All language subtitles for Leverage.Redemption.S03E03.The.Scared.Stiff.Job.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,380 --> 00:00:12,090 I'm going to miss you so much, Dad. 2 00:00:13,090 --> 00:00:16,850 But your grandson will carry on your name. 3 00:00:17,390 --> 00:00:18,720 I promise. 4 00:00:40,120 --> 00:00:42,080 - Sorry. Excuse me. Pardon me. - Wait. 5 00:00:42,080 --> 00:00:44,500 - Who are these people? - We're not done saying goodbye. 6 00:00:44,500 --> 00:00:46,120 Hi. Pete Luna. Gift of Time. 7 00:00:46,130 --> 00:00:48,590 So sorry, sweetheart. Gotta move fast with these things. 8 00:00:48,590 --> 00:00:50,000 - Gisele? - What things? 9 00:00:50,000 --> 00:00:51,920 - Prepare to move the client. - Your dad didn't tell you? 10 00:00:51,920 --> 00:00:54,510 Tell me what? Stop! That's my father! 11 00:00:54,510 --> 00:00:57,090 And if you ever loved him, you don't want to do that. 12 00:00:57,090 --> 00:01:00,260 None of this works if we don't get the body cooled down ASAP. 13 00:01:00,260 --> 00:01:01,680 None of what works? 14 00:01:01,680 --> 00:01:03,480 - Cryonics. - Let's get this ice moving. 15 00:01:03,480 --> 00:01:05,060 - You know, like Ted Williams? - What? 16 00:01:05,060 --> 00:01:07,230 A lot of people think Disney did it. That's an urban legend. 17 00:01:07,230 --> 00:01:09,560 - You're not freezing my father. - No. We call it vitrification. 18 00:01:09,570 --> 00:01:11,110 I don't care what you call it. 19 00:01:11,110 --> 00:01:13,690 We are his family, and we decide what happens to his body. 20 00:01:13,690 --> 00:01:15,320 - Yeah. No. - Ready for prep. 21 00:01:15,320 --> 00:01:17,660 See, your, uh, dad, he signed a contract. 22 00:01:17,660 --> 00:01:19,820 - Wait. - Here, this one is your copy. 23 00:01:19,830 --> 00:01:21,240 Excuse me. Um. 24 00:01:21,790 --> 00:01:23,330 Yeah, feel free to bring that to your attorney, 25 00:01:23,330 --> 00:01:25,790 but I assure you all the i's are dotted and the t's are crossed. 26 00:01:25,790 --> 00:01:27,040 But don't worry. 27 00:01:27,580 --> 00:01:29,380 Your father's body will be safe with us. 28 00:01:29,920 --> 00:01:31,800 So long as you pay the storage fees. 29 00:01:32,380 --> 00:01:33,920 Storage fees? 30 00:01:59,530 --> 00:02:00,820 Storage fees? 31 00:02:00,830 --> 00:02:03,700 What Luna didn't tell us that day was that, at the seven year mark, 32 00:02:03,700 --> 00:02:05,290 those fees would balloon. 33 00:02:05,830 --> 00:02:07,370 There's a "trigger" in the contract, 34 00:02:07,370 --> 00:02:09,710 which I'm sure my father signed under duress. 35 00:02:09,710 --> 00:02:11,920 You don't think he signed on his own free will? 36 00:02:11,920 --> 00:02:15,670 I never once heard my father mention anything about cryonics. 37 00:02:16,170 --> 00:02:17,300 You think he was manipulated? 38 00:02:17,300 --> 00:02:20,010 - Hey, Mom! - You rascal. Get over here. 39 00:02:21,140 --> 00:02:22,600 I didn't know it at the time, 40 00:02:23,100 --> 00:02:25,180 but the day I told my dad I was pregnant 41 00:02:25,180 --> 00:02:28,640 was the very same day he got his terminal cancer diagnosis. 42 00:02:28,640 --> 00:02:31,350 It was also the same day he signed that evil contract. 43 00:02:31,360 --> 00:02:32,440 Huh. 44 00:02:32,440 --> 00:02:36,070 Peter Luna preyed on your father in his darkest hour. 45 00:02:36,070 --> 00:02:39,150 My dad was not some narcissist who wanted to live forever. 46 00:02:41,370 --> 00:02:42,910 No. 47 00:02:42,910 --> 00:02:46,540 He just... he wanted to believe that he could meet his grandchild. 48 00:02:46,540 --> 00:02:49,620 And now, his body storage fees are bankrupting us. 49 00:02:50,790 --> 00:02:52,960 My mom and dad started this nursery from scratch 50 00:02:52,960 --> 00:02:54,750 after they emigrated from Madagascar. 51 00:02:54,750 --> 00:02:56,300 It's the family business. 52 00:02:56,300 --> 00:02:58,670 By the end of the month, it'll belong to Peter Luna. 53 00:02:58,670 --> 00:03:00,550 Not the outcome your father would have wanted. 54 00:03:01,090 --> 00:03:02,260 It's the opposite. 55 00:03:02,760 --> 00:03:04,720 Family was everything to my dad. 56 00:03:05,430 --> 00:03:06,760 Let me tell you something. 57 00:03:06,770 --> 00:03:08,100 You see that banana tree? 58 00:03:08,680 --> 00:03:13,150 In Madagascar, there's an old folktale my dad used to tell us all the time. 59 00:03:13,150 --> 00:03:17,480 When God created the first man and woman, he gave them a choice in how they died. 60 00:03:17,480 --> 00:03:20,570 They could either die like the moon, or like the banana tree. 61 00:03:20,570 --> 00:03:23,030 The moon dies every month and is resurrected 62 00:03:23,030 --> 00:03:24,620 in a cycle that repeats forever. 63 00:03:25,280 --> 00:03:28,580 The banana tree dies only once and is gone forever. 64 00:03:28,580 --> 00:03:32,080 But before it dies it sends out little green shoots 65 00:03:32,080 --> 00:03:33,880 that become new banana trees. 66 00:03:36,000 --> 00:03:37,960 And here's your little green shoot. 67 00:03:37,960 --> 00:03:39,300 Exactly. 68 00:03:41,050 --> 00:03:42,380 Can you help us? 69 00:03:47,720 --> 00:03:49,140 Peter Luna. 70 00:03:49,640 --> 00:03:50,730 He seems nice. 71 00:03:51,230 --> 00:03:53,100 He trawls oncology wards, 72 00:03:53,100 --> 00:03:57,110 looking for patients who have just been given a terminal diagnosis. 73 00:03:57,110 --> 00:04:02,110 He convinces them that they're gonna be resurrected in the very near future 74 00:04:02,110 --> 00:04:05,240 when medical technology is advanced enough to save them. 75 00:04:05,240 --> 00:04:07,830 Despite the fact that no one's ever been revived 76 00:04:07,830 --> 00:04:11,580 and the technology doesn't work, he gets them to sign on the dotted line. 77 00:04:11,580 --> 00:04:17,460 And after they die, he slowly bankrupts the family until he owns it all. 78 00:04:17,960 --> 00:04:18,960 Including the body. 79 00:04:18,960 --> 00:04:20,550 Why does he keep all the bodies? 80 00:04:20,550 --> 00:04:23,090 Mmm. That's a question with no good answer. 81 00:04:23,090 --> 00:04:25,050 Well, I hate to be the bearer of bad news, 82 00:04:25,050 --> 00:04:27,180 but I have reviewed the contract, and it is solid. 83 00:04:27,180 --> 00:04:28,850 What he's doing is all perfectly legal. 84 00:04:28,850 --> 00:04:29,970 Of course it is. 85 00:04:29,970 --> 00:04:33,890 Because the US isn't so much a country as it is a giant Ponzi scheme. 86 00:04:33,890 --> 00:04:36,940 Now, people have a right to decide what to do with their body after they die. 87 00:04:36,940 --> 00:04:39,360 What if I said I wanted to be taxidermied like... 88 00:04:40,360 --> 00:04:41,690 that, and installed right about there? 89 00:04:41,690 --> 00:04:44,700 I would respect your choice. Probably never come back here again. 90 00:04:44,700 --> 00:04:45,990 Oh, FYI. 91 00:04:45,990 --> 00:04:47,700 You can do whatever you want with my meat sack. 92 00:04:47,700 --> 00:04:50,740 Hardison and I won't be needing ours anymore once we get our robot bodies, 93 00:04:50,740 --> 00:04:51,830 thank you very much. 94 00:04:51,830 --> 00:04:53,660 - Meat sack? - Mmm. 95 00:04:55,460 --> 00:04:56,620 Eliot? 96 00:04:56,630 --> 00:05:00,460 Oh, he wants to be torn apart and eaten by a pack of wolves, 97 00:05:00,460 --> 00:05:03,720 so he can be a part of the pack forever, for every generation to come. 98 00:05:03,720 --> 00:05:05,340 How do you know that? 99 00:05:06,470 --> 00:05:07,590 I never said that out loud. 100 00:05:09,890 --> 00:05:11,430 I was just gonna go with cremated, 101 00:05:11,430 --> 00:05:13,350 but the wolf thing sounds... That sounds cool. 102 00:05:13,350 --> 00:05:14,940 What about you, Sophie? 103 00:05:15,520 --> 00:05:17,440 I just want to be buried beside Nate. 104 00:05:18,310 --> 00:05:20,270 I didn't expect this job to affect me so much... 105 00:05:20,270 --> 00:05:23,860 'Cause, Parker, yeah, our bodies are just vessels. 106 00:05:24,570 --> 00:05:26,950 But they're vessels that we love. 107 00:05:26,950 --> 00:05:29,660 That we live with. 108 00:05:30,410 --> 00:05:33,950 If... If anyone were to steal Nate's body, I... 109 00:05:38,830 --> 00:05:40,880 Laying our loved ones to rest, 110 00:05:40,880 --> 00:05:45,010 in whatever way feels right, it gives us rest too. 111 00:05:45,670 --> 00:05:46,970 I'm sorry, I-- 112 00:05:46,970 --> 00:05:49,140 Don't apologize. You're right. 113 00:05:50,510 --> 00:05:51,760 Let's give this guy hell. 114 00:05:53,640 --> 00:05:55,890 We should Christmas carol him. 115 00:05:56,640 --> 00:05:58,440 We're not doing the Christmas carol thing. 116 00:05:58,440 --> 00:05:59,900 You know how many times Hardison tried that. 117 00:05:59,900 --> 00:06:01,190 There's too many moving parts. 118 00:06:01,190 --> 00:06:03,650 Okay. So Hardison couldn't. 119 00:06:03,650 --> 00:06:08,360 No. It's too soon to be pitching cons. We need to investigate this guy further. 120 00:06:09,570 --> 00:06:10,990 Oh, yeah. 121 00:06:12,910 --> 00:06:14,370 I got into the security cameras. 122 00:06:14,370 --> 00:06:16,580 There are five other businesses besides Peter Luna's. 123 00:06:16,580 --> 00:06:19,000 I can't believe such a normal looking building 124 00:06:19,000 --> 00:06:21,630 is housing an army of sub-zero undead. 125 00:06:21,630 --> 00:06:25,800 Yeah. Well, most military cryonics research facilities are all the same. 126 00:06:25,800 --> 00:06:27,720 The normal buildings are upstairs. 127 00:06:27,720 --> 00:06:29,550 Labs, they're in the basement. 128 00:06:29,550 --> 00:06:31,890 Just in case something goes wrong, they can lock it down. 129 00:06:32,390 --> 00:06:34,720 Wait, are you telling me you've fought zombies? 130 00:06:34,720 --> 00:06:36,230 Oh. Yeah. 131 00:06:36,930 --> 00:06:40,150 All right. Breanna tracked flowers going to Peter Luna's office. 132 00:06:41,810 --> 00:06:43,900 That's our ticket. 133 00:06:43,900 --> 00:06:45,980 We didn't rehearse a slap. 134 00:06:45,980 --> 00:06:48,320 You think it's funny? Humiliating me like that? 135 00:06:48,320 --> 00:06:50,280 Babe. Babe. I-I-I didn't even notice it, okay? 136 00:06:50,280 --> 00:06:51,910 I-I don't know what I'm doing. I'm an idiot. 137 00:06:51,910 --> 00:06:53,870 Course you didn't. 'Cause you only think of yourself. 138 00:06:53,870 --> 00:06:55,280 Oh, right on time, my flowers. 139 00:06:55,290 --> 00:06:57,370 - Thank you. No, no. I need these. - Ah, ah. I need ID. 140 00:06:57,370 --> 00:06:58,710 I need these. 141 00:06:59,960 --> 00:07:01,710 I left it in the van. Listen to me, okay? 142 00:07:01,710 --> 00:07:04,710 I posted a picture of my wife yesterday and put it on the Internet 143 00:07:04,710 --> 00:07:07,000 and she said her hair was messed up. Okay? It looked fine to me. 144 00:07:07,010 --> 00:07:09,380 She said something about flyaways. I don't know what those are. 145 00:07:09,380 --> 00:07:12,970 You are the only thing standing in the way of me making up with my wife 146 00:07:13,800 --> 00:07:15,140 and me sleeping on the couch for a week. 147 00:07:15,140 --> 00:07:16,930 So have a heart. 148 00:07:18,850 --> 00:07:20,520 Thank you. Thank you. 149 00:07:23,440 --> 00:07:25,480 Ma'am. Ma'am. 150 00:07:25,480 --> 00:07:26,900 You need to check in. 151 00:07:28,110 --> 00:07:29,110 Ma'am. 152 00:07:29,110 --> 00:07:31,030 Oh, wow. 153 00:07:31,030 --> 00:07:32,780 That is a gorgeous chair. 154 00:07:33,280 --> 00:07:35,580 Titanium, huh? Probably light as a feather. 155 00:07:36,240 --> 00:07:38,950 And you got the top-of-the-line power assist unit. 156 00:07:38,950 --> 00:07:41,250 - You know wheelchairs? - Well, I'm a veteran. 157 00:07:41,250 --> 00:07:42,830 So I got a lot of friends in chairs, 158 00:07:42,830 --> 00:07:46,540 but their chairs are not as pretty as yours, I'll tell you that. 159 00:07:46,550 --> 00:07:50,670 Then again, my friends are not as pretty as you. 160 00:07:50,670 --> 00:07:53,130 Well, that's an awfully sweet thing of you to say. 161 00:07:53,140 --> 00:07:54,760 Just because somebody says something sweet, 162 00:07:54,760 --> 00:07:57,180 doesn't mean it's not true, Ivy. 163 00:07:57,850 --> 00:07:59,220 How are you with electronics? 164 00:07:59,770 --> 00:08:00,890 I'm all right. 165 00:08:00,890 --> 00:08:02,480 Maybe after I get these flowers dropped off, 166 00:08:02,480 --> 00:08:04,020 you could help me with my phone? 167 00:08:04,020 --> 00:08:05,310 What's wrong with your phone? 168 00:08:06,610 --> 00:08:08,070 Well, your number's not in there. 169 00:08:12,700 --> 00:08:14,910 - Well, hello there. - Hello. 170 00:08:14,910 --> 00:08:17,330 Hi. Um, for Bobbi. 171 00:08:17,330 --> 00:08:18,660 - That's me. - Oh. 172 00:08:18,660 --> 00:08:20,450 Well, flowers for Bobbi. 173 00:08:20,450 --> 00:08:22,750 Oh, I ordered them, but I'm not the recipient. 174 00:08:22,750 --> 00:08:24,210 Bobbi, get in here! 175 00:08:25,330 --> 00:08:26,670 Would you excuse me, please? 176 00:08:30,960 --> 00:08:32,970 Somebody got you flowers? 177 00:08:33,550 --> 00:08:34,550 I got them for you. 178 00:08:35,140 --> 00:08:36,510 Well, Danielle. 179 00:08:37,010 --> 00:08:38,850 Isn't today the anniversary? 180 00:08:39,770 --> 00:08:42,140 Oh. Right. Yeah. Cool. 181 00:08:42,140 --> 00:08:46,310 - Who is Danielle? - Mmm. 182 00:08:46,310 --> 00:08:47,770 When's my next ice bath treatment? 183 00:08:47,770 --> 00:08:49,360 Oh, shoot. 184 00:08:50,030 --> 00:08:51,360 Oh, I forgot to schedule it. 185 00:08:57,160 --> 00:09:02,120 I assume this means you also forgot to refill my HGH prescription? 186 00:09:02,120 --> 00:09:04,540 - Ugh. - Mm-hmm. 187 00:09:04,540 --> 00:09:06,620 Oh, I'm so sorry. I'll fix it. 188 00:09:06,630 --> 00:09:09,670 Afraid of aging/dying. 189 00:09:09,670 --> 00:09:10,750 Mm-hmm. 190 00:09:10,750 --> 00:09:13,130 Can I make it up to you with some lunch? 191 00:09:13,130 --> 00:09:14,510 Someplace nice, my treat? 192 00:09:14,510 --> 00:09:16,550 No can do. Got an appointment. 193 00:09:17,340 --> 00:09:18,510 Oh. 194 00:09:18,510 --> 00:09:20,390 I didn't see anything on your schedule. 195 00:09:20,390 --> 00:09:22,520 No, it's not business, it's personal. 196 00:09:23,600 --> 00:09:24,640 Who is he? 197 00:09:25,440 --> 00:09:27,270 Or who is she? 198 00:09:29,690 --> 00:09:30,690 Okay. 199 00:09:32,280 --> 00:09:33,530 - Bobbi. - Hmm? 200 00:09:45,210 --> 00:09:46,250 Thank you. 201 00:09:47,080 --> 00:09:50,130 Miss Unrequited-Crush-On-My-Boss may just be our way in. 202 00:09:50,130 --> 00:09:54,510 Hey, Parker, see if there's access through the neighboring office. 203 00:09:57,840 --> 00:09:59,550 Hi, Garrett. 204 00:09:59,550 --> 00:10:01,100 I'm here for the interview. 205 00:10:01,100 --> 00:10:03,100 Interview? With who? 206 00:10:03,770 --> 00:10:05,640 D'oh. Idiot. I forgot the name. 207 00:10:05,640 --> 00:10:08,100 - Lydia? - Yes. Lydia. 208 00:10:09,350 --> 00:10:10,560 Morning, Gail. 209 00:10:12,570 --> 00:10:13,860 What's up? 210 00:10:19,870 --> 00:10:21,950 Psst. Do you wanna hear something spooky? 211 00:10:21,950 --> 00:10:23,040 Always. 212 00:10:24,580 --> 00:10:26,620 They're keeping frozen bodies in the basement. 213 00:10:26,620 --> 00:10:28,250 - What? - Yeah. 214 00:10:28,750 --> 00:10:31,210 Like some kind of cryonics thing. 215 00:10:31,790 --> 00:10:34,050 I got lost and ended up down there. 216 00:10:34,550 --> 00:10:35,670 Super creepy. 217 00:10:35,670 --> 00:10:38,550 Like, Frankenstein's lab or something. 218 00:10:40,510 --> 00:10:42,970 I, uh, gotta use the restroom. 219 00:10:42,970 --> 00:10:47,350 So, uh, if Lydia comes out before I get back, will you just tell her? 220 00:10:47,350 --> 00:10:48,770 Course. 221 00:10:55,780 --> 00:10:57,900 Come on, man. Don't jerk me around. I need those parts. 222 00:10:57,900 --> 00:11:00,360 You'll have them, Tom. I told you, I've have three clients 223 00:11:00,360 --> 00:11:01,780 who are going to default in two weeks. 224 00:11:01,780 --> 00:11:04,030 - And what if they don't? - I'll make sure that they do. 225 00:11:04,620 --> 00:11:05,660 Good. 226 00:11:05,660 --> 00:11:09,250 'Cause I got a retired CEO that wants to take up tennis again and needs tendons. 227 00:11:09,250 --> 00:11:12,460 If you don't believe me, Tom, in two weeks you're gonna be swimming in tendons. 228 00:11:17,800 --> 00:11:20,380 You're gonna be swimming in tendons. 229 00:11:21,760 --> 00:11:23,890 You know it's so unfair, Tom. 230 00:11:25,970 --> 00:11:31,060 Death is such a sad and sappy, wasteful event. 231 00:11:31,060 --> 00:11:33,770 Now I've single-handedly monetized the entire process, 232 00:11:33,770 --> 00:11:37,570 from the moment my client dies, through their seven years of cold storage, 233 00:11:38,190 --> 00:11:39,860 till I sell their bodies for parts. 234 00:11:40,360 --> 00:11:44,280 And instead of nominating me for a friggin' Nobel prize, 235 00:11:44,280 --> 00:11:46,870 you wanna know what my clients' families do, Tom? 236 00:11:46,870 --> 00:11:51,620 Well, they whine and they complain about me stealing bodies that are lawfully mine. 237 00:11:51,620 --> 00:11:55,880 I mean, the future, Tom, is the free market. 238 00:11:55,880 --> 00:11:58,380 I guess we know why he refuses to return the bodies. 239 00:11:58,380 --> 00:11:59,970 He's running a human chop shop. 240 00:12:01,170 --> 00:12:02,760 Not on my bloody watch. 241 00:12:06,430 --> 00:12:09,970 I wanna stop this guy in his tracks, so we hit him hard and fast. 242 00:12:09,980 --> 00:12:12,850 I'm going to pose as a client and get him out of his office. 243 00:12:13,560 --> 00:12:15,600 Parker, you're going to get in and ransack it. 244 00:12:15,610 --> 00:12:17,820 Breanna, you're on digital assets. 245 00:12:17,820 --> 00:12:20,610 Crypto, bank accounts, shell companies. 246 00:12:21,110 --> 00:12:24,700 This creep's wearing a Patek Philippe watch and designer clothing. 247 00:12:24,700 --> 00:12:27,330 He's got money, and we're gonna find it. 248 00:12:29,700 --> 00:12:31,500 Welcome. Come in. 249 00:12:32,410 --> 00:12:33,670 Hi. 250 00:12:34,330 --> 00:12:35,330 Um. 251 00:12:35,330 --> 00:12:38,960 I am looking for, um... Peter Luna? 252 00:12:39,710 --> 00:12:42,090 Peter's in a meeting right now. But I can help you. I'm Bobbi. 253 00:12:42,090 --> 00:12:43,260 Oh. 254 00:12:43,800 --> 00:12:44,800 Oh. 255 00:12:45,390 --> 00:12:47,640 I don't mean to pry, but are you all right? 256 00:12:48,970 --> 00:12:53,520 I'm sorry. I, um... I don't even know... ...what I'm doing here. 257 00:12:53,520 --> 00:12:56,520 I know nothing about, um, cryonics. 258 00:12:56,520 --> 00:13:00,730 I, uh... ...I just received some very bad news. 259 00:13:00,730 --> 00:13:02,190 Oh, sweetheart. 260 00:13:02,690 --> 00:13:03,740 I'm so sorry. 261 00:13:03,740 --> 00:13:06,740 - Can I get you anything? - Oh. 262 00:13:06,740 --> 00:13:08,870 Coffee? Water? 263 00:13:10,700 --> 00:13:12,290 I'll take the elixir of life if you have it. 264 00:13:13,370 --> 00:13:15,040 If we had it, I'd give it to you. 265 00:13:15,620 --> 00:13:17,120 But I can offer you the next best thing. 266 00:13:17,130 --> 00:13:19,710 Three fingers of good whiskey, that's all right. 267 00:13:19,710 --> 00:13:22,010 I was talking about time. 268 00:13:22,510 --> 00:13:24,170 That's what cryonics is about. 269 00:13:24,720 --> 00:13:27,890 It's not sci-fi or make-believe, or the elixir of life. 270 00:13:28,550 --> 00:13:32,600 It's the process by which we take back control of the clock. 271 00:13:33,140 --> 00:13:34,230 We? 272 00:13:34,230 --> 00:13:35,350 Oh. 273 00:13:35,350 --> 00:13:37,850 Cryonics is not just my job, it's my passion. 274 00:13:37,850 --> 00:13:38,980 Are you a client as well? 275 00:13:38,980 --> 00:13:40,070 I'm more than that. 276 00:13:40,570 --> 00:13:42,480 I was the company's first investor. 277 00:13:42,480 --> 00:13:44,320 How did you get into it? 278 00:13:46,530 --> 00:13:50,870 Many years ago, my boss Peter... Oh, he's a genius. 279 00:13:50,870 --> 00:13:53,830 Well, he was married to this woman named Danielle. 280 00:13:54,500 --> 00:13:57,250 She was an ER nurse who was exposed to hepatitis C 281 00:13:57,250 --> 00:13:58,750 while she was treating a patient. 282 00:13:58,750 --> 00:14:00,500 She died ten years ago. 283 00:14:01,000 --> 00:14:02,960 Three months before the cure was announced. 284 00:14:04,380 --> 00:14:07,220 - If only she'd had a bit more time. - Yes. 285 00:14:07,720 --> 00:14:08,880 Yes. 286 00:14:08,890 --> 00:14:11,350 She could have lived a long, healthy life. 287 00:14:12,430 --> 00:14:14,310 When I met Peter and he told me that story... 288 00:14:14,310 --> 00:14:18,440 ...I knew that cryonics was my mission in life. 289 00:14:18,440 --> 00:14:20,690 So much unnecessary suffering could be avoided 290 00:14:20,690 --> 00:14:22,770 if we could only give people more time. 291 00:14:25,070 --> 00:14:27,530 Peter still hasn't gotten over losing Danielle. 292 00:14:28,360 --> 00:14:31,160 But, thanks to cryonics, he's got all the time in the world to do it. 293 00:14:31,160 --> 00:14:33,120 And I'll be waiting when he does... 294 00:14:35,540 --> 00:14:37,000 In a work-related sense. 295 00:14:37,000 --> 00:14:40,210 - Oh. - And you can have that time too. 296 00:14:42,210 --> 00:14:43,880 - Call me tomorrow. - Mm-hmm. 297 00:14:46,460 --> 00:14:48,010 Why, hello. 298 00:14:48,010 --> 00:14:51,640 I see you've met my girl Friday. Isn't she great? 299 00:14:52,470 --> 00:14:55,310 Why don't you step into my office, so we can talk turkey. 300 00:15:05,190 --> 00:15:10,070 Now, if you've spent any time at all researching the cryonics space, 301 00:15:10,070 --> 00:15:14,530 you'll find that our prices are much more affordable than our competitors. 302 00:15:14,530 --> 00:15:16,160 How do you manage that? 303 00:15:16,160 --> 00:15:18,660 Oh, not gonna lie, it's a struggle. 304 00:15:18,660 --> 00:15:20,790 I've gone without a meal more than once, 305 00:15:20,790 --> 00:15:26,300 but I believe that it is my calling to democratize cryonics. 306 00:15:27,960 --> 00:15:29,130 The gift of time. 307 00:15:30,300 --> 00:15:32,590 Well, it should be just that. A gift. 308 00:15:32,590 --> 00:15:35,180 Not something sold to the highest bidder. 309 00:15:35,680 --> 00:15:40,600 A future where only wealthy elites have access to life-extending technology, 310 00:15:40,600 --> 00:15:42,230 that's no future at all. 311 00:15:42,770 --> 00:15:44,860 Cryonics should be for the everyday folks too. 312 00:15:44,860 --> 00:15:48,530 The moms and pops who keep our great country running. 313 00:15:48,530 --> 00:15:50,610 Folks like you. And me. 314 00:15:53,240 --> 00:15:54,410 And even Bobbi. 315 00:15:57,330 --> 00:15:59,950 Now, what do I gotta do to get you into a contract today? 316 00:16:01,370 --> 00:16:04,670 I'm sorry, I... ...I don't think I can do this today. 317 00:16:04,670 --> 00:16:06,000 Hey, hey, hey, what's wrong? 318 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 Uh, uh, look, it all sounds wonderful in theory, 319 00:16:09,010 --> 00:16:12,010 but... ...I think I should come back another day, take a look around. 320 00:16:12,510 --> 00:16:15,890 I-I just keep imagining myself in an ice tray in the back of a freezer. 321 00:16:15,890 --> 00:16:17,640 Oh... 322 00:16:17,640 --> 00:16:19,680 No, I completely understand. 323 00:16:19,680 --> 00:16:21,640 It's not like that. It's very state of the art. 324 00:16:21,640 --> 00:16:22,980 Matter of fact, 325 00:16:22,980 --> 00:16:25,150 why don't I take you downstairs, give you a tour right now? 326 00:16:25,810 --> 00:16:27,520 Huh. 327 00:16:29,400 --> 00:16:31,820 I'm gonna be taking her down for a tour. 328 00:16:35,820 --> 00:16:37,450 Gave me a... 329 00:16:38,580 --> 00:16:40,290 Hey! What the hell are you doing? 330 00:16:41,290 --> 00:16:43,330 Don't come back or I'm calling the cops! 331 00:16:43,960 --> 00:16:46,000 Just how secure is this facility? 332 00:16:46,000 --> 00:16:49,500 Uh. You know, I assure you, th-that's never happened before. 333 00:16:49,500 --> 00:16:51,800 Uh. It's Bobbi's fault. 334 00:16:51,800 --> 00:16:53,300 I will talk to her. 335 00:16:53,970 --> 00:16:55,340 Come on. 336 00:17:03,390 --> 00:17:04,390 Ah. 337 00:17:04,390 --> 00:17:06,650 Is-is-is there a dead body in each of these? 338 00:17:06,650 --> 00:17:07,770 Oh, no, ma'am. 339 00:17:08,730 --> 00:17:13,780 Just temporarily vitrified clients awaiting reanimation. 340 00:17:13,780 --> 00:17:16,530 They may be legally dead... ...but not to us. 341 00:17:17,160 --> 00:17:19,370 Miss Chang. Looking radiant as ever. 342 00:17:19,370 --> 00:17:21,240 Mr. Anderson. Ooh! 343 00:17:21,830 --> 00:17:23,370 Cold enough for ya? 344 00:17:24,500 --> 00:17:27,250 Oh, so... why do you need an operating room? 345 00:17:27,830 --> 00:17:29,840 Aren't the clients already dead when they arrive? 346 00:17:29,840 --> 00:17:32,090 It's for when we revive them, of course. 347 00:17:33,970 --> 00:17:35,050 Okay. 348 00:17:35,050 --> 00:17:37,760 The only money I can find with Peter Luna's name on it 349 00:17:37,760 --> 00:17:41,560 is a savings account with a measly $2,000 in it. 350 00:17:41,560 --> 00:17:45,140 That's not bespoke suit money. Where's this guy keeping his cash? 351 00:17:45,140 --> 00:17:46,230 Not here. 352 00:17:46,850 --> 00:17:48,350 And not cash. 353 00:17:54,530 --> 00:17:57,280 So we're dealing with a guy who's purposely defrauding clients and-- 354 00:17:57,280 --> 00:18:00,160 - I'm gonna have to stop you right there. - You're about to tell us it's legal again. 355 00:18:00,160 --> 00:18:01,780 - Afraid so. - 'Merica. 356 00:18:01,790 --> 00:18:03,240 Peter's not defrauding anybody 357 00:18:03,240 --> 00:18:05,160 because he's not falsely representing what he's doing. 358 00:18:05,160 --> 00:18:07,120 He's just burying it deep in that legalese 359 00:18:07,120 --> 00:18:09,500 so that all the desperate clients that he targets 360 00:18:09,500 --> 00:18:13,170 don't notice the payment increases or that they lose the bodies if there's a default. 361 00:18:13,170 --> 00:18:15,840 He's skimming off body parts like old classic cars. 362 00:18:15,840 --> 00:18:19,430 Exactly. Now, you can't sell blood or organs for transplant, 363 00:18:19,430 --> 00:18:23,970 but if the cadaver is legally obtained, you can sell it for, as you say, parts. 364 00:18:24,470 --> 00:18:25,810 Who are the buyers? 365 00:18:25,810 --> 00:18:29,440 Ah. Well, research institutes, medical schools, 366 00:18:29,440 --> 00:18:31,400 CEOs with tennis... 367 00:18:32,440 --> 00:18:33,900 elbow... It's a lot of people, check it out. 368 00:18:33,900 --> 00:18:36,360 So knees go for about 650 bucks a pop. 369 00:18:36,360 --> 00:18:40,070 A hand, forearm, shoulder combo, that'll run you 900 bucks. 370 00:18:40,070 --> 00:18:42,200 A spinal column costs about the same. 371 00:18:42,200 --> 00:18:44,870 A heart'll set you back 500 bucks. Same thing as a kidney. 372 00:18:45,370 --> 00:18:48,250 Corneas, that's actually in very high demand. 373 00:18:48,250 --> 00:18:50,920 Um, a pair of those go for $6,000. 374 00:18:51,420 --> 00:18:53,960 A brain for 600, add a zero and you can get the whole... 375 00:18:54,710 --> 00:18:57,380 intact... head. 376 00:18:57,880 --> 00:19:00,010 There's 4,000 tendons in the human body. 377 00:19:00,010 --> 00:19:02,930 And those can cost up to $1,000 a piece. 378 00:19:04,390 --> 00:19:06,720 So, yeah. There's a market. 379 00:19:06,720 --> 00:19:07,810 Well... 380 00:19:09,230 --> 00:19:12,150 Luckily for Gisele and her family... 381 00:19:12,150 --> 00:19:14,980 ...legal-yet-morally-depraved is exactly in our wheelhouse. 382 00:19:14,980 --> 00:19:17,320 Hey, Parker. Show them what you found. 383 00:19:17,320 --> 00:19:20,860 Ah. A receipt. For a currency-to-gold transaction. 384 00:19:20,860 --> 00:19:22,610 Gold? What is this, the Wild West? 385 00:19:22,620 --> 00:19:25,490 All those guys hoard gold. It's part of the whole libertarian thing. 386 00:19:26,080 --> 00:19:27,950 If civilization goes down, you got the physical asset. 387 00:19:27,950 --> 00:19:29,870 But the physical assets take up space, 388 00:19:29,870 --> 00:19:32,290 so where's he hiding this big ol' box of gold? 389 00:19:32,290 --> 00:19:36,380 Well, that's a good question because I did a deep dive to find Pete's assets. 390 00:19:36,880 --> 00:19:38,920 And while he doesn't keep a whole bunch of cash on hand, 391 00:19:38,920 --> 00:19:42,220 he holds title to seven properties in a 50-mile radius, 392 00:19:42,220 --> 00:19:45,800 one of which is 18 acres of straight-up swamp. 393 00:19:45,810 --> 00:19:48,180 All right, well it's gonna take us years to search all that. 394 00:19:48,180 --> 00:19:54,440 Oh. Little Miss Bobbi was wearing a Laura Ashley dress from 1992 and a Timex. 395 00:19:54,440 --> 00:19:56,520 And she didn't seem to know who Tendon Tom was. 396 00:19:56,520 --> 00:20:01,570 So I'm guessing she's in the dark about Pete's sick little side hustle. 397 00:20:01,570 --> 00:20:04,320 - And if we could turn her-- - Not so fast. 398 00:20:04,320 --> 00:20:05,410 Breanna. 399 00:20:06,740 --> 00:20:09,200 Okay. Remember those flowers that Bobbi bought for Peter? 400 00:20:09,200 --> 00:20:12,460 Well, they were actually for Peter's dead wife's grave. 401 00:20:12,460 --> 00:20:14,750 Yeah. Bobbi's down bad for Peter. 402 00:20:14,750 --> 00:20:17,670 Well, if we try and turn her, she's just gonna flip more to his side. 403 00:20:17,670 --> 00:20:19,090 Okay. 404 00:20:19,090 --> 00:20:21,670 The floor is open for con pitches. 405 00:20:22,260 --> 00:20:23,510 - Flying Dutchman. - Too messy. 406 00:20:23,510 --> 00:20:24,510 Alligator Alley? 407 00:20:24,510 --> 00:20:27,140 Where are we gonna find a team of oxen two days before Christmas? 408 00:20:27,140 --> 00:20:29,010 - The Sister Wives? - Not in this economy. 409 00:20:29,020 --> 00:20:30,100 We could run The Burning Man. 410 00:20:30,100 --> 00:20:32,520 You know, use the bonfires on the levee for Christmas Eve. 411 00:20:37,480 --> 00:20:39,070 We can't Christmas carol him. 412 00:20:39,070 --> 00:20:41,150 Which Christmas carol are we trying to do again? Huh? 413 00:20:41,150 --> 00:20:42,280 Ooh! Ooh! How about... 414 00:20:42,280 --> 00:20:47,950 โ™ช Good King Wenceslas looked out On the feast of Stephen โ™ช 415 00:20:47,950 --> 00:20:49,530 - No, Parker. No. - โ™ช What? โ™ช 416 00:20:49,540 --> 00:20:51,450 A Christmas Carol. 417 00:20:51,450 --> 00:20:53,830 Like the Dickens story? You know the one, with the three ghosts. 418 00:20:53,830 --> 00:20:55,870 They meet Ebenezer Scrooge for Christmas Eve and they... 419 00:20:55,880 --> 00:20:58,420 they... um, show him the error of his ways and they, um, 420 00:20:58,420 --> 00:21:01,130 convince him to embrace the generosity of the Christmas spirit all year long. 421 00:21:01,130 --> 00:21:02,380 How do you not know this? Are you... 422 00:21:02,380 --> 00:21:03,880 - Seriously? - I didn't have parents. 423 00:21:03,880 --> 00:21:05,800 I didn't either, but there's, like, a ton of books. 424 00:21:05,800 --> 00:21:08,350 - I'm not much of a reader. - And, like, 11 film adaptations. 425 00:21:08,350 --> 00:21:10,260 - Doesn't ring a bell. - You know "Good King Wenceslas", 426 00:21:10,260 --> 00:21:12,680 but you do not know A Christmas Carol? 427 00:21:13,940 --> 00:21:16,520 Have to remember, Parker was essentially feral when we met her. 428 00:21:16,520 --> 00:21:18,980 We can't Christmas Carol him because we don't do ghosts, okay. 429 00:21:18,980 --> 00:21:21,360 - He's never going to believe in a ghost. - No, but you don't get it. 430 00:21:21,360 --> 00:21:22,440 You don't get it. 431 00:21:22,990 --> 00:21:26,910 In my plan, Peter is the ghost. 432 00:21:27,410 --> 00:21:28,990 I hate to discourage you, 433 00:21:28,990 --> 00:21:32,080 but this is a guy that uses dead grandpas to bankrupt single moms. 434 00:21:32,080 --> 00:21:34,620 I'm not sure we're gonna change his heart. I'm not sure he has a heart. 435 00:21:34,620 --> 00:21:36,170 Well, we don't need to change him. 436 00:21:36,750 --> 00:21:38,830 All we have to do is scare him bad enough, 437 00:21:38,840 --> 00:21:41,630 make him lead us to the gold hidden somewhere on his property. 438 00:21:42,880 --> 00:21:44,670 Okay, maestro. 439 00:21:46,130 --> 00:21:47,090 Go ahead and say it. 440 00:21:48,640 --> 00:21:51,220 Let's go steal the ghosts of Christmas. 441 00:22:16,290 --> 00:22:17,290 Bobbi, honey. 442 00:22:17,290 --> 00:22:19,670 Nothing would make me happier than spending Christmas Eve with you... 443 00:22:19,670 --> 00:22:21,210 - Merry Christmas Eve. - ...but I'm swamped. 444 00:22:21,210 --> 00:22:23,800 At this rate I'll be stuck in the office all night. 445 00:22:23,800 --> 00:22:26,090 We'll spend New Year's Eve together, okay? Gotta go. 446 00:22:26,090 --> 00:22:27,300 Watch it, jerk! 447 00:22:57,080 --> 00:22:58,080 He's dead. 448 00:23:03,540 --> 00:23:07,590 Okay. Places, my little choir. The performance is about to begin. 449 00:23:07,590 --> 00:23:09,130 Time to warm up those voices. 450 00:23:09,630 --> 00:23:10,840 Repeat after me. 451 00:23:10,840 --> 00:23:13,720 You know you need unique New York. Red jello, rellow jello. 452 00:23:13,720 --> 00:23:16,140 How about just an update on what's going on in the building? 453 00:23:16,140 --> 00:23:19,770 Sorry, yeah. So we are clear, except for that Christmas Eve party 454 00:23:19,770 --> 00:23:22,110 at the insurance company above Luna's office. 455 00:23:23,560 --> 00:23:25,980 Hey, there's Parker's little goth buddy. 456 00:23:43,000 --> 00:23:45,380 Massive errors in cranial reassembly. 457 00:23:47,130 --> 00:23:50,840 Entity likely unsuitable for knowledge work. 458 00:23:50,840 --> 00:23:53,640 Where-Where am I? 459 00:23:54,180 --> 00:23:57,390 Who... who-who are you? 460 00:24:05,440 --> 00:24:08,110 Santa! Santa! Santa! 461 00:24:08,110 --> 00:24:10,780 Damn, Saint Nick, slow down. 462 00:24:12,110 --> 00:24:15,660 Okay, Sophie, cue the Ghost of Christmas Past. 463 00:24:15,660 --> 00:24:16,870 Hey. 464 00:24:18,740 --> 00:24:20,160 I'm still alive! 465 00:24:23,420 --> 00:24:25,080 You can't freeze me. 466 00:24:27,380 --> 00:24:28,380 Oh! 467 00:24:29,670 --> 00:24:33,010 Uh, you're not being vitrified. You're being revived. 468 00:24:33,720 --> 00:24:35,590 Why is everything so blurry? 469 00:24:35,600 --> 00:24:37,430 That's just your retinas coming back online. 470 00:24:37,430 --> 00:24:39,180 It can take up to 48 hours. 471 00:24:39,180 --> 00:24:40,310 My retinas? 472 00:24:41,640 --> 00:24:43,270 Hey, 473 00:24:43,270 --> 00:24:45,940 you're that lady that came by the other day. 474 00:24:45,940 --> 00:24:47,610 The other day? 475 00:24:48,270 --> 00:24:49,610 Oh! 476 00:24:49,610 --> 00:24:51,230 That was 30 years ago. 477 00:24:51,240 --> 00:24:56,450 Well, tragically... ...you died in a car accident that Christmas Eve. 478 00:24:58,240 --> 00:24:59,280 But I'm not dead. 479 00:24:59,290 --> 00:25:01,330 No, but you were. 480 00:25:01,330 --> 00:25:02,910 So was I, actually. 481 00:25:02,910 --> 00:25:06,540 But death can be reversed and... 482 00:25:06,540 --> 00:25:09,590 ...they woke me six months ago when they cured cancer. 483 00:25:10,550 --> 00:25:13,130 Now I work as a reanimation specialist, 484 00:25:13,130 --> 00:25:17,260 which is just a fancy way of saying that I help others with the reentry process, 485 00:25:17,260 --> 00:25:18,350 such as yourself. 486 00:25:19,310 --> 00:25:21,850 Lady, you're high. 487 00:25:26,560 --> 00:25:29,190 Ooh, Mr. Luna. 488 00:25:29,190 --> 00:25:31,400 You must try to calm down. 489 00:25:31,400 --> 00:25:36,700 You're putting an awful lot of pressure on a heart that hasn't beat in three decades. 490 00:25:36,700 --> 00:25:42,950 There have been many advancements, but cryonics only works once. 491 00:25:42,950 --> 00:25:45,790 If you die again, it's for keeps. 492 00:25:46,370 --> 00:25:48,120 Prove it. Prove that I died. 493 00:25:48,130 --> 00:25:49,790 But I'm worried about your heart. 494 00:25:49,790 --> 00:25:51,050 Prove it! 495 00:25:51,840 --> 00:25:54,760 Oh, dear. Well, this will be difficult to see. 496 00:25:56,180 --> 00:25:58,550 Horrific crash caught on camera. 497 00:25:58,550 --> 00:26:00,100 A black Dodge Charger... 498 00:26:00,100 --> 00:26:02,180 It was terrible. 499 00:26:03,100 --> 00:26:04,350 But at least you didn't suffer. 500 00:26:04,350 --> 00:26:06,690 How come I'm not all messed up? 501 00:26:06,690 --> 00:26:08,690 It was a closed head wound. 502 00:26:08,690 --> 00:26:12,020 Left the rest of you largely unscathed. 503 00:26:12,020 --> 00:26:15,320 I'm told it looked like apple sauce in there. 504 00:26:15,320 --> 00:26:19,110 Isn't science a wonder? 505 00:26:19,120 --> 00:26:22,080 Anyway, here's your obituary. 506 00:26:27,500 --> 00:26:28,330 Fair. 507 00:26:28,330 --> 00:26:32,250 I'm afraid this next one may be a-a smidge distressing. 508 00:26:37,050 --> 00:26:39,390 It appears no one showed up for your funeral. 509 00:26:39,970 --> 00:26:41,090 Not even Bobbi. 510 00:26:41,100 --> 00:26:42,310 Bobbi? 511 00:26:42,930 --> 00:26:47,020 That gold digger/stage-V clinger? Yeah, I'm all broken up about it. 512 00:26:49,150 --> 00:26:52,690 Sorry, Father Christmas. This chimney is shut down. 513 00:26:53,900 --> 00:26:57,780 Yo, Eliot, I got a plastered Sinterklaas trying to go downstairs. 514 00:26:57,780 --> 00:27:00,570 I just shut down the elevator, but he's headed to the stairwell. 515 00:27:00,570 --> 00:27:02,870 There's no telling where old Pรจre Noรซl is gonna go from there. 516 00:27:02,870 --> 00:27:05,450 I told you. There's too many moving parts for this con. 517 00:27:05,450 --> 00:27:07,580 There's too many moving parts in your mouth. 518 00:27:08,540 --> 00:27:10,670 Hey, Merry Christmas. 519 00:27:10,670 --> 00:27:11,750 Easy, homey. 520 00:27:12,710 --> 00:27:14,380 Little too-- Oh! 521 00:27:16,090 --> 00:27:18,260 He's more of a Krampus, I guess. 522 00:27:20,470 --> 00:27:22,090 The Peter Luna. 523 00:27:22,090 --> 00:27:23,640 I can't believe it! 524 00:27:23,640 --> 00:27:25,510 What is it the old people say? 525 00:27:26,180 --> 00:27:27,350 I stan you! 526 00:27:27,350 --> 00:27:28,520 No cap! 527 00:27:28,520 --> 00:27:29,690 You know who I am? 528 00:27:30,270 --> 00:27:31,850 Oh, you really have no idea. 529 00:27:31,850 --> 00:27:35,650 I'm so sorry. Where are my manners? 530 00:27:35,650 --> 00:27:36,900 Ashton Mountebank. 531 00:27:36,900 --> 00:27:40,240 The owner of Gift of Time, Incorporated. Well, the new owner anyway. 532 00:27:40,820 --> 00:27:43,570 My private equity group... Well, one of my private equity groups 533 00:27:43,570 --> 00:27:45,700 bought your biz out of bankruptcy last year. 534 00:27:45,700 --> 00:27:46,830 Funny story. 535 00:27:47,330 --> 00:27:50,960 I had actually forgotten that I had bid in the online auction 536 00:27:50,960 --> 00:27:54,590 until I received the email saying that I had won! 537 00:27:55,630 --> 00:27:57,000 But I didn't go bankrupt. 538 00:27:57,000 --> 00:27:58,380 No, you didn't. 539 00:27:58,880 --> 00:27:59,880 But you did die. 540 00:27:59,880 --> 00:28:02,630 And everyone that came after you didn't have your genius. 541 00:28:02,640 --> 00:28:04,090 But you're alive now 542 00:28:04,100 --> 00:28:07,600 and, bro, you're gonna be so psyched to hear how things are now! 543 00:28:08,180 --> 00:28:09,850 Regulations have been slashed. 544 00:28:09,850 --> 00:28:12,020 There are no government agencies. 545 00:28:12,020 --> 00:28:15,860 None. Everything, and I mean everything, is for sale. 546 00:28:15,860 --> 00:28:18,270 I've got a snow leopard in my car right now. 547 00:28:18,280 --> 00:28:21,030 Taxes actually go down the more money you make. 548 00:28:21,030 --> 00:28:23,740 Honestly, I don't know how we got that last one through Congress. 549 00:28:23,740 --> 00:28:27,030 Of course I'm kidding. I do know. It was money and lots of it. 550 00:28:28,450 --> 00:28:29,870 Ayo! 551 00:28:31,120 --> 00:28:32,370 But how are you feeling? 552 00:28:32,370 --> 00:28:34,790 Like I died and went to heaven? 553 00:28:39,090 --> 00:28:42,720 Hey, pal, can you help me out with this? 554 00:28:42,720 --> 00:28:44,840 Absolutely. 555 00:28:45,430 --> 00:28:48,300 - What do you need, bro? A little tighter? - No, I need it off! 556 00:28:48,310 --> 00:28:49,640 Oh. 557 00:28:49,640 --> 00:28:50,810 No can do, bro. 558 00:28:51,600 --> 00:28:52,930 I own you. 559 00:28:52,940 --> 00:28:54,390 You-You-You can't own a person. 560 00:28:54,400 --> 00:28:56,520 A hundred percent-o. Owning a person would be wrong. 561 00:28:57,190 --> 00:28:59,530 But you're not a person. You're an "F.O.E." 562 00:29:00,570 --> 00:29:03,820 Okay, um, listen to me. I am not your enemy, I swear-- 563 00:29:03,820 --> 00:29:05,570 No. No, no, no, no, no, no, no, no. 564 00:29:05,570 --> 00:29:07,370 I'm sorry. Not foe. 565 00:29:07,370 --> 00:29:11,580 F, dot, O, dot, E, dot. 566 00:29:11,580 --> 00:29:13,580 Stands for "Fully Owned Entity." 567 00:29:14,540 --> 00:29:16,170 "Fully Owned Entity"? 568 00:29:16,750 --> 00:29:20,050 Your original idea, which was brilliant, 569 00:29:20,800 --> 00:29:24,880 was to hedge your cryonics business with a body-brokering sideline. 570 00:29:24,880 --> 00:29:28,390 I have always been a little bit more interested 571 00:29:28,390 --> 00:29:30,810 in the future labor potential of cryonics. 572 00:29:30,810 --> 00:29:34,480 Basically, why sell a human being in parts 573 00:29:35,230 --> 00:29:37,600 when you can own the whole thing? 574 00:29:37,610 --> 00:29:39,270 And it's all perfectly legal. 575 00:29:39,270 --> 00:29:41,520 Oh, then what am I? A slave? 576 00:29:41,530 --> 00:29:44,110 Oh! Oh. Oh, oh. No, no, no, no, no, no, no. 577 00:29:44,110 --> 00:29:46,150 Slavery's illegal. Slavery is immoral. 578 00:29:46,160 --> 00:29:47,740 You are an indentured servant. 579 00:29:48,280 --> 00:29:49,830 And when you've worked off your debt, 580 00:29:50,330 --> 00:29:53,330 you're free to go live your reanimated life. 581 00:29:53,330 --> 00:29:54,950 Well, how long is that gonna take? 582 00:29:54,960 --> 00:29:58,580 The basic formula is twice the amount of time spent in suspended animation, 583 00:29:58,580 --> 00:30:00,630 - which in your case would be 60 years. - Sixty years? 584 00:30:00,630 --> 00:30:04,130 But because I'm a fan, I'll knock it down to 50. 585 00:30:04,130 --> 00:30:05,220 Fifty years? 586 00:30:05,220 --> 00:30:08,590 Life expectancy is twice what it used to be, so it's more like 25. 587 00:30:10,430 --> 00:30:11,640 Hold that thought. 588 00:30:12,600 --> 00:30:14,810 Ah! I have to take this. 589 00:30:15,310 --> 00:30:17,020 It's my Supreme Court Justice. 590 00:30:17,020 --> 00:30:19,060 Are you double-jointed? 591 00:30:19,060 --> 00:30:20,310 - No. - Claustrophobic? 592 00:30:20,310 --> 00:30:21,400 Why? 593 00:30:23,530 --> 00:30:25,530 Do you have any experience mining cobalt? 594 00:30:25,530 --> 00:30:26,700 Cobalt? 595 00:30:28,200 --> 00:30:29,450 Don't worry, bro. 596 00:30:29,450 --> 00:30:31,620 We're gonna find you a great job. 597 00:30:32,120 --> 00:30:33,200 Peter Luna. 598 00:30:34,160 --> 00:30:36,000 I love my life. 599 00:30:39,500 --> 00:30:42,460 God... Hey, Eliot, can you broom the goths from the stairwell? 600 00:30:42,460 --> 00:30:43,710 They just left that party early 601 00:30:43,710 --> 00:30:45,420 and I don't trust that little freak Garrett. 602 00:30:45,420 --> 00:30:48,380 I'd love to, but I'm a little busy right now. 603 00:30:48,380 --> 00:30:49,630 Santa gave me the slip. 604 00:30:49,640 --> 00:30:51,340 Can't you just follow the reindeer tracks? 605 00:30:53,680 --> 00:30:55,720 I lifted the master key off the janitor. 606 00:31:01,270 --> 00:31:05,070 I can't believe there are real dead bodies just a few feet away from us. 607 00:31:06,110 --> 00:31:09,610 You know, I think I may have underestimated you, Gary. 608 00:31:10,200 --> 00:31:12,490 - It's Garrett. - I don't care. 609 00:31:13,620 --> 00:31:14,700 Why? 610 00:31:14,700 --> 00:31:16,830 Why did I do it? Why, God? 611 00:31:16,830 --> 00:31:18,450 Hey, you're the interview lady. 612 00:31:18,460 --> 00:31:21,040 Yeah! I snuck back in to look at one of the bodies and... 613 00:31:21,040 --> 00:31:22,420 Oh, God. I don't think they're... 614 00:31:22,420 --> 00:31:23,960 They're not dead! Not really! 615 00:31:24,500 --> 00:31:27,130 I opened one up and it... ...it bit me and I don't know... 616 00:31:27,130 --> 00:31:28,340 Help! 617 00:31:30,300 --> 00:31:31,260 Go! 618 00:31:31,260 --> 00:31:33,390 Help me! 619 00:31:41,190 --> 00:31:42,520 Oh! 620 00:31:43,150 --> 00:31:46,480 Hey, um, you gotta help me. 621 00:31:46,480 --> 00:31:48,150 Well, that's what I'm here for. 622 00:31:48,150 --> 00:31:50,700 Yeah. Oh... So, listen, I'm not really built for, um... 623 00:31:50,700 --> 00:31:52,110 ...manual labor. 624 00:31:52,110 --> 00:31:54,990 Uh, I need you to help me escape. 625 00:31:54,990 --> 00:31:57,620 Oh. I won't do that. And we should not discuss such things. 626 00:31:57,620 --> 00:31:58,870 Wait a second. Hold on. 627 00:31:58,870 --> 00:32:00,960 But I saved your life, so I think that you owe me-- 628 00:32:00,960 --> 00:32:02,330 Ignore that. 629 00:32:03,080 --> 00:32:04,250 Just the old pipes. 630 00:32:06,750 --> 00:32:08,340 It's futile. 631 00:32:08,880 --> 00:32:10,720 You and I are F.O.E.s. 632 00:32:10,720 --> 00:32:12,550 We don't exist outside these walls. 633 00:32:12,550 --> 00:32:13,680 No ID's. 634 00:32:13,680 --> 00:32:15,220 No documents. 635 00:32:19,140 --> 00:32:20,640 No bank accounts. 636 00:32:20,640 --> 00:32:22,560 Well... ...we can go to the police. 637 00:32:22,560 --> 00:32:24,730 The police? 638 00:32:24,730 --> 00:32:28,440 The police are an subscription service and F.O.E.s are not eligible. 639 00:32:29,030 --> 00:32:30,190 Hmm. 640 00:32:30,990 --> 00:32:32,200 Sorry. 641 00:32:32,820 --> 00:32:37,240 The only authority that applies to us are the retrieval specialists. 642 00:32:37,240 --> 00:32:38,580 Bounty hunters. 643 00:32:39,120 --> 00:32:43,040 They prowl the district, searching for escaped F.O.E.s. 644 00:32:43,540 --> 00:32:45,830 The minute you break the perimeter of this building, 645 00:32:46,340 --> 00:32:48,210 they're legally allowed to harvest you. 646 00:32:48,210 --> 00:32:49,380 Harvest? 647 00:32:49,380 --> 00:32:51,960 Sell you. In parts. To the highest bidder. 648 00:32:51,970 --> 00:32:53,840 Even if you were, let's say, 649 00:32:53,840 --> 00:32:57,890 to miraculously evade every retrieval specialist in the district, 650 00:32:57,890 --> 00:33:00,680 you'd still have to find money to hire a coyote 651 00:33:00,680 --> 00:33:02,810 to show you how to reach the Free Lands. 652 00:33:04,940 --> 00:33:08,440 What am I even saying? I shouldn't even be speaking about this. 653 00:33:13,070 --> 00:33:15,490 How's it going in here? 654 00:33:15,490 --> 00:33:17,950 Oh, you know, just cleared three simultaneous crises 655 00:33:17,950 --> 00:33:19,490 without breaking a sweat, so... 656 00:33:21,580 --> 00:33:22,660 Hold up. 657 00:33:25,330 --> 00:33:27,210 Oh, Bobbi. 658 00:33:27,210 --> 00:33:29,540 You gotta get some self-respect. 659 00:33:29,550 --> 00:33:32,130 I'll handle her. 660 00:33:35,510 --> 00:33:39,260 Uh, guys, so I just... I wanted to say good job on the Santa and the goths. 661 00:33:39,260 --> 00:33:41,220 Just... There's one little complication. 662 00:33:41,810 --> 00:33:42,810 Peter's gone. 663 00:33:57,410 --> 00:33:58,570 Well, well. 664 00:34:00,450 --> 00:34:01,530 A lost lamb. 665 00:34:01,540 --> 00:34:03,040 Leave me alone! 666 00:34:03,620 --> 00:34:05,250 Ah, where's the fun in that? 667 00:34:05,250 --> 00:34:08,000 I have... I have a weapon! 668 00:34:08,000 --> 00:34:09,130 Ooh. 669 00:34:09,130 --> 00:34:10,340 I tell you what. 670 00:34:11,130 --> 00:34:12,340 You show me yours, 671 00:34:13,800 --> 00:34:15,010 I'll show you mine. 672 00:34:15,800 --> 00:34:19,640 You see, this knife is coated in Komodo dragon saliva, 673 00:34:20,140 --> 00:34:21,720 the nastiest bacteria in the world. 674 00:34:21,720 --> 00:34:24,850 One little nick and the poison is in your bloodstream. 675 00:34:24,850 --> 00:34:28,100 Then you will beg me to harvest you. 676 00:34:29,400 --> 00:34:32,520 Help! 677 00:34:33,360 --> 00:34:36,360 There's no help for F.O.E.s who break perimeter. 678 00:34:43,160 --> 00:34:44,500 Accompany me if you wish to survive. 679 00:34:47,830 --> 00:34:48,960 And stay down! 680 00:34:48,960 --> 00:34:52,130 This area's crawling with retrieval specialists. 681 00:34:53,050 --> 00:34:54,880 Just get in the... 682 00:34:56,970 --> 00:34:58,970 Okay. 683 00:35:00,970 --> 00:35:02,930 Is this the van of the future? 684 00:35:02,930 --> 00:35:04,930 No, and you're damn lucky it's not. 685 00:35:06,350 --> 00:35:07,430 Hold tight. 686 00:35:11,980 --> 00:35:13,270 Are you a coyote? 687 00:35:14,730 --> 00:35:16,980 We prefer the term resistance fighters. 688 00:35:16,990 --> 00:35:18,610 Oh! 689 00:35:18,610 --> 00:35:21,610 But if you're asking if I can get you out of the district, 690 00:35:21,620 --> 00:35:25,330 the answer is, "Do you have anything valuable enough to buy your freedom?" 691 00:35:25,330 --> 00:35:26,700 I have money. 692 00:35:26,700 --> 00:35:29,250 As in currency? 'Cause that's not a thing anymore. 693 00:35:29,250 --> 00:35:30,920 I have gold. 694 00:35:35,420 --> 00:35:36,420 Now we're talking. 695 00:35:37,800 --> 00:35:39,630 So you've been frozen over 30 years? 696 00:35:40,340 --> 00:35:41,840 That's what they told me. 697 00:35:41,840 --> 00:35:43,140 Damn. 698 00:35:43,140 --> 00:35:46,100 So you died and woke up in this late-stage capitalist hellscape. 699 00:35:46,720 --> 00:35:48,640 By the way, what did you say you did before you died? 700 00:35:48,640 --> 00:35:49,770 As a profession. 701 00:35:50,390 --> 00:35:53,150 Uh, I-I was in the nonprofit area. 702 00:35:53,150 --> 00:35:55,900 That's so noble. I knew I liked you. 703 00:36:14,080 --> 00:36:16,210 For someone in nonprofit, that's a whole lot of profit. 704 00:36:16,210 --> 00:36:18,380 What can I say? I'm a saver. 705 00:36:18,380 --> 00:36:19,840 Okay. 706 00:36:19,840 --> 00:36:21,760 Well, that's a pretty good hiding place for your gold, 707 00:36:21,760 --> 00:36:23,260 but, uh, what about Danielle's remains? 708 00:36:26,260 --> 00:36:27,560 That's the genius of it. 709 00:36:27,560 --> 00:36:29,350 There never was a Danielle. 710 00:36:30,310 --> 00:36:31,560 It's a perfect cover story. 711 00:36:32,060 --> 00:36:33,770 Here. Help me load this. 712 00:36:38,320 --> 00:36:39,820 Okay. 713 00:36:39,820 --> 00:36:42,360 That should be just enough gold to get us to the Free Lands. 714 00:36:42,360 --> 00:36:45,280 Speaking of which, this is very important. 715 00:36:45,780 --> 00:36:47,870 Should we be separated for any reason, 716 00:36:47,870 --> 00:36:50,330 you must follow the fires to the Free Lands. 717 00:36:50,330 --> 00:36:51,790 Okay? 718 00:36:52,580 --> 00:36:53,660 Got it. 719 00:37:01,760 --> 00:37:03,010 The mark is in the wind. 720 00:37:03,010 --> 00:37:04,180 Okay. 721 00:37:11,640 --> 00:37:12,680 Okay. Okay. 722 00:37:13,520 --> 00:37:16,150 Follow the fires to the Free Lands. Follow the fires to the Free Lands. 723 00:37:16,150 --> 00:37:17,520 Follow the fires to the... 724 00:37:17,520 --> 00:37:19,520 Aha! 725 00:37:21,110 --> 00:37:22,490 Yes, yes, yes, yes, yes. 726 00:37:22,490 --> 00:37:24,070 Okay. Okay. All right. 727 00:37:24,070 --> 00:37:25,990 Uh, don't harvest me, bro. 728 00:37:25,990 --> 00:37:28,950 Uh, "Vreelands. Vreelands"? 729 00:37:29,450 --> 00:37:30,450 Free Lands? 730 00:37:41,630 --> 00:37:43,590 Did I make it out of the district? 731 00:37:43,590 --> 00:37:45,260 Is this the Free Lands? 732 00:37:47,010 --> 00:37:48,300 Yes! 733 00:37:48,300 --> 00:37:50,430 Yes, yes, yes! Merry... 734 00:37:50,930 --> 00:37:53,270 What is it? Christmas? Merry Christmas! 735 00:37:57,560 --> 00:37:59,980 This is... What... 736 00:38:00,650 --> 00:38:02,780 But I mean, didn't-didn't we cure cancer? 737 00:38:16,460 --> 00:38:19,000 Oh, you think you're gonna get away with this? 738 00:38:20,090 --> 00:38:24,260 Well, I'm going to sue you into the next millennium. 739 00:38:24,760 --> 00:38:25,760 Okay? 740 00:38:25,760 --> 00:38:27,090 I'm gonna call the cops. 741 00:38:28,180 --> 00:38:30,140 Holy crap! Okay, you gotta help me. 742 00:38:30,140 --> 00:38:32,430 I have been the victim of a crime. These people... 743 00:38:35,810 --> 00:38:37,480 They were right here. 744 00:38:39,020 --> 00:38:41,570 Okay. Uh, so listen, listen. Okay. So what happened was this. 745 00:38:42,070 --> 00:38:46,320 They told me... they told me that I died and I came back, and they thawed me, 746 00:38:46,320 --> 00:38:48,320 and it's the future, but I figured it out! 747 00:38:48,320 --> 00:38:49,780 Because we still have cancer! 748 00:38:49,780 --> 00:38:55,160 And then this guy came with a bow... ...and he had Komodo dragon saliva. 749 00:38:55,160 --> 00:38:56,250 Is this the guy, ma'am? 750 00:38:56,250 --> 00:38:58,160 Yeah. Yeah, that's him. 751 00:38:58,170 --> 00:39:00,790 That's the guy who stole my van. I think he's unwell. 752 00:39:00,790 --> 00:39:02,630 That's the girl who wants my gold. 753 00:39:02,630 --> 00:39:03,920 I think he means this. 754 00:39:04,420 --> 00:39:06,010 Yeah. Found this in the back of my van. 755 00:39:09,430 --> 00:39:11,220 That's a lie. She's lying. 756 00:39:12,390 --> 00:39:14,310 His pupils are blown. I think he's on something. 757 00:39:14,310 --> 00:39:16,180 Atropine or ketamine probably. 758 00:39:16,180 --> 00:39:18,140 Seventy-two-hour psych hold? 759 00:39:18,140 --> 00:39:19,520 Works for me. 760 00:39:19,520 --> 00:39:21,560 - All right, pal. Let's go. - Doesn't work for me-- 761 00:39:21,560 --> 00:39:23,400 Ow! Ow! 762 00:39:23,400 --> 00:39:25,860 Oh, God! Oh, God! 763 00:39:25,860 --> 00:39:27,820 Oh, God! 764 00:39:44,000 --> 00:39:45,420 Bobbi! 765 00:39:46,170 --> 00:39:47,630 Where were you? 766 00:39:48,220 --> 00:39:49,510 Why didn't you bail me out? 767 00:39:50,550 --> 00:39:52,930 I think my days of bailing you out are over. 768 00:39:55,930 --> 00:39:57,520 Oh, Bobbi. 769 00:39:57,520 --> 00:39:59,100 I'll handle her. 770 00:39:59,810 --> 00:40:02,600 It appears no one showed up for your funeral. 771 00:40:02,600 --> 00:40:04,480 - Not even Bobbi. - Bobbi? 772 00:40:04,480 --> 00:40:08,860 That gold digger/stage-V clinger? Yeah, I'm all broken up about it. 773 00:40:10,530 --> 00:40:13,740 There never was a Danielle. It's a perfect cover story. 774 00:40:15,200 --> 00:40:16,990 What are you doing in my office? 775 00:40:16,990 --> 00:40:20,080 - Closing it. - You can't do that. It's my company. 776 00:40:20,080 --> 00:40:21,370 It was your company. 777 00:40:21,370 --> 00:40:23,080 I was your first investor, Peter. Remember? 778 00:40:23,080 --> 00:40:24,750 And I called my note. 779 00:40:24,750 --> 00:40:28,590 You know, the loan I gave you that you promised to pay back but never did? 780 00:40:28,590 --> 00:40:31,260 I own the company now and I've decided to sell it off in parts. 781 00:40:31,840 --> 00:40:33,380 Ooh! You know how that works, right? 782 00:40:33,390 --> 00:40:34,640 Bobbi, Bobbi, Bobbi! 783 00:40:34,640 --> 00:40:38,140 I'm gonna... I'm gonna pay you back, um, as soon as I find my gold. 784 00:40:38,140 --> 00:40:41,430 You mean the profit that you siphoned off without my knowledge or consent, 785 00:40:41,430 --> 00:40:44,350 then didn't pay taxes on, yet somehow I'm the gold digger? 786 00:40:44,350 --> 00:40:45,980 Yeah, talk to them about that. 787 00:40:47,150 --> 00:40:49,570 To be honest, I don't even think they might be your biggest problem. 788 00:40:49,570 --> 00:40:51,740 Apparently, you owe this guy some tendons. 789 00:40:51,740 --> 00:40:54,240 Looks like he's gonna collect those one way or another. 790 00:40:56,410 --> 00:40:57,660 Bobbi, please. Um... 791 00:40:58,790 --> 00:41:02,660 ...you know, this is bigger than you and me. 792 00:41:02,660 --> 00:41:04,790 The company that I built... That we built... 793 00:41:04,790 --> 00:41:10,050 That we built is vital... ...to the survival of humanity. 794 00:41:10,050 --> 00:41:11,840 Don't talk to me about humanity. 795 00:41:11,840 --> 00:41:12,970 You don't have any. 796 00:41:12,970 --> 00:41:15,470 No moral principles, no high ideals. 797 00:41:15,470 --> 00:41:17,970 Everything you say and do is a lie. 798 00:41:18,560 --> 00:41:22,220 You see people as a bunch of parts you can extract value from. 799 00:41:22,230 --> 00:41:23,600 You don't cheat death. 800 00:41:24,190 --> 00:41:25,230 You just cheat. 801 00:41:26,100 --> 00:41:29,690 You will die someday, Peter. 802 00:41:29,690 --> 00:41:32,070 And I won't be at your funeral. 803 00:41:35,280 --> 00:41:38,530 Ben Kassim Akondro was a wonderful man. 804 00:41:39,030 --> 00:41:42,700 A devoted husband, an amazing dad 805 00:41:42,700 --> 00:41:45,210 and would have been the world's best grandpa. 806 00:41:46,040 --> 00:41:48,670 But he lived and died like the banana tree. 807 00:41:49,170 --> 00:41:50,630 So as the family he created, 808 00:41:50,630 --> 00:41:54,880 we now have the honor of carrying on his legacy. 809 00:42:12,480 --> 00:42:13,530 You coming back to the bar? 810 00:42:13,530 --> 00:42:15,740 We're having a little Christmas get-together. 811 00:42:15,740 --> 00:42:17,570 Think I'm gonna go see my mom. 812 00:42:17,570 --> 00:42:20,200 This job kind of made me realize I've got a second chance with her, 813 00:42:20,200 --> 00:42:21,330 thanks to you. 814 00:42:21,830 --> 00:42:24,120 There's never really enough time. I don't wanna waste it. 815 00:42:24,620 --> 00:42:25,830 Wow. 816 00:42:25,830 --> 00:42:27,410 Merry Christmas, Mr. Wilson. 817 00:42:27,420 --> 00:42:28,540 Miss Devereaux. 818 00:42:40,180 --> 00:42:42,300 Okay. What did I say? What did I say? 819 00:42:42,310 --> 00:42:44,100 I told everyone. 820 00:42:44,100 --> 00:42:46,230 And you were like, "Even Hardison can't do it." 821 00:42:46,230 --> 00:42:48,310 - I don't sound like that. You are. - Face it. I'm the latest. 822 00:42:48,310 --> 00:42:49,600 - I'm the greatest. - You are. 823 00:42:49,600 --> 00:42:54,110 Hardison ain't shi-- 824 00:42:54,110 --> 00:42:56,070 - Welcome... - Mmm. 825 00:42:56,070 --> 00:42:58,070 - ...home, Hardison. - Mm-hmm. 826 00:42:58,070 --> 00:43:00,530 That's definitely what I was about to say. 827 00:43:00,530 --> 00:43:02,410 - That's what you was about to say? - Oh, yeah. 828 00:43:02,410 --> 00:43:05,250 That's what you was about... You sure you weren't gonna say, 829 00:43:06,160 --> 00:43:10,000 "All hail the queen of the con"? 830 00:43:10,000 --> 00:43:12,330 - Ay! Hey. - Ay! 831 00:43:12,340 --> 00:43:14,920 - I name you... - Oh. 832 00:43:14,920 --> 00:43:17,880 - ...Breanna of the Christmas Carol... - Oh. 833 00:43:17,880 --> 00:43:21,510 ...first person to successfully pull off the Carol Con. 834 00:43:21,510 --> 00:43:24,510 And thus, first of her name. 835 00:43:25,220 --> 00:43:26,810 Can I get a-- 836 00:43:26,810 --> 00:43:27,980 - Incoming. - What? What? 837 00:43:27,980 --> 00:43:30,690 - Oh, my back, my back. My back. Ah. - Ooh! Ooh. 838 00:43:30,690 --> 00:43:33,020 Um, uh, hey, Sophie, something came for you. 839 00:43:33,020 --> 00:43:34,110 Oh. What... 840 00:43:36,740 --> 00:43:37,900 It's from Gisele. 841 00:43:39,240 --> 00:43:40,280 It's a banana plant. 842 00:43:40,280 --> 00:43:41,910 - Geez. - I'm sorry. 843 00:43:41,910 --> 00:43:44,200 It's cool, I'll just... I-I-I'll buy a new back. 844 00:43:44,200 --> 00:43:46,330 I've missed you. Did you miss me? 845 00:43:46,950 --> 00:43:48,540 Why you asking stupid questions? 846 00:43:59,720 --> 00:44:01,300 You're thinking about him, aren't you? 847 00:44:02,970 --> 00:44:03,970 Yeah, I am. 848 00:44:05,890 --> 00:44:10,020 You know, after Nate lost his son, Sam, 849 00:44:11,100 --> 00:44:14,360 he believed that he'd lost his chance at a legacy. 850 00:44:14,360 --> 00:44:18,190 That he was gonna die like the moon. 851 00:44:19,360 --> 00:44:20,860 But he didn't. 852 00:44:21,570 --> 00:44:25,280 Before Nate died, he... 853 00:44:25,280 --> 00:44:27,740 He sent out lots of little green shoots. 854 00:44:27,740 --> 00:44:29,500 Us. 855 00:44:30,580 --> 00:44:31,580 Not just us. 856 00:44:32,370 --> 00:44:34,080 All the Leverage teams around the world. 857 00:44:35,090 --> 00:44:36,590 Teams that become like... 858 00:44:36,590 --> 00:44:37,840 Families. 859 00:44:37,840 --> 00:44:39,510 Teams that make a difference. 860 00:44:40,010 --> 00:44:42,260 Make a difference to people that are hurting. 861 00:44:42,970 --> 00:44:45,470 Teams that owe their existence to Nate. 862 00:44:47,810 --> 00:44:49,430 That is Nate's legacy. 863 00:45:36,310 --> 00:45:37,810 Grandma, you have to help me. I'm so scared. 864 00:45:37,810 --> 00:45:39,520 It's called a Grandparent Scam. 865 00:45:39,520 --> 00:45:42,530 Everybody is an easy mark if they have the right bait. 866 00:45:42,530 --> 00:45:45,650 They used your daughter to scam your mother. 867 00:45:45,660 --> 00:45:48,280 That's right. And I wanna know how, I wanna know why, and I wanna know who. 868 00:45:49,950 --> 00:45:52,450 Donovan Keyes is a pool shark. 869 00:45:52,450 --> 00:45:54,830 And ended up the cellmate of Nikolai Bravta. 870 00:45:54,830 --> 00:45:56,330 Slovakian criminal alpha, right? 871 00:45:56,920 --> 00:45:58,540 I guess that makes me the inside man. 872 00:45:58,540 --> 00:45:59,630 Let's play a friendly game. 873 00:46:02,630 --> 00:46:05,260 We have a shark to reel in. 66512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.