All language subtitles for Mama (1976)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,590 --> 00:00:47,895 Mom Goat. 2 00:00:49,745 --> 00:00:53,281 De wolf. 3 00:00:54,450 --> 00:00:57,567 The donkey. 4 00:00:58,221 --> 00:01:02,218 The parrot. 5 00:01:05,134 --> 00:01:09,163 The swallow. 6 00:01:10,100 --> 00:01:13,648 The bear. 7 00:01:16,360 --> 00:01:19,827 The little wolf. 8 00:01:20,760 --> 00:01:23,274 From lynx. 9 00:01:24,000 --> 00:01:27,238 Mrs Rabbit. 10 00:01:29,509 --> 00:01:33,000 Mr Rabbit. 11 00:01:36,330 --> 00:01:42,480 The sheep. 12 00:01:44,860 --> 00:01:48,257 of ram. 13 00:01:48,363 --> 00:01:50,880 and the lamb. 14 00:01:57,100 --> 00:02:01,855 De berin. 15 00:02:02,560 --> 00:02:06,280 The squirrel. 16 00:02:06,280 --> 00:02:12,098 The kids. 17 00:03:38,099 --> 00:03:43,034 They know me as Cousin Rada. And everyone in the woods knows me. 18 00:03:43,035 --> 00:03:47,924 I am not rich, but I am happy and get along well with everyone. 19 00:03:47,924 --> 00:03:52,896 My basket is filled with everything you need. 20 00:03:52,897 --> 00:03:57,993 I pick fruits from the forest for my children. 21 00:04:13,320 --> 00:04:18,012 What a neighbor, cousin Rada, I've known her for a long time 22 00:04:18,012 --> 00:04:23,040 Helpful and caring, ask her what you want, 23 00:04:23,040 --> 00:04:27,840 Summer or winter, she always jumps in. 24 00:04:27,840 --> 00:04:32,608 She never sits still. -Who asked you what? 25 00:04:32,608 --> 00:04:37,705 How are you? Everything fine? -Sorry, I'm in a rush because of the kids. 26 00:04:37,705 --> 00:04:43,200 I don't have much time, I left them alone. 27 00:04:48,064 --> 00:04:52,439 Say, Cousin Rada. Shall I find you some more nuts? 28 00:04:52,440 --> 00:04:57,390 Thank you, but I don't have time, I'm kinda scared of the wolf. 29 00:04:57,391 --> 00:05:03,034 because Uncle Suru has been around again for some time now. 30 00:05:03,034 --> 00:05:07,672 This angry and greedy wolf. - Whenever I see him... 31 00:05:07,673 --> 00:05:12,587 Lambs, lambs. Where are you, darlings? 32 00:05:12,587 --> 00:05:18,337 Goodbye, I'm going. I don't want to meet the wolf. Bye. 33 00:05:22,840 --> 00:05:27,487 Her basket is filled with everything you wish for 34 00:05:27,487 --> 00:05:31,944 She bears fruit from the forest for her children. 35 00:05:31,944 --> 00:05:36,967 Are the children healthy, Rada? -Thank you, yes, they are healthy. 36 00:05:36,967 --> 00:05:41,640 Do you know them, Father Martin? -Little scoundrels, but very very beautiful. 37 00:05:41,640 --> 00:05:47,112 I have no time, I must go, for I fear the wolf. 38 00:05:55,963 --> 00:06:00,683 They don't call me Rada. And everyone in the woods knows me. 39 00:06:00,684 --> 00:06:05,397 I greet everyone, but choose my friends carefully. 40 00:06:05,398 --> 00:06:10,045 We call her cousin Rada. We all admire her. 41 00:06:10,496 --> 00:06:15,736 But that new fairy tale of hers has yet to begin. 42 00:06:38,150 --> 00:06:42,671 Mama is gone and we stayed at home alone. 43 00:06:43,122 --> 00:06:48,738 We are not afraid. Mama taught us not to whine. 44 00:06:49,338 --> 00:06:56,363 Up and down and up and down. We love to play. 45 00:06:56,963 --> 00:07:02,911 If I didn't know better, I'd go down. 46 00:07:02,911 --> 00:07:08,043 Stop bragging, you. 47 00:07:08,043 --> 00:07:13,163 You try too. -We're too scared. 48 00:07:13,164 --> 00:07:19,143 But we'll get you, Try it, the others will sing. 49 00:07:22,470 --> 00:07:27,441 I sing and sing, how nice on your swing. 50 00:07:27,442 --> 00:07:30,321 We also swing. 51 00:07:30,322 --> 00:07:33,724 And now it's our turn. 52 00:07:34,094 --> 00:07:38,826 Shave you away. 53 00:07:38,826 --> 00:07:44,487 We are here, and the game begins. 54 00:07:44,488 --> 00:07:47,890 But we don't want you. You are scary. 55 00:07:47,890 --> 00:07:50,927 We've known that for a long time. 56 00:07:50,927 --> 00:07:54,427 Shave you away. 57 00:08:26,391 --> 00:08:31,581 Mom is there 58 00:08:31,581 --> 00:08:34,778 Leave them alone. -They have started. 59 00:08:42,500 --> 00:08:46,257 Tell me what have you done. Were you obedient? 60 00:08:46,257 --> 00:08:48,936 I was scared. - I dreamed of you. 61 00:08:48,936 --> 00:08:51,936 I want nuts. -I want apples. 62 00:08:51,936 --> 00:08:57,814 He climbed on the house. -I have missed you. 63 00:08:57,815 --> 00:09:00,184 Are we going to play? 64 00:09:00,184 --> 00:09:05,469 Why are you crying? -You always forget me. 65 00:10:57,700 --> 00:11:03,176 Look who we have there. Nea Costica will get them. 66 00:11:03,176 --> 00:11:07,708 Once it's all done, Cousin Rade will be crying. 67 00:11:07,708 --> 00:11:12,290 He is the wolf, Nea Costica, who disturbs the peace. 68 00:11:12,290 --> 00:11:16,623 He knows no mercy. The wolf is tough, he will not spare them. 69 00:11:16,623 --> 00:11:20,835 A u-uu, a u-uu, He'll get them down. 70 00:11:20,835 --> 00:11:25,388 A u-uu, a u-uu, Suru the gray-haired will avenge us. 71 00:11:25,388 --> 00:11:29,776 A u-uu, a u-uu, He'll get them down. 72 00:11:29,776 --> 00:11:33,330 A u-uu, a-uu, Suru will avenge us. 73 00:11:46,760 --> 00:11:50,710 Allow me to introduce myself: I am Titi Suru and dare not insult me. 74 00:11:50,711 --> 00:11:55,435 I know you think of me as a bandit. 75 00:11:55,436 --> 00:11:59,386 I am a wolf, I am numb, but I have a kind heart. 76 00:11:59,386 --> 00:12:02,893 Little lambs, I like them very much... ah. 77 00:12:03,650 --> 00:12:07,987 I don't understand why I'm terrifying you. 78 00:12:07,988 --> 00:12:11,876 If you only knew how much I love having you close to me. 79 00:12:11,876 --> 00:12:16,392 But I warn you: I am Titi Suru, of the infamous bad wolves. 80 00:12:16,392 --> 00:12:21,081 And if anyone calls me "the Hard one," beware. 81 00:12:21,081 --> 00:12:25,076 I am Titu Suru, I have Apache blood. 82 00:12:25,380 --> 00:12:28,611 I want you all on my knee. 83 00:12:29,162 --> 00:12:33,377 I don't understand that I'm scaring you, I just want to be close to you. 84 00:12:33,761 --> 00:12:38,407 And today I want... but enough about that. If you only knew what I was thinking... 85 00:12:38,407 --> 00:12:42,148 I have a sensitive nature, and stop grinning. 86 00:12:42,456 --> 00:12:46,085 Let everyone know: I have a heavy leg. 87 00:12:46,475 --> 00:12:50,467 I am a wolf and without feeling, I have Apache blood. 88 00:12:50,725 --> 00:12:53,876 Little lambs, I like that... ah. 89 00:13:10,877 --> 00:13:18,781 Don't forget I said. If you want to know more 90 00:13:19,282 --> 00:13:23,313 I'm Titu Suru, now you know. And I'm quite fierce 91 00:13:23,314 --> 00:13:27,764 And that's my philosophy: to be the worst. 92 00:13:27,765 --> 00:13:31,622 I told you, I'm Titu Suru, and stop making fun of me. 93 00:13:31,623 --> 00:13:35,505 Just watch out for me... aah. 94 00:13:35,506 --> 00:13:37,494 Hey you there, enough. 95 00:13:37,856 --> 00:13:41,947 Neighbor, watch out. I haven't done anything to you. 96 00:13:42,352 --> 00:13:47,123 The little ones have done you no wrong, they are just playing in the garden. 97 00:13:47,460 --> 00:13:51,823 I am on to you. You want to blame the kids. 98 00:13:52,014 --> 00:13:56,096 But what can a mother do? You don't understand any of that. 99 00:13:56,097 --> 00:14:00,722 I don't have sharp teeth, but I do have nerves of steel 100 00:14:00,723 --> 00:14:10,571 When I'm in trouble, I can easily handle three like you. 101 00:14:12,000 --> 00:14:19,159 I am Costica, wolf Suru. -And I'm the goat Rada. 102 00:14:19,159 --> 00:14:25,196 Can I talk to you? -Don't venture into my garden. 103 00:14:25,196 --> 00:14:31,817 Neighbor, you better keep your little ones short. -She's quite daring. 104 00:14:32,367 --> 00:14:36,617 Don't challenge me, woman. -They won't hurt you anyway. 105 00:14:36,967 --> 00:14:42,824 They throw stones and make noise. 106 00:14:42,824 --> 00:14:45,601 No way. They sleep and are quiet. I don't need liars. 107 00:14:45,601 --> 00:14:49,500 Well, even if you don't believe me, don't bore me. 108 00:14:56,200 --> 00:15:05,250 I'll raise those five of you someday. I will make them tremble and tremble. 109 00:15:05,550 --> 00:15:09,380 Do not touch my children, for I will not allow that. 110 00:15:09,876 --> 00:15:13,542 Don't you dare feel sorry for Rada. 111 00:15:13,543 --> 00:15:19,963 You'll see. -For real? You surprise me. 112 00:15:20,563 --> 00:15:22,063 Who are we laughing at, him? 113 00:15:39,864 --> 00:15:43,313 A u-uu, a u-ua ... 114 00:15:43,718 --> 00:15:47,622 A u-uu, a u-ua, He will destroy them. 115 00:15:47,968 --> 00:15:52,174 A u-uu, a u-ua, Suru will take revenge. 116 00:15:54,229 --> 00:16:00,628 Revenge... revenge... 117 00:16:09,150 --> 00:16:11,679 Cousin, come here. Sit down. 118 00:16:12,512 --> 00:16:17,957 You too, long ear. Lynx, come here. 119 00:16:19,340 --> 00:16:25,490 I make a ruthless plan. 120 00:16:26,018 --> 00:16:32,210 I want to catch the kids, all of them, with this bag. 121 00:16:32,622 --> 00:16:39,119 When Rada's gone, I'm going to catch them all in this bag. 122 00:16:43,110 --> 00:16:48,307 You are a genius, for sure. 123 00:16:48,653 --> 00:16:55,566 We catch them all. 124 00:16:56,217 --> 00:17:00,697 when Rada is away from home. 125 00:17:00,697 --> 00:17:06,100 We are not afraid at all. -Not at all. 126 00:17:12,400 --> 00:17:18,505 We are good friends with the famous Titi. 127 00:17:18,505 --> 00:17:24,679 We make noise everywhere, We are the terror of the city. 128 00:17:28,300 --> 00:17:34,023 We always go everywhere together. 129 00:17:34,023 --> 00:17:41,455 We scare everyone. We are the masters of the city. 130 00:17:44,538 --> 00:17:50,115 We are inseparable. 131 00:17:50,798 --> 00:17:56,630 We do everything together. And we are happy. 132 00:17:57,031 --> 00:17:59,592 Nobody can stop us. 133 00:18:07,350 --> 00:18:09,928 I am Peter the Donkey. 134 00:18:14,016 --> 00:18:17,520 What do I see there? The swallow? 135 00:18:20,800 --> 00:18:26,619 I gently whisper old love stories to her. 136 00:18:27,610 --> 00:18:33,617 I am a poetic ass very romantic. 137 00:18:37,014 --> 00:18:42,418 Everywhere, always. Love drives me crazy. 138 00:18:42,419 --> 00:18:43,919 ...freak. 139 00:18:44,220 --> 00:18:49,359 I shake my ears and sing. 140 00:18:49,810 --> 00:18:52,401 I'm too sensitive. 141 00:18:52,970 --> 00:18:55,502 They are here. 142 00:18:56,302 --> 00:19:02,490 Ever since I was born, I followed in the footsteps... 143 00:19:02,490 --> 00:19:08,770 ..from my uncle. and that was wise. 144 00:19:12,655 --> 00:19:18,591 I tell you, I have the same tricks, 145 00:19:18,930 --> 00:19:24,930 I have wolf teeth, they need to stay sharp. 146 00:19:28,720 --> 00:19:34,565 It's cunning plans we make, 147 00:19:34,890 --> 00:19:41,061 We are best friends, all equal. 148 00:19:41,062 --> 00:19:46,524 We are inseparable - We are inseparable. 149 00:19:49,000 --> 00:19:53,967 Mama, what is the wolf doing here? Mom, do you hear me? 150 00:19:53,967 --> 00:20:00,199 And why does he want to kidnap us? -Because he feels alone. 151 00:20:02,060 --> 00:20:08,467 Is it wrong not to have children? -No, it's not wrong. 152 00:20:10,016 --> 00:20:16,289 But it does make you feel bad. - That poor wolf. 153 00:20:16,990 --> 00:20:19,920 But now you all go to sleep. 154 00:21:06,050 --> 00:21:16,162 Mama will take care of you while you sleep softly 155 00:21:16,374 --> 00:21:26,823 Just close your eyes while Mama sings to you. 156 00:21:31,255 --> 00:21:41,363 Sleep tight and good night. There is so much to dream about. 157 00:21:41,364 --> 00:21:51,640 Silver stars and rainbows 158 00:21:55,265 --> 00:22:04,815 See you soon get into dreamland. 159 00:22:04,816 --> 00:22:15,783 Close your eyes, dream softly. 160 00:22:26,584 --> 00:22:37,260 Just close your eyes while Mama sings to you. 161 00:22:39,885 --> 00:22:49,586 Good night and good night. -Good night and good night. 162 00:22:50,336 --> 00:23:03,300 Good night and good night. -Good night and good night. 163 00:23:10,600 --> 00:23:15,311 There he is. The parrot is there. 164 00:23:17,631 --> 00:23:21,385 Hoera. The parrot. 165 00:23:25,236 --> 00:23:28,896 come. The parrot. 166 00:23:29,821 --> 00:23:34,531 Come on everyone, the parrot is here. He came. 167 00:23:43,200 --> 00:23:50,331 Ladies and gentlemen, I am the parrot. 168 00:23:50,650 --> 00:23:57,990 I am from Zanzibar, I am a parrot. 169 00:23:57,990 --> 00:24:05,115 I have traveled through many countries, and looked forward to being with you today. 170 00:24:05,115 --> 00:24:09,197 And now I'm here because you all love me so much. 171 00:24:09,197 --> 00:24:13,268 I have everything with me, especially for you. 172 00:24:16,961 --> 00:24:20,698 Come here everyone. 173 00:24:21,107 --> 00:24:27,934 It's definitely worth it. I have something very special. 174 00:24:27,934 --> 00:24:32,035 Come all to the fair, and see how fashion has changed. 175 00:24:32,035 --> 00:24:36,070 People no longer wear these clothes. 176 00:24:36,070 --> 00:24:39,920 It's good to be informed. Come listen to my quotes. 177 00:24:39,920 --> 00:24:44,193 Come and listen, I have learned many foreign languages. Listen. 178 00:24:44,275 --> 00:24:57,279 'To be or not to be.', 'I love you', 'Ma ch�rie', 'My darling', 'Ein, zwei...' 179 00:24:57,850 --> 00:25:01,854 As you can see I have arrived here, and have traveled through many countries 180 00:25:01,854 --> 00:25:05,086 To be here with you today. 181 00:25:05,600 --> 00:25:09,115 So don't waste your time, don't hesitate, and don't be late 182 00:25:09,466 --> 00:25:13,171 So I kindly request you: go for it. 183 00:25:13,171 --> 00:25:19,993 Then come all now 184 00:25:20,393 --> 00:25:26,817 I'll say it one more time: come here and enjoy. 185 00:26:01,603 --> 00:26:07,949 Mom? -No, you can't go to the fair. -But we want so badly. 186 00:26:08,890 --> 00:26:11,966 The others can. 187 00:26:15,332 --> 00:26:19,223 Run, children, over here. quick. All home. 188 00:26:29,811 --> 00:26:32,953 Come here first. 189 00:26:33,274 --> 00:26:40,801 Let's make a good deal: Put the bolt on, and don't let anyone in, you hear? 190 00:26:41,775 --> 00:26:45,075 When we come back home I'll sing this: 191 00:26:47,820 --> 00:26:58,537 Ding dong, mommy comes with hands full, back home to, open. 192 00:26:58,537 --> 00:27:09,112 Ding dong, mama comes back from far away, full of joy to you, my children. 193 00:27:09,112 --> 00:27:18,595 And I have brought for each of you the nicest thing you want. 194 00:27:19,230 --> 00:27:24,642 And if you have been patient while I left you alone, 195 00:27:24,642 --> 00:27:29,448 there may be toys in my bag. 196 00:27:30,199 --> 00:27:41,189 Ding Dong. Mama, with hands full, is back home, open up. 197 00:27:43,690 --> 00:27:54,539 Ding Dong. Mama, come back from very far, full of joy to you, my children. 198 00:27:54,539 --> 00:28:03,875 And I have brought for each of you the nicest thing you want. 199 00:28:04,415 --> 00:28:10,068 And if you have been patient while I left you alone, 200 00:28:10,626 --> 00:28:15,777 there may be toys in my bag. 201 00:28:15,777 --> 00:28:27,465 Ding Dong. Mama, with hands full, is back home, open up. 202 00:28:27,816 --> 00:28:30,687 Well done. 203 00:28:31,738 --> 00:28:34,024 Mom, when are you coming back? 204 00:28:34,424 --> 00:28:36,224 Do not worry. 205 00:28:36,224 --> 00:28:41,801 Lock the door properly and don't open it for anyone, do you understand? 206 00:29:20,669 --> 00:29:24,559 Why are you looking in the cupboards? Mama said we should behave. 207 00:29:24,559 --> 00:29:28,882 Leave me alone. I am the oldest and I do what I want. 208 00:29:33,583 --> 00:29:37,189 Do not touch me. Release. 209 00:29:47,155 --> 00:30:01,962 Ding Dong. Mama, with hands full, is back home, open up. 210 00:30:01,962 --> 00:30:10,758 Ding Dong. Mama, come back from very far, full of joy to you, my children... 211 00:30:10,758 --> 00:30:13,249 It's the wolf. 212 00:30:13,699 --> 00:30:23,412 And I brought for each of you... brought, la la... 213 00:30:24,295 --> 00:30:29,164 And if you have been patient while I left you alone, 214 00:30:29,164 --> 00:30:33,942 there may be toys in my bag. 215 00:30:33,942 --> 00:30:41,059 Ding Dong. Mom, with the hands... 216 00:30:44,328 --> 00:30:51,207 No, you're not Mom. We won't let you in. 217 00:30:52,358 --> 00:30:56,569 We only open the door for Mom. 218 00:30:56,920 --> 00:31:01,344 Shave you away. 219 00:31:03,184 --> 00:31:07,279 I want mom. Mom. 220 00:31:19,414 --> 00:31:24,209 Do not be afraid. The wolf can't hurt us. 221 00:31:24,610 --> 00:31:30,495 We're safe in here. 222 00:31:34,296 --> 00:31:44,639 Quiet now, don't be afraid. The wolf can't hurt us at all. 223 00:31:45,190 --> 00:31:49,278 Calm down. 224 00:31:49,790 --> 00:31:54,731 I want to go out, I'm not afraid of the wolf. 225 00:31:55,080 --> 00:31:59,177 Well, if I see him, I'll show him that. I trip him. 226 00:31:59,177 --> 00:32:03,125 You are brave, but the wolf is too big. Do not. 227 00:32:03,125 --> 00:32:09,894 Matthew, come back. -Matthew. 228 00:32:41,000 --> 00:32:47,354 The fair is like in a fairy tale. You don't know where to look first. 229 00:32:48,004 --> 00:32:52,362 There are wonderful things, and I'm sorry, 230 00:32:52,362 --> 00:32:54,947 that I can't stay long. 231 00:32:55,563 --> 00:33:02,061 Young and old all come together at the fair and a band plays music. 232 00:33:02,912 --> 00:33:09,133 And everything attracts you with hundreds, thousands of scents. 233 00:33:10,013 --> 00:33:13,902 You see it and can hardly believe it, 234 00:33:13,902 --> 00:33:18,474 and when you least expect it, you encounter another surprise. 235 00:33:19,314 --> 00:33:25,820 At the fair you will find everything you want, -You can find food for the winter. 236 00:33:26,427 --> 00:33:33,598 or you can play games for rabbits, bears and lambs. 237 00:33:33,894 --> 00:33:40,265 The fair is like in a fairy tale. You don't know where to look first. 238 00:33:41,156 --> 00:33:47,324 There are wonderful things, and I'm sorry I can't stay long. 239 00:33:48,224 --> 00:33:52,615 You see it and can hardly believe it, 240 00:33:52,615 --> 00:33:56,837 and when you least expect it, you encounter another surprise. 241 00:34:12,190 --> 00:34:21,983 I am the swallow, everyone is happy when I come. 242 00:34:21,983 --> 00:34:30,983 Spring, spring. All the children sing together. 243 00:34:49,206 --> 00:34:58,983 High in the sky in a blue flight, she spreads her wings 244 00:34:58,983 --> 00:35:08,050 She sings her song diligently, as the swallow builds her nest. 245 00:36:29,500 --> 00:36:31,902 Wait a minute, guys. What a surprise. 246 00:36:32,395 --> 00:36:35,611 I just saw Matthew. -We get the little goat in our hands. 247 00:36:36,066 --> 00:36:40,807 Don't ban him. I'm going to look for Titi. 248 00:36:40,956 --> 00:36:46,887 Leave that to us. We are the terror of the city. 249 00:36:52,053 --> 00:36:58,368 You see it and can hardly believe it, 250 00:36:59,289 --> 00:37:06,498 and when you least expect it, you encounter another surprise. 251 00:37:48,110 --> 00:37:55,524 I am a forest athlete, I eat strawberries and berries. 252 00:37:55,524 --> 00:38:02,138 Look at our children. They are strong and lively. 253 00:38:17,690 --> 00:38:24,708 Remember, you up there, this stuff comes from the bears. 254 00:38:25,279 --> 00:38:31,858 Strawberries, berries, -It comes from the bears. 255 00:38:47,870 --> 00:38:54,628 Come on, my son. Some more. 256 00:38:54,628 --> 00:39:01,635 We've got plenty of customers, honey is good, I tell you. 257 00:39:02,940 --> 00:39:05,188 We've lost Matthew. 258 00:39:08,489 --> 00:39:14,671 H�. -Hello. 259 00:39:27,800 --> 00:39:34,096 You see it and can hardly believe it, 260 00:39:35,130 --> 00:39:42,825 and when you least expect it, you encounter another surprise. 261 00:39:47,075 --> 00:39:54,457 Don't taste, don't taste. What a party. He's out for a fight. 262 00:40:19,858 --> 00:40:26,678 You see it and can hardly believe it, 263 00:40:27,129 --> 00:40:34,851 and when you least expect it, you encounter another surprise. 264 00:40:37,952 --> 00:40:46,601 Don't touch me and leave my children alone. 265 00:41:10,935 --> 00:41:21,509 Ding Dong. Mama, with hands full, is back home, open up. 266 00:41:21,509 --> 00:41:31,867 Ding Dong. Mama, come back from very far, full of joy to you, my children. 267 00:41:31,867 --> 00:41:41,833 And I've brought for each of you, la la... 268 00:41:42,304 --> 00:41:47,934 And if you have been patient while I left you alone, 269 00:41:47,934 --> 00:41:52,851 there may be toys in my bag. 270 00:41:53,201 --> 00:42:04,617 Ding Dong. Mama, with hands full, is back home, open up. 271 00:42:10,235 --> 00:42:15,131 You're not my mom. You have big black feet. 272 00:42:15,681 --> 00:42:21,242 I'm not opening the door. And if you want to steal, you can whistle at it. 273 00:42:22,715 --> 00:42:27,913 Go on, go away and don't come back. 274 00:42:42,500 --> 00:42:49,017 Come to the parrot. He predicts the future. 275 00:42:49,867 --> 00:42:56,973 He will help you wholeheartedly. Come to the parrot. 276 00:42:57,373 --> 00:43:01,446 One look from me is enough to reveal the hidden 277 00:43:01,446 --> 00:43:04,407 No one can resist my test. 278 00:43:04,407 --> 00:43:08,647 If I imitate you all, you act, you talk 279 00:43:08,647 --> 00:43:12,547 it's because I know you can be better than this. 280 00:43:12,547 --> 00:43:19,298 Come to the parrot. He predicts the future. 281 00:43:20,169 --> 00:43:27,394 He will help you wholeheartedly. Come to the parrot. 282 00:43:27,699 --> 00:43:31,292 The rude man was convinced to be a little nicer now and then, 283 00:43:31,292 --> 00:43:34,854 The liar was exposed, and doesn't lie so much anymore 284 00:43:35,205 --> 00:43:38,989 The coward saw that he should not always flee, 285 00:43:38,989 --> 00:43:43,389 And the hypochondriac that a smile does wonders. 286 00:44:43,859 --> 00:44:51,044 To be or not to be, I love you... 287 00:44:51,409 --> 00:45:01,679 My Darling, ein zwei drei, Oh, Hello, Merci, Goodbye. I'm a superstar. 288 00:47:10,836 --> 00:47:13,136 quietly... 289 00:47:17,900 --> 00:47:20,878 What do we do with the children now? Do you know? 290 00:47:21,456 --> 00:47:23,956 Don't you know? -New. 291 00:47:23,956 --> 00:47:27,453 He'll eat them, won't he? I read that somewhere. 292 00:47:27,453 --> 00:47:30,162 He can read. -How primitive. 293 00:47:30,162 --> 00:47:38,586 Listen carefully. We tie them up, and lock them in the attic. 294 00:47:38,586 --> 00:47:45,770 Then we ask for one million ducats for us, for their release. 295 00:47:45,770 --> 00:47:49,649 Do you understand? One million ducats. 296 00:47:49,649 --> 00:47:53,528 We are rich. -Good. 297 00:47:59,820 --> 00:48:06,076 The fair is like in a fairy tale. You don't know where to look first. 298 00:48:06,953 --> 00:48:11,076 There are wonderful things, and I'm sorry, 299 00:48:11,076 --> 00:48:14,126 that I can't stay long. 300 00:48:14,646 --> 00:48:20,783 The fair is like in a fairy tale. You don't know where to look first. 301 00:48:21,450 --> 00:48:26,000 There are wonderful things, and I'm sorry, 302 00:48:26,000 --> 00:48:28,687 that I can't stay long. 303 00:48:29,208 --> 00:48:32,758 You see it and can hardly believe it, 304 00:48:32,758 --> 00:48:37,750 and when you least expect it, you encounter another surprise. 305 00:48:37,750 --> 00:48:44,326 The fair is like in a fairy tale. You don't know where to look first. 306 00:48:45,140 --> 00:48:48,848 There are wonderful things, and I'm sorry, 307 00:48:48,848 --> 00:48:52,744 that I can't stay long. 308 00:49:26,220 --> 00:49:37,068 ding dong. Mama, with hands full, is back home, open up. 309 00:49:37,069 --> 00:49:47,729 Ding Dong. Mama, come back from very far, full of joy to you, my children. 310 00:49:48,079 --> 00:49:57,774 And I have brought for each of you the nicest thing you want. 311 00:49:58,180 --> 00:50:03,413 And if you have been patient while I left you alone, 312 00:50:03,413 --> 00:50:08,273 there may be toys in my bag. 313 00:50:09,070 --> 00:50:21,105 Ding Dong. Mama, with hands full, is back home, open up. 314 00:50:21,105 --> 00:50:23,563 Mom, you know what? -What happened? 315 00:50:23,563 --> 00:50:26,401 Matthew has run away. -No, it's not true? 316 00:50:26,401 --> 00:50:29,473 I called for him to come back, but he wouldn't listen. - What? 317 00:50:29,473 --> 00:50:33,481 He had to obey. -He wouldn't listen. 318 00:50:34,182 --> 00:50:36,736 He wouldn't listen. 319 00:50:39,087 --> 00:50:43,254 Mom! - There he walks. Get him. 320 00:50:44,699 --> 00:50:52,840 My brothers and mother are far away. Fear grips me. 321 00:50:54,200 --> 00:51:00,733 There is no help to be found. -Come here with us. 322 00:51:00,733 --> 00:51:04,473 Ah, where am I? -Come here. 323 00:51:04,473 --> 00:51:13,120 yes. I'll grab you right now. You are trapped. 324 00:51:13,120 --> 00:51:18,680 I see you, I know you, too late to hide. 325 00:51:20,838 --> 00:51:28,802 My brothers and mother are far away. -Hold on. We fall. -Where is he? 326 00:51:30,396 --> 00:51:35,869 There is no help nearby. -There he is. -Let me go. 327 00:51:36,969 --> 00:51:39,119 Where am I? 328 00:51:44,240 --> 00:51:51,203 I'll grab you right now. You are trapped. 329 00:51:51,203 --> 00:51:53,988 I see you, I know you, too late to hide. 330 00:51:57,500 --> 00:52:04,896 Unfortunately, today's kids are too smart. -Unfortunately, they are asking for more and more. 331 00:52:05,396 --> 00:52:13,366 Unfortunately, today's children are too wanton -Unfortunately, they bring too much trouble 332 00:52:13,366 --> 00:52:17,075 Unfortunately, today's children are so playful 333 00:52:17,517 --> 00:52:21,504 Unfortunately I have to say that you spoil them too much 334 00:52:21,504 --> 00:52:28,469 Unfortunately, they are not as they used to be 335 00:52:28,469 --> 00:52:34,778 My kids are swallows too, and love to fly 336 00:52:34,778 --> 00:52:37,007 I am so proud of them. 337 00:52:37,007 --> 00:52:43,830 Unfortunately, today's children, today's children... 338 00:52:44,490 --> 00:52:51,741 Unfortunately, today's kids are too smart. -Unfortunately, they are asking for more and more. 339 00:52:51,741 --> 00:52:59,562 Unfortunately, today's children are too wanton -Unfortunately, they bring too much trouble 340 00:53:10,145 --> 00:53:17,508 What are you doing here in my house? -Give me back my child. 341 00:53:19,558 --> 00:53:22,419 Excuse me ma'am, you can't. 342 00:53:22,419 --> 00:53:28,458 I would like to look in your house. 343 00:53:29,478 --> 00:53:35,078 What an insult, but hey, go check it out. 344 00:53:35,078 --> 00:53:39,357 You said you'd get them. 345 00:53:42,858 --> 00:53:49,865 Do you see now that I'm an honest wolf? Can you see I'm right? 346 00:53:49,865 --> 00:53:55,646 If they're not here, where are they? -I do not know. 347 00:54:04,900 --> 00:54:08,886 I tell you, and remember well, that you will prove me right 348 00:54:08,886 --> 00:54:13,334 Keep your kids on a leash 349 00:54:13,334 --> 00:54:17,422 I'm a wolf and I'm numb, I have Apache blood. 350 00:54:17,422 --> 00:54:21,648 I love little lambs... ah! 351 00:54:24,349 --> 00:54:25,849 Go away. 352 00:54:34,610 --> 00:54:44,974 Ding Dong. Mama... with her hands full... is back home... lala. 353 00:54:54,100 --> 00:54:57,331 It seems to me... 354 00:54:57,731 --> 00:55:00,405 That sounds completely different. 355 00:55:01,397 --> 00:55:04,578 Your voice is much heavier. 356 00:55:05,063 --> 00:55:07,989 And Rada's much more sensitive. 357 00:55:08,776 --> 00:55:10,185 And... 358 00:55:16,430 --> 00:55:25,021 Why are some so bad? How is that possible? 359 00:55:27,082 --> 00:55:36,963 They don't help you, they don't assist you when you are in need. 360 00:55:38,146 --> 00:55:46,863 Why are some so bad? They stamp on flowers. 361 00:55:48,013 --> 00:56:01,010 They scourge you with words, and sprinkle salt in your wounds. 362 00:56:02,601 --> 00:56:08,823 The happiness of others darkens their hearts. 363 00:56:08,823 --> 00:56:14,709 They lurk like beasts to obscure the sun. 364 00:56:15,043 --> 00:56:23,692 They bring storms, worries and troubles. 365 00:56:44,218 --> 00:56:55,413 Ding Dong. Mama, with hands full, is back home, open up. 366 00:56:55,950 --> 00:57:07,580 Ding Dong. Mama, come back from very far, full of joy to you, my children. 367 00:57:08,190 --> 00:57:18,388 And I have brought for each of you the nicest thing you want. 368 00:57:19,194 --> 00:57:24,908 And if you have been patient while I left you alone, 369 00:57:25,420 --> 00:57:32,069 there may be toys in my bag. 370 00:57:32,687 --> 00:57:45,162 Ding Dong. Mama, with hands full, is back home, open up. 371 00:57:45,504 --> 00:57:50,113 You are not our mama, you have a hoarse voice. 372 00:57:56,295 --> 00:58:05,652 I'm so sorry I ran away. I want to ask mom to forgive me. 373 00:58:23,200 --> 00:58:28,256 Where can Matthew be? You'll see if you don't listen. 374 00:58:28,257 --> 00:58:34,525 Mom's heart is broken. She went looking for him through all kinds of weather. 375 00:58:37,498 --> 00:58:42,401 Where our poor mama now? 376 00:58:42,702 --> 00:58:48,904 Where can Matthew be? If he was finally good, that would be a surprise. 377 00:58:55,210 --> 00:59:06,651 Mom. The first word of love in the world is 'mama'. 378 00:59:06,997 --> 00:59:18,089 Mom. Everything that has meaning in life starts with this name. 379 00:59:18,577 --> 00:59:23,654 Only mama's sweet eyes bent over me 380 00:59:25,097 --> 00:59:29,854 can clear the sky again. 381 00:59:30,405 --> 00:59:40,396 And because she makes the sky blue, I can play happily and peacefully 382 00:59:41,854 --> 00:59:55,361 Mom. And for everything she gives she wants nothing in return. 383 01:00:12,087 --> 01:00:24,179 I bring silver snow and put ice over the lake for you children. 384 01:00:24,697 --> 01:00:37,510 I lay before you a soft carpet of snow, and call you all to play. 385 01:01:07,006 --> 01:01:19,892 I hang bells on the branches so you can learn to laugh like them. 386 01:01:20,242 --> 01:01:34,387 And on the windows I draw snow flowers, as a sign that I have passed them. 387 01:01:46,092 --> 01:02:00,359 Ding Dong. Mama, everything bad disappears, when Mama's eyes smile on you. 388 01:02:00,759 --> 01:02:06,068 I think this is much better already, I almost started crying. 389 01:02:06,437 --> 01:02:16,211 Ding Dong. Mama, with hands full, is back home, open up. 390 01:02:16,211 --> 01:02:25,574 And I have brought for each of you the nicest thing you want. 391 01:02:25,574 --> 01:02:30,436 And if you have been patient while I left you alone, 392 01:02:30,436 --> 01:02:35,138 there may be toys in my bag. 393 01:02:35,150 --> 01:02:47,546 Ding Dong. Mama, with hands full, is back home, open up. 394 01:03:12,270 --> 01:03:22,455 Ding Dong. Mama, with hands full, is back home, open up. 395 01:03:22,800 --> 01:03:32,646 Ding Dong. Mama, come back from very far, full of joy to you, my children. 396 01:03:33,081 --> 01:03:42,470 And I have brought for each of you the nicest thing you want. 397 01:03:43,558 --> 01:03:48,641 And if you have been patient while I left you alone, 398 01:03:49,027 --> 01:03:53,586 there may be toys in my bag. 399 01:03:54,301 --> 01:04:05,411 Ding Dong. Mama, with hands full, is back home, open up. 400 01:04:05,970 --> 01:04:11,953 Don't open it, it's the wolf. Do not open. Mom! 401 01:04:14,015 --> 01:04:16,290 Mama! 402 01:04:17,090 --> 01:04:21,485 It's Matthew. He's back. 403 01:05:57,892 --> 01:06:01,192 Good evening neighbor. 404 01:06:23,141 --> 01:06:28,300 Mom. -My child. -They kidnapped my brothers. 405 01:06:30,407 --> 01:06:36,060 If you want to see your kids again, I want a ransom at 5 o'clock sharp. 406 01:06:36,060 --> 01:06:43,598 You put the bag of money under the clock at the end of the bridge. 407 01:07:12,037 --> 01:07:17,123 Look who gets there. That worries me. 408 01:07:17,123 --> 01:07:21,848 What does Cousin Rada do? That's going to be a mess. 409 01:07:21,848 --> 01:07:25,794 Rada wants revenge, -Curious what will happen. 410 01:07:25,795 --> 01:07:29,982 That doesn't end well. -Who's walking there? 411 01:07:30,294 --> 01:07:34,419 A u-uu, a u-uu Rada wants revenge. 412 01:07:34,819 --> 01:07:43,135 A u-uu, a u-uu Rada wants revenge... 413 01:15:38,908 --> 01:15:41,102 Money. 414 01:16:04,478 --> 01:16:05,853 Give me my money. 415 01:16:07,926 --> 01:16:10,360 Have patience. 416 01:16:11,011 --> 01:16:12,523 Where is it? 417 01:16:12,523 --> 01:16:15,762 It's coming. -My money. 418 01:16:28,561 --> 01:16:31,200 My money. 419 01:16:31,550 --> 01:16:35,177 You'll have to exercise some patience. 420 01:16:35,642 --> 01:16:37,665 Do you want to see your children again? 421 01:16:42,558 --> 01:16:46,004 My money! 422 01:17:03,827 --> 01:17:06,978 Come get it. 423 01:17:17,379 --> 01:17:19,629 There. 424 01:17:26,880 --> 01:17:31,857 Get me out. -That will teach you. 425 01:17:32,469 --> 01:17:37,278 Is that the big wolf now? -Who's afraid of that now? 426 01:17:39,324 --> 01:17:44,077 Where are my children? Why did you kidnap them? 427 01:17:44,077 --> 01:17:54,564 We won't get you out until you say so, because I want my revenge. 428 01:17:54,906 --> 01:17:57,162 I do not know. 429 01:17:57,762 --> 01:17:59,955 He looks like a lamb. 430 01:17:59,955 --> 01:18:05,177 He is now in deep water. I throw it into the fire. 431 01:18:05,312 --> 01:18:09,130 Because I know how to take revenge. -Help me out of here. 432 01:18:09,131 --> 01:18:13,943 Tell me where the kids are first. -I don't know, Mom. 433 01:18:14,293 --> 01:18:19,325 We know the children are. We're going to get them. 434 01:18:20,126 --> 01:18:24,000 Go get them or he'll freeze to death. 435 01:18:24,000 --> 01:18:27,675 Here are your children. Forgive us. 436 01:18:28,656 --> 01:18:34,703 Mom! -My children. 437 01:18:39,148 --> 01:18:43,141 I ask your forgiveness. I've done wrong. 438 01:18:46,027 --> 01:18:56,144 Mom. Her hands are opened to us in a brilliant light. Mom. 439 01:18:56,700 --> 01:19:07,481 Mama, I never call her in vain. She always listens and comes to the rescue. Mom. 440 01:19:07,860 --> 01:19:12,734 And if you're scared, 441 01:19:13,084 --> 01:19:18,026 And from all danger, Mama will protect you. 442 01:19:18,520 --> 01:19:28,698 She smiles at you through your own smile. 443 01:19:29,896 --> 01:19:41,108 Mama gives everything away for you. And she doesn't ask for anything in return. Mom. 444 01:19:41,108 --> 01:19:51,449 Mama, and she never complains when we forget her, Mama. 445 01:19:51,449 --> 01:20:02,111 Mom. Everything with meaning is this life, begins with this name. 446 01:20:02,111 --> 01:20:12,520 She teaches you your first steps or flying, and she also teaches you to sing. 447 01:20:13,776 --> 01:20:24,616 She teaches you the meaning of words, and shows you the right path. 448 01:20:25,756 --> 01:20:36,377 Mama, all the bad disappears when Mama's eyes smile on you. 449 01:20:36,504 --> 01:20:48,133 Mom. The first word of love in the world is 'mama'. 450 01:20:48,133 --> 01:20:58,420 Mom. Everything that has meaning in life starts with this name. 451 01:20:58,970 --> 01:21:08,868 She teaches you your first steps or flying, and she also teaches you to sing 452 01:21:10,022 --> 01:21:20,222 She teaches you the meaning of words, and shows you the right path. 453 01:21:21,149 --> 01:21:31,952 Mama, all the bad disappears when Mama's eyes smile on you. 454 01:21:32,452 --> 01:21:46,275 Mom. Everything that has meaning in life starts with this name.37850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.