Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,100 --> 00:00:15,960
This symbol is associated
with the nexus drug cartel.
2
00:00:16,070 --> 00:00:18,766
Torres was undercover in
one of those D.C. operations.
3
00:00:18,790 --> 00:00:20,100
What? What happened?
4
00:00:20,210 --> 00:00:21,426
I got made.
5
00:00:21,450 --> 00:00:23,386
Well, outside of this
room, the only person
6
00:00:23,410 --> 00:00:25,836
that knew we had an
agent undercover is at DOJ.
7
00:00:25,860 --> 00:00:29,636
Are you saying that... Laroche is a mole?
8
00:00:29,660 --> 00:00:31,736
The secretary of the
Navy felt it important
9
00:00:31,760 --> 00:00:34,356
to hire someone from outside our walls.
10
00:00:34,380 --> 00:00:36,216
Can you say who it is?
11
00:00:36,240 --> 00:00:39,550
Newly appointed NCIS
deputy director laroche.
12
00:00:39,660 --> 00:00:41,766
I look forward to working with you.
13
00:00:41,790 --> 00:00:42,960
Are you stalking him?
14
00:00:43,070 --> 00:00:45,070
No, I'm just keeping tabs.
15
00:00:50,280 --> 00:00:51,766
How was everything, flo?
16
00:00:51,790 --> 00:00:53,580
Well, it was delicious, dear.
17
00:00:53,690 --> 00:00:55,076
As always.
18
00:00:55,100 --> 00:00:56,650
Again, I am sorry I couldn't get you
19
00:00:56,760 --> 00:00:58,116
your regular table.
20
00:00:58,140 --> 00:00:59,386
That guy has been
here half the morning.
21
00:00:59,410 --> 00:01:00,696
That's all right.
22
00:01:00,720 --> 00:01:03,790
But he seemed to give you some trouble.
23
00:01:03,900 --> 00:01:05,836
He sent his omelet back twice.
24
00:01:05,860 --> 00:01:08,860
Said it looked funny
and refused to pay for it.
25
00:01:08,970 --> 00:01:11,766
Thank god, he is finally leaving.
26
00:01:11,790 --> 00:01:13,580
Thank you so much for coming.
27
00:01:13,690 --> 00:01:17,000
I'm sorry everything wasn't to your liking.
28
00:01:19,340 --> 00:01:21,170
Excuse me?!
29
00:01:21,280 --> 00:01:23,116
Hey!
30
00:01:23,140 --> 00:01:24,766
Are you serious?
31
00:01:24,790 --> 00:01:27,006
You hog the table for three hours,
32
00:01:27,030 --> 00:01:28,720
you abuse the free coffee refills,
33
00:01:28,830 --> 00:01:30,666
and now you stiff me on the tip?
34
00:01:30,690 --> 00:01:32,550
If there was any justice in this world,
35
00:01:32,660 --> 00:01:34,216
they'd lock up guys like you.
36
00:01:34,240 --> 00:01:35,860
Let me see your hands!
37
00:01:35,970 --> 00:01:38,426
Federal agents! Get
your hands in the air!
38
00:01:38,450 --> 00:01:39,666
On your knees! Get down!
39
00:01:39,690 --> 00:01:40,906
Get down!
40
00:01:40,930 --> 00:01:43,286
My god. Get down now!
41
00:01:43,310 --> 00:01:44,696
Get down now!
42
00:01:44,720 --> 00:01:46,480
Hands behind your head.
43
00:01:46,590 --> 00:01:47,666
Get him in. Get him in.
44
00:01:47,690 --> 00:01:49,480
Code four, 10-15 in custody.
45
00:01:49,590 --> 00:01:51,940
Let's go!
46
00:01:55,340 --> 00:01:57,340
I tipped 30%, dear.
47
00:01:57,450 --> 00:01:59,070
I don't want any trouble.
48
00:02:00,450 --> 00:02:01,660
Thanks.
49
00:02:33,690 --> 00:02:35,170
Director.
50
00:02:35,280 --> 00:02:36,386
Is he our guy?
51
00:02:36,410 --> 00:02:37,650
He's our guy.
52
00:02:37,760 --> 00:02:39,116
His name is Paul Morton.
53
00:02:39,140 --> 00:02:41,186
React found a suppressed
handgun in his backpack.
54
00:02:41,210 --> 00:02:43,526
Kasie ran ballistics. It's a match.
55
00:02:43,550 --> 00:02:44,790
So Morton
56
00:02:44,900 --> 00:02:47,076
killed lieutenant commander Ryan Willis.
57
00:02:47,100 --> 00:02:49,510
Why? That's where it gets interesting.
58
00:02:49,620 --> 00:02:52,006
When we searched
Morton's motel room,
59
00:02:52,030 --> 00:02:54,960
we found a sniper rifle,
cash, multiple passports.
60
00:02:55,070 --> 00:02:56,356
Sounds like a hit man.
61
00:02:56,380 --> 00:02:57,906
Not just any hit man.
62
00:02:57,930 --> 00:02:59,860
We also found this.
63
00:03:01,930 --> 00:03:03,410
It's full of poems.
64
00:03:03,520 --> 00:03:06,000
Some with the pages torn out.
65
00:03:07,030 --> 00:03:09,456
Hold on, are you saying that...?
66
00:03:09,480 --> 00:03:11,100
We caught the poet, Leon.
67
00:03:11,210 --> 00:03:12,696
Well, I'll be damned.
68
00:03:12,720 --> 00:03:16,186
FBI suspects he's behind
dozens of contract kills.
69
00:03:16,210 --> 00:03:18,186
Yeah, well, he got his
name because he always left
70
00:03:18,210 --> 00:03:19,456
a poem at the crime scene.
71
00:03:19,480 --> 00:03:20,906
And kasie confirmed that they were
72
00:03:20,930 --> 00:03:22,216
torn out of that book.
73
00:03:22,240 --> 00:03:24,410
But there was no poem on Willis. Why?
74
00:03:24,520 --> 00:03:26,456
Well, I'll add that to
the list of questions
75
00:03:26,480 --> 00:03:27,836
for Morton's interrogation.
76
00:03:27,860 --> 00:03:29,060
Well, I hope the anonymous tip
77
00:03:29,140 --> 00:03:30,696
is also on that list.
78
00:03:30,720 --> 00:03:32,076
A week with no leads?
79
00:03:32,100 --> 00:03:33,496
Then, out of the blue, we get an email.
80
00:03:33,520 --> 00:03:34,636
ID'ing Morton as the killer.
81
00:03:34,660 --> 00:03:36,256
That's convenient.
82
00:03:36,280 --> 00:03:37,256
And suspicious.
83
00:03:37,280 --> 00:03:39,046
Whoever sent that tip may know
84
00:03:39,070 --> 00:03:40,806
the name of the client that hired Morton.
85
00:03:40,830 --> 00:03:42,286
Cyber's working on tracing the tip,
86
00:03:42,310 --> 00:03:44,550
but they're up against
some heavy encryption.
87
00:03:44,660 --> 00:03:48,310
Fortunately... McGee knows someone.
88
00:03:50,030 --> 00:03:51,890
For real, you stayed in e-tower?
89
00:03:52,000 --> 00:03:54,046
Freshman and sophomore years.
90
00:03:54,070 --> 00:03:56,170
And then I pledged Alpha delta phi.
91
00:03:56,280 --> 00:03:58,636
You were bad boys.
92
00:03:58,660 --> 00:04:00,186
I was delta gamma.
93
00:04:00,210 --> 00:04:02,766
That figures, delta gammas were all
94
00:04:02,790 --> 00:04:04,130
the smart girls. Yeah, well.
95
00:04:04,240 --> 00:04:06,960
Tim, did you know the
deputy director went to cmu?
96
00:04:07,070 --> 00:04:08,316
I did not.
97
00:04:08,340 --> 00:04:10,456
I was, a few years ahead of her,
98
00:04:10,480 --> 00:04:12,596
so, sadly, we never crossed paths.
99
00:04:12,620 --> 00:04:13,766
That's a shame.
100
00:04:13,790 --> 00:04:15,580
Well, I would love to keep
101
00:04:15,690 --> 00:04:18,046
talking tartans, but I'm late.
102
00:04:18,070 --> 00:04:21,006
Delilah, lovely to meet you.
103
00:04:21,030 --> 00:04:22,860
I am glad to see NCIS
104
00:04:22,970 --> 00:04:24,766
opening themselves to outside help.
105
00:04:24,790 --> 00:04:27,410
If you need anything at all,
you know where to find me.
106
00:04:27,520 --> 00:04:28,830
Thank you, Gabe.
107
00:04:31,620 --> 00:04:32,790
I'm sorry, "Gabe"?
108
00:04:32,900 --> 00:04:34,286
What?
109
00:04:34,310 --> 00:04:35,340
That's his name.
110
00:04:37,860 --> 00:04:39,340
Do you want me to call him "laroche"?
111
00:04:39,450 --> 00:04:41,286
I've got a few other
names you can call him.
112
00:04:41,310 --> 00:04:43,736
Okay, well, I just came to say hi
113
00:04:43,760 --> 00:04:46,386
before heading down to cyber
to help track the anonymous tip.
114
00:04:46,410 --> 00:04:48,766
Okay, hon, look, I'm-I'm sorry, okay?
115
00:04:48,790 --> 00:04:50,200
I apologize, it's just...
116
00:04:50,310 --> 00:04:53,006
The guy gets under my skin.
117
00:04:53,030 --> 00:04:55,060
Well, with as much
as you talk about him,
118
00:04:55,170 --> 00:04:57,386
I'm starting to think he lives under there.
119
00:04:57,410 --> 00:04:59,006
Tim.
120
00:04:59,030 --> 00:05:01,696
Come on, he's, he's nice.
121
00:05:01,720 --> 00:05:03,100
Honey, it's an act.
122
00:05:04,000 --> 00:05:05,566
You don't believe me?
Look at what I found
123
00:05:05,590 --> 00:05:07,250
under my desk last week.
124
00:05:11,030 --> 00:05:13,060
What am I looking at? That is a mint.
125
00:05:13,170 --> 00:05:16,000
Okay, that is a cool beans brand mint.
126
00:05:16,860 --> 00:05:18,100
It's laroche's brand.
127
00:05:18,210 --> 00:05:19,766
So?
128
00:05:19,790 --> 00:05:21,076
He was at my desk.
129
00:05:21,100 --> 00:05:22,836
Okay? He's spying on me.
130
00:05:22,860 --> 00:05:24,386
Smell this, okay? Smell it!
131
00:05:24,410 --> 00:05:25,820
Okay, no.
132
00:05:25,930 --> 00:05:28,960
Tim, it's been, what, six
months since you lost out
133
00:05:29,070 --> 00:05:31,420
on the deputy director job to Gabe?
134
00:05:33,030 --> 00:05:35,100
Don't you think that it's time to move on?
135
00:05:35,210 --> 00:05:36,876
This isn't about the job, okay?
136
00:05:36,900 --> 00:05:39,216
It's about the fact that he
hides things from the team.
137
00:05:39,240 --> 00:05:41,340
He plays politics with our cases.
138
00:05:41,450 --> 00:05:42,876
Well, then talk to him about that.
139
00:05:42,900 --> 00:05:43,946
Confront him.
140
00:05:43,970 --> 00:05:47,876
Or... Let it go.
141
00:05:47,900 --> 00:05:49,876
'Cause this, this is not helpful.
142
00:05:49,900 --> 00:05:52,186
McGee? Hey... hey, Delilah.
143
00:05:52,210 --> 00:05:53,386
I am so glad that you are here.
144
00:05:53,410 --> 00:05:54,836
Yeah, no problem. What's going on?
145
00:05:54,860 --> 00:05:55,976
I just got into the poet's phone.
146
00:05:56,000 --> 00:05:57,080
You find out who hired him?
147
00:05:57,140 --> 00:05:58,906
No, but I figured out
148
00:05:58,930 --> 00:06:00,526
why he was sitting at that café.
149
00:06:00,550 --> 00:06:03,070
And it was not for the coffee.
150
00:06:06,170 --> 00:06:08,580
Poets use words, don't they?
151
00:06:09,620 --> 00:06:11,146
Maybe he's not much of a poet.
152
00:06:11,170 --> 00:06:14,310
But you know what he does
have in common with poets?
153
00:06:15,660 --> 00:06:16,940
He's broke.
154
00:06:17,720 --> 00:06:19,316
That's right.
155
00:06:19,340 --> 00:06:20,836
Because the money you were paid to kill
156
00:06:20,860 --> 00:06:22,860
lieutenant commander Willis...
157
00:06:22,970 --> 00:06:24,736
It's no good to you now.
158
00:06:24,760 --> 00:06:26,976
You got only one chip to play now.
159
00:06:27,000 --> 00:06:29,070
Tell us who paid you to kill him.
160
00:06:30,340 --> 00:06:32,766
Come on, Paul, make the smart choice.
161
00:06:32,790 --> 00:06:35,410
The only choice. Tell
us who your client is.
162
00:06:35,520 --> 00:06:37,496
Chief warrant officer Ian garza
163
00:06:37,520 --> 00:06:40,550
lives across the street from the
café where we arrested Morton.
164
00:06:40,660 --> 00:06:43,426
Morton's phone was full of these photos.
165
00:06:43,450 --> 00:06:45,186
It's a waste of time.
166
00:06:45,210 --> 00:06:47,046
Garza was Morton's next target.
167
00:06:47,070 --> 00:06:49,386
We found garza at nsf dahlgren.
168
00:06:49,410 --> 00:06:51,836
Base police are escorting
him up here as we speak.
169
00:06:51,860 --> 00:06:53,860
Good. Only problem is,
170
00:06:53,970 --> 00:06:55,356
we're doing all the talking.
171
00:06:55,380 --> 00:06:57,216
Morton won't give up his client.
172
00:06:57,240 --> 00:06:59,006
Why are you protecting them?
173
00:07:00,170 --> 00:07:01,890
You want to know how we found you?
174
00:07:02,000 --> 00:07:03,790
An anonymous tip.
175
00:07:03,900 --> 00:07:05,316
Because someone sold you out
176
00:07:05,340 --> 00:07:07,960
"I have a rendezvous with death."
177
00:07:08,930 --> 00:07:10,006
Excuse me?
178
00:07:10,030 --> 00:07:12,766
"I have a rendezvous with death
179
00:07:12,790 --> 00:07:14,510
"at some disputed barricade
180
00:07:14,620 --> 00:07:17,046
"when spring comes
back and rustling shade
181
00:07:17,070 --> 00:07:19,076
"and apple-blossoms fill the air.
182
00:07:19,100 --> 00:07:22,146
I have a rendezvous with death."
183
00:07:22,170 --> 00:07:24,006
Is that a poem?
184
00:07:24,030 --> 00:07:25,340
Yeah.
185
00:07:25,450 --> 00:07:26,860
Alan seeger.
186
00:07:26,970 --> 00:07:29,180
He wrote it just before he died.
187
00:07:30,140 --> 00:07:32,620
"It may be he shall take my hand."
188
00:07:35,210 --> 00:07:36,286
What the hell?
189
00:07:36,310 --> 00:07:41,170
"And lead me into his dark
land" and close my eyes
190
00:07:41,280 --> 00:07:44,210
and quench my breath..."
191
00:07:45,520 --> 00:07:47,976
All right, he did something
to himself. Call 911!
192
00:07:48,000 --> 00:07:50,046
I'll get Jimmy. What did you do?
193
00:07:50,070 --> 00:07:51,316
What did you do?!
194
00:07:51,340 --> 00:07:54,310
"It may be I shall pass him still."
195
00:07:56,000 --> 00:07:58,310
"I have a rendezvous with death."
196
00:08:16,480 --> 00:08:18,146
Am I interrupting?
197
00:08:18,170 --> 00:08:20,720
No, agent Parker, I-I just
figured since I had the poet
198
00:08:20,830 --> 00:08:23,316
here on my table today, I
might as well recite some poetry.
199
00:08:23,340 --> 00:08:25,220
But I can only seem to
remember a nursery rhyme
200
00:08:25,280 --> 00:08:28,456
that I used to sing with Victoria
while we made pancakes.
201
00:08:28,480 --> 00:08:29,906
He was no poet, Jimmy.
202
00:08:29,930 --> 00:08:33,100
Poetry's supposed to
connect us to humanity.
203
00:08:33,210 --> 00:08:35,806
Yeah, and Morton here was
paid to sever that connection.
204
00:08:35,830 --> 00:08:38,356
Don't waste any words on this guy.
205
00:08:41,310 --> 00:08:45,316
Except... You know,
to tell me how he died.
206
00:08:45,340 --> 00:08:47,340
Right, you're gonna love this.
207
00:08:47,450 --> 00:08:49,386
You see this bruising here?
208
00:08:49,410 --> 00:08:50,766
That's where Morton dug his fingers
209
00:08:50,790 --> 00:08:52,480
deep into his own forearm.
210
00:08:52,590 --> 00:08:53,836
Why would he do that?
211
00:08:53,860 --> 00:08:56,456
Because he wanted to break these.
212
00:08:56,480 --> 00:08:58,550
Glass capsules underneath his skin.
213
00:08:58,660 --> 00:09:00,906
I found the old scars here
indicating where they'd been
214
00:09:00,930 --> 00:09:03,340
implanted. Probably did it
years ago as a precaution.
215
00:09:03,450 --> 00:09:05,550
Break glass in case of emergency?
216
00:09:05,660 --> 00:09:07,636
What was in them, cyanide?
217
00:09:07,660 --> 00:09:09,836
No, that's the genius of it.
218
00:09:09,860 --> 00:09:13,410
The capsule in this arm
contained pancuronium bromide,
219
00:09:13,520 --> 00:09:16,046
which is a paralytic used in executions.
220
00:09:16,070 --> 00:09:18,316
But it was complexed with
an unnecessary protein,
221
00:09:18,340 --> 00:09:19,650
rendering it inactive.
222
00:09:19,760 --> 00:09:22,480
So in case the capsule accidentally broke
223
00:09:22,590 --> 00:09:24,636
no, it wouldn't have killed him, unless...
224
00:09:24,660 --> 00:09:26,526
He broke the capsule
225
00:09:26,550 --> 00:09:29,286
in this arm, which contained an enzyme
226
00:09:29,310 --> 00:09:31,146
that activated the paralytic.
227
00:09:31,170 --> 00:09:33,456
So when these two
compounds mixed in his blood
228
00:09:33,480 --> 00:09:34,836
"rendezvous with death."
229
00:09:34,860 --> 00:09:36,526
We never had a chance to save him.
230
00:09:36,550 --> 00:09:37,960
A hit man to the end.
231
00:09:38,070 --> 00:09:39,830
He was willing to die
to protect his client.
232
00:09:41,070 --> 00:09:44,496
Hey, has chief warrant
officer garza arrived?
233
00:09:44,520 --> 00:09:46,186
Yeah, and he didn't have
234
00:09:46,210 --> 00:09:48,456
any idea who would
hire a hit man to kill him.
235
00:09:48,480 --> 00:09:49,766
But he did know the first target,
236
00:09:49,790 --> 00:09:51,200
lieutenant commander Willis.
237
00:09:51,310 --> 00:09:53,286
Turns out they served together.
238
00:09:53,310 --> 00:09:54,766
Why wasn't that in their file?
239
00:09:54,790 --> 00:09:56,766
Because they served on the atlas.
240
00:09:56,790 --> 00:09:59,480
I don't think there's a ship called atlas.
241
00:09:59,590 --> 00:10:01,666
There is not.
242
00:10:01,690 --> 00:10:03,590
But there is a train.
243
00:10:04,970 --> 00:10:07,496
Wait, for real, the Navy has a train now?
244
00:10:07,520 --> 00:10:10,876
Well, technically, the atlas is
a department of energy railcar.
245
00:10:10,900 --> 00:10:14,450
Yeah, but Navy provides
security from the escort vehicle.
246
00:10:15,380 --> 00:10:16,596
Security for what?
247
00:10:16,620 --> 00:10:18,340
For what's in there.
248
00:10:18,450 --> 00:10:21,116
Several tons of spent nuclear fuel.
249
00:10:21,140 --> 00:10:22,550
Top secret.
250
00:10:22,660 --> 00:10:24,526
Explains why it wasn't in their files.
251
00:10:24,550 --> 00:10:25,696
Twice a year,
252
00:10:25,720 --> 00:10:27,720
spent fuel from nuclear-powered ships
253
00:10:27,830 --> 00:10:29,666
is transported across the country
254
00:10:29,690 --> 00:10:31,286
to a storage facility in Idaho.
255
00:10:31,310 --> 00:10:34,596
Both lieutenant commander
Willis and warrant garza were
256
00:10:34,620 --> 00:10:36,046
assigned to the train's security detail.
257
00:10:36,070 --> 00:10:38,146
And both were targeted by a hit man.
258
00:10:38,170 --> 00:10:40,550
This could be a precursor to an attack
259
00:10:40,660 --> 00:10:43,216
on the train or an attempt to derail it.
260
00:10:43,240 --> 00:10:44,480
Or even worse,
261
00:10:44,590 --> 00:10:46,836
someone's trying to steal its cargo.
262
00:10:46,860 --> 00:10:49,316
Either way, we have to find
out when this train runs again
263
00:10:49,340 --> 00:10:52,410
and whether these two
targets were assigned to it.
264
00:10:52,520 --> 00:10:54,596
I couldn't agree more.
265
00:10:54,620 --> 00:10:56,456
I'll call Secnav and the d.O.E.
266
00:10:56,480 --> 00:10:58,146
Your team's sole focus should be.
267
00:10:58,170 --> 00:11:00,316
ID'ing the client who hired this hit man.
268
00:11:00,340 --> 00:11:02,130
We need to find out who's behind this.
269
00:11:04,590 --> 00:11:06,186
You heard the deputy director.
270
00:11:06,210 --> 00:11:08,116
Torres, knight, keep digging into Morton.
271
00:11:08,140 --> 00:11:10,946
McGee, let's check in with kasie.
272
00:11:12,520 --> 00:11:14,006
Agent McGee.
273
00:11:14,030 --> 00:11:17,596
Before you go... Dietary restrictions.
274
00:11:17,620 --> 00:11:19,046
Excuse me? For tomorrow night.
275
00:11:19,070 --> 00:11:20,550
I'm thinking of making a coq au vin.
276
00:11:20,660 --> 00:11:23,186
How are you and
Delilah with mushrooms?
277
00:11:23,210 --> 00:11:25,116
I'm sorry, what is
happening tomorrow night?
278
00:11:26,410 --> 00:11:28,000
Did your wife not tell you?
279
00:11:29,030 --> 00:11:30,440
No.
280
00:11:30,550 --> 00:11:32,550
Laroche invites us to dinner
281
00:11:32,660 --> 00:11:34,046
at his place, and you say yes?
282
00:11:34,070 --> 00:11:36,456
Well, it would've been
awkward to say no.
283
00:11:36,480 --> 00:11:38,100
Who cares? Make an excuse.
284
00:11:38,210 --> 00:11:40,116
I mean it would've been awkward
because dinner was my idea.
285
00:11:40,140 --> 00:11:42,976
Gabe came down to cyber
to check on my progress,
286
00:11:43,000 --> 00:11:45,526
and we got to talking,
and, you know, one thing
287
00:11:45,550 --> 00:11:47,736
led to another, and... okay,
Delilah, you realize that laroche
288
00:11:47,760 --> 00:11:49,806
is the last person I want
to have dinner with, right?
289
00:11:49,830 --> 00:11:52,386
Well, good news: It's not just with him.
290
00:11:52,410 --> 00:11:53,696
It's also with his wife.
291
00:11:53,720 --> 00:11:55,170
He told me all about her.
292
00:11:55,280 --> 00:11:56,566
She's a neurosurgeon.
293
00:11:56,590 --> 00:11:58,316
Tim, she sounds brilliant.
294
00:11:58,340 --> 00:12:00,000
She married laroche.
295
00:12:01,070 --> 00:12:02,210
Tim.
296
00:12:03,970 --> 00:12:05,386
This dinner will be good for you.
297
00:12:05,410 --> 00:12:06,790
We're going.
298
00:12:08,340 --> 00:12:10,696
Hey. Agent Parker,
it's so lovely to see you.
299
00:12:10,720 --> 00:12:12,790
Been too long, Delilah.
300
00:12:12,900 --> 00:12:14,806
How's it coming with the anonymous tip?
301
00:12:14,830 --> 00:12:16,116
I'm running it through several
302
00:12:16,140 --> 00:12:17,526
of my custom-built decryption programs,
303
00:12:17,550 --> 00:12:19,006
but they'll take some time.
304
00:12:19,030 --> 00:12:21,076
And I need to get home to the kids.
305
00:12:21,100 --> 00:12:24,076
Ooh, we can't go tomorrow
if we don't have a babysitter.
306
00:12:24,100 --> 00:12:26,720
Well, I already got that covered.
307
00:12:26,830 --> 00:12:28,690
Don't stay too late.
308
00:12:29,790 --> 00:12:31,820
It was a Valiant effort.
309
00:12:34,100 --> 00:12:35,076
Hey, kase.
310
00:12:35,100 --> 00:12:36,340
Perfect timing.
311
00:12:36,450 --> 00:12:38,146
I think I got a lead on the poet's broker.
312
00:12:38,170 --> 00:12:39,480
He had a broker?
313
00:12:39,590 --> 00:12:40,976
Looks like he wanted a
buffer between himself
314
00:12:41,000 --> 00:12:42,480
and the clients that hired him.
315
00:12:42,590 --> 00:12:43,876
Any hit man worth his salt's
316
00:12:43,900 --> 00:12:45,216
gonna protect his anonymity.
317
00:12:45,240 --> 00:12:47,766
Exactly. And the poet was extra careful.
318
00:12:47,790 --> 00:12:49,836
Even his dealings with his broker,
319
00:12:49,860 --> 00:12:51,660
they were all done
remotely via the dark web.
320
00:12:51,690 --> 00:12:52,876
Is that where you found the lead?
321
00:12:52,900 --> 00:12:54,596
No, I followed the money.
322
00:12:54,620 --> 00:12:57,146
I flagged all of the deposits
to the poet's account
323
00:12:57,170 --> 00:12:59,270
in the days following his recorded kills.
324
00:12:59,380 --> 00:13:01,116
One name stood out.
325
00:13:01,140 --> 00:13:02,286
Gemma wood.
326
00:13:02,310 --> 00:13:04,596
She is a jeweler in the diamond district.
327
00:13:04,620 --> 00:13:05,976
That's our broker.
328
00:13:06,000 --> 00:13:07,550
She may know who our client is.
329
00:13:07,660 --> 00:13:08,946
Well done, kase.
330
00:13:08,970 --> 00:13:10,876
Problem is, if we move to arrest her,
331
00:13:10,900 --> 00:13:14,046
what's to stop her from
doing what the poet did?
332
00:13:14,070 --> 00:13:15,566
Yeah, and even if we do take her alive,
333
00:13:15,590 --> 00:13:17,806
there's no guaranteeing
she's gonna talk to us.
334
00:13:17,830 --> 00:13:19,730
But she might talk to the poet.
335
00:13:20,620 --> 00:13:21,720
Kase, the poet's dead.
336
00:13:21,830 --> 00:13:24,140
But the broker doesn't know that.
337
00:13:30,450 --> 00:13:32,426
My god!
338
00:13:32,450 --> 00:13:34,496
Gemma!
339
00:13:34,520 --> 00:13:36,186
You always got the best drip.
340
00:13:36,210 --> 00:13:37,356
How much?
341
00:13:37,380 --> 00:13:40,350
25... But for you, 20.
342
00:13:45,660 --> 00:13:47,806
Always a pleasure, miss sharpe.
343
00:13:47,830 --> 00:13:49,566
Ooh, samezies.
344
00:13:49,590 --> 00:13:50,946
Bye.
345
00:13:50,970 --> 00:13:54,520
Have a good day, miss. You, too, baby.
346
00:14:01,760 --> 00:14:03,146
Can I help you?
347
00:14:03,170 --> 00:14:04,890
I'm here to see your boss.
348
00:14:05,000 --> 00:14:07,356
Sorry, we're by appointment only.
349
00:14:07,380 --> 00:14:09,766
I'm sure she'll make an exception for me.
350
00:14:09,790 --> 00:14:11,526
And who the hell are you?
351
00:14:11,550 --> 00:14:13,340
I'm the poet.
352
00:14:21,100 --> 00:14:23,076
I don't like this.
353
00:14:23,100 --> 00:14:25,170
He's like a sitting duck in that airlock.
354
00:14:25,280 --> 00:14:27,186
He'll be fine. Nick's
played killers before.
355
00:14:27,210 --> 00:14:28,946
Just give him a minute.
356
00:14:28,970 --> 00:14:30,946
No wire, no weapons.
357
00:14:30,970 --> 00:14:32,636
We need to talk.
358
00:14:32,660 --> 00:14:34,456
Sir, I don't know who you think I am.
359
00:14:34,480 --> 00:14:35,580
Cut the crap!
360
00:14:35,690 --> 00:14:37,170
Somebody burned me.
361
00:14:38,100 --> 00:14:40,316
I had him in my sights and
then the feds showed up.
362
00:14:40,340 --> 00:14:42,316
Now the target is on lockdown.
363
00:14:42,340 --> 00:14:44,750
Yes, you do seem to have me
confused with someone else.
364
00:14:44,860 --> 00:14:46,526
It's not just my problem.
365
00:14:46,550 --> 00:14:48,006
This is yours, too.
366
00:14:48,030 --> 00:14:51,200
I'm afraid I'm gonna
have to ask you to leave.
367
00:14:51,310 --> 00:14:52,766
Make me.
368
00:14:52,790 --> 00:14:54,580
Go ahead and call the cops.
369
00:14:54,690 --> 00:14:57,170
I don't need the police.
370
00:14:57,280 --> 00:14:58,280
Yann.
371
00:14:58,930 --> 00:15:00,216
Back up!
372
00:15:00,240 --> 00:15:01,650
Get rid of him.
373
00:15:15,210 --> 00:15:17,420
You ready to talk now?
374
00:15:18,480 --> 00:15:20,340
Let's take this into my office.
375
00:15:20,450 --> 00:15:21,520
Shall we?
376
00:15:30,660 --> 00:15:32,216
Don't let anyone in.
377
00:15:32,240 --> 00:15:34,450
Think you can manage that?
378
00:15:43,070 --> 00:15:44,930
The poet.
379
00:15:46,240 --> 00:15:48,960
I must say, I wish you'd
shown your face earlier.
380
00:15:49,070 --> 00:15:51,380
Along with the rest of you.
381
00:15:52,620 --> 00:15:53,836
The client. Who is it?
382
00:15:53,860 --> 00:15:55,216
Not so fast.
383
00:15:55,240 --> 00:15:57,596
Anonymity works both ways.
384
00:15:57,620 --> 00:15:59,766
I protect my contractors,
385
00:15:59,790 --> 00:16:01,650
and I also protect my clients.
386
00:16:01,760 --> 00:16:03,386
Well, you won't be
able to protect this one.
387
00:16:03,410 --> 00:16:04,720
Not if they sold me out.
388
00:16:04,830 --> 00:16:07,876
The client paid cash upfront for this job.
389
00:16:07,900 --> 00:16:09,116
Why would they sabotage it?
390
00:16:09,140 --> 00:16:10,146
I don't know.
391
00:16:10,170 --> 00:16:12,006
But you better hope it was them.
392
00:16:12,030 --> 00:16:14,000
Because if it wasn't
393
00:16:14,930 --> 00:16:16,520
then it had to be you.
394
00:16:17,970 --> 00:16:19,356
If I wanted you dead,
395
00:16:19,380 --> 00:16:21,216
I wouldn't hand you to the feds.
396
00:16:21,240 --> 00:16:23,410
I'm not that stupid.
397
00:16:23,520 --> 00:16:25,186
But swole patrol outside seems
398
00:16:25,210 --> 00:16:26,836
like he has a couple
of brain cells missing.
399
00:16:26,860 --> 00:16:30,000
Which is precisely why
I don't tell him anything.
400
00:16:31,070 --> 00:16:33,350
Are you sure you were careful?
401
00:16:34,210 --> 00:16:36,250
Somebody made a mistake.
402
00:16:37,900 --> 00:16:39,806
And it wasn't me.
403
00:16:39,830 --> 00:16:41,420
I need the client's name.
404
00:16:42,900 --> 00:16:44,596
Hey, boss? Turning away a sale...
405
00:16:44,620 --> 00:16:46,526
Sorry to bother you.
406
00:16:46,550 --> 00:16:48,696
There's a lady out here.
407
00:16:48,720 --> 00:16:50,006
Get rid of her.
408
00:16:50,030 --> 00:16:52,200
I'm trying, but she won't go away!
409
00:16:52,310 --> 00:16:54,100
I swear, I'm gonna kill him someday.
410
00:16:54,210 --> 00:16:55,970
Well, I'll do it for a discount.
411
00:16:57,380 --> 00:16:59,170
I'll be right back.
412
00:17:04,520 --> 00:17:06,566
Knight.
413
00:17:06,590 --> 00:17:08,076
Your sign says you're still open...
414
00:17:08,100 --> 00:17:09,526
What are you doing here?
415
00:17:09,550 --> 00:17:11,526
I have a ring to sell
before my ex-husband,
416
00:17:11,550 --> 00:17:13,070
that's what he's gonna be
417
00:17:15,790 --> 00:17:18,580
whoa, whoa, whoa.
418
00:17:18,690 --> 00:17:20,426
Because he doesn't deserve it!
419
00:17:20,450 --> 00:17:23,216
Hey, I am not leaving
until I sell this ring, okay?
420
00:17:23,240 --> 00:17:25,456
Please! Come on, knight.
421
00:17:25,480 --> 00:17:27,456
Grow up.
422
00:17:27,480 --> 00:17:29,006
My sister! Ma'am.
423
00:17:29,030 --> 00:17:30,580
He already told you we're closed.
424
00:17:30,690 --> 00:17:34,356
Take your cheap ring and your
lazy sob story somewhere else.
425
00:17:34,380 --> 00:17:36,766
I beg your pardon! Leave!
426
00:17:36,790 --> 00:17:38,200
Or I will make you leave.
427
00:17:41,210 --> 00:17:43,310
This is going on your yelp review.
428
00:17:46,970 --> 00:17:49,006
Apologies.
429
00:17:49,030 --> 00:17:50,510
Where were we?
430
00:17:50,620 --> 00:17:52,666
Tell your client that I want to meet.
431
00:17:52,690 --> 00:17:54,170
You can reach me at this number.
432
00:17:54,280 --> 00:17:55,566
It's secure.
433
00:17:55,590 --> 00:17:58,116
And if I can't convince the client?
434
00:17:58,140 --> 00:17:59,730
Well...
435
00:18:00,690 --> 00:18:02,660
You're gonna need some thicker glass.
436
00:18:18,210 --> 00:18:19,946
Got it.
437
00:18:19,970 --> 00:18:21,280
Thanks.
438
00:18:22,900 --> 00:18:24,976
Ooh, thank you.
439
00:18:25,000 --> 00:18:26,666
Okay, just got off the
phone with the agent
440
00:18:26,690 --> 00:18:28,736
who's watching the jewelers,
and so far, no movement.
441
00:18:28,760 --> 00:18:30,426
Tell me something good, McGee.
442
00:18:30,450 --> 00:18:32,116
I wish I could.
443
00:18:32,140 --> 00:18:34,286
I've been watching this bug
for six hours, still nothing.
444
00:18:34,310 --> 00:18:36,146
I'm telling you, wood bought it.
445
00:18:36,170 --> 00:18:37,410
She believed I was the poet.
446
00:18:37,520 --> 00:18:39,806
Then why hasn't she
contacted her client?
447
00:18:39,830 --> 00:18:41,766
I don't know, maybe
somebody spooked her.
448
00:18:41,790 --> 00:18:44,076
Me? I was just doing my job.
449
00:18:44,100 --> 00:18:45,526
And watching out for my partner.
450
00:18:45,550 --> 00:18:47,006
I don't need watching out for.
451
00:18:47,030 --> 00:18:48,836
Okay, but you did need
help planting that bug,
452
00:18:48,860 --> 00:18:50,410
so you're welcome.
453
00:18:50,520 --> 00:18:52,256
So what would be the plan if you,
454
00:18:52,280 --> 00:18:54,046
if you were to be let in?
455
00:18:54,070 --> 00:18:56,286
I mean, it's not like you still have the,
456
00:18:56,310 --> 00:18:58,100
the engagement ring.
457
00:18:58,210 --> 00:18:59,806
Aw.
458
00:18:59,830 --> 00:19:03,000
You still have the ring
from our fake wedding?
459
00:19:03,930 --> 00:19:05,836
Okay, calm down, okay,
it doesn't mean anything.
460
00:19:05,860 --> 00:19:06,806
I just like it.
461
00:19:06,830 --> 00:19:08,496
Hate to say it, but that is
462
00:19:08,520 --> 00:19:10,526
technically NCIS property.
463
00:19:10,550 --> 00:19:12,190
Don't let laroche catch you wearing that.
464
00:19:12,280 --> 00:19:14,696
'Cause when he's not munching
mints, he's pinching pennies.
465
00:19:14,720 --> 00:19:16,160
Well, speaking of laroche, you still
466
00:19:16,240 --> 00:19:17,426
having dinner with him tonight?
467
00:19:17,450 --> 00:19:19,526
Barring some unforeseen miracle.
468
00:19:19,550 --> 00:19:22,146
Well, it's not a miracle,
but it's certainly unforeseen.
469
00:19:22,170 --> 00:19:23,386
Well, I'll take it.
470
00:19:23,410 --> 00:19:24,836
I've been doing a deep dive
471
00:19:24,860 --> 00:19:26,550
into Gemma wood's business accounts,
472
00:19:26,660 --> 00:19:29,496
seeing as it's a front
for hiring contact killers.
473
00:19:29,520 --> 00:19:30,946
I found a customer who spends
474
00:19:30,970 --> 00:19:33,666
a suspicious amount of
money buying diamonds.
475
00:19:33,690 --> 00:19:35,596
So maybe not just buying diamonds?
476
00:19:35,620 --> 00:19:37,460
You think that's the
client we're looking for?
477
00:19:37,520 --> 00:19:39,386
Well, I can't prove it yet,
478
00:19:39,410 --> 00:19:42,480
but given this customer's
history with Parker...
479
00:19:42,590 --> 00:19:44,356
Me? Who are we talking about?
480
00:19:44,380 --> 00:19:47,410
Your Nemesis from your FBI days.
481
00:19:48,660 --> 00:19:50,566
Carla Marino.
482
00:19:50,590 --> 00:19:54,046
So you're saying the
Kansas City mob ordered hits
483
00:19:54,070 --> 00:19:55,186
on two U.S. naval officers?
484
00:19:55,210 --> 00:19:56,426
I'm saying it's possible.
485
00:19:56,450 --> 00:19:57,976
It's also possible that Carla
486
00:19:58,000 --> 00:19:59,550
was really just buying diamonds.
487
00:19:59,660 --> 00:20:01,636
From a jeweler 1,000
miles from Kansas City
488
00:20:01,660 --> 00:20:03,696
who just happens to
work with contract killers?
489
00:20:03,720 --> 00:20:05,270
That's a hell of a coincidence.
490
00:20:05,380 --> 00:20:08,046
I agree. The problem
is, it's all circumstantial.
491
00:20:08,070 --> 00:20:09,766
It's also not her style.
492
00:20:09,790 --> 00:20:11,410
Carla Marino deals
in drugs and weapons,
493
00:20:11,520 --> 00:20:13,116
not nuclear fuel.
494
00:20:13,140 --> 00:20:16,216
Why would she be
interested in the atlas train?
495
00:20:16,240 --> 00:20:17,596
I don't know.
496
00:20:17,620 --> 00:20:20,456
It runs right through her backyard.
497
00:20:20,480 --> 00:20:22,006
Another coincidence.
498
00:20:22,030 --> 00:20:23,100
One too many for me.
499
00:20:23,210 --> 00:20:24,596
As soon as we get the evidence,
500
00:20:24,620 --> 00:20:26,310
I'm on the first flight to Kansas City.
501
00:20:27,450 --> 00:20:29,496
Yeah, come in.
502
00:20:29,520 --> 00:20:30,876
Sorry to interrupt.
503
00:20:30,900 --> 00:20:31,876
You got something?
504
00:20:31,900 --> 00:20:33,526
Nothing good.
505
00:20:33,550 --> 00:20:36,030
Gemma wood left the
store 15 minutes ago.
506
00:20:36,140 --> 00:20:37,316
The agent lost her.
507
00:20:37,340 --> 00:20:38,720
And that's not all.
508
00:20:38,830 --> 00:20:41,286
The bug that Nick planted,
it stopped transmitting.
509
00:20:41,310 --> 00:20:43,340
We think that wood might've found it.
510
00:20:44,930 --> 00:20:46,650
Go kick down that door.
511
00:20:48,660 --> 00:20:50,216
Agent McGee.
512
00:20:50,240 --> 00:20:52,836
Don't you have a dinner
with deputy director laroche?
513
00:20:52,860 --> 00:20:54,340
Yeah, but I, I can postpone that.
514
00:20:54,450 --> 00:20:56,186
No, no, laroche has been coordinating
515
00:20:56,210 --> 00:20:58,526
with the d.O.E. About the atlas train.
516
00:20:58,550 --> 00:21:00,836
You two can trade updates
over the amuse-bouche.
517
00:21:00,860 --> 00:21:01,860
Director.
518
00:21:04,310 --> 00:21:05,720
I'm on it.
519
00:21:13,830 --> 00:21:15,490
NCIS!
520
00:21:23,410 --> 00:21:24,820
Clear.
521
00:21:27,620 --> 00:21:29,590
Security guard's dead.
522
00:21:31,410 --> 00:21:33,200
I got the alarm.
523
00:21:33,310 --> 00:21:35,030
Clear.
524
00:21:35,140 --> 00:21:36,146
All clear!
525
00:21:36,170 --> 00:21:37,720
Her computer's gone.
526
00:21:37,830 --> 00:21:40,426
Well, that explains why
the bug stopped working.
527
00:21:40,450 --> 00:21:41,906
I don't get it, man.
528
00:21:41,930 --> 00:21:43,766
I'm telling you she bought the act.
529
00:21:43,790 --> 00:21:45,510
Well, it doesn't look like it.
530
00:21:45,620 --> 00:21:47,426
Good thing I was watching
your back earlier today.
531
00:21:47,450 --> 00:21:48,766
This one over here.
532
00:21:48,790 --> 00:21:50,256
All right, let's start looking for anything
533
00:21:50,280 --> 00:21:52,286
that might tie her to Carla Marino.
534
00:21:52,310 --> 00:21:54,380
Yo, yo, yo, yo, hold on, hold on.
535
00:21:55,280 --> 00:21:56,490
What?
536
00:22:00,760 --> 00:22:03,000
What's behind safe number two?
537
00:22:04,930 --> 00:22:07,456
We've made incredible
advances recently
538
00:22:07,480 --> 00:22:09,200
with bio-compatible devices.
539
00:22:09,310 --> 00:22:10,906
I was reading about that! So you
540
00:22:10,930 --> 00:22:13,170
can actually... thank you... use AI
541
00:22:13,280 --> 00:22:15,696
to decode the brain's messages?
542
00:22:15,720 --> 00:22:18,510
And bypass the spinal compression
543
00:22:18,620 --> 00:22:20,596
using a wireless implant.
544
00:22:20,620 --> 00:22:21,836
That's incredible.
545
00:22:21,860 --> 00:22:24,596
I just, I admire what you do so much.
546
00:22:24,620 --> 00:22:26,456
It's still early, but...
547
00:22:26,480 --> 00:22:27,946
The results have been very encouraging.
548
00:22:27,970 --> 00:22:31,510
Tammy is being modest.
549
00:22:31,620 --> 00:22:33,860
The way she's going, she's
going to have her patients
550
00:22:33,970 --> 00:22:35,976
tap-dancing by 2030.
551
00:22:36,000 --> 00:22:37,836
The only question is...
552
00:22:37,860 --> 00:22:40,030
Does the world need more tap dancers?
553
00:22:44,480 --> 00:22:46,316
Honey, he's joking.
554
00:22:47,380 --> 00:22:49,456
I didn't realize. Do you...?
555
00:22:49,480 --> 00:22:51,580
Yeah, I tap-dance.
556
00:22:51,690 --> 00:22:54,116
So do I. Gabe.
557
00:22:54,140 --> 00:22:56,666
Okay, okay, I know
it's not the same thing.
558
00:22:56,690 --> 00:23:00,860
I'm, talking about the political tap dance.
559
00:23:00,970 --> 00:23:02,216
Sorry, the what?
560
00:23:02,240 --> 00:23:04,790
It's what I call what I do.
561
00:23:04,900 --> 00:23:07,426
To get what you want in this town,
562
00:23:07,450 --> 00:23:10,116
sometimes you have to equivocate.
563
00:23:10,140 --> 00:23:12,186
Tell someone one thing
564
00:23:12,210 --> 00:23:14,216
while telling someone else the opposite.
565
00:23:14,240 --> 00:23:17,270
It's... How I get things done.
566
00:23:17,380 --> 00:23:20,116
Sounds a lot like lying to me.
567
00:23:20,140 --> 00:23:24,450
Well... The job isn't for everyone.
568
00:23:27,590 --> 00:23:29,520
How about I open another bottle? Yes.
569
00:23:34,170 --> 00:23:35,580
I got to get this.
570
00:23:35,690 --> 00:23:37,286
One second. Sorry.
571
00:23:37,310 --> 00:23:38,450
This is so good...
572
00:23:40,450 --> 00:23:43,216
Ladies! Parker, hey.
573
00:23:43,240 --> 00:23:44,596
You still at laroche's?
574
00:23:44,620 --> 00:23:46,410
Yeah, but I can leave if you need me to.
575
00:23:46,520 --> 00:23:47,976
No, stay there.
576
00:23:48,000 --> 00:23:49,946
We found evidence the
hit man had another target.
577
00:23:49,970 --> 00:23:50,766
Who?
578
00:23:50,790 --> 00:23:53,386
Deputy director laroche.
579
00:23:53,410 --> 00:23:55,510
And voilà.
580
00:24:02,590 --> 00:24:05,216
I understand, agent McGee.
581
00:24:05,240 --> 00:24:07,480
You think someone wants me dead.
582
00:24:07,590 --> 00:24:11,456
Yes, which is why we need to
get you back to NCIS for protection.
583
00:24:11,480 --> 00:24:12,766
From what?
584
00:24:12,790 --> 00:24:13,806
Thought the hit man killed himself
585
00:24:13,830 --> 00:24:15,006
in the interrogation room.
586
00:24:15,030 --> 00:24:17,060
Yeah... Then who exactly
587
00:24:17,170 --> 00:24:18,550
are you protecting me from?
588
00:24:18,660 --> 00:24:20,146
It's a precaution.
589
00:24:20,170 --> 00:24:21,480
Exactly.
590
00:24:21,590 --> 00:24:23,736
A precaution that can
wait until after dinner.
591
00:24:23,760 --> 00:24:24,976
Dinner is not important right now, sir.
592
00:24:25,000 --> 00:24:26,356
You're right.
593
00:24:26,380 --> 00:24:28,076
But what is important
594
00:24:28,100 --> 00:24:32,000
is not scaring my wife unnecessarily.
595
00:24:33,100 --> 00:24:35,456
Your team found some photos in a safe.
596
00:24:35,480 --> 00:24:39,386
But the truth is, you can't say
for sure what those photos are.
597
00:24:39,410 --> 00:24:41,510
We are still investigating.
598
00:24:41,620 --> 00:24:43,906
So until we know more,
599
00:24:43,930 --> 00:24:45,286
there's no sense in panicking.
600
00:24:45,310 --> 00:24:47,526
Besides, I have all the protection
601
00:24:47,550 --> 00:24:49,270
I need right here.
602
00:24:49,380 --> 00:24:51,046
You.
603
00:24:51,070 --> 00:24:53,860
Listen, deputy director... that's right.
604
00:24:53,970 --> 00:24:57,386
I am the deputy director, agent McGee.
605
00:24:57,410 --> 00:24:59,270
Understood?
606
00:25:01,280 --> 00:25:02,876
Shall we?
607
00:25:02,900 --> 00:25:05,450
Le coq au vin est prêt.
608
00:25:08,760 --> 00:25:10,696
Diamonds may be a girl's best friend,
609
00:25:10,720 --> 00:25:13,130
but for this guy, they were
definitely his worst enemy.
610
00:25:13,240 --> 00:25:14,790
This wasn't a robbery, Jimmy.
611
00:25:14,900 --> 00:25:16,216
He wasn't killed over diamonds.
612
00:25:16,240 --> 00:25:18,100
No, he was killed by them.
613
00:25:18,210 --> 00:25:20,256
Not only was this saw
blade the murder weapon,
614
00:25:20,280 --> 00:25:21,836
it was also diamond-tipped.
615
00:25:21,860 --> 00:25:23,836
Jewelers use it to cut gemstones.
616
00:25:23,860 --> 00:25:25,766
I guess wood found another use for it?
617
00:25:25,790 --> 00:25:26,790
Bad news.
618
00:25:26,900 --> 00:25:28,566
Security cameras have been wiped.
619
00:25:28,590 --> 00:25:31,146
And we haven't found anything
connecting wood to Carla Marino.
620
00:25:31,170 --> 00:25:32,890
It doesn't make any sense.
621
00:25:33,000 --> 00:25:34,836
Why would Carla want laroche dead?
622
00:25:34,860 --> 00:25:37,286
Well, the two other targets had
connections to the atlas train.
623
00:25:37,310 --> 00:25:39,216
Maybe laroche has one, too.
624
00:25:39,240 --> 00:25:41,960
Why do I get the feeling
he wouldn't tell us if he did?
625
00:25:42,070 --> 00:25:45,836
You think that McGee was
right about laroche all along?
626
00:25:45,860 --> 00:25:47,480
Maybe laroche is hiding something.
627
00:25:47,590 --> 00:25:49,490
Start digging. Find it.
628
00:25:51,830 --> 00:25:52,976
Who's ready for dessert?
629
00:25:53,000 --> 00:25:54,480
Definitely.
630
00:25:54,590 --> 00:25:56,076
I made lemon soufflé.
631
00:25:56,100 --> 00:25:58,480
Pairs great with raspberry
sauce. Yes, it does.
632
00:25:58,590 --> 00:26:00,906
We'll just clear these plates. Excuse me.
633
00:26:00,930 --> 00:26:01,960
Thank you. Thank you.
634
00:26:02,070 --> 00:26:03,450
Yes, of course.
635
00:26:05,860 --> 00:26:07,340
What is going on with you?
636
00:26:07,450 --> 00:26:08,766
Nothing.
637
00:26:08,790 --> 00:26:10,386
Timothy farragut McGee,
638
00:26:10,410 --> 00:26:12,410
we do not keep secrets in this family.
639
00:26:12,520 --> 00:26:14,286
Okay.
640
00:26:14,310 --> 00:26:17,480
Laroche may have been
the hit man's next target.
641
00:26:17,590 --> 00:26:18,666
My god!
642
00:26:18,690 --> 00:26:20,790
Good thing he's dead.
643
00:26:20,900 --> 00:26:22,426
Yeah, but I think laroche is lying
644
00:26:22,450 --> 00:26:24,480
about knowing why he's the target.
645
00:26:24,590 --> 00:26:25,976
Here we go.
646
00:26:26,000 --> 00:26:27,666
No, look, this...
Delilah, this is different.
647
00:26:27,690 --> 00:26:29,116
Okay? Listen to me.
648
00:26:29,140 --> 00:26:31,316
Laroche, he took special
interest in this case.
649
00:26:31,340 --> 00:26:33,100
And now that he's a target,
650
00:26:33,210 --> 00:26:35,766
I'm starting to understand why.
651
00:26:35,790 --> 00:26:37,150
Now, he's got an office over there
652
00:26:37,210 --> 00:26:38,636
right across from the bathroom.
653
00:26:38,660 --> 00:26:40,666
If I could get in there,
take a look around...
654
00:26:40,690 --> 00:26:41,696
That's crazy.
655
00:26:41,720 --> 00:26:42,790
He's your boss.
656
00:26:42,900 --> 00:26:44,566
And we're his dinner guests.
657
00:26:44,590 --> 00:26:46,006
I know, I understand.
658
00:26:46,030 --> 00:26:47,860
I know I could get
caught, I could get fired.
659
00:26:47,970 --> 00:26:49,906
Exactly.
660
00:26:49,930 --> 00:26:52,006
Which is why you're going to need
661
00:26:52,030 --> 00:26:53,580
a really good excuse.
662
00:26:53,690 --> 00:26:55,356
What are you doing?
663
00:26:56,660 --> 00:26:58,280
You better go clean up.
664
00:26:59,620 --> 00:27:01,316
I love you.
665
00:27:01,340 --> 00:27:03,340
I know.
666
00:27:07,000 --> 00:27:08,736
Ooh.
667
00:27:08,760 --> 00:27:10,316
Tell me you got something.
668
00:27:10,340 --> 00:27:12,820
We got two somethings.
669
00:27:12,930 --> 00:27:15,720
Especially after 16 phone calls.
670
00:27:15,830 --> 00:27:17,876
17 if you count the last one from Vance.
671
00:27:17,900 --> 00:27:19,456
He was angry.
672
00:27:19,480 --> 00:27:21,766
So the d.O.E. Finally
sent over the records
673
00:27:21,790 --> 00:27:24,006
for the atlas train's security protocols.
674
00:27:24,030 --> 00:27:25,550
It turns out, those protocols are set
675
00:27:25,660 --> 00:27:27,766
by a top secret board of directors.
676
00:27:27,790 --> 00:27:29,076
Makes sense.
677
00:27:29,100 --> 00:27:30,256
What doesn't make sense is the fact
678
00:27:30,280 --> 00:27:31,836
that laroche failed to mention
679
00:27:31,860 --> 00:27:33,550
that he is on that board of directors.
680
00:27:33,660 --> 00:27:35,806
He also failed to
mention that he was there
681
00:27:35,830 --> 00:27:37,216
for a mishap drill a few months ago.
682
00:27:37,240 --> 00:27:39,170
During these drills, the Navy simulates
683
00:27:39,280 --> 00:27:41,490
a disaster scenario with the train.
684
00:27:42,860 --> 00:27:44,890
And check out where the drill took place.
685
00:27:46,410 --> 00:27:49,130
It doesn't directly
connect us to Carla, but
686
00:27:49,240 --> 00:27:50,760
we're getting closer.
687
00:27:52,690 --> 00:27:55,790
We're also getting
closer to Gemma wood.
688
00:27:55,900 --> 00:27:57,736
TSA just flagged this passport.
689
00:27:57,760 --> 00:28:00,976
She's trying to board a
plane to The Bahamas.
690
00:28:01,000 --> 00:28:02,480
Let's go.
691
00:28:05,790 --> 00:28:07,580
Raspberry can stain.
692
00:28:07,690 --> 00:28:10,836
Maybe I should offer
him a pair of my pants.
693
00:28:10,860 --> 00:28:13,316
I'm sure he's fine.
694
00:28:13,340 --> 00:28:14,510
I'm gonna go check on him.
695
00:28:14,620 --> 00:28:15,696
Please!
696
00:28:15,720 --> 00:28:17,100
Don't trouble yourself.
697
00:28:17,210 --> 00:28:20,186
You are our guest.
698
00:28:20,210 --> 00:28:22,070
Okay. I'll be right back.
699
00:28:40,790 --> 00:28:41,960
Agent McGee?
700
00:28:42,070 --> 00:28:43,736
You okay in there?
701
00:28:43,760 --> 00:28:45,380
Agent McGee?
702
00:29:11,900 --> 00:29:13,696
Find anything interesting?
703
00:29:13,720 --> 00:29:15,550
Just these.
704
00:29:16,380 --> 00:29:18,116
My phone records.
705
00:29:18,140 --> 00:29:19,456
My bank records.
706
00:29:19,480 --> 00:29:21,030
You keeping tabs on me?
707
00:29:24,100 --> 00:29:26,790
Only because you've
been keeping tabs on me.
708
00:29:27,760 --> 00:29:32,070
Pulling my files, tracking
my keycard access.
709
00:29:33,970 --> 00:29:38,100
Why don't you like me, agent McGee?
710
00:29:38,210 --> 00:29:41,520
Is it because I got the job and you didn't?
711
00:29:42,310 --> 00:29:44,146
I don't have a problem
with you getting the job.
712
00:29:44,170 --> 00:29:45,146
I like my job.
713
00:29:45,170 --> 00:29:46,550
Then what is it?
714
00:29:46,660 --> 00:29:48,696
You clearly have a problem with me.
715
00:29:48,720 --> 00:29:51,720
Why can't you just say it to my face?
716
00:29:51,830 --> 00:29:53,976
I don't trust you.
717
00:29:54,000 --> 00:29:55,456
And I think you know why.
718
00:29:55,480 --> 00:29:57,030
No. I don't.
719
00:29:57,140 --> 00:29:59,216
You were the only one that
knew that torres was undercover
720
00:29:59,240 --> 00:30:00,720
with the nexus cartel last year.
721
00:30:00,830 --> 00:30:02,240
Wait.
722
00:30:03,100 --> 00:30:04,860
You think I burned him?
723
00:30:04,970 --> 00:30:06,146
Who else?
724
00:30:06,170 --> 00:30:07,596
What kind of person do you think I am?
725
00:30:07,620 --> 00:30:09,666
I think you're the kind of person that lies
726
00:30:09,690 --> 00:30:11,076
to get what you want.
727
00:30:11,100 --> 00:30:12,696
Parker texted me. How
come you never told us
728
00:30:12,720 --> 00:30:14,560
you were head of
security for the atlas train?
729
00:30:14,590 --> 00:30:16,256
Come on! I think you know why.
730
00:30:16,280 --> 00:30:18,186
Anything...
731
00:30:18,210 --> 00:30:20,766
Related to the Navy's
nuclear propulsion program
732
00:30:20,790 --> 00:30:21,890
is top secret.
733
00:30:22,000 --> 00:30:23,860
I couldn't even tell director Vance.
734
00:30:23,970 --> 00:30:26,526
I'm disappointed in you,
agent McGee. I really am.
735
00:30:26,550 --> 00:30:30,976
I thought you were better than this, but...
736
00:30:31,000 --> 00:30:34,410
Turns out you're just a sore loser.
737
00:30:38,030 --> 00:30:39,270
You boys doing okay?
738
00:30:39,380 --> 00:30:40,976
All good, babe.
739
00:30:41,000 --> 00:30:42,316
Just a little shop talk.
740
00:30:42,340 --> 00:30:44,076
But we're done now.
741
00:30:44,100 --> 00:30:47,200
Aren't we, agent McGee?
742
00:31:00,590 --> 00:31:03,350
I should have known
you were playing me.
743
00:31:04,140 --> 00:31:05,806
You're obviously not a poet.
744
00:31:05,830 --> 00:31:08,836
Well, roses are red, violets are blue,
745
00:31:08,860 --> 00:31:11,170
criminals go to prison,
and that includes you.
746
00:31:11,280 --> 00:31:13,180
For murder.
747
00:31:13,970 --> 00:31:17,140
For conspiracy to commit murder.
748
00:31:18,070 --> 00:31:20,386
And... look at that... more murder.
749
00:31:20,410 --> 00:31:22,130
That wasn't me.
750
00:31:22,240 --> 00:31:25,526
I left the store, and when I
came back, I found him dead.
751
00:31:25,550 --> 00:31:27,076
Then you tried to flee the country.
752
00:31:27,100 --> 00:31:28,386
Damn right I did.
753
00:31:28,410 --> 00:31:30,130
This was a message.
754
00:31:30,240 --> 00:31:31,550
To find better help?
755
00:31:31,660 --> 00:31:35,286
You don't understand
how this world works.
756
00:31:35,310 --> 00:31:38,766
Fail once and you're out of the game.
757
00:31:38,790 --> 00:31:39,790
Permanently.
758
00:31:39,900 --> 00:31:41,526
The poet failed.
759
00:31:41,550 --> 00:31:43,100
Which means you failed.
760
00:31:43,210 --> 00:31:45,456
The client must have found out.
761
00:31:45,480 --> 00:31:47,650
And now they're cleaning house.
762
00:31:47,760 --> 00:31:49,286
Who is the client?
763
00:31:49,310 --> 00:31:52,146
You're asking the wrong question.
764
00:31:52,170 --> 00:31:56,146
If the poet failed and I'm in here,
765
00:31:56,170 --> 00:31:59,386
it means the client hired
someone new to clean house.
766
00:31:59,410 --> 00:32:01,130
You mean another hit man?
767
00:32:01,240 --> 00:32:03,696
Someone to eliminate the middleman
768
00:32:03,720 --> 00:32:06,790
and any outstanding targets.
769
00:32:08,210 --> 00:32:10,146
The hit is still active.
770
00:32:10,170 --> 00:32:13,760
And failure is not an option.
771
00:32:19,900 --> 00:32:21,526
Local pd's been dispatched.
772
00:32:21,550 --> 00:32:23,006
Torres and knight are
on their way to you now,
773
00:32:23,030 --> 00:32:24,456
but don't wait for 'em. No, we won't.
774
00:32:24,480 --> 00:32:25,836
We'll head back to NCIS right away.
775
00:32:25,860 --> 00:32:27,860
Actually, agent Parker,
776
00:32:27,970 --> 00:32:29,806
I would prefer to wait for backup.
777
00:32:29,830 --> 00:32:32,666
Frankly, I'm not sure that
agent McGee is capable
778
00:32:32,690 --> 00:32:34,860
of putting aside his
personal feelings about me.
779
00:32:34,970 --> 00:32:37,456
Well, given he hasn't shot you himself,
780
00:32:37,480 --> 00:32:39,200
I'd say he's shown remarkable restraint.
781
00:32:39,310 --> 00:32:41,566
This is hardly the time
for jokes, agent Parker.
782
00:32:41,590 --> 00:32:42,736
There is an active threat.
783
00:32:42,760 --> 00:32:44,806
Which is why you are going to do
784
00:32:44,830 --> 00:32:46,876
exactly what agent McGee tells you to do
785
00:32:46,900 --> 00:32:48,906
when he tells you to do it.
786
00:32:48,930 --> 00:32:50,790
He's in charge now.
787
00:32:50,900 --> 00:32:52,116
Gabe.
788
00:32:52,140 --> 00:32:54,216
Is it true? Is somebody trying to kill you?
789
00:32:54,240 --> 00:32:55,526
She had a right to know.
790
00:32:55,550 --> 00:32:57,146
It'll be fine.
791
00:32:57,170 --> 00:32:58,860
Help is on the way.
792
00:32:58,970 --> 00:33:00,766
I'm not gonna let anything
happen to him, okay?
793
00:33:00,790 --> 00:33:02,820
I'm a federal agent. I'm always armed.
794
00:33:03,690 --> 00:33:04,946
You brought a gun into my house?
795
00:33:04,970 --> 00:33:06,636
Right now, I need
you both to pack a bag.
796
00:33:06,660 --> 00:33:08,146
Five minutes, we're on
the road back to NCIS.
797
00:33:08,170 --> 00:33:09,550
My god, this is really happening.
798
00:33:09,660 --> 00:33:10,836
I'll help you.
799
00:33:10,860 --> 00:33:12,270
Okay.
800
00:33:13,140 --> 00:33:15,566
That was a gun safe I
saw in your office, yeah?
801
00:33:15,590 --> 00:33:17,696
You mean when you were
snooping behind my back?
802
00:33:17,720 --> 00:33:19,426
Professional killer's
gonna have body armor.
803
00:33:19,450 --> 00:33:20,830
We need to gear up.
804
00:33:28,070 --> 00:33:29,666
Why does Carla Marino want to kill
805
00:33:29,690 --> 00:33:32,046
the deputy director of NCIS?
806
00:33:32,070 --> 00:33:33,356
I don't know what you're talking about.
807
00:33:33,380 --> 00:33:34,790
She's one of your clients.
808
00:33:34,900 --> 00:33:37,316
She spent tens of thousands
of dollars at your shop.
809
00:33:37,340 --> 00:33:39,550
On jewelry, not contract
kills. You expect me
810
00:33:39,660 --> 00:33:41,140
to believe that?
811
00:33:45,170 --> 00:33:46,550
You're afraid of her.
812
00:33:46,660 --> 00:33:48,356
More than you, apparently.
813
00:33:48,380 --> 00:33:49,976
Which makes me the smart one.
814
00:33:50,000 --> 00:33:54,410
The smart move would be
to let us protect you from her.
815
00:33:54,520 --> 00:33:56,696
She's not the one after me.
816
00:33:56,720 --> 00:33:59,316
She's not the client?
817
00:33:59,340 --> 00:34:01,456
Not the one you're looking for.
818
00:34:01,480 --> 00:34:03,580
Then who wants laroche dead?
819
00:34:07,100 --> 00:34:08,696
I don't know a name.
820
00:34:08,720 --> 00:34:11,960
Just a face that came into my store.
821
00:34:12,070 --> 00:34:16,200
He was new, and he
wasn't from Kansas City.
822
00:34:16,310 --> 00:34:17,480
How do you know?
823
00:34:17,590 --> 00:34:20,040
He had a tattoo.
824
00:34:21,620 --> 00:34:23,550
One I recognized.
825
00:34:32,380 --> 00:34:34,310
Draw it.
826
00:34:38,340 --> 00:34:39,736
Okay, have you tried
your wife's birthday?
827
00:34:39,760 --> 00:34:42,040
Yes. Forward and backward.
828
00:34:44,030 --> 00:34:45,510
Do you have any nieces or nephews?
829
00:34:45,620 --> 00:34:47,766
Nine of them.
830
00:34:47,790 --> 00:34:49,766
All right, we're ready to go.
831
00:34:49,790 --> 00:34:51,650
Do you remember the
code to the gun safe?
832
00:34:51,760 --> 00:34:54,146
Isn't it my birthday?
833
00:34:54,170 --> 00:34:57,270
Well, good news is, I'm pretty
sure the police will have guns.
834
00:34:57,380 --> 00:34:58,520
Thank god.
835
00:35:01,970 --> 00:35:04,320
Tim! The hit man's here.
836
00:35:05,310 --> 00:35:06,410
Get away from the window.
837
00:35:09,340 --> 00:35:10,316
No.
838
00:35:10,340 --> 00:35:11,340
I can't get a call out.
839
00:35:11,380 --> 00:35:12,660
They're using a signal blocker.
840
00:35:14,380 --> 00:35:15,426
Tim!
841
00:35:15,450 --> 00:35:16,666
There's a room down the hall.
842
00:35:16,690 --> 00:35:18,006
No windows.
843
00:35:18,030 --> 00:35:20,000
All right, everyone, let's go.
844
00:35:22,070 --> 00:35:24,590
Deputy director, come on. We got to go.
845
00:35:25,450 --> 00:35:26,876
Hit man's after me.
846
00:35:26,900 --> 00:35:28,186
Which means anyone that
I'm with is also in danger.
847
00:35:28,210 --> 00:35:30,006
You-you should get out of here, McGee.
848
00:35:30,030 --> 00:35:31,820
It's my job to protect you.
849
00:35:33,410 --> 00:35:34,766
Even if I don't deserve it?
850
00:35:34,790 --> 00:35:35,876
W-We don't have time for this right now.
851
00:35:35,900 --> 00:35:38,386
You were supposed to
get the deputy director job,
852
00:35:38,410 --> 00:35:39,650
not me.
853
00:35:39,760 --> 00:35:42,076
And then Secnav received
a report about NCIS.
854
00:35:42,100 --> 00:35:44,820
A report I wrote.
855
00:35:44,930 --> 00:35:45,836
What are you talking about?
856
00:35:45,860 --> 00:35:47,216
It advocated a shake-up.
857
00:35:47,240 --> 00:35:50,596
It criticized NCIS for
being too close-knit,
858
00:35:50,620 --> 00:35:53,200
for acting more like a... Family
859
00:35:53,310 --> 00:35:55,696
than a federal agency.
860
00:35:55,720 --> 00:35:57,410
But that's not a bad thing.
861
00:35:57,520 --> 00:35:58,946
I know that now.
862
00:35:58,970 --> 00:36:00,666
Please.
863
00:36:00,690 --> 00:36:01,850
I will... I'll get in my car.
864
00:36:01,900 --> 00:36:02,906
I'll draw them away.
865
00:36:02,930 --> 00:36:04,316
No. No, no, no.
866
00:36:04,340 --> 00:36:07,030
They are not going to stop until I'm dead.
867
00:36:07,860 --> 00:36:10,310
I can't tap-dance my way out of this one.
868
00:36:13,480 --> 00:36:15,720
What if we could?
869
00:36:36,860 --> 00:36:38,480
You don't have to do this! Shut up.
870
00:36:38,590 --> 00:36:40,566
We can work this out. I
said, keep your mouth shut!
871
00:36:40,590 --> 00:36:41,800
No, please!
872
00:36:45,450 --> 00:36:46,696
You're late.
873
00:36:46,720 --> 00:36:48,316
This contract's been fulfilled.
874
00:36:48,340 --> 00:36:50,860
So you're the poet.
875
00:36:50,970 --> 00:36:53,696
The client warned me
you might still be on the job.
876
00:36:53,720 --> 00:36:56,270
Let me guess... they told
you to clean up loose ends?
877
00:36:56,380 --> 00:36:58,240
Told me the same thing.
878
00:37:01,310 --> 00:37:02,696
Interesting.
879
00:37:02,720 --> 00:37:04,386
So how do we play this?
880
00:37:04,410 --> 00:37:05,930
We have two options.
881
00:37:06,830 --> 00:37:08,426
One, we both walk away.
882
00:37:08,450 --> 00:37:10,006
Two, only I walk away.
883
00:37:10,030 --> 00:37:12,030
I think there's a third option.
884
00:37:12,690 --> 00:37:13,906
Freeze.
885
00:37:13,930 --> 00:37:15,270
Federal agents.
886
00:37:16,280 --> 00:37:18,320
Do not move.
887
00:37:27,620 --> 00:37:28,660
Hey, deputy director.
888
00:37:30,000 --> 00:37:31,216
Is it over?
889
00:37:31,240 --> 00:37:33,310
Being dead hurts like hell.
890
00:37:39,590 --> 00:37:41,146
No, you're fine.
891
00:37:41,170 --> 00:37:42,836
You're covered in raspberry sauce,
892
00:37:42,860 --> 00:37:45,146
but looks like the vest caught the bullets.
893
00:37:45,170 --> 00:37:46,890
Best gift ever.
894
00:37:47,000 --> 00:37:49,146
Director Vance gave it
to me when I got the job.
895
00:37:49,170 --> 00:37:51,270
Said I might need it someday.
896
00:37:51,380 --> 00:37:52,736
I thought he was joking.
897
00:37:52,760 --> 00:37:55,350
No. He was just
looking out for his family.
898
00:37:56,930 --> 00:37:58,270
Thank you.
899
00:38:03,310 --> 00:38:05,286
One of my agents
shot the deputy director.
900
00:38:05,310 --> 00:38:07,836
Not sure how I'm gonna
explain this to Secnav.
901
00:38:07,860 --> 00:38:09,316
Simple
902
00:38:09,340 --> 00:38:11,720
McGee was buying time
and he saved laroche's life.
903
00:38:11,830 --> 00:38:13,286
For now.
904
00:38:13,310 --> 00:38:14,906
But our hit woman still isn't talking,
905
00:38:14,930 --> 00:38:17,170
and we still don't know
who wants laroche dead.
906
00:38:17,280 --> 00:38:18,766
Until we do, I've assigned agents
907
00:38:18,790 --> 00:38:20,340
to protect him at all times.
908
00:38:20,450 --> 00:38:23,426
Good idea. Because I think I
may know who's behind this.
909
00:38:23,450 --> 00:38:27,380
Gemma wood said that
the client's rep had a tattoo.
910
00:38:28,620 --> 00:38:30,316
You recognize it?
911
00:38:30,340 --> 00:38:32,130
It's nexus cartel.
912
00:38:32,240 --> 00:38:33,790
I thought we took them down last year.
913
00:38:33,900 --> 00:38:36,526
Looks like they're back and
they're planning something.
914
00:38:36,550 --> 00:38:38,146
Well, whatever it is,
915
00:38:38,170 --> 00:38:41,550
d.o.e. Suspended nuclear
fuel shipments aboard the atlas,
916
00:38:41,660 --> 00:38:44,636
and they've also changed
all security protocols.
917
00:38:44,660 --> 00:38:48,010
I wish I could say that
puts an end to all this.
918
00:38:48,790 --> 00:38:52,006
But we still don't know
how Carla's connected.
919
00:38:52,030 --> 00:38:53,410
For now.
920
00:38:55,590 --> 00:38:57,356
Man!
921
00:38:57,380 --> 00:38:58,906
I'm so glad that you're still alive.
922
00:38:58,930 --> 00:38:59,960
Thanks, kase. Me, too.
923
00:39:00,070 --> 00:39:01,356
You shot laroche?
924
00:39:01,380 --> 00:39:02,900
Bet that felt pretty good?
925
00:39:04,340 --> 00:39:06,510
I can't get him to admit it either.
926
00:39:07,790 --> 00:39:09,580
I'll admit to one thing.
927
00:39:09,690 --> 00:39:11,070
Dinner was a good idea.
928
00:39:11,970 --> 00:39:14,146
Laroche and I finally cleared the air.
929
00:39:14,170 --> 00:39:16,410
Good to know, but not why I
invited you down here, okay?
930
00:39:16,450 --> 00:39:18,976
'Cause it turns out that
your genius of a wife's
931
00:39:19,000 --> 00:39:21,666
decryption program
spit out a real whopper.
932
00:39:21,690 --> 00:39:23,316
The tip that led us to the poet.
933
00:39:23,340 --> 00:39:24,976
Were you able to trace
it back to the sender?
934
00:39:25,000 --> 00:39:28,310
Not exactly, but I was able
to trace the vpn exit node.
935
00:39:32,170 --> 00:39:34,270
The code structure looks unfamiliar.
936
00:39:34,380 --> 00:39:37,216
Well, that's because it
wasn't sent from a typical vpn.
937
00:39:37,240 --> 00:39:39,340
It was sent from a government server.
938
00:39:39,450 --> 00:39:40,906
Specifically,
939
00:39:40,930 --> 00:39:43,070
a dod-created server called nocturne.
940
00:39:49,380 --> 00:39:52,146
This tip about the hit man
came from inside the government.
941
00:39:52,170 --> 00:39:54,310
That's crazy, right?
942
00:39:58,340 --> 00:39:59,890
There he is.
943
00:40:02,280 --> 00:40:03,566
Don't worry, boys.
944
00:40:03,590 --> 00:40:05,636
I don't think agent
McGee is gonna shoot me.
945
00:40:05,660 --> 00:40:07,806
Again.
946
00:40:07,830 --> 00:40:11,696
I wanted to stop by and thank you again
947
00:40:11,720 --> 00:40:13,340
for saving my life.
948
00:40:14,900 --> 00:40:17,526
I hope this means that we've...
949
00:40:17,550 --> 00:40:20,170
Finally put our differences behind us?
950
00:40:26,340 --> 00:40:28,000
Nocturne.
951
00:40:28,830 --> 00:40:30,076
I'm sorry.
952
00:40:30,100 --> 00:40:31,510
I don't know what that means.
953
00:40:31,620 --> 00:40:33,100
I think you do.
954
00:40:34,310 --> 00:40:36,666
That sounds like a threat.
955
00:40:36,690 --> 00:40:38,526
It's a warning.
956
00:40:38,550 --> 00:40:39,960
I'm coming for you.
957
00:40:49,100 --> 00:40:54,876
Captioning sponsored
by CBS and Toyota.
958
00:40:54,900 --> 00:40:58,280
Captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org
66862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.