49:38,424 سطح الهبوط جاهز. 443 00:49:44,364 --> 00:49:45,023 هبطت الطائرة. 444 00:49:45,365 --> 00:49:47,595 شكرًا لك. 445 00:49:49,970 --> 00:49:52,165 Please, please come over here. 446 00:49:52,573 --> 00:49:54,564 Where are the dog handlers, 447 00:49:54,808 --> 00:49:56,469 Mr Tokumitsu and Mr Toda? 448 00:50:03,183 --> 00:50:07,381 The chances of the weather getting any better now look slim. 449 00:50:07,621 --> 00:50:11,387 نصيحتي هي أنه يجب ألا تبقى لفصل الشتاء. 450 00:50:12,392 --> 00:50:13,723 No way, we're here to 451 00:50:13,961 --> 00:50:16,293 replace the observation team. 452 00:50:16,597 --> 00:50:18,087 نحن لا نستسلم. 453 00:50:19,399 --> 00:50:20,696 Kamikaze spirit? 454 00:50:20,901 --> 00:50:23,927 لا ، أخشى أنك مخطئ. 455 00:50:24,304 --> 00:50:26,238 We're only saying that we'll try to 456 00:50:26,473 --> 00:50:30,307 make the most of the last chances we 457 00:50:30,544 --> 00:50:33,377 have, taking everything into account. 458 00:50:38,185 --> 00:50:40,346 هذه هي المستندات الجميلة. 459 00:50:41,622 --> 00:50:43,522 A dog who likes to bite people? 460 00:50:45,325 --> 00:50:47,293 هذا هو القائد ريكي. 461 00:50:49,062 --> 00:50:52,156 This one here's a loner, Kuma. 462 00:50:52,900 --> 00:50:55,130 هل يمكنني حقًا الحفاظ على هذه؟ 463 00:50:55,535 --> 00:50:58,026 Sure, this is what the documents are for. 464 00:50:58,238 --> 00:50:59,364 حقًا؟ 465 00:50:59,539 --> 00:51:03,066 شكرا جزيلا ، سأعتني بهم. 466 00:51:03,677 --> 00:51:05,872 Anything else يجب أن أهتم به؟ 467 00:51:09,583 --> 00:51:10,948 Watch the collars. 468 00:51:11,518 --> 00:51:12,507 الياقات؟ 469 00:51:13,020 --> 00:51:15,147 Yes, the collars should never be removed. 470 00:51:19,126 --> 00:51:21,060 Hasegawa واتخذ ، I'm worried about you two. 471 00:51:21,228 --> 00:51:22,559 السيد Hasegawa ، شكرًا لك على عملك. 472 00:51:22,796 --> 00:51:23,524 Thanks, I know it was tough work. 473 00:51:23,764 --> 00:51:27,097 بجد. حقا ، شكرا لك. 474 00:51:27,301 --> 00:51:31,328 I repeat, hurry up and take in Shouwa. 475 00:51:31,605 --> 00:51:33,072 حول القاعدة ... 476 00:51:34,608 --> 00:51:36,439 How are the other dogs? 477 00:51:37,010 --> 00:51:39,137 سوف يستمر فريق المراقبة الثاني كما هو مخطط له. 478 00:51:39,346 --> 00:51:42,474 It's okay to leave the dogs there. 479 00:51:43,917 --> 00:51:44,975 ماذا عن طعامهم؟ 480 00:51:45,152 --> 00:51:46,483 I left each of the dogs enough dried 481 00:51:46,687 --> 00:51:48,314 herring and sardines to last them a few days. 482 00:51:48,488 --> 00:51:50,012 هذا الكلب والجروها طيارين. 483 00:51:50,223 --> 00:51:52,691 We dumped the reserve fuel in order to bring them over. 484 00:51:53,493 --> 00:51:59,921 الاهتمام ، في الساعة السابعة صباحًا ، ستتراجع 485 00:52:00,167 --> 00:52:04,263 هذه السفينة وبيرتون إلى البحر المفتوح مؤقتًا. 486 00:52:04,438 --> 00:52:10,172 Once the weather gets better we will return to the glacier. 487 00:53:00,627 --> 00:53:04,290 عادت Souya ، التي ذهبت إلى البحر 488 00:53:04,698 --> 00:53:06,962 المفتوح من أجل التهرب من العاصفة ، 489 00:53:07,200 --> 00:53:10,033 الآن إلى الأنهار الجليدية ، في 490 00:53:10,303 --> 00:53:12,464 محاولة بجد لإحضار فريق العرض الثاني إلى القاعدة. 491 00:53:22,649 --> 00:53:24,014 The explosives are ready. 492 00:53:25,052 --> 00:53:26,041 افعل ذلك. 493 00:53:32,526 --> 00:53:33,550 دعنا نعود بأقصى سرعة. 494 00:53:33,760 --> 00:53:35,591 محركات بأقصى سرعة. 495 00:53:55,749 --> 00:53:56,909 السيد أوشيودا. 496 00:54:05,192 --> 00:54:09,856 أريد أن أتحدث إليكم عن الياقات. 497 00:54:11,631 --> 00:54:17,536 لا ينبغي لنا تشديد أطواقهم 498 00:54:21,908 --> 00:54:24,706 بسبب شيء مثل هذا ربما يحدث. 499 00:54:25,812 --> 00:54:29,248 إذا لم يستطع Anko أن يفقد طوقه ... 500 00:54:35,789 --> 00:54:37,586 - أوتشي. - Yes. 501 00:54:40,760 --> 00:54:44,753 سوف ينظر ، يجب أن يكون في الوقت المناسب. 502 00:54:46,199 --> 00:54:47,791 سوف تنظر بالتأكيد. 503 00:54:48,034 --> 00:54:49,934 على الرغم من أنك واثق جدًا ، 504 00:54:50,270 --> 00:54:52,704 هذه الكتل الجليدية ضخمة. 505 00:55:06,887 --> 00:55:08,411 لم ينفصلوا على الإطلاق. 506 00:55:09,089 --> 00:55:10,556 تتقدم المحركات ببطء. 507 00:55:10,891 --> 00:55:11,915 تتقدم المحركات ببطء. 508 00:55:17,964 --> 00:55:19,363 يجب أن يكون بخير بهذه الطريقة. 509 00:55:49,529 --> 00:55:53,693 الانتباه ، أعضاء طاقم السويا 510 00:55:54,034 --> 00:55:57,868 وفريق المراقبة ، 511 00:55:58,271 --> 00:56:03,208 أنا آسف لقول ذلك 512 00:56:04,110 --> 00:56:06,772 الطقس لا يتحسن. 513 00:56:06,980 --> 00:56:11,417 بالإضافة إلى ذلك ، وصلت Souya إلى كابابيلتي الكاملة. 514 00:56:12,085 --> 00:56:14,883 يجب أن ننتهي من مهمة 515 00:56:15,121 --> 00:56:17,681 الفريق الثاني عبر الشتاء. 516 00:56:19,492 --> 00:56:22,188 يجب التخلي عن قاعدة شوا في وقت واحد. 517 00:56:22,529 --> 00:56:25,930 ظهرا اليوم ، 518 00:56:27,534 --> 00:56:31,095 سوف تسحب Souya مهمتها فيما يتعلق بالأنهار الجليدية ، 519 00:56:31,304 --> 00:56:33,135 والعودة. 520 00:56:34,174 --> 00:56:36,438 مثل كل واحد منكم ، 521 00:56:36,610 --> 00:56:40,205 لقد بذلت قصارى جهدي لإنجاز هذه المهمة. 522 00:56:40,413 --> 00:56:42,074 Nevertheless, we have done all we can do. 523 00:56:42,249 --> 00:56:43,216 السيد أوشيودا. 524 00:56:43,450 --> 00:56:45,384 All our efforts have been wasted. 525 00:56:45,518 --> 00:56:46,177 أنا آسف. 526 00:56:46,419 --> 00:56:47,750 لقد مررنا بكل شيء معًا ، يجب 527 00:56:48,054 --> 00:56:49,180 أن نشجع بعضنا البعض الآن ، 528 00:56:49,389 --> 00:56:53,723 and go back to our country. 529 00:56:54,461 --> 00:56:55,257 قبطان. 530 00:56:55,528 --> 00:56:56,961 إنه في غرفة الخريطة. 531 00:57:00,267 --> 00:57:05,569 Captain, you...you're giving up on the dogs? 532 00:57:05,805 --> 00:57:09,241 أوتشي ، من فضلك توقف. 533 00:57:09,476 --> 00:57:11,569 We've done our best. 534 00:57:12,012 --> 00:57:14,105 من فضلك ، رحلتان أخريان. 535 00:57:14,281 --> 00:57:15,942 Please let's go to Shouwa two more times. 536 00:57:16,116 --> 00:57:18,311 ثم يمكننا إعادة جميع الكلاب. 537 00:57:20,520 --> 00:57:22,181 It's impossible in this weather. 538 00:57:22,455 --> 00:57:24,184 ثم سنطير هناك مرة واحدة. 539 00:57:25,358 --> 00:57:27,258 Can we let the plane fly once more? 540 00:57:27,694 --> 00:57:29,025 الطيران مرة واحدة لا يكفي. 541 00:57:29,229 --> 00:57:30,696 The dogs' total weight exceeds 500 kilograms. 542 00:57:30,897 --> 00:57:33,331 أنا ذاهب على أي حال. 543 00:57:57,857 --> 00:57:59,051 I'll poison them. 544 00:58:07,667 --> 00:58:12,400 لا توجد طريقة أخرى لتكون مسؤولاً. 545 00:58:21,781 --> 00:58:23,646 Your name is Mr Ushioda, right? 546 00:58:24,851 --> 00:58:26,876 إذا لم نقم بإنهاء المهمة اليوم ، 547 00:58:27,087 --> 00:58:29,885 فسنقابل أوامر من المقر الرئيسي. 548 00:58:30,090 --> 00:58:31,182 Moreover... 549 00:58:31,424 --> 00:58:32,686 Moreover? 550 00:58:33,193 --> 00:58:37,493 This ship is short of fresh water. 551 00:58:38,665 --> 00:58:40,326 لا يمكننا أن نضيع 552 00:58:40,867 --> 00:58:43,392 أي وقود لمولد المياه. 553 00:58:44,037 --> 00:58:45,299 Ushioda. 554 00:58:46,439 --> 00:58:48,771 الشفرات والدفة تضررت. 555 00:58:48,942 --> 00:58:52,343 The SOUYA is in a bad shape, وليس هناك المزيد من الوقود. 556 00:58:53,413 --> 00:58:56,246 Even returning to Cape Town is no easy task. 557 00:58:57,117 --> 00:58:58,584 يرجى التفكير بشكل معقول. 558 00:58:58,785 --> 00:59:01,310 It's not fair to the crew members. 559 00:59:04,858 --> 00:59:06,621 مياه الشرب؟ 560 00:59:10,196 --> 00:59:12,096 إذا لم يكن هناك مياه 561 00:59:12,732 --> 00:59:14,666 شرب ، فلا يوجد شيء يتبقى. 562 01:01:10,750 --> 01:01:12,183 Mr Ushioda. 563 01:01:17,290 --> 01:01:18,814 أنا... 564 01:01:20,393 --> 01:01:21,917 يجب أن أعيد هذا لك. 565 01:01:26,566 --> 01:01:30,662 Actually, we're carrying something very important here. 566 01:01:32,138 --> 01:01:35,039 هذا ما قدمه لنا مشجعو Sakhalin Huskies 567 01:01:35,642 --> 01:01:37,803 في جميع أنحاء البلاد لتزيين منزل الكلاب. 568 01:01:51,457 --> 01:01:52,685 We're leaving. 569 01:02:09,042 --> 01:02:10,009 جيد. 570 01:02:14,113 --> 01:02:15,876 احصل على حلاقة ، وسوف ينعشك قليلاً. 571 01:02:16,049 --> 01:02:17,073 السيد أوشيودا. 572 01:02:25,224 --> 01:02:27,249 لا يوجد شيء يمكنني فعله. 573 01:02:30,530 --> 01:02:32,191 What do you think I can do? 574 01:05:15,495 --> 01:05:19,955 أول من كسر السلسلة كان Anko. 575 01:05:30,877 --> 01:05:33,072 The second one was Jakku. 576 01:05:54,734 --> 01:05:58,465 ثم كان القائد ، ريكي ، who broke free from his collar. 577 01:06:05,444 --> 01:06:07,207 ثم جاء جيرو. 578 01:06:14,120 --> 01:06:16,281 Shiro was free at last. 579 01:07:09,308 --> 01:07:13,108 عادت الكلاب فضفاضة إلى القاعدة. 580 01:07:26,325 --> 01:07:28,589 Brothers Taro and Jiro 581 01:07:28,828 --> 01:07:31,763 have always stayed together. 582 01:08:23,416 --> 01:08:26,146 استكشف ريكي والكلاب الأخرى 583 01:08:26,352 --> 01:08:29,253 داخل القاعدة من أجل البحث عن الناس. 584 01:09:37,323 --> 01:09:40,520 Besu, Moku and the 585 01:09:40,726 --> 01:09:43,354 others also went down. 586 01:09:50,936 --> 01:09:53,564 جلب زعيم الكلاب ، ريكي 587 01:09:53,839 --> 01:09:57,832 ، أنكو وجاكو وشيرو وجيرو 588 01:09:58,044 --> 01:10:00,842 خارج القاعدة للبحث عن الطعام. 589 01:10:44,390 --> 01:10:46,585 كان كوما قد أقلعت أيضا. 590 01:10:56,302 --> 01:10:58,702 يتبع تارو وكوما 591 01:10:58,871 --> 01:11:01,237 مسارات فريقهم. 592 01:11:28,100 --> 01:11:30,364 ثم ظهر جيرو. 593 01:11:36,709 --> 01:11:40,270 عاد جيرو لأنه لا يريد مغادرة تارو. 594 01:12:12,278 --> 01:12:14,746 (ريكي) 595 01:12:14,947 --> 01:12:17,916 (جاكو) 596 01:12:18,184 --> 01:12:20,846 (Anko) 597 01:12:21,086 --> 01:12:23,782 (شيرو) 598 01:12:24,023 --> 01:12:25,615 (كوما) 599 01:12:25,824 --> 01:12:27,587 (تارو) 600 01:12:28,127 --> 01:12:29,958 (جيرو) 601 01:12:41,407 --> 01:12:44,865 حاول الكلاب بجد للعثور على الطعام. 602 01:13:12,938 --> 01:13:14,428 آخر واحد هنا. 603 01:13:14,840 --> 01:13:19,300 اندلع ديري من السلسلة في النهاية. 604 01:13:22,548 --> 01:13:25,346 تابع فريقه. 605 01:13:39,765 --> 01:13:41,733 ثم اجتمعوا جميعًا. 606 01:13:54,880 --> 01:13:57,440 مطاردة الجبل الجليدي 607 01:13:57,650 --> 01:14:00,847 في كل مكان على حقل الجليد. 608 01:14:01,020 --> 01:14:03,545 من هذه الثغرات يمكننا أن نرى ظلام البحر. 609 01:14:04,623 --> 01:14:05,851 هذه الفجوات مفتوحة وتغلق 610 01:14:06,025 --> 01:14:10,189 وفقا لتيارات البحر. 611 01:14:10,462 --> 01:14:11,554 المخلوقات في الماء 612 01:14:11,864 --> 01:14:13,798 سيتم سحبها إلى حقل الجليد بسبب هذه القوة. 613 01:14:14,033 --> 01:14:16,433 هناك سوف يتجمدون. 614 01:14:41,293 --> 01:14:43,693 ريكي وكوما ، 615 01:14:44,029 --> 01:14:46,293 كلاهما عرف ذلك. 616 01:14:46,665 --> 01:14:48,565 ومع ذلك ، فإن الحواف حول الفجوات 617 01:14:48,801 --> 01:14:51,827 خطيرة جدا. 618 01:15:33,379 --> 01:15:41,081 (ديري ، ست سنوات ، ولد في أساهيكاوا) 619 01:16:21,772 --> 01:16:28,974 (جورو ، البالغ من العمر خمس سنوات ، ولد في واكاناي) 620 01:16:30,381 --> 01:16:32,281 أوائل الصيف 621 01:16:32,850 --> 01:16:37,810 قسم الجيولوجيا ، جامعة هوكايدو 622 01:16:38,989 --> 01:16:41,719 الناس أغبياء جدا في اليابان. 623 01:16:42,159 --> 01:16:44,218 لا يعرفون شيئًا عن القارة القطبية الجنوبية والكلاب 624 01:16:44,562 --> 01:16:45,893 لكنهم ما زالوا يتحدثون هكذا. 625 01:16:46,597 --> 01:16:48,622 قول أشياء مثل "يا لها من شفقة". 626 01:16:49,900 --> 01:16:51,333 كيف مملة. 627 01:16:54,104 --> 01:16:55,469 وأنت... 628 01:16:55,739 --> 01:16:58,640 You shouldn't have given into such foolish whining. 629 01:16:59,376 --> 01:17:01,970 What are you going to do now you've quit this job? 630 01:17:03,848 --> 01:17:05,713 I haven't decided yet. 631 01:17:08,385 --> 01:17:10,876 Do you want to go to Australia? 632 01:17:12,022 --> 01:17:13,319 It's just... 633 01:17:13,557 --> 01:17:17,493 It's the Geology department in Melbourne. 634 01:17:19,063 --> 01:17:20,860 يمكنك الذهاب إلى هناك لبضع سنوات ، for a change of pace. 635 01:17:21,098 --> 01:17:25,899 أنا أقدر ذلك يا سيدي. 636 01:17:26,170 --> 01:17:28,468 All right, I understand... 637 01:17:28,706 --> 01:17:29,968 إذا كنت تعرف طريقة 638 01:17:30,174 --> 01:17:32,074 للتخفيف ، فلن تغادر الجامعة. 639 01:18:06,877 --> 01:18:08,868 Antarctica in May. 640 01:18:12,750 --> 01:18:16,345 إنها راحة قصيرة للكلاب. 641 01:18:19,390 --> 01:18:22,450 Anko and Shiro became very close. 642 01:18:58,362 --> 01:19:01,923 تظهر mirages في أنتاركتيكا في كثير من الأحيان. 643 01:20:07,464 --> 01:20:11,025 Under Riki and Kuma's lead, Taro 644 01:20:11,568 --> 01:20:15,197 and Jiro have learned how to catch seals. 645 01:20:38,062 --> 01:20:39,859 سافرت الأختام والطيور 646 01:20:40,164 --> 01:20:43,463 النارية إلى الحقول المجمدة. 647 01:20:44,234 --> 01:20:46,634 Winter has arrived in Antarctica. 648 01:20:48,639 --> 01:20:51,005 تتبع Riki آثار الأقدام ، 649 01:20:51,241 --> 01:20:54,233 وركض في الداخل. 650 01:20:55,245 --> 01:20:56,974 كان المسار الذي اتخذوه 651 01:20:57,181 --> 01:20:59,877 على الحملة إلى botnnuten. 652 01:21:00,818 --> 01:21:05,414 ومع ذلك ، فإن كوما يحب الركض بمفرده. 653 01:21:05,589 --> 01:21:08,149 لذلك بقي في الفجوة. 654 01:21:34,451 --> 01:21:38,888 في أنتاركتيكا ، لا تظهر الشمس 655 01:21:39,623 --> 01:21:42,319 من مايو إلى يوليو. 656 01:21:42,760 --> 01:21:44,853 تصبح القارة بأكملها مظلمة وعدائية. 657 01:22:10,888 --> 01:22:16,349 يظهر Aurora Australis في سماء القطب الجنوبي. 658 01:22:18,028 --> 01:22:19,552 إنه أمر مزعج للكلاب. 659 01:22:19,863 --> 01:22:21,854 بقيت العبوة قريبة من بعضها البعض. 660 01:23:53,290 --> 01:23:54,086 نهض جيك المفاجئ 661 01:23:54,424 --> 01:23:55,982 وهرب. 662 01:24:35,065 --> 01:24:38,466 وحيدة ، كوما ، 663 01:24:38,769 --> 01:24:40,703 نظرت إلى السماء. 664 01:24:58,989 --> 01:25:01,981 ترك جيك عبوته ، 665 01:25:02,225 --> 01:25:05,217 وقف وحيدا على النهر الجليدي الضخم. 666 01:25:16,373 --> 01:25:22,107 يوليو ، مهرجان جيون 667 01:25:22,612 --> 01:25:27,345 قسم الجيوفيزياء ، KYOTO UNIVERSITY 668 01:25:31,388 --> 01:25:32,252 Please come in. 669 01:25:34,658 --> 01:25:37,286 I'm sorry for being late. 670 01:25:38,762 --> 01:25:41,663 Are you still working? 671 01:25:42,799 --> 01:25:44,426 Do we really have to go? 672 01:25:44,668 --> 01:25:46,829 It'll be so crowded. 673 01:25:47,037 --> 01:25:50,473 But I didn't go last year. 674 01:25:51,508 --> 01:25:52,702 Was that my fault? 675 01:25:53,310 --> 01:25:54,777 You think it wasn't? 676 01:25:54,978 --> 01:25:56,275 You ran off to the end of the world. 677 01:25:56,580 --> 01:25:57,672 Was that not your fault? 678 01:25:57,881 --> 01:26:00,941 Anyway, we should get moving. 679 01:26:01,184 --> 01:26:02,708 الله ، اسرع والاستعداد. 680 01:26:03,754 --> 01:26:05,585 إذا لم تستمع إلي ، 681 01:26:06,857 --> 01:26:08,552 لن أتزوجك. 682 01:26:12,129 --> 01:26:14,290 هناك ... 683 01:26:14,498 --> 01:26:16,261 أستطيع أن أراه هناك. 684 01:26:16,433 --> 01:26:17,832 هالبرد الياباني هناك. 685 01:26:18,602 --> 01:26:20,126 إنه جميل. 686 01:26:25,075 --> 01:26:26,975 ليتل ف ، انظر ... the Japanese halberd is here. 687 01:26:27,210 --> 01:26:28,609 Look. 688 01:26:29,980 --> 01:26:31,277 ليتل ف ، هذا هو هالبرد الياباني. 689 01:26:31,548 --> 01:26:33,880 يرى؟ اذهب لإلقاء نظرة ... 690 01:26:37,421 --> 01:26:39,252 أنت تبدو مثل عاشق الكلاب. 691 01:26:40,424 --> 01:26:43,791 لأن الكلاب تعرف عاشق الكلاب عندما يرون واحدة. 692 01:26:44,394 --> 01:26:46,123 قليلا ص ، أليس كذلك؟ 693 01:26:46,897 --> 01:26:47,829 دعنا نذهب. 694 01:26:49,232 --> 01:26:51,598 What's wrong? 695 01:26:53,837 --> 01:26:54,826 يا. 696 01:27:11,121 --> 01:27:12,782 هل هذا صحيح يا سيدي؟ 697 01:27:13,090 --> 01:27:13,920 What? 698 01:27:14,424 --> 01:27:16,483 The hottest days in Japan are 699 01:27:17,027 --> 01:27:18,654 the coldest days in the Antarctic? 700 01:27:18,862 --> 01:27:20,830 من فضلك توقف عن ذلك. 701 01:27:21,198 --> 01:27:23,962 Didn't I tell you he doesn't like to talk about Antarctica? 702 01:27:24,401 --> 01:27:25,265 في الواقع ، هذا صحيح. 703 01:27:25,469 --> 01:27:26,834 But how do you know that? 704 01:27:27,304 --> 01:27:28,134 مستحيل. 705 01:27:29,473 --> 01:27:30,838 لا تلمس ذلك. 706 01:27:31,174 --> 01:27:33,335 Don't change the subject, okay? 707 01:27:33,810 --> 01:27:34,777 كيف اكتشفت؟ 708 01:27:34,978 --> 01:27:36,206 Oh no. 709 01:27:37,047 --> 01:27:39,242 الجو حار جدًا الآن ، لكن 710 01:27:39,449 --> 01:27:40,973 الناس يزعمون أنه شتاء في الجنوب. 711 01:27:41,284 --> 01:27:43,650 I just don't understand that. 712 01:27:44,488 --> 01:27:46,149 نعم ، هذا هو. 713 01:27:47,457 --> 01:27:49,084 It's all this book's fault. 714 01:27:49,893 --> 01:27:51,019 هذا هو المقال الذي قرأته. 715 01:27:52,796 --> 01:27:57,790 الشعور بالذنب تجاه المغادرة THE HUSKIES, 716 01:27:58,301 --> 01:28:01,134 USHIODA IS TRAVELLING 717 01:28:04,241 --> 01:28:08,644 TO APOLOGISE TO THE FAMILIES التي تربى الكلاب. 718 01:28:36,139 --> 01:28:37,401 ضحى نفسه 719 01:28:37,707 --> 01:28:39,766 لمثل هذه المهمة العظيمة ، I think he died a noble death. 720 01:28:40,277 --> 01:28:41,244 Although it is a pity, 721 01:28:41,578 --> 01:28:43,341 I wouldn't blame anyone for it. 722 01:28:43,847 --> 01:28:45,838 Thank you for making this trip. 723 01:28:46,149 --> 01:28:47,673 I should go. 724 01:28:48,251 --> 01:28:49,741 Thank you for coming. 725 01:29:12,776 --> 01:29:16,371 Please accept this. 726 01:29:17,547 --> 01:29:18,707 Please take care of it. 727 01:29:22,852 --> 01:29:23,819 By the way... 728 01:29:26,756 --> 01:29:29,350 أريد أن أسألك شيئًا وآمل أن تكون صادقًا. 729 01:29:29,926 --> 01:29:30,824 من فضلك انطلق. 730 01:29:33,330 --> 01:29:39,030 عندما رأيت آخر مرة ريكي ، 731 01:29:39,336 --> 01:29:41,201 ماذا كان يفعل؟ 732 01:29:44,274 --> 01:29:46,936 ينتمي ريكي إلي وأختي. 733 01:29:48,078 --> 01:29:50,046 أختي ليست هنا في الوقت الحالي. 734 01:29:50,614 --> 01:29:52,844 أعتقد أنه عندما تعود ، she would ask me for sure. 735 01:30:04,094 --> 01:30:06,028 Riki and the rest of the dogs 736 01:30:10,667 --> 01:30:12,658 were chained together. 737 01:30:17,374 --> 01:30:19,069 Chained? 738 01:30:21,678 --> 01:30:22,872 I'm terribly sorry. 739 01:30:33,890 --> 01:30:38,691 That's Riki's grave, my sister made it. 740 01:31:35,952 --> 01:31:38,147 I don't want any other dog. 741 01:31:40,590 --> 01:31:43,559 Riki won't come back even if you gave me another puppy. 742 01:31:44,227 --> 01:31:46,695 I won't accept other dogs. 743 01:31:48,131 --> 01:31:50,326 لماذا تركت ريكي وعادت بنفسك؟ 744 01:31:51,234 --> 01:31:53,896 Why didn't you bring him back with you? 745 01:31:55,004 --> 01:31:56,767 أكرهك. 746 01:31:57,340 --> 01:32:00,969 أكرهك! 747 01:32:01,644 --> 01:32:03,043 Give me back Riki! 748 01:32:03,246 --> 01:32:06,443 ماكي ، ماذا تفعل؟ Stop it. 749 01:32:10,920 --> 01:32:13,582 لقد قررنا عدم تربية كلب آخر. 750 01:32:13,790 --> 01:32:15,917 So please take that dog back. 751 01:32:17,494 --> 01:32:20,429 ماكي ، لا بأس الآن ، دعنا نعود إلى المنزل. 752 01:34:47,877 --> 01:34:50,710 All of sudden بدأ ريكي في 753 01:34:51,581 --> 01:34:52,980 الجري بعنف لأنه بقيت رائحة البشر. 754 01:34:53,249 --> 01:34:56,275 This was the storage depot of the expedition to Botnnuten. 755 01:35:06,429 --> 01:35:09,887 تم العثور على بعض اللحوم المتبقية. 756 01:36:29,012 --> 01:36:34,006 الشخص الذي سقط كان شيرو ، he was very close to Anko. 757 01:38:52,855 --> 01:39:01,786 (شيرو ، ثلاث سنوات ، ولد في كيو) 758 01:39:27,356 --> 01:39:30,814 Now the mayor will say a few words. 759 01:39:32,695 --> 01:39:38,099 أقوياء البنية ، سخالين ، who were 760 01:39:38,301 --> 01:39:42,294 sacrificed in honour during the 761 01:39:42,672 --> 01:39:45,937 exploration of Antarctica, were born 762 01:39:46,175 --> 01:39:49,303 here, in Hokkaido and raised in this town. 763 01:39:49,745 --> 01:39:53,374 كوما كوما ، كيو أنكو. 764 01:39:53,549 --> 01:39:55,574 They were trained the same way as the others. 765 01:39:55,852 --> 01:39:59,948 يفخر Hokkaido بوجود 766 01:40:00,156 --> 01:40:02,784 هؤلاء الجراء الـ 15 كأصدقاء. 767 01:40:02,992 --> 01:40:08,362 They are not only the pride of 768 01:40:08,764 --> 01:40:11,858 Hokkaido, they are the pride of Japan. 769 01:40:12,268 --> 01:40:15,465 نحن الآن نفعل هذا لأصدقائنا ... 770 01:40:17,039 --> 01:40:18,233 Mr Ushioda. 771 01:40:18,741 --> 01:40:20,572 يشعر الأوروبيون بالقلق الشديد 772 01:40:20,810 --> 01:40:23,472 بشأن هؤلاء الكلاب الخمسة عشر أيضًا. 773 01:40:24,814 --> 01:40:26,213 I'm sorry. 774 01:40:26,549 --> 01:40:28,244 Would you let us interview you? 775 01:40:28,451 --> 01:40:30,112 الرجاء الإجابة على بعض الأسئلة لنا. 776 01:40:30,620 --> 01:40:31,609 I'm sorry. 777 01:40:32,955 --> 01:40:36,186 Mr Ushioda, since you quit your job at the 778 01:40:36,359 --> 01:40:39,453 university, you have been giving speeches about the dogs, right? 779 01:40:39,662 --> 01:40:42,426 هل هذا بسبب الشعور بالذنب الناجم عن 780 01:40:42,698 --> 01:40:45,462 حقيقة أنك تركت هذه الكلاب في أنتاركتيكا؟ 781 01:40:48,804 --> 01:40:50,704 What do you mean by guilt? 782 01:40:52,108 --> 01:40:54,076 كانت تلك الكلاب شركائنا. 783 01:40:55,945 --> 01:40:58,539 But what became of them at last? 784 01:40:59,048 --> 01:41:00,675 اخترت التخلي عنها 785 01:41:00,983 --> 01:41:03,383 للموت بطريقة قاسية. 786 01:41:03,586 --> 01:41:05,315 ماذا تصنع من ذلك؟ 787 01:41:08,724 --> 01:41:09,918 أنت على حق. 788 01:41:15,331 --> 01:41:16,423 We should have killed them 789 01:41:16,732 --> 01:41:18,256 with our own hands. 790 01:41:20,603 --> 01:41:21,433 Goodbye. 791 01:41:34,617 --> 01:41:36,050 لماذا لا تتحدث؟ 792 01:41:38,087 --> 01:41:39,816 أليس لديك شيء لتخبرني به؟ 793 01:41:42,491 --> 01:41:43,617 نعم. 794 01:41:46,128 --> 01:41:48,119 The reason I came to Hokkaido 795 01:41:48,664 --> 01:41:50,495 is because there is something 796 01:41:50,766 --> 01:41:52,529 I have to tell you in person. 797 01:41:53,536 --> 01:41:56,096 However, I changed my mind 798 01:41:56,405 --> 01:41:58,202 when I just saw you. 799 01:42:00,276 --> 01:42:01,300 Why's that? 800 01:42:02,945 --> 01:42:04,412 The reason is... 801 01:42:06,315 --> 01:42:11,275 we're the same. 802 01:42:13,622 --> 01:42:17,888 Feeling regret for something we did, 803 01:42:19,061 --> 01:42:23,464 or trying to pretend not to care. 804 01:42:41,283 --> 01:42:44,150 Feeling regret for something we did? 805 01:42:57,266 --> 01:43:00,929 Does it sound familiar? 806 01:43:02,671 --> 01:43:03,899 Does it? 807 01:43:04,540 --> 01:43:05,837 Remember? 808 01:43:06,776 --> 01:43:08,801 عندما كنا في طريقنا إلى botnnuten. 809 01:43:09,812 --> 01:43:10,801 نعم؟ 810 01:43:11,414 --> 01:43:12,574 You don't remember? 811 01:43:16,619 --> 01:43:19,110 Is it a whale carcass? 812 01:43:20,256 --> 01:43:24,659 That looks like it. 813 01:43:25,761 --> 01:43:28,525 I wonder which of the dogs 814 01:43:28,798 --> 01:43:30,197 had ran off inside. 815 01:43:30,366 --> 01:43:31,492 I reckon it would have been Jiro. 816 01:43:32,334 --> 01:43:33,562 Maybe Jiro? 817 01:43:36,305 --> 01:43:38,500 Would Anko and Kuma be inside as well? 818 01:43:39,942 --> 01:43:43,070 No, it would be Riki. 819 01:43:43,813 --> 01:43:44,871 Riki? 820 01:43:46,782 --> 01:43:48,841 إذا كان ريكي ، يجب أن يكون قد قاد الآخرين هناك. 821 01:43:49,051 --> 01:43:50,040 Yes, he must have. 822 01:43:54,623 --> 01:43:56,420 - أوتشي. - Yes? 823 01:43:59,562 --> 01:44:01,291 Do you think they're still alive? 824 01:44:03,099 --> 01:44:04,964 ما رأيك يا سيد أوشيودا؟ 825 01:44:31,127 --> 01:44:32,424 At that time, Riki, Taro, Jiro, 826 01:44:32,661 --> 01:44:39,965 and Anko were all that remained. 827 01:44:53,849 --> 01:44:58,013 كانت الكلاب تغادر الجليد الداخلي وتتجه نحو الجليدية. 828 01:44:58,220 --> 01:45:00,245 They were feeling fatigued. 829 01:45:47,102 --> 01:45:49,127 ظهور Skuas يعني أن 830 01:45:49,538 --> 01:45:52,598 الشتاء الصعب قد انتهى. 831 01:46:01,650 --> 01:46:04,244 However, nature did not 832 01:46:04,553 --> 01:46:07,989 greet these dogs warmly. 833 01:47:45,621 --> 01:47:47,248 حقق حوت قاتل هجوم مفاجئ. 834 01:47:47,389 --> 01:47:50,847 Riki protected Taro and Jiro. 835 01:48:56,825 --> 01:49:01,421 عاد تارو وجيرو لأنهم لن يغادروا ريكي. 836 01:49:40,903 --> 01:49:42,530 كان ريكي هو الذي أظهر تارو ذلك 837 01:49:42,738 --> 01:49:47,732 يمكنهم العثور على جثث الختم بالقرب من الشق. 838 01:49:53,982 --> 01:49:58,214 قاتل ريكي من أجل حياته. 839 01:50:03,258 --> 01:50:07,786 لم يستطع القيام بذلك. 840 01:50:32,988 --> 01:50:41,418 (ريكي ، ست سنوات ، ولد في كيو) 841 01:51:05,187 --> 01:51:10,489 كان عائم الجليد أنكو يطفو في الداخل. 842 01:51:19,501 --> 01:51:20,695 مساء الخير. 843 01:51:29,344 --> 01:51:30,811 Good afternoon, Miss. 844 01:51:38,687 --> 01:51:42,145 Is that the puppy you brought to my home before? 845 01:51:42,524 --> 01:51:43,320 Yes. 846 01:51:45,894 --> 01:51:49,330 كبرت ، ما اسمه؟ 847 01:51:50,198 --> 01:51:51,222 إنه ريكي. 848 01:51:55,003 --> 01:51:55,992 ريكي ... 849 01:52:06,315 --> 01:52:09,876 لقد قررنا أننا نود تربية كلب آخر. 850 01:52:14,056 --> 01:52:15,318 هل هذا صحيح؟ 851 01:52:22,097 --> 01:52:27,034 Riki must be thrilled. 852 01:52:34,209 --> 01:52:39,169 Riki... wait for me, Riki. 853 01:52:39,982 --> 01:52:41,040 Riki. 854 01:52:43,485 --> 01:52:44,611 Riki. 855 01:52:50,058 --> 01:52:52,288 Riki was raised on Kio island. 856 01:52:53,395 --> 01:52:54,987 Once winter gets there, 857 01:52:55,163 --> 01:52:57,723 the dogs would be left on the island. 858 01:52:58,100 --> 01:53:00,398 But people will come back for the winter. 859 01:53:01,970 --> 01:53:04,165 The dogs would have to go and find food for themselves. 860 01:53:04,873 --> 01:53:06,363 They would survive. 861 01:53:09,945 --> 01:53:13,039 Therefore Riki must be surviving on his own also. 862 01:53:15,884 --> 01:53:17,579 Because he is a diligent dog. 863 01:53:25,060 --> 01:53:27,824 Even if he can survive on Kio by himself, 864 01:53:29,331 --> 01:53:32,698 لا يمكنك مقارنة Kio مع أنتاركتيكا. 865 01:53:37,439 --> 01:53:38,997 أعتقد ذلك. 866 01:53:55,190 --> 01:53:59,524 It's impossible for all of them to survive. 867 01:53:59,961 --> 01:54:01,258 However, 868 01:54:02,931 --> 01:54:05,195 لقد شعرت بذلك مؤخرًا 869 01:54:05,367 --> 01:54:07,460 قد يكون عدد قليل منهم قادرين على البقاء. 870 01:54:08,503 --> 01:54:10,027 هذا ما أعتقد. 871 01:54:10,238 --> 01:54:12,069 لكن درجة الحرارة في أنتاركتيكا تحصل على أربعين أدناه. 872 01:54:12,407 --> 01:54:15,001 حتى خمسين. 873 01:54:16,378 --> 01:54:21,077 يمكن للكلاب Karafuto تحمل الطقس البارد جيدًا. 874 01:54:25,220 --> 01:54:28,348 من المحتمل أن يجد ريكي الطعام بمفرده. 875 01:54:30,792 --> 01:54:32,225 أتمنى ذلك. 876 01:54:36,565 --> 01:54:37,759 That's encouraging. 877 01:54:47,075 --> 01:54:52,103 Up till now, 878 01:54:56,251 --> 01:54:59,015 I've still been regretting that 879 01:55:00,589 --> 01:55:02,648 لم نقتل الكلاب. 880 01:55:03,358 --> 01:55:04,950 لكن هذا سيكون خطأ. 881 01:55:10,332 --> 01:55:14,860 لأن هذه ليست الطريقة التي من المفترض أن تكون فيها الحياة. 882 01:55:16,438 --> 01:55:18,929 كل الأرواح متساوية. 883 01:55:20,108 --> 01:55:23,874 لا أحد لديه الحق في إنهاء حياة تلك الكلاب. 884 01:55:29,251 --> 01:55:32,015 استغرق الأمر مني وقتًا طويلاً 885 01:55:34,489 --> 01:55:36,582 لفهم ذلك. 886 01:56:28,009 --> 01:56:30,944 وصل الربيع إلى أنتاركتيكا. 887 01:58:06,708 --> 01:58:10,041 لتارو وجيرو ، الذين نشأوا في أنتاركتيكا ، 888 01:58:10,512 --> 01:58:12,912 القاعدة هي منزلهم. 889 02:01:25,206 --> 02:01:30,166 جلبت كوما كلبًا آخر معه. 890 02:01:37,218 --> 02:01:39,345 كان أنكو 891 02:01:39,654 --> 02:01:41,918 الذي تم نقله إلى الداخل على عائم الجليد. 892 02:01:43,558 --> 02:01:46,152 التقى أنتو كوما 893 02:01:46,427 --> 02:01:49,089 الذي بقي في الهوة. 894 02:01:49,631 --> 02:01:52,429 وهكذا نجا. 895 02:02:10,785 --> 02:02:13,811 ثم تبعت الكلاب الثلاثة كوما 896 02:02:14,155 --> 02:02:18,421 للبحث عن الطعام. 897 02:03:21,990 --> 02:03:28,691 (Anko ، ثلاث سنوات ، ولد في كيو) 898 02:03:40,642 --> 02:03:44,976 بقي ثلاثة أقوياء البنية فقط. 899 02:03:52,620 --> 02:03:58,752 (كوما ، عمرها خمس سنوات ، born in Furen) 900 02:03:59,327 --> 02:04:04,526 Kuma had once again disappeared on the other side of the island. 901 02:04:09,003 --> 02:04:12,769 Taro and Jiro couldn't bear 902 02:04:12,940 --> 02:04:15,408 to leave the base, their home. 903 02:06:12,560 --> 02:06:14,027 Why are you looking worried? 904 02:06:17,965 --> 02:06:19,193 AT LEAST TWELVE PEOPLE WOULD FORM 905 02:06:19,400 --> 02:06:21,095 THE THIRD CROSS-WINTER EXPEDITION TEAM 906 02:06:23,771 --> 02:06:25,966 هل تذهب بدون إخباري؟ 907 02:06:26,607 --> 02:06:27,505 No. 908 02:06:29,644 --> 02:06:31,612 How can I leave you again and go 909 02:06:32,079 --> 02:06:34,377 to the ends of the Earth by myself? 910 02:06:36,517 --> 02:06:38,917 حتى لو ذهبت ، فإن 911 02:06:39,187 --> 02:06:40,779 ذلك سيجعلني حزينًا فقط. 912 02:06:40,988 --> 02:06:42,319 So does that mean that you 913 02:06:43,157 --> 02:06:45,648 still haven't joined the team? 914 02:06:52,633 --> 02:06:57,570 عجل ... يجب أن تصل إلى طوكيو الآن. 915 02:06:59,106 --> 02:07:01,939 You should be able to make it if you go now. 916 02:07:05,446 --> 02:07:07,073 سأنتظرك. 917 02:07:07,815 --> 02:07:11,342 You should go to Antarctica and see for yourself. 918 02:07:11,619 --> 02:07:14,520 ثم يمكنك أن تقرر 919 02:07:15,256 --> 02:07:17,281 اختيارني ، أو تركني. 920 02:08:56,757 --> 02:08:58,918 Please stay around, Mr Ushioda. 921 02:09:10,404 --> 02:09:15,637 (جاكو ، أربع سنوات ، ولد في كيو) 922 02:09:17,878 --> 02:09:19,470 أوتشي ، هذا هو جاكو. 923 02:09:36,497 --> 02:09:37,555 I'm sorry. 924 02:09:38,766 --> 02:09:41,758 Can we go around that mountain once more? 925 02:09:41,936 --> 02:09:44,530 الكابتن ، ماذا رأيت؟ 926 02:09:47,375 --> 02:09:48,899 Hurry up and get to the Shiowa base. 927 02:09:50,645 --> 02:09:53,614 السيد أوشيودا ، سيتم شحن 928 02:09:53,948 --> 02:09:55,609 الإمدادات مباشرة بعد التحقيق في القاعدة. 929 02:09:55,883 --> 02:09:57,077 Can you please give this up? 930 02:12:36,944 --> 02:12:38,138 السيد أوشيودا. 931 02:12:57,665 --> 02:12:58,791 Goro. 932 02:13:02,303 --> 02:13:03,895 يجب أن يكون الافتقار إلى الطعام. 933 02:14:48,208 --> 02:14:49,436 Ochi. 934 02:15:07,428 --> 02:15:08,793 كوما؟ 935 02:15:12,366 --> 02:15:15,563 No, it's Taro and Jiro! 936 02:16:51,999 --> 02:16:53,967 يا! 937 02:18:19,153 --> 02:18:20,381 تارو! 938 02:18:37,838 --> 02:18:38,827 Jiro! 939 02:18:43,977 --> 02:18:45,035 الأولاد الجيدين. 940 02:18:55,088 --> 02:18:56,112 Taro! 941 02:19:57,251 --> 02:20:01,051 أعاد الفريق سبعة من THE 942 02:20:01,288 --> 02:20:03,950 DOGS' BODIES: GORO, BESU, 943 02:20:04,258 --> 02:20:06,988 MOKU, AKA BOCHI, KURO, AND KUMA. 944 02:20:07,394 --> 02:20:09,828 اختفى ستة كلاب في 945 02:20:10,030 --> 02:20:12,157 الجليدية: ريكي ، أنكو 946 02:20:12,366 --> 02:20:15,961 ، شيرو ، جاكو ، ديري وكوما. 947 02:20:19,303 --> 02:20:24,605 TARO AND JIRO SURVIVED. 948 02:23:05,000 --> 02:23:10,069 دون 2013 70096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.