All language subtitles for NCIS.S22E17.Killer.Instinct.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,100 --> 00:00:15,960 This symbol is associated with the nexus drug cartel. 2 00:00:16,070 --> 00:00:18,766 Torres was undercover in one of those D.C. operations. 3 00:00:18,790 --> 00:00:20,100 What? What happened? 4 00:00:20,210 --> 00:00:21,426 I got made. 5 00:00:21,450 --> 00:00:23,386 Well, outside of this room, the only person 6 00:00:23,410 --> 00:00:25,836 that knew we had an agent undercover is at DOJ. 7 00:00:25,860 --> 00:00:29,636 Are you saying that... Laroche is a mole? 8 00:00:29,660 --> 00:00:31,736 The secretary of the Navy felt it important 9 00:00:31,760 --> 00:00:34,356 to hire someone from outside our walls. 10 00:00:34,380 --> 00:00:36,216 Can you say who it is? 11 00:00:36,240 --> 00:00:39,550 Newly appointed NCIS deputy director laroche. 12 00:00:39,660 --> 00:00:41,766 I look forward to working with you. 13 00:00:41,790 --> 00:00:42,960 Are you stalking him? 14 00:00:43,070 --> 00:00:45,070 No, I'm just keeping tabs. 15 00:00:50,280 --> 00:00:51,766 How was everything, flo? 16 00:00:51,790 --> 00:00:53,580 Well, it was delicious, dear. 17 00:00:53,690 --> 00:00:55,076 As always. 18 00:00:55,100 --> 00:00:56,650 Again, I am sorry I couldn't get you 19 00:00:56,760 --> 00:00:58,116 your regular table. 20 00:00:58,140 --> 00:00:59,386 That guy has been here half the morning. 21 00:00:59,410 --> 00:01:00,696 That's all right. 22 00:01:00,720 --> 00:01:03,790 But he seemed to give you some trouble. 23 00:01:03,900 --> 00:01:05,836 He sent his omelet back twice. 24 00:01:05,860 --> 00:01:08,860 Said it looked funny and refused to pay for it. 25 00:01:08,970 --> 00:01:11,766 Thank god, he is finally leaving. 26 00:01:11,790 --> 00:01:13,580 Thank you so much for coming. 27 00:01:13,690 --> 00:01:17,000 I'm sorry everything wasn't to your liking. 28 00:01:19,340 --> 00:01:21,170 Excuse me?! 29 00:01:21,280 --> 00:01:23,116 Hey! 30 00:01:23,140 --> 00:01:24,766 Are you serious? 31 00:01:24,790 --> 00:01:27,006 You hog the table for three hours, 32 00:01:27,030 --> 00:01:28,720 you abuse the free coffee refills, 33 00:01:28,830 --> 00:01:30,666 and now you stiff me on the tip? 34 00:01:30,690 --> 00:01:32,550 If there was any justice in this world, 35 00:01:32,660 --> 00:01:34,216 they'd lock up guys like you. 36 00:01:34,240 --> 00:01:35,860 Let me see your hands! 37 00:01:35,970 --> 00:01:38,426 Federal agents! Get your hands in the air! 38 00:01:38,450 --> 00:01:39,666 On your knees! Get down! 39 00:01:39,690 --> 00:01:40,906 Get down! 40 00:01:40,930 --> 00:01:43,286 My god. Get down now! 41 00:01:43,310 --> 00:01:44,696 Get down now! 42 00:01:44,720 --> 00:01:46,480 Hands behind your head. 43 00:01:46,590 --> 00:01:47,666 Get him in. Get him in. 44 00:01:47,690 --> 00:01:49,480 Code four, 10-15 in custody. 45 00:01:49,590 --> 00:01:51,940 Let's go! 46 00:01:55,340 --> 00:01:57,340 I tipped 30%, dear. 47 00:01:57,450 --> 00:01:59,070 I don't want any trouble. 48 00:02:00,450 --> 00:02:01,660 Thanks. 49 00:02:33,690 --> 00:02:35,170 Director. 50 00:02:35,280 --> 00:02:36,386 Is he our guy? 51 00:02:36,410 --> 00:02:37,650 He's our guy. 52 00:02:37,760 --> 00:02:39,116 His name is Paul Morton. 53 00:02:39,140 --> 00:02:41,186 React found a suppressed handgun in his backpack. 54 00:02:41,210 --> 00:02:43,526 Kasie ran ballistics. It's a match. 55 00:02:43,550 --> 00:02:44,790 So Morton 56 00:02:44,900 --> 00:02:47,076 killed lieutenant commander Ryan Willis. 57 00:02:47,100 --> 00:02:49,510 Why? That's where it gets interesting. 58 00:02:49,620 --> 00:02:52,006 When we searched Morton's motel room, 59 00:02:52,030 --> 00:02:54,960 we found a sniper rifle, cash, multiple passports. 60 00:02:55,070 --> 00:02:56,356 Sounds like a hit man. 61 00:02:56,380 --> 00:02:57,906 Not just any hit man. 62 00:02:57,930 --> 00:02:59,860 We also found this. 63 00:03:01,930 --> 00:03:03,410 It's full of poems. 64 00:03:03,520 --> 00:03:06,000 Some with the pages torn out. 65 00:03:07,030 --> 00:03:09,456 Hold on, are you saying that...? 66 00:03:09,480 --> 00:03:11,100 We caught the poet, Leon. 67 00:03:11,210 --> 00:03:12,696 Well, I'll be damned. 68 00:03:12,720 --> 00:03:16,186 FBI suspects he's behind dozens of contract kills. 69 00:03:16,210 --> 00:03:18,186 Yeah, well, he got his name because he always left 70 00:03:18,210 --> 00:03:19,456 a poem at the crime scene. 71 00:03:19,480 --> 00:03:20,906 And kasie confirmed that they were 72 00:03:20,930 --> 00:03:22,216 torn out of that book. 73 00:03:22,240 --> 00:03:24,410 But there was no poem on Willis. Why? 74 00:03:24,520 --> 00:03:26,456 Well, I'll add that to the list of questions 75 00:03:26,480 --> 00:03:27,836 for Morton's interrogation. 76 00:03:27,860 --> 00:03:29,060 Well, I hope the anonymous tip 77 00:03:29,140 --> 00:03:30,696 is also on that list. 78 00:03:30,720 --> 00:03:32,076 A week with no leads? 79 00:03:32,100 --> 00:03:33,496 Then, out of the blue, we get an email. 80 00:03:33,520 --> 00:03:34,636 ID'ing Morton as the killer. 81 00:03:34,660 --> 00:03:36,256 That's convenient. 82 00:03:36,280 --> 00:03:37,256 And suspicious. 83 00:03:37,280 --> 00:03:39,046 Whoever sent that tip may know 84 00:03:39,070 --> 00:03:40,806 the name of the client that hired Morton. 85 00:03:40,830 --> 00:03:42,286 Cyber's working on tracing the tip, 86 00:03:42,310 --> 00:03:44,550 but they're up against some heavy encryption. 87 00:03:44,660 --> 00:03:48,310 Fortunately... McGee knows someone. 88 00:03:50,030 --> 00:03:51,890 For real, you stayed in e-tower? 89 00:03:52,000 --> 00:03:54,046 Freshman and sophomore years. 90 00:03:54,070 --> 00:03:56,170 And then I pledged Alpha delta phi. 91 00:03:56,280 --> 00:03:58,636 You were bad boys. 92 00:03:58,660 --> 00:04:00,186 I was delta gamma. 93 00:04:00,210 --> 00:04:02,766 That figures, delta gammas were all 94 00:04:02,790 --> 00:04:04,130 the smart girls. Yeah, well. 95 00:04:04,240 --> 00:04:06,960 Tim, did you know the deputy director went to cmu? 96 00:04:07,070 --> 00:04:08,316 I did not. 97 00:04:08,340 --> 00:04:10,456 I was, a few years ahead of her, 98 00:04:10,480 --> 00:04:12,596 so, sadly, we never crossed paths. 99 00:04:12,620 --> 00:04:13,766 That's a shame. 100 00:04:13,790 --> 00:04:15,580 Well, I would love to keep 101 00:04:15,690 --> 00:04:18,046 talking tartans, but I'm late. 102 00:04:18,070 --> 00:04:21,006 Delilah, lovely to meet you. 103 00:04:21,030 --> 00:04:22,860 I am glad to see NCIS 104 00:04:22,970 --> 00:04:24,766 opening themselves to outside help. 105 00:04:24,790 --> 00:04:27,410 If you need anything at all, you know where to find me. 106 00:04:27,520 --> 00:04:28,830 Thank you, Gabe. 107 00:04:31,620 --> 00:04:32,790 I'm sorry, "Gabe"? 108 00:04:32,900 --> 00:04:34,286 What? 109 00:04:34,310 --> 00:04:35,340 That's his name. 110 00:04:37,860 --> 00:04:39,340 Do you want me to call him "laroche"? 111 00:04:39,450 --> 00:04:41,286 I've got a few other names you can call him. 112 00:04:41,310 --> 00:04:43,736 Okay, well, I just came to say hi 113 00:04:43,760 --> 00:04:46,386 before heading down to cyber to help track the anonymous tip. 114 00:04:46,410 --> 00:04:48,766 Okay, hon, look, I'm-I'm sorry, okay? 115 00:04:48,790 --> 00:04:50,200 I apologize, it's just... 116 00:04:50,310 --> 00:04:53,006 The guy gets under my skin. 117 00:04:53,030 --> 00:04:55,060 Well, with as much as you talk about him, 118 00:04:55,170 --> 00:04:57,386 I'm starting to think he lives under there. 119 00:04:57,410 --> 00:04:59,006 Tim. 120 00:04:59,030 --> 00:05:01,696 Come on, he's, he's nice. 121 00:05:01,720 --> 00:05:03,100 Honey, it's an act. 122 00:05:04,000 --> 00:05:05,566 You don't believe me? Look at what I found 123 00:05:05,590 --> 00:05:07,250 under my desk last week. 124 00:05:11,030 --> 00:05:13,060 What am I looking at? That is a mint. 125 00:05:13,170 --> 00:05:16,000 Okay, that is a cool beans brand mint. 126 00:05:16,860 --> 00:05:18,100 It's laroche's brand. 127 00:05:18,210 --> 00:05:19,766 So? 128 00:05:19,790 --> 00:05:21,076 He was at my desk. 129 00:05:21,100 --> 00:05:22,836 Okay? He's spying on me. 130 00:05:22,860 --> 00:05:24,386 Smell this, okay? Smell it! 131 00:05:24,410 --> 00:05:25,820 Okay, no. 132 00:05:25,930 --> 00:05:28,960 Tim, it's been, what, six months since you lost out 133 00:05:29,070 --> 00:05:31,420 on the deputy director job to Gabe? 134 00:05:33,030 --> 00:05:35,100 Don't you think that it's time to move on? 135 00:05:35,210 --> 00:05:36,876 This isn't about the job, okay? 136 00:05:36,900 --> 00:05:39,216 It's about the fact that he hides things from the team. 137 00:05:39,240 --> 00:05:41,340 He plays politics with our cases. 138 00:05:41,450 --> 00:05:42,876 Well, then talk to him about that. 139 00:05:42,900 --> 00:05:43,946 Confront him. 140 00:05:43,970 --> 00:05:47,876 Or... Let it go. 141 00:05:47,900 --> 00:05:49,876 'Cause this, this is not helpful. 142 00:05:49,900 --> 00:05:52,186 McGee? Hey... hey, Delilah. 143 00:05:52,210 --> 00:05:53,386 I am so glad that you are here. 144 00:05:53,410 --> 00:05:54,836 Yeah, no problem. What's going on? 145 00:05:54,860 --> 00:05:55,976 I just got into the poet's phone. 146 00:05:56,000 --> 00:05:57,080 You find out who hired him? 147 00:05:57,140 --> 00:05:58,906 No, but I figured out 148 00:05:58,930 --> 00:06:00,526 why he was sitting at that café. 149 00:06:00,550 --> 00:06:03,070 And it was not for the coffee. 150 00:06:06,170 --> 00:06:08,580 Poets use words, don't they? 151 00:06:09,620 --> 00:06:11,146 Maybe he's not much of a poet. 152 00:06:11,170 --> 00:06:14,310 But you know what he does have in common with poets? 153 00:06:15,660 --> 00:06:16,940 He's broke. 154 00:06:17,720 --> 00:06:19,316 That's right. 155 00:06:19,340 --> 00:06:20,836 Because the money you were paid to kill 156 00:06:20,860 --> 00:06:22,860 lieutenant commander Willis... 157 00:06:22,970 --> 00:06:24,736 It's no good to you now. 158 00:06:24,760 --> 00:06:26,976 You got only one chip to play now. 159 00:06:27,000 --> 00:06:29,070 Tell us who paid you to kill him. 160 00:06:30,340 --> 00:06:32,766 Come on, Paul, make the smart choice. 161 00:06:32,790 --> 00:06:35,410 The only choice. Tell us who your client is. 162 00:06:35,520 --> 00:06:37,496 Chief warrant officer Ian garza 163 00:06:37,520 --> 00:06:40,550 lives across the street from the café where we arrested Morton. 164 00:06:40,660 --> 00:06:43,426 Morton's phone was full of these photos. 165 00:06:43,450 --> 00:06:45,186 It's a waste of time. 166 00:06:45,210 --> 00:06:47,046 Garza was Morton's next target. 167 00:06:47,070 --> 00:06:49,386 We found garza at nsf dahlgren. 168 00:06:49,410 --> 00:06:51,836 Base police are escorting him up here as we speak. 169 00:06:51,860 --> 00:06:53,860 Good. Only problem is, 170 00:06:53,970 --> 00:06:55,356 we're doing all the talking. 171 00:06:55,380 --> 00:06:57,216 Morton won't give up his client. 172 00:06:57,240 --> 00:06:59,006 Why are you protecting them? 173 00:07:00,170 --> 00:07:01,890 You want to know how we found you? 174 00:07:02,000 --> 00:07:03,790 An anonymous tip. 175 00:07:03,900 --> 00:07:05,316 Because someone sold you out 176 00:07:05,340 --> 00:07:07,960 "I have a rendezvous with death." 177 00:07:08,930 --> 00:07:10,006 Excuse me? 178 00:07:10,030 --> 00:07:12,766 "I have a rendezvous with death 179 00:07:12,790 --> 00:07:14,510 "at some disputed barricade 180 00:07:14,620 --> 00:07:17,046 "when spring comes back and rustling shade 181 00:07:17,070 --> 00:07:19,076 "and apple-blossoms fill the air. 182 00:07:19,100 --> 00:07:22,146 I have a rendezvous with death." 183 00:07:22,170 --> 00:07:24,006 Is that a poem? 184 00:07:24,030 --> 00:07:25,340 Yeah. 185 00:07:25,450 --> 00:07:26,860 Alan seeger. 186 00:07:26,970 --> 00:07:29,180 He wrote it just before he died. 187 00:07:30,140 --> 00:07:32,620 "It may be he shall take my hand." 188 00:07:35,210 --> 00:07:36,286 What the hell? 189 00:07:36,310 --> 00:07:41,170 "And lead me into his dark land" and close my eyes 190 00:07:41,280 --> 00:07:44,210 and quench my breath..." 191 00:07:45,520 --> 00:07:47,976 All right, he did something to himself. Call 911! 192 00:07:48,000 --> 00:07:50,046 I'll get Jimmy. What did you do? 193 00:07:50,070 --> 00:07:51,316 What did you do?! 194 00:07:51,340 --> 00:07:54,310 "It may be I shall pass him still." 195 00:07:56,000 --> 00:07:58,310 "I have a rendezvous with death." 196 00:08:16,480 --> 00:08:18,146 Am I interrupting? 197 00:08:18,170 --> 00:08:20,720 No, agent Parker, I-I just figured since I had the poet 198 00:08:20,830 --> 00:08:23,316 here on my table today, I might as well recite some poetry. 199 00:08:23,340 --> 00:08:25,220 But I can only seem to remember a nursery rhyme 200 00:08:25,280 --> 00:08:28,456 that I used to sing with Victoria while we made pancakes. 201 00:08:28,480 --> 00:08:29,906 He was no poet, Jimmy. 202 00:08:29,930 --> 00:08:33,100 Poetry's supposed to connect us to humanity. 203 00:08:33,210 --> 00:08:35,806 Yeah, and Morton here was paid to sever that connection. 204 00:08:35,830 --> 00:08:38,356 Don't waste any words on this guy. 205 00:08:41,310 --> 00:08:45,316 Except... You know, to tell me how he died. 206 00:08:45,340 --> 00:08:47,340 Right, you're gonna love this. 207 00:08:47,450 --> 00:08:49,386 You see this bruising here? 208 00:08:49,410 --> 00:08:50,766 That's where Morton dug his fingers 209 00:08:50,790 --> 00:08:52,480 deep into his own forearm. 210 00:08:52,590 --> 00:08:53,836 Why would he do that? 211 00:08:53,860 --> 00:08:56,456 Because he wanted to break these. 212 00:08:56,480 --> 00:08:58,550 Glass capsules underneath his skin. 213 00:08:58,660 --> 00:09:00,906 I found the old scars here indicating where they'd been 214 00:09:00,930 --> 00:09:03,340 implanted. Probably did it years ago as a precaution. 215 00:09:03,450 --> 00:09:05,550 Break glass in case of emergency? 216 00:09:05,660 --> 00:09:07,636 What was in them, cyanide? 217 00:09:07,660 --> 00:09:09,836 No, that's the genius of it. 218 00:09:09,860 --> 00:09:13,410 The capsule in this arm contained pancuronium bromide, 219 00:09:13,520 --> 00:09:16,046 which is a paralytic used in executions. 220 00:09:16,070 --> 00:09:18,316 But it was complexed with an unnecessary protein, 221 00:09:18,340 --> 00:09:19,650 rendering it inactive. 222 00:09:19,760 --> 00:09:22,480 So in case the capsule accidentally broke 223 00:09:22,590 --> 00:09:24,636 no, it wouldn't have killed him, unless... 224 00:09:24,660 --> 00:09:26,526 He broke the capsule 225 00:09:26,550 --> 00:09:29,286 in this arm, which contained an enzyme 226 00:09:29,310 --> 00:09:31,146 that activated the paralytic. 227 00:09:31,170 --> 00:09:33,456 So when these two compounds mixed in his blood 228 00:09:33,480 --> 00:09:34,836 "rendezvous with death." 229 00:09:34,860 --> 00:09:36,526 We never had a chance to save him. 230 00:09:36,550 --> 00:09:37,960 A hit man to the end. 231 00:09:38,070 --> 00:09:39,830 He was willing to die to protect his client. 232 00:09:41,070 --> 00:09:44,496 Hey, has chief warrant officer garza arrived? 233 00:09:44,520 --> 00:09:46,186 Yeah, and he didn't have 234 00:09:46,210 --> 00:09:48,456 any idea who would hire a hit man to kill him. 235 00:09:48,480 --> 00:09:49,766 But he did know the first target, 236 00:09:49,790 --> 00:09:51,200 lieutenant commander Willis. 237 00:09:51,310 --> 00:09:53,286 Turns out they served together. 238 00:09:53,310 --> 00:09:54,766 Why wasn't that in their file? 239 00:09:54,790 --> 00:09:56,766 Because they served on the atlas. 240 00:09:56,790 --> 00:09:59,480 I don't think there's a ship called atlas. 241 00:09:59,590 --> 00:10:01,666 There is not. 242 00:10:01,690 --> 00:10:03,590 But there is a train. 243 00:10:04,970 --> 00:10:07,496 Wait, for real, the Navy has a train now? 244 00:10:07,520 --> 00:10:10,876 Well, technically, the atlas is a department of energy railcar. 245 00:10:10,900 --> 00:10:14,450 Yeah, but Navy provides security from the escort vehicle. 246 00:10:15,380 --> 00:10:16,596 Security for what? 247 00:10:16,620 --> 00:10:18,340 For what's in there. 248 00:10:18,450 --> 00:10:21,116 Several tons of spent nuclear fuel. 249 00:10:21,140 --> 00:10:22,550 Top secret. 250 00:10:22,660 --> 00:10:24,526 Explains why it wasn't in their files. 251 00:10:24,550 --> 00:10:25,696 Twice a year, 252 00:10:25,720 --> 00:10:27,720 spent fuel from nuclear-powered ships 253 00:10:27,830 --> 00:10:29,666 is transported across the country 254 00:10:29,690 --> 00:10:31,286 to a storage facility in Idaho. 255 00:10:31,310 --> 00:10:34,596 Both lieutenant commander Willis and warrant garza were 256 00:10:34,620 --> 00:10:36,046 assigned to the train's security detail. 257 00:10:36,070 --> 00:10:38,146 And both were targeted by a hit man. 258 00:10:38,170 --> 00:10:40,550 This could be a precursor to an attack 259 00:10:40,660 --> 00:10:43,216 on the train or an attempt to derail it. 260 00:10:43,240 --> 00:10:44,480 Or even worse, 261 00:10:44,590 --> 00:10:46,836 someone's trying to steal its cargo. 262 00:10:46,860 --> 00:10:49,316 Either way, we have to find out when this train runs again 263 00:10:49,340 --> 00:10:52,410 and whether these two targets were assigned to it. 264 00:10:52,520 --> 00:10:54,596 I couldn't agree more. 265 00:10:54,620 --> 00:10:56,456 I'll call Secnav and the d.O.E. 266 00:10:56,480 --> 00:10:58,146 Your team's sole focus should be. 267 00:10:58,170 --> 00:11:00,316 ID'ing the client who hired this hit man. 268 00:11:00,340 --> 00:11:02,130 We need to find out who's behind this. 269 00:11:04,590 --> 00:11:06,186 You heard the deputy director. 270 00:11:06,210 --> 00:11:08,116 Torres, knight, keep digging into Morton. 271 00:11:08,140 --> 00:11:10,946 McGee, let's check in with kasie. 272 00:11:12,520 --> 00:11:14,006 Agent McGee. 273 00:11:14,030 --> 00:11:17,596 Before you go... Dietary restrictions. 274 00:11:17,620 --> 00:11:19,046 Excuse me? For tomorrow night. 275 00:11:19,070 --> 00:11:20,550 I'm thinking of making a coq au vin. 276 00:11:20,660 --> 00:11:23,186 How are you and Delilah with mushrooms? 277 00:11:23,210 --> 00:11:25,116 I'm sorry, what is happening tomorrow night? 278 00:11:26,410 --> 00:11:28,000 Did your wife not tell you? 279 00:11:29,030 --> 00:11:30,440 No. 280 00:11:30,550 --> 00:11:32,550 Laroche invites us to dinner 281 00:11:32,660 --> 00:11:34,046 at his place, and you say yes? 282 00:11:34,070 --> 00:11:36,456 Well, it would've been awkward to say no. 283 00:11:36,480 --> 00:11:38,100 Who cares? Make an excuse. 284 00:11:38,210 --> 00:11:40,116 I mean it would've been awkward because dinner was my idea. 285 00:11:40,140 --> 00:11:42,976 Gabe came down to cyber to check on my progress, 286 00:11:43,000 --> 00:11:45,526 and we got to talking, and, you know, one thing 287 00:11:45,550 --> 00:11:47,736 led to another, and... okay, Delilah, you realize that laroche 288 00:11:47,760 --> 00:11:49,806 is the last person I want to have dinner with, right? 289 00:11:49,830 --> 00:11:52,386 Well, good news: It's not just with him. 290 00:11:52,410 --> 00:11:53,696 It's also with his wife. 291 00:11:53,720 --> 00:11:55,170 He told me all about her. 292 00:11:55,280 --> 00:11:56,566 She's a neurosurgeon. 293 00:11:56,590 --> 00:11:58,316 Tim, she sounds brilliant. 294 00:11:58,340 --> 00:12:00,000 She married laroche. 295 00:12:01,070 --> 00:12:02,210 Tim. 296 00:12:03,970 --> 00:12:05,386 This dinner will be good for you. 297 00:12:05,410 --> 00:12:06,790 We're going. 298 00:12:08,340 --> 00:12:10,696 Hey. Agent Parker, it's so lovely to see you. 299 00:12:10,720 --> 00:12:12,790 Been too long, Delilah. 300 00:12:12,900 --> 00:12:14,806 How's it coming with the anonymous tip? 301 00:12:14,830 --> 00:12:16,116 I'm running it through several 302 00:12:16,140 --> 00:12:17,526 of my custom-built decryption programs, 303 00:12:17,550 --> 00:12:19,006 but they'll take some time. 304 00:12:19,030 --> 00:12:21,076 And I need to get home to the kids. 305 00:12:21,100 --> 00:12:24,076 Ooh, we can't go tomorrow if we don't have a babysitter. 306 00:12:24,100 --> 00:12:26,720 Well, I already got that covered. 307 00:12:26,830 --> 00:12:28,690 Don't stay too late. 308 00:12:29,790 --> 00:12:31,820 It was a Valiant effort. 309 00:12:34,100 --> 00:12:35,076 Hey, kase. 310 00:12:35,100 --> 00:12:36,340 Perfect timing. 311 00:12:36,450 --> 00:12:38,146 I think I got a lead on the poet's broker. 312 00:12:38,170 --> 00:12:39,480 He had a broker? 313 00:12:39,590 --> 00:12:40,976 Looks like he wanted a buffer between himself 314 00:12:41,000 --> 00:12:42,480 and the clients that hired him. 315 00:12:42,590 --> 00:12:43,876 Any hit man worth his salt's 316 00:12:43,900 --> 00:12:45,216 gonna protect his anonymity. 317 00:12:45,240 --> 00:12:47,766 Exactly. And the poet was extra careful. 318 00:12:47,790 --> 00:12:49,836 Even his dealings with his broker, 319 00:12:49,860 --> 00:12:51,660 they were all done remotely via the dark web. 320 00:12:51,690 --> 00:12:52,876 Is that where you found the lead? 321 00:12:52,900 --> 00:12:54,596 No, I followed the money. 322 00:12:54,620 --> 00:12:57,146 I flagged all of the deposits to the poet's account 323 00:12:57,170 --> 00:12:59,270 in the days following his recorded kills. 324 00:12:59,380 --> 00:13:01,116 One name stood out. 325 00:13:01,140 --> 00:13:02,286 Gemma wood. 326 00:13:02,310 --> 00:13:04,596 She is a jeweler in the diamond district. 327 00:13:04,620 --> 00:13:05,976 That's our broker. 328 00:13:06,000 --> 00:13:07,550 She may know who our client is. 329 00:13:07,660 --> 00:13:08,946 Well done, kase. 330 00:13:08,970 --> 00:13:10,876 Problem is, if we move to arrest her, 331 00:13:10,900 --> 00:13:14,046 what's to stop her from doing what the poet did? 332 00:13:14,070 --> 00:13:15,566 Yeah, and even if we do take her alive, 333 00:13:15,590 --> 00:13:17,806 there's no guaranteeing she's gonna talk to us. 334 00:13:17,830 --> 00:13:19,730 But she might talk to the poet. 335 00:13:20,620 --> 00:13:21,720 Kase, the poet's dead. 336 00:13:21,830 --> 00:13:24,140 But the broker doesn't know that. 337 00:13:30,450 --> 00:13:32,426 My god! 338 00:13:32,450 --> 00:13:34,496 Gemma! 339 00:13:34,520 --> 00:13:36,186 You always got the best drip. 340 00:13:36,210 --> 00:13:37,356 How much? 341 00:13:37,380 --> 00:13:40,350 25... But for you, 20. 342 00:13:45,660 --> 00:13:47,806 Always a pleasure, miss sharpe. 343 00:13:47,830 --> 00:13:49,566 Ooh, samezies. 344 00:13:49,590 --> 00:13:50,946 Bye. 345 00:13:50,970 --> 00:13:54,520 Have a good day, miss. You, too, baby. 346 00:14:01,760 --> 00:14:03,146 Can I help you? 347 00:14:03,170 --> 00:14:04,890 I'm here to see your boss. 348 00:14:05,000 --> 00:14:07,356 Sorry, we're by appointment only. 349 00:14:07,380 --> 00:14:09,766 I'm sure she'll make an exception for me. 350 00:14:09,790 --> 00:14:11,526 And who the hell are you? 351 00:14:11,550 --> 00:14:13,340 I'm the poet. 352 00:14:21,100 --> 00:14:23,076 I don't like this. 353 00:14:23,100 --> 00:14:25,170 He's like a sitting duck in that airlock. 354 00:14:25,280 --> 00:14:27,186 He'll be fine. Nick's played killers before. 355 00:14:27,210 --> 00:14:28,946 Just give him a minute. 356 00:14:28,970 --> 00:14:30,946 No wire, no weapons. 357 00:14:30,970 --> 00:14:32,636 We need to talk. 358 00:14:32,660 --> 00:14:34,456 Sir, I don't know who you think I am. 359 00:14:34,480 --> 00:14:35,580 Cut the crap! 360 00:14:35,690 --> 00:14:37,170 Somebody burned me. 361 00:14:38,100 --> 00:14:40,316 I had him in my sights and then the feds showed up. 362 00:14:40,340 --> 00:14:42,316 Now the target is on lockdown. 363 00:14:42,340 --> 00:14:44,750 Yes, you do seem to have me confused with someone else. 364 00:14:44,860 --> 00:14:46,526 It's not just my problem. 365 00:14:46,550 --> 00:14:48,006 This is yours, too. 366 00:14:48,030 --> 00:14:51,200 I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave. 367 00:14:51,310 --> 00:14:52,766 Make me. 368 00:14:52,790 --> 00:14:54,580 Go ahead and call the cops. 369 00:14:54,690 --> 00:14:57,170 I don't need the police. 370 00:14:57,280 --> 00:14:58,280 Yann. 371 00:14:58,930 --> 00:15:00,216 Back up! 372 00:15:00,240 --> 00:15:01,650 Get rid of him. 373 00:15:15,210 --> 00:15:17,420 You ready to talk now? 374 00:15:18,480 --> 00:15:20,340 Let's take this into my office. 375 00:15:20,450 --> 00:15:21,520 Shall we? 376 00:15:30,660 --> 00:15:32,216 Don't let anyone in. 377 00:15:32,240 --> 00:15:34,450 Think you can manage that? 378 00:15:43,070 --> 00:15:44,930 The poet. 379 00:15:46,240 --> 00:15:48,960 I must say, I wish you'd shown your face earlier. 380 00:15:49,070 --> 00:15:51,380 Along with the rest of you. 381 00:15:52,620 --> 00:15:53,836 The client. Who is it? 382 00:15:53,860 --> 00:15:55,216 Not so fast. 383 00:15:55,240 --> 00:15:57,596 Anonymity works both ways. 384 00:15:57,620 --> 00:15:59,766 I protect my contractors, 385 00:15:59,790 --> 00:16:01,650 and I also protect my clients. 386 00:16:01,760 --> 00:16:03,386 Well, you won't be able to protect this one. 387 00:16:03,410 --> 00:16:04,720 Not if they sold me out. 388 00:16:04,830 --> 00:16:07,876 The client paid cash upfront for this job. 389 00:16:07,900 --> 00:16:09,116 Why would they sabotage it? 390 00:16:09,140 --> 00:16:10,146 I don't know. 391 00:16:10,170 --> 00:16:12,006 But you better hope it was them. 392 00:16:12,030 --> 00:16:14,000 Because if it wasn't 393 00:16:14,930 --> 00:16:16,520 then it had to be you. 394 00:16:17,970 --> 00:16:19,356 If I wanted you dead, 395 00:16:19,380 --> 00:16:21,216 I wouldn't hand you to the feds. 396 00:16:21,240 --> 00:16:23,410 I'm not that stupid. 397 00:16:23,520 --> 00:16:25,186 But swole patrol outside seems 398 00:16:25,210 --> 00:16:26,836 like he has a couple of brain cells missing. 399 00:16:26,860 --> 00:16:30,000 Which is precisely why I don't tell him anything. 400 00:16:31,070 --> 00:16:33,350 Are you sure you were careful? 401 00:16:34,210 --> 00:16:36,250 Somebody made a mistake. 402 00:16:37,900 --> 00:16:39,806 And it wasn't me. 403 00:16:39,830 --> 00:16:41,420 I need the client's name. 404 00:16:42,900 --> 00:16:44,596 Hey, boss? Turning away a sale... 405 00:16:44,620 --> 00:16:46,526 Sorry to bother you. 406 00:16:46,550 --> 00:16:48,696 There's a lady out here. 407 00:16:48,720 --> 00:16:50,006 Get rid of her. 408 00:16:50,030 --> 00:16:52,200 I'm trying, but she won't go away! 409 00:16:52,310 --> 00:16:54,100 I swear, I'm gonna kill him someday. 410 00:16:54,210 --> 00:16:55,970 Well, I'll do it for a discount. 411 00:16:57,380 --> 00:16:59,170 I'll be right back. 412 00:17:04,520 --> 00:17:06,566 Knight. 413 00:17:06,590 --> 00:17:08,076 Your sign says you're still open... 414 00:17:08,100 --> 00:17:09,526 What are you doing here? 415 00:17:09,550 --> 00:17:11,526 I have a ring to sell before my ex-husband, 416 00:17:11,550 --> 00:17:13,070 that's what he's gonna be 417 00:17:15,790 --> 00:17:18,580 whoa, whoa, whoa. 418 00:17:18,690 --> 00:17:20,426 Because he doesn't deserve it! 419 00:17:20,450 --> 00:17:23,216 Hey, I am not leaving until I sell this ring, okay? 420 00:17:23,240 --> 00:17:25,456 Please! Come on, knight. 421 00:17:25,480 --> 00:17:27,456 Grow up. 422 00:17:27,480 --> 00:17:29,006 My sister! Ma'am. 423 00:17:29,030 --> 00:17:30,580 He already told you we're closed. 424 00:17:30,690 --> 00:17:34,356 Take your cheap ring and your lazy sob story somewhere else. 425 00:17:34,380 --> 00:17:36,766 I beg your pardon! Leave! 426 00:17:36,790 --> 00:17:38,200 Or I will make you leave. 427 00:17:41,210 --> 00:17:43,310 This is going on your yelp review. 428 00:17:46,970 --> 00:17:49,006 Apologies. 429 00:17:49,030 --> 00:17:50,510 Where were we? 430 00:17:50,620 --> 00:17:52,666 Tell your client that I want to meet. 431 00:17:52,690 --> 00:17:54,170 You can reach me at this number. 432 00:17:54,280 --> 00:17:55,566 It's secure. 433 00:17:55,590 --> 00:17:58,116 And if I can't convince the client? 434 00:17:58,140 --> 00:17:59,730 Well... 435 00:18:00,690 --> 00:18:02,660 You're gonna need some thicker glass. 436 00:18:18,210 --> 00:18:19,946 Got it. 437 00:18:19,970 --> 00:18:21,280 Thanks. 438 00:18:22,900 --> 00:18:24,976 Ooh, thank you. 439 00:18:25,000 --> 00:18:26,666 Okay, just got off the phone with the agent 440 00:18:26,690 --> 00:18:28,736 who's watching the jewelers, and so far, no movement. 441 00:18:28,760 --> 00:18:30,426 Tell me something good, McGee. 442 00:18:30,450 --> 00:18:32,116 I wish I could. 443 00:18:32,140 --> 00:18:34,286 I've been watching this bug for six hours, still nothing. 444 00:18:34,310 --> 00:18:36,146 I'm telling you, wood bought it. 445 00:18:36,170 --> 00:18:37,410 She believed I was the poet. 446 00:18:37,520 --> 00:18:39,806 Then why hasn't she contacted her client? 447 00:18:39,830 --> 00:18:41,766 I don't know, maybe somebody spooked her. 448 00:18:41,790 --> 00:18:44,076 Me? I was just doing my job. 449 00:18:44,100 --> 00:18:45,526 And watching out for my partner. 450 00:18:45,550 --> 00:18:47,006 I don't need watching out for. 451 00:18:47,030 --> 00:18:48,836 Okay, but you did need help planting that bug, 452 00:18:48,860 --> 00:18:50,410 so you're welcome. 453 00:18:50,520 --> 00:18:52,256 So what would be the plan if you, 454 00:18:52,280 --> 00:18:54,046 if you were to be let in? 455 00:18:54,070 --> 00:18:56,286 I mean, it's not like you still have the, 456 00:18:56,310 --> 00:18:58,100 the engagement ring. 457 00:18:58,210 --> 00:18:59,806 Aw. 458 00:18:59,830 --> 00:19:03,000 You still have the ring from our fake wedding? 459 00:19:03,930 --> 00:19:05,836 Okay, calm down, okay, it doesn't mean anything. 460 00:19:05,860 --> 00:19:06,806 I just like it. 461 00:19:06,830 --> 00:19:08,496 Hate to say it, but that is 462 00:19:08,520 --> 00:19:10,526 technically NCIS property. 463 00:19:10,550 --> 00:19:12,190 Don't let laroche catch you wearing that. 464 00:19:12,280 --> 00:19:14,696 'Cause when he's not munching mints, he's pinching pennies. 465 00:19:14,720 --> 00:19:16,160 Well, speaking of laroche, you still 466 00:19:16,240 --> 00:19:17,426 having dinner with him tonight? 467 00:19:17,450 --> 00:19:19,526 Barring some unforeseen miracle. 468 00:19:19,550 --> 00:19:22,146 Well, it's not a miracle, but it's certainly unforeseen. 469 00:19:22,170 --> 00:19:23,386 Well, I'll take it. 470 00:19:23,410 --> 00:19:24,836 I've been doing a deep dive 471 00:19:24,860 --> 00:19:26,550 into Gemma wood's business accounts, 472 00:19:26,660 --> 00:19:29,496 seeing as it's a front for hiring contact killers. 473 00:19:29,520 --> 00:19:30,946 I found a customer who spends 474 00:19:30,970 --> 00:19:33,666 a suspicious amount of money buying diamonds. 475 00:19:33,690 --> 00:19:35,596 So maybe not just buying diamonds? 476 00:19:35,620 --> 00:19:37,460 You think that's the client we're looking for? 477 00:19:37,520 --> 00:19:39,386 Well, I can't prove it yet, 478 00:19:39,410 --> 00:19:42,480 but given this customer's history with Parker... 479 00:19:42,590 --> 00:19:44,356 Me? Who are we talking about? 480 00:19:44,380 --> 00:19:47,410 Your Nemesis from your FBI days. 481 00:19:48,660 --> 00:19:50,566 Carla Marino. 482 00:19:50,590 --> 00:19:54,046 So you're saying the Kansas City mob ordered hits 483 00:19:54,070 --> 00:19:55,186 on two U.S. naval officers? 484 00:19:55,210 --> 00:19:56,426 I'm saying it's possible. 485 00:19:56,450 --> 00:19:57,976 It's also possible that Carla 486 00:19:58,000 --> 00:19:59,550 was really just buying diamonds. 487 00:19:59,660 --> 00:20:01,636 From a jeweler 1,000 miles from Kansas City 488 00:20:01,660 --> 00:20:03,696 who just happens to work with contract killers? 489 00:20:03,720 --> 00:20:05,270 That's a hell of a coincidence. 490 00:20:05,380 --> 00:20:08,046 I agree. The problem is, it's all circumstantial. 491 00:20:08,070 --> 00:20:09,766 It's also not her style. 492 00:20:09,790 --> 00:20:11,410 Carla Marino deals in drugs and weapons, 493 00:20:11,520 --> 00:20:13,116 not nuclear fuel. 494 00:20:13,140 --> 00:20:16,216 Why would she be interested in the atlas train? 495 00:20:16,240 --> 00:20:17,596 I don't know. 496 00:20:17,620 --> 00:20:20,456 It runs right through her backyard. 497 00:20:20,480 --> 00:20:22,006 Another coincidence. 498 00:20:22,030 --> 00:20:23,100 One too many for me. 499 00:20:23,210 --> 00:20:24,596 As soon as we get the evidence, 500 00:20:24,620 --> 00:20:26,310 I'm on the first flight to Kansas City. 501 00:20:27,450 --> 00:20:29,496 Yeah, come in. 502 00:20:29,520 --> 00:20:30,876 Sorry to interrupt. 503 00:20:30,900 --> 00:20:31,876 You got something? 504 00:20:31,900 --> 00:20:33,526 Nothing good. 505 00:20:33,550 --> 00:20:36,030 Gemma wood left the store 15 minutes ago. 506 00:20:36,140 --> 00:20:37,316 The agent lost her. 507 00:20:37,340 --> 00:20:38,720 And that's not all. 508 00:20:38,830 --> 00:20:41,286 The bug that Nick planted, it stopped transmitting. 509 00:20:41,310 --> 00:20:43,340 We think that wood might've found it. 510 00:20:44,930 --> 00:20:46,650 Go kick down that door. 511 00:20:48,660 --> 00:20:50,216 Agent McGee. 512 00:20:50,240 --> 00:20:52,836 Don't you have a dinner with deputy director laroche? 513 00:20:52,860 --> 00:20:54,340 Yeah, but I, I can postpone that. 514 00:20:54,450 --> 00:20:56,186 No, no, laroche has been coordinating 515 00:20:56,210 --> 00:20:58,526 with the d.O.E. About the atlas train. 516 00:20:58,550 --> 00:21:00,836 You two can trade updates over the amuse-bouche. 517 00:21:00,860 --> 00:21:01,860 Director. 518 00:21:04,310 --> 00:21:05,720 I'm on it. 519 00:21:13,830 --> 00:21:15,490 NCIS! 520 00:21:23,410 --> 00:21:24,820 Clear. 521 00:21:27,620 --> 00:21:29,590 Security guard's dead. 522 00:21:31,410 --> 00:21:33,200 I got the alarm. 523 00:21:33,310 --> 00:21:35,030 Clear. 524 00:21:35,140 --> 00:21:36,146 All clear! 525 00:21:36,170 --> 00:21:37,720 Her computer's gone. 526 00:21:37,830 --> 00:21:40,426 Well, that explains why the bug stopped working. 527 00:21:40,450 --> 00:21:41,906 I don't get it, man. 528 00:21:41,930 --> 00:21:43,766 I'm telling you she bought the act. 529 00:21:43,790 --> 00:21:45,510 Well, it doesn't look like it. 530 00:21:45,620 --> 00:21:47,426 Good thing I was watching your back earlier today. 531 00:21:47,450 --> 00:21:48,766 This one over here. 532 00:21:48,790 --> 00:21:50,256 All right, let's start looking for anything 533 00:21:50,280 --> 00:21:52,286 that might tie her to Carla Marino. 534 00:21:52,310 --> 00:21:54,380 Yo, yo, yo, yo, hold on, hold on. 535 00:21:55,280 --> 00:21:56,490 What? 536 00:22:00,760 --> 00:22:03,000 What's behind safe number two? 537 00:22:04,930 --> 00:22:07,456 We've made incredible advances recently 538 00:22:07,480 --> 00:22:09,200 with bio-compatible devices. 539 00:22:09,310 --> 00:22:10,906 I was reading about that! So you 540 00:22:10,930 --> 00:22:13,170 can actually... thank you... use AI 541 00:22:13,280 --> 00:22:15,696 to decode the brain's messages? 542 00:22:15,720 --> 00:22:18,510 And bypass the spinal compression 543 00:22:18,620 --> 00:22:20,596 using a wireless implant. 544 00:22:20,620 --> 00:22:21,836 That's incredible. 545 00:22:21,860 --> 00:22:24,596 I just, I admire what you do so much. 546 00:22:24,620 --> 00:22:26,456 It's still early, but... 547 00:22:26,480 --> 00:22:27,946 The results have been very encouraging. 548 00:22:27,970 --> 00:22:31,510 Tammy is being modest. 549 00:22:31,620 --> 00:22:33,860 The way she's going, she's going to have her patients 550 00:22:33,970 --> 00:22:35,976 tap-dancing by 2030. 551 00:22:36,000 --> 00:22:37,836 The only question is... 552 00:22:37,860 --> 00:22:40,030 Does the world need more tap dancers? 553 00:22:44,480 --> 00:22:46,316 Honey, he's joking. 554 00:22:47,380 --> 00:22:49,456 I didn't realize. Do you...? 555 00:22:49,480 --> 00:22:51,580 Yeah, I tap-dance. 556 00:22:51,690 --> 00:22:54,116 So do I. Gabe. 557 00:22:54,140 --> 00:22:56,666 Okay, okay, I know it's not the same thing. 558 00:22:56,690 --> 00:23:00,860 I'm, talking about the political tap dance. 559 00:23:00,970 --> 00:23:02,216 Sorry, the what? 560 00:23:02,240 --> 00:23:04,790 It's what I call what I do. 561 00:23:04,900 --> 00:23:07,426 To get what you want in this town, 562 00:23:07,450 --> 00:23:10,116 sometimes you have to equivocate. 563 00:23:10,140 --> 00:23:12,186 Tell someone one thing 564 00:23:12,210 --> 00:23:14,216 while telling someone else the opposite. 565 00:23:14,240 --> 00:23:17,270 It's... How I get things done. 566 00:23:17,380 --> 00:23:20,116 Sounds a lot like lying to me. 567 00:23:20,140 --> 00:23:24,450 Well... The job isn't for everyone. 568 00:23:27,590 --> 00:23:29,520 How about I open another bottle? Yes. 569 00:23:34,170 --> 00:23:35,580 I got to get this. 570 00:23:35,690 --> 00:23:37,286 One second. Sorry. 571 00:23:37,310 --> 00:23:38,450 This is so good... 572 00:23:40,450 --> 00:23:43,216 Ladies! Parker, hey. 573 00:23:43,240 --> 00:23:44,596 You still at laroche's? 574 00:23:44,620 --> 00:23:46,410 Yeah, but I can leave if you need me to. 575 00:23:46,520 --> 00:23:47,976 No, stay there. 576 00:23:48,000 --> 00:23:49,946 We found evidence the hit man had another target. 577 00:23:49,970 --> 00:23:50,766 Who? 578 00:23:50,790 --> 00:23:53,386 Deputy director laroche. 579 00:23:53,410 --> 00:23:55,510 And voilà. 580 00:24:02,590 --> 00:24:05,216 I understand, agent McGee. 581 00:24:05,240 --> 00:24:07,480 You think someone wants me dead. 582 00:24:07,590 --> 00:24:11,456 Yes, which is why we need to get you back to NCIS for protection. 583 00:24:11,480 --> 00:24:12,766 From what? 584 00:24:12,790 --> 00:24:13,806 Thought the hit man killed himself 585 00:24:13,830 --> 00:24:15,006 in the interrogation room. 586 00:24:15,030 --> 00:24:17,060 Yeah... Then who exactly 587 00:24:17,170 --> 00:24:18,550 are you protecting me from? 588 00:24:18,660 --> 00:24:20,146 It's a precaution. 589 00:24:20,170 --> 00:24:21,480 Exactly. 590 00:24:21,590 --> 00:24:23,736 A precaution that can wait until after dinner. 591 00:24:23,760 --> 00:24:24,976 Dinner is not important right now, sir. 592 00:24:25,000 --> 00:24:26,356 You're right. 593 00:24:26,380 --> 00:24:28,076 But what is important 594 00:24:28,100 --> 00:24:32,000 is not scaring my wife unnecessarily. 595 00:24:33,100 --> 00:24:35,456 Your team found some photos in a safe. 596 00:24:35,480 --> 00:24:39,386 But the truth is, you can't say for sure what those photos are. 597 00:24:39,410 --> 00:24:41,510 We are still investigating. 598 00:24:41,620 --> 00:24:43,906 So until we know more, 599 00:24:43,930 --> 00:24:45,286 there's no sense in panicking. 600 00:24:45,310 --> 00:24:47,526 Besides, I have all the protection 601 00:24:47,550 --> 00:24:49,270 I need right here. 602 00:24:49,380 --> 00:24:51,046 You. 603 00:24:51,070 --> 00:24:53,860 Listen, deputy director... that's right. 604 00:24:53,970 --> 00:24:57,386 I am the deputy director, agent McGee. 605 00:24:57,410 --> 00:24:59,270 Understood? 606 00:25:01,280 --> 00:25:02,876 Shall we? 607 00:25:02,900 --> 00:25:05,450 Le coq au vin est prêt. 608 00:25:08,760 --> 00:25:10,696 Diamonds may be a girl's best friend, 609 00:25:10,720 --> 00:25:13,130 but for this guy, they were definitely his worst enemy. 610 00:25:13,240 --> 00:25:14,790 This wasn't a robbery, Jimmy. 611 00:25:14,900 --> 00:25:16,216 He wasn't killed over diamonds. 612 00:25:16,240 --> 00:25:18,100 No, he was killed by them. 613 00:25:18,210 --> 00:25:20,256 Not only was this saw blade the murder weapon, 614 00:25:20,280 --> 00:25:21,836 it was also diamond-tipped. 615 00:25:21,860 --> 00:25:23,836 Jewelers use it to cut gemstones. 616 00:25:23,860 --> 00:25:25,766 I guess wood found another use for it? 617 00:25:25,790 --> 00:25:26,790 Bad news. 618 00:25:26,900 --> 00:25:28,566 Security cameras have been wiped. 619 00:25:28,590 --> 00:25:31,146 And we haven't found anything connecting wood to Carla Marino. 620 00:25:31,170 --> 00:25:32,890 It doesn't make any sense. 621 00:25:33,000 --> 00:25:34,836 Why would Carla want laroche dead? 622 00:25:34,860 --> 00:25:37,286 Well, the two other targets had connections to the atlas train. 623 00:25:37,310 --> 00:25:39,216 Maybe laroche has one, too. 624 00:25:39,240 --> 00:25:41,960 Why do I get the feeling he wouldn't tell us if he did? 625 00:25:42,070 --> 00:25:45,836 You think that McGee was right about laroche all along? 626 00:25:45,860 --> 00:25:47,480 Maybe laroche is hiding something. 627 00:25:47,590 --> 00:25:49,490 Start digging. Find it. 628 00:25:51,830 --> 00:25:52,976 Who's ready for dessert? 629 00:25:53,000 --> 00:25:54,480 Definitely. 630 00:25:54,590 --> 00:25:56,076 I made lemon soufflé. 631 00:25:56,100 --> 00:25:58,480 Pairs great with raspberry sauce. Yes, it does. 632 00:25:58,590 --> 00:26:00,906 We'll just clear these plates. Excuse me. 633 00:26:00,930 --> 00:26:01,960 Thank you. Thank you. 634 00:26:02,070 --> 00:26:03,450 Yes, of course. 635 00:26:05,860 --> 00:26:07,340 What is going on with you? 636 00:26:07,450 --> 00:26:08,766 Nothing. 637 00:26:08,790 --> 00:26:10,386 Timothy farragut McGee, 638 00:26:10,410 --> 00:26:12,410 we do not keep secrets in this family. 639 00:26:12,520 --> 00:26:14,286 Okay. 640 00:26:14,310 --> 00:26:17,480 Laroche may have been the hit man's next target. 641 00:26:17,590 --> 00:26:18,666 My god! 642 00:26:18,690 --> 00:26:20,790 Good thing he's dead. 643 00:26:20,900 --> 00:26:22,426 Yeah, but I think laroche is lying 644 00:26:22,450 --> 00:26:24,480 about knowing why he's the target. 645 00:26:24,590 --> 00:26:25,976 Here we go. 646 00:26:26,000 --> 00:26:27,666 No, look, this... Delilah, this is different. 647 00:26:27,690 --> 00:26:29,116 Okay? Listen to me. 648 00:26:29,140 --> 00:26:31,316 Laroche, he took special interest in this case. 649 00:26:31,340 --> 00:26:33,100 And now that he's a target, 650 00:26:33,210 --> 00:26:35,766 I'm starting to understand why. 651 00:26:35,790 --> 00:26:37,150 Now, he's got an office over there 652 00:26:37,210 --> 00:26:38,636 right across from the bathroom. 653 00:26:38,660 --> 00:26:40,666 If I could get in there, take a look around... 654 00:26:40,690 --> 00:26:41,696 That's crazy. 655 00:26:41,720 --> 00:26:42,790 He's your boss. 656 00:26:42,900 --> 00:26:44,566 And we're his dinner guests. 657 00:26:44,590 --> 00:26:46,006 I know, I understand. 658 00:26:46,030 --> 00:26:47,860 I know I could get caught, I could get fired. 659 00:26:47,970 --> 00:26:49,906 Exactly. 660 00:26:49,930 --> 00:26:52,006 Which is why you're going to need 661 00:26:52,030 --> 00:26:53,580 a really good excuse. 662 00:26:53,690 --> 00:26:55,356 What are you doing? 663 00:26:56,660 --> 00:26:58,280 You better go clean up. 664 00:26:59,620 --> 00:27:01,316 I love you. 665 00:27:01,340 --> 00:27:03,340 I know. 666 00:27:07,000 --> 00:27:08,736 Ooh. 667 00:27:08,760 --> 00:27:10,316 Tell me you got something. 668 00:27:10,340 --> 00:27:12,820 We got two somethings. 669 00:27:12,930 --> 00:27:15,720 Especially after 16 phone calls. 670 00:27:15,830 --> 00:27:17,876 17 if you count the last one from Vance. 671 00:27:17,900 --> 00:27:19,456 He was angry. 672 00:27:19,480 --> 00:27:21,766 So the d.O.E. Finally sent over the records 673 00:27:21,790 --> 00:27:24,006 for the atlas train's security protocols. 674 00:27:24,030 --> 00:27:25,550 It turns out, those protocols are set 675 00:27:25,660 --> 00:27:27,766 by a top secret board of directors. 676 00:27:27,790 --> 00:27:29,076 Makes sense. 677 00:27:29,100 --> 00:27:30,256 What doesn't make sense is the fact 678 00:27:30,280 --> 00:27:31,836 that laroche failed to mention 679 00:27:31,860 --> 00:27:33,550 that he is on that board of directors. 680 00:27:33,660 --> 00:27:35,806 He also failed to mention that he was there 681 00:27:35,830 --> 00:27:37,216 for a mishap drill a few months ago. 682 00:27:37,240 --> 00:27:39,170 During these drills, the Navy simulates 683 00:27:39,280 --> 00:27:41,490 a disaster scenario with the train. 684 00:27:42,860 --> 00:27:44,890 And check out where the drill took place. 685 00:27:46,410 --> 00:27:49,130 It doesn't directly connect us to Carla, but 686 00:27:49,240 --> 00:27:50,760 we're getting closer. 687 00:27:52,690 --> 00:27:55,790 We're also getting closer to Gemma wood. 688 00:27:55,900 --> 00:27:57,736 TSA just flagged this passport. 689 00:27:57,760 --> 00:28:00,976 She's trying to board a plane to The Bahamas. 690 00:28:01,000 --> 00:28:02,480 Let's go. 691 00:28:05,790 --> 00:28:07,580 Raspberry can stain. 692 00:28:07,690 --> 00:28:10,836 Maybe I should offer him a pair of my pants. 693 00:28:10,860 --> 00:28:13,316 I'm sure he's fine. 694 00:28:13,340 --> 00:28:14,510 I'm gonna go check on him. 695 00:28:14,620 --> 00:28:15,696 Please! 696 00:28:15,720 --> 00:28:17,100 Don't trouble yourself. 697 00:28:17,210 --> 00:28:20,186 You are our guest. 698 00:28:20,210 --> 00:28:22,070 Okay. I'll be right back. 699 00:28:40,790 --> 00:28:41,960 Agent McGee? 700 00:28:42,070 --> 00:28:43,736 You okay in there? 701 00:28:43,760 --> 00:28:45,380 Agent McGee? 702 00:29:11,900 --> 00:29:13,696 Find anything interesting? 703 00:29:13,720 --> 00:29:15,550 Just these. 704 00:29:16,380 --> 00:29:18,116 My phone records. 705 00:29:18,140 --> 00:29:19,456 My bank records. 706 00:29:19,480 --> 00:29:21,030 You keeping tabs on me? 707 00:29:24,100 --> 00:29:26,790 Only because you've been keeping tabs on me. 708 00:29:27,760 --> 00:29:32,070 Pulling my files, tracking my keycard access. 709 00:29:33,970 --> 00:29:38,100 Why don't you like me, agent McGee? 710 00:29:38,210 --> 00:29:41,520 Is it because I got the job and you didn't? 711 00:29:42,310 --> 00:29:44,146 I don't have a problem with you getting the job. 712 00:29:44,170 --> 00:29:45,146 I like my job. 713 00:29:45,170 --> 00:29:46,550 Then what is it? 714 00:29:46,660 --> 00:29:48,696 You clearly have a problem with me. 715 00:29:48,720 --> 00:29:51,720 Why can't you just say it to my face? 716 00:29:51,830 --> 00:29:53,976 I don't trust you. 717 00:29:54,000 --> 00:29:55,456 And I think you know why. 718 00:29:55,480 --> 00:29:57,030 No. I don't. 719 00:29:57,140 --> 00:29:59,216 You were the only one that knew that torres was undercover 720 00:29:59,240 --> 00:30:00,720 with the nexus cartel last year. 721 00:30:00,830 --> 00:30:02,240 Wait. 722 00:30:03,100 --> 00:30:04,860 You think I burned him? 723 00:30:04,970 --> 00:30:06,146 Who else? 724 00:30:06,170 --> 00:30:07,596 What kind of person do you think I am? 725 00:30:07,620 --> 00:30:09,666 I think you're the kind of person that lies 726 00:30:09,690 --> 00:30:11,076 to get what you want. 727 00:30:11,100 --> 00:30:12,696 Parker texted me. How come you never told us 728 00:30:12,720 --> 00:30:14,560 you were head of security for the atlas train? 729 00:30:14,590 --> 00:30:16,256 Come on! I think you know why. 730 00:30:16,280 --> 00:30:18,186 Anything... 731 00:30:18,210 --> 00:30:20,766 Related to the Navy's nuclear propulsion program 732 00:30:20,790 --> 00:30:21,890 is top secret. 733 00:30:22,000 --> 00:30:23,860 I couldn't even tell director Vance. 734 00:30:23,970 --> 00:30:26,526 I'm disappointed in you, agent McGee. I really am. 735 00:30:26,550 --> 00:30:30,976 I thought you were better than this, but... 736 00:30:31,000 --> 00:30:34,410 Turns out you're just a sore loser. 737 00:30:38,030 --> 00:30:39,270 You boys doing okay? 738 00:30:39,380 --> 00:30:40,976 All good, babe. 739 00:30:41,000 --> 00:30:42,316 Just a little shop talk. 740 00:30:42,340 --> 00:30:44,076 But we're done now. 741 00:30:44,100 --> 00:30:47,200 Aren't we, agent McGee? 742 00:31:00,590 --> 00:31:03,350 I should have known you were playing me. 743 00:31:04,140 --> 00:31:05,806 You're obviously not a poet. 744 00:31:05,830 --> 00:31:08,836 Well, roses are red, violets are blue, 745 00:31:08,860 --> 00:31:11,170 criminals go to prison, and that includes you. 746 00:31:11,280 --> 00:31:13,180 For murder. 747 00:31:13,970 --> 00:31:17,140 For conspiracy to commit murder. 748 00:31:18,070 --> 00:31:20,386 And... look at that... more murder. 749 00:31:20,410 --> 00:31:22,130 That wasn't me. 750 00:31:22,240 --> 00:31:25,526 I left the store, and when I came back, I found him dead. 751 00:31:25,550 --> 00:31:27,076 Then you tried to flee the country. 752 00:31:27,100 --> 00:31:28,386 Damn right I did. 753 00:31:28,410 --> 00:31:30,130 This was a message. 754 00:31:30,240 --> 00:31:31,550 To find better help? 755 00:31:31,660 --> 00:31:35,286 You don't understand how this world works. 756 00:31:35,310 --> 00:31:38,766 Fail once and you're out of the game. 757 00:31:38,790 --> 00:31:39,790 Permanently. 758 00:31:39,900 --> 00:31:41,526 The poet failed. 759 00:31:41,550 --> 00:31:43,100 Which means you failed. 760 00:31:43,210 --> 00:31:45,456 The client must have found out. 761 00:31:45,480 --> 00:31:47,650 And now they're cleaning house. 762 00:31:47,760 --> 00:31:49,286 Who is the client? 763 00:31:49,310 --> 00:31:52,146 You're asking the wrong question. 764 00:31:52,170 --> 00:31:56,146 If the poet failed and I'm in here, 765 00:31:56,170 --> 00:31:59,386 it means the client hired someone new to clean house. 766 00:31:59,410 --> 00:32:01,130 You mean another hit man? 767 00:32:01,240 --> 00:32:03,696 Someone to eliminate the middleman 768 00:32:03,720 --> 00:32:06,790 and any outstanding targets. 769 00:32:08,210 --> 00:32:10,146 The hit is still active. 770 00:32:10,170 --> 00:32:13,760 And failure is not an option. 771 00:32:19,900 --> 00:32:21,526 Local pd's been dispatched. 772 00:32:21,550 --> 00:32:23,006 Torres and knight are on their way to you now, 773 00:32:23,030 --> 00:32:24,456 but don't wait for 'em. No, we won't. 774 00:32:24,480 --> 00:32:25,836 We'll head back to NCIS right away. 775 00:32:25,860 --> 00:32:27,860 Actually, agent Parker, 776 00:32:27,970 --> 00:32:29,806 I would prefer to wait for backup. 777 00:32:29,830 --> 00:32:32,666 Frankly, I'm not sure that agent McGee is capable 778 00:32:32,690 --> 00:32:34,860 of putting aside his personal feelings about me. 779 00:32:34,970 --> 00:32:37,456 Well, given he hasn't shot you himself, 780 00:32:37,480 --> 00:32:39,200 I'd say he's shown remarkable restraint. 781 00:32:39,310 --> 00:32:41,566 This is hardly the time for jokes, agent Parker. 782 00:32:41,590 --> 00:32:42,736 There is an active threat. 783 00:32:42,760 --> 00:32:44,806 Which is why you are going to do 784 00:32:44,830 --> 00:32:46,876 exactly what agent McGee tells you to do 785 00:32:46,900 --> 00:32:48,906 when he tells you to do it. 786 00:32:48,930 --> 00:32:50,790 He's in charge now. 787 00:32:50,900 --> 00:32:52,116 Gabe. 788 00:32:52,140 --> 00:32:54,216 Is it true? Is somebody trying to kill you? 789 00:32:54,240 --> 00:32:55,526 She had a right to know. 790 00:32:55,550 --> 00:32:57,146 It'll be fine. 791 00:32:57,170 --> 00:32:58,860 Help is on the way. 792 00:32:58,970 --> 00:33:00,766 I'm not gonna let anything happen to him, okay? 793 00:33:00,790 --> 00:33:02,820 I'm a federal agent. I'm always armed. 794 00:33:03,690 --> 00:33:04,946 You brought a gun into my house? 795 00:33:04,970 --> 00:33:06,636 Right now, I need you both to pack a bag. 796 00:33:06,660 --> 00:33:08,146 Five minutes, we're on the road back to NCIS. 797 00:33:08,170 --> 00:33:09,550 My god, this is really happening. 798 00:33:09,660 --> 00:33:10,836 I'll help you. 799 00:33:10,860 --> 00:33:12,270 Okay. 800 00:33:13,140 --> 00:33:15,566 That was a gun safe I saw in your office, yeah? 801 00:33:15,590 --> 00:33:17,696 You mean when you were snooping behind my back? 802 00:33:17,720 --> 00:33:19,426 Professional killer's gonna have body armor. 803 00:33:19,450 --> 00:33:20,830 We need to gear up. 804 00:33:28,070 --> 00:33:29,666 Why does Carla Marino want to kill 805 00:33:29,690 --> 00:33:32,046 the deputy director of NCIS? 806 00:33:32,070 --> 00:33:33,356 I don't know what you're talking about. 807 00:33:33,380 --> 00:33:34,790 She's one of your clients. 808 00:33:34,900 --> 00:33:37,316 She spent tens of thousands of dollars at your shop. 809 00:33:37,340 --> 00:33:39,550 On jewelry, not contract kills. You expect me 810 00:33:39,660 --> 00:33:41,140 to believe that? 811 00:33:45,170 --> 00:33:46,550 You're afraid of her. 812 00:33:46,660 --> 00:33:48,356 More than you, apparently. 813 00:33:48,380 --> 00:33:49,976 Which makes me the smart one. 814 00:33:50,000 --> 00:33:54,410 The smart move would be to let us protect you from her. 815 00:33:54,520 --> 00:33:56,696 She's not the one after me. 816 00:33:56,720 --> 00:33:59,316 She's not the client? 817 00:33:59,340 --> 00:34:01,456 Not the one you're looking for. 818 00:34:01,480 --> 00:34:03,580 Then who wants laroche dead? 819 00:34:07,100 --> 00:34:08,696 I don't know a name. 820 00:34:08,720 --> 00:34:11,960 Just a face that came into my store. 821 00:34:12,070 --> 00:34:16,200 He was new, and he wasn't from Kansas City. 822 00:34:16,310 --> 00:34:17,480 How do you know? 823 00:34:17,590 --> 00:34:20,040 He had a tattoo. 824 00:34:21,620 --> 00:34:23,550 One I recognized. 825 00:34:32,380 --> 00:34:34,310 Draw it. 826 00:34:38,340 --> 00:34:39,736 Okay, have you tried your wife's birthday? 827 00:34:39,760 --> 00:34:42,040 Yes. Forward and backward. 828 00:34:44,030 --> 00:34:45,510 Do you have any nieces or nephews? 829 00:34:45,620 --> 00:34:47,766 Nine of them. 830 00:34:47,790 --> 00:34:49,766 All right, we're ready to go. 831 00:34:49,790 --> 00:34:51,650 Do you remember the code to the gun safe? 832 00:34:51,760 --> 00:34:54,146 Isn't it my birthday? 833 00:34:54,170 --> 00:34:57,270 Well, good news is, I'm pretty sure the police will have guns. 834 00:34:57,380 --> 00:34:58,520 Thank god. 835 00:35:01,970 --> 00:35:04,320 Tim! The hit man's here. 836 00:35:05,310 --> 00:35:06,410 Get away from the window. 837 00:35:09,340 --> 00:35:10,316 No. 838 00:35:10,340 --> 00:35:11,340 I can't get a call out. 839 00:35:11,380 --> 00:35:12,660 They're using a signal blocker. 840 00:35:14,380 --> 00:35:15,426 Tim! 841 00:35:15,450 --> 00:35:16,666 There's a room down the hall. 842 00:35:16,690 --> 00:35:18,006 No windows. 843 00:35:18,030 --> 00:35:20,000 All right, everyone, let's go. 844 00:35:22,070 --> 00:35:24,590 Deputy director, come on. We got to go. 845 00:35:25,450 --> 00:35:26,876 Hit man's after me. 846 00:35:26,900 --> 00:35:28,186 Which means anyone that I'm with is also in danger. 847 00:35:28,210 --> 00:35:30,006 You-you should get out of here, McGee. 848 00:35:30,030 --> 00:35:31,820 It's my job to protect you. 849 00:35:33,410 --> 00:35:34,766 Even if I don't deserve it? 850 00:35:34,790 --> 00:35:35,876 W-We don't have time for this right now. 851 00:35:35,900 --> 00:35:38,386 You were supposed to get the deputy director job, 852 00:35:38,410 --> 00:35:39,650 not me. 853 00:35:39,760 --> 00:35:42,076 And then Secnav received a report about NCIS. 854 00:35:42,100 --> 00:35:44,820 A report I wrote. 855 00:35:44,930 --> 00:35:45,836 What are you talking about? 856 00:35:45,860 --> 00:35:47,216 It advocated a shake-up. 857 00:35:47,240 --> 00:35:50,596 It criticized NCIS for being too close-knit, 858 00:35:50,620 --> 00:35:53,200 for acting more like a... Family 859 00:35:53,310 --> 00:35:55,696 than a federal agency. 860 00:35:55,720 --> 00:35:57,410 But that's not a bad thing. 861 00:35:57,520 --> 00:35:58,946 I know that now. 862 00:35:58,970 --> 00:36:00,666 Please. 863 00:36:00,690 --> 00:36:01,850 I will... I'll get in my car. 864 00:36:01,900 --> 00:36:02,906 I'll draw them away. 865 00:36:02,930 --> 00:36:04,316 No. No, no, no. 866 00:36:04,340 --> 00:36:07,030 They are not going to stop until I'm dead. 867 00:36:07,860 --> 00:36:10,310 I can't tap-dance my way out of this one. 868 00:36:13,480 --> 00:36:15,720 What if we could? 869 00:36:36,860 --> 00:36:38,480 You don't have to do this! Shut up. 870 00:36:38,590 --> 00:36:40,566 We can work this out. I said, keep your mouth shut! 871 00:36:40,590 --> 00:36:41,800 No, please! 872 00:36:45,450 --> 00:36:46,696 You're late. 873 00:36:46,720 --> 00:36:48,316 This contract's been fulfilled. 874 00:36:48,340 --> 00:36:50,860 So you're the poet. 875 00:36:50,970 --> 00:36:53,696 The client warned me you might still be on the job. 876 00:36:53,720 --> 00:36:56,270 Let me guess... they told you to clean up loose ends? 877 00:36:56,380 --> 00:36:58,240 Told me the same thing. 878 00:37:01,310 --> 00:37:02,696 Interesting. 879 00:37:02,720 --> 00:37:04,386 So how do we play this? 880 00:37:04,410 --> 00:37:05,930 We have two options. 881 00:37:06,830 --> 00:37:08,426 One, we both walk away. 882 00:37:08,450 --> 00:37:10,006 Two, only I walk away. 883 00:37:10,030 --> 00:37:12,030 I think there's a third option. 884 00:37:12,690 --> 00:37:13,906 Freeze. 885 00:37:13,930 --> 00:37:15,270 Federal agents. 886 00:37:16,280 --> 00:37:18,320 Do not move. 887 00:37:27,620 --> 00:37:28,660 Hey, deputy director. 888 00:37:30,000 --> 00:37:31,216 Is it over? 889 00:37:31,240 --> 00:37:33,310 Being dead hurts like hell. 890 00:37:39,590 --> 00:37:41,146 No, you're fine. 891 00:37:41,170 --> 00:37:42,836 You're covered in raspberry sauce, 892 00:37:42,860 --> 00:37:45,146 but looks like the vest caught the bullets. 893 00:37:45,170 --> 00:37:46,890 Best gift ever. 894 00:37:47,000 --> 00:37:49,146 Director Vance gave it to me when I got the job. 895 00:37:49,170 --> 00:37:51,270 Said I might need it someday. 896 00:37:51,380 --> 00:37:52,736 I thought he was joking. 897 00:37:52,760 --> 00:37:55,350 No. He was just looking out for his family. 898 00:37:56,930 --> 00:37:58,270 Thank you. 899 00:38:03,310 --> 00:38:05,286 One of my agents shot the deputy director. 900 00:38:05,310 --> 00:38:07,836 Not sure how I'm gonna explain this to Secnav. 901 00:38:07,860 --> 00:38:09,316 Simple 902 00:38:09,340 --> 00:38:11,720 McGee was buying time and he saved laroche's life. 903 00:38:11,830 --> 00:38:13,286 For now. 904 00:38:13,310 --> 00:38:14,906 But our hit woman still isn't talking, 905 00:38:14,930 --> 00:38:17,170 and we still don't know who wants laroche dead. 906 00:38:17,280 --> 00:38:18,766 Until we do, I've assigned agents 907 00:38:18,790 --> 00:38:20,340 to protect him at all times. 908 00:38:20,450 --> 00:38:23,426 Good idea. Because I think I may know who's behind this. 909 00:38:23,450 --> 00:38:27,380 Gemma wood said that the client's rep had a tattoo. 910 00:38:28,620 --> 00:38:30,316 You recognize it? 911 00:38:30,340 --> 00:38:32,130 It's nexus cartel. 912 00:38:32,240 --> 00:38:33,790 I thought we took them down last year. 913 00:38:33,900 --> 00:38:36,526 Looks like they're back and they're planning something. 914 00:38:36,550 --> 00:38:38,146 Well, whatever it is, 915 00:38:38,170 --> 00:38:41,550 d.o.e. Suspended nuclear fuel shipments aboard the atlas, 916 00:38:41,660 --> 00:38:44,636 and they've also changed all security protocols. 917 00:38:44,660 --> 00:38:48,010 I wish I could say that puts an end to all this. 918 00:38:48,790 --> 00:38:52,006 But we still don't know how Carla's connected. 919 00:38:52,030 --> 00:38:53,410 For now. 920 00:38:55,590 --> 00:38:57,356 Man! 921 00:38:57,380 --> 00:38:58,906 I'm so glad that you're still alive. 922 00:38:58,930 --> 00:38:59,960 Thanks, kase. Me, too. 923 00:39:00,070 --> 00:39:01,356 You shot laroche? 924 00:39:01,380 --> 00:39:02,900 Bet that felt pretty good? 925 00:39:04,340 --> 00:39:06,510 I can't get him to admit it either. 926 00:39:07,790 --> 00:39:09,580 I'll admit to one thing. 927 00:39:09,690 --> 00:39:11,070 Dinner was a good idea. 928 00:39:11,970 --> 00:39:14,146 Laroche and I finally cleared the air. 929 00:39:14,170 --> 00:39:16,410 Good to know, but not why I invited you down here, okay? 930 00:39:16,450 --> 00:39:18,976 'Cause it turns out that your genius of a wife's 931 00:39:19,000 --> 00:39:21,666 decryption program spit out a real whopper. 932 00:39:21,690 --> 00:39:23,316 The tip that led us to the poet. 933 00:39:23,340 --> 00:39:24,976 Were you able to trace it back to the sender? 934 00:39:25,000 --> 00:39:28,310 Not exactly, but I was able to trace the vpn exit node. 935 00:39:32,170 --> 00:39:34,270 The code structure looks unfamiliar. 936 00:39:34,380 --> 00:39:37,216 Well, that's because it wasn't sent from a typical vpn. 937 00:39:37,240 --> 00:39:39,340 It was sent from a government server. 938 00:39:39,450 --> 00:39:40,906 Specifically, 939 00:39:40,930 --> 00:39:43,070 a dod-created server called nocturne. 940 00:39:49,380 --> 00:39:52,146 This tip about the hit man came from inside the government. 941 00:39:52,170 --> 00:39:54,310 That's crazy, right? 942 00:39:58,340 --> 00:39:59,890 There he is. 943 00:40:02,280 --> 00:40:03,566 Don't worry, boys. 944 00:40:03,590 --> 00:40:05,636 I don't think agent McGee is gonna shoot me. 945 00:40:05,660 --> 00:40:07,806 Again. 946 00:40:07,830 --> 00:40:11,696 I wanted to stop by and thank you again 947 00:40:11,720 --> 00:40:13,340 for saving my life. 948 00:40:14,900 --> 00:40:17,526 I hope this means that we've... 949 00:40:17,550 --> 00:40:20,170 Finally put our differences behind us? 950 00:40:26,340 --> 00:40:28,000 Nocturne. 951 00:40:28,830 --> 00:40:30,076 I'm sorry. 952 00:40:30,100 --> 00:40:31,510 I don't know what that means. 953 00:40:31,620 --> 00:40:33,100 I think you do. 954 00:40:34,310 --> 00:40:36,666 That sounds like a threat. 955 00:40:36,690 --> 00:40:38,526 It's a warning. 956 00:40:38,550 --> 00:40:39,960 I'm coming for you. 957 00:40:49,100 --> 00:40:54,876 Captioning sponsored by CBS and Toyota. 958 00:40:54,900 --> 00:40:58,280 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 66862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.