All language subtitles for Le royaume-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,582 --> 00:02:00,999 -Come here! 2 00:02:33,832 --> 00:02:35,832 -Come on... Take it easy. 3 00:02:38,041 --> 00:02:39,249 Easy now.… 4 00:02:43,874 --> 00:02:44,791 Come on. 5 00:03:01,041 --> 00:03:02,207 There you go… 6 00:03:29,999 --> 00:03:32,582 OK... Easy now. There you go. 7 00:03:33,082 --> 00:03:34,249 Perfect. 8 00:03:47,999 --> 00:03:52,041 Disturbing music 9 00:04:01,457 --> 00:04:04,291 Soft piano music 10 00:05:13,624 --> 00:05:14,874 -Bless us, Lord. 11 00:05:26,416 --> 00:05:27,582 Amen. 12 00:05:41,207 --> 00:05:43,082 -Come on! -Let's go! Again! 13 00:05:50,374 --> 00:05:53,249 -Again, again, again! 14 00:05:53,416 --> 00:05:54,999 Come on… 15 00:05:55,666 --> 00:05:57,374 Come on, now! 16 00:05:57,541 --> 00:05:58,582 Come on, go for it! 17 00:06:04,041 --> 00:06:04,832 -Enough… 18 00:06:05,707 --> 00:06:07,749 -But you said yes to me yesterday. 19 00:06:12,707 --> 00:06:13,832 -I'm hot. 20 00:06:21,416 --> 00:06:23,082 Damn, you're annoying! 21 00:06:31,999 --> 00:06:34,249 -Move over! -Come on, you're overdoing it. 22 00:06:34,416 --> 00:06:35,457 -Here, look. 23 00:06:36,041 --> 00:06:38,166 I'll take you down. So? -Why are you pushing? 24 00:06:42,207 --> 00:06:44,166 -Guys, enough with the games. 25 00:06:44,332 --> 00:06:45,624 -I saw you last night with a guy. 26 00:06:45,791 --> 00:06:47,249 -That's nonsense. -What guy? 27 00:06:47,416 --> 00:06:48,499 -I didn't see well. 28 00:06:48,666 --> 00:06:50,832 It was dark. Come on, tell me! 29 00:06:50,999 --> 00:06:52,666 -That's nonsense. 30 00:06:52,832 --> 00:06:53,999 -In any case, we're going to find out. 31 00:06:55,332 --> 00:06:56,332 Oh, that one! 32 00:06:57,499 --> 00:06:58,457 -Come on, stop it! 33 00:06:58,624 --> 00:07:00,332 -Look! Oh! 34 00:07:07,791 --> 00:07:09,291 -I’m going to get some cookies, auntie. 35 00:07:26,499 --> 00:07:27,541 Are you working this afternoon? 36 00:07:27,707 --> 00:07:30,749 -Yeah, until 3 PM. Shall we meet at the beach? 37 00:07:34,457 --> 00:07:35,291 -Is that it? 38 00:07:44,082 --> 00:07:46,082 -Come on, let’s go! -Wait, wait... 39 00:07:47,916 --> 00:07:50,041 -Come on, let’s go deeper. 40 00:07:56,041 --> 00:07:57,582 -Romain! 41 00:08:00,082 --> 00:08:02,874 Lesia, will you come with me to drop off the tomatoes at Jo's? 42 00:08:03,041 --> 00:08:05,457 -Not now. It’s hot. We’ll go later. 43 00:08:05,624 --> 00:08:07,916 -No, exactly, they’ll suffer in the car. 44 00:08:08,082 --> 00:08:09,874 Come on, it’ll only take us 2 minutes. 45 00:08:10,749 --> 00:08:12,041 -Wait for me! 46 00:08:18,832 --> 00:08:20,374 -To the beach! 47 00:08:22,707 --> 00:08:26,332 *Music on the radio 48 00:08:52,582 --> 00:08:54,166 -Why isn’t anyone telling me anything? 49 00:08:54,332 --> 00:08:55,457 -My dear, I can’t... 50 00:08:55,624 --> 00:08:56,874 -Why isn’t anyone asking for my opinion? 51 00:08:57,457 --> 00:08:59,207 -We don’t ask a kid for their opinion. 52 00:09:00,041 --> 00:09:02,082 It’s already complicated enough as it is. 53 00:09:10,457 --> 00:09:12,707 Is your grandmother doing well? -She’s fine too. 54 00:09:20,582 --> 00:09:21,707 You’ve grown even more. 55 00:09:26,582 --> 00:09:27,791 -What did you put in it? 56 00:09:27,957 --> 00:09:28,832 -Everything that’s needed. 57 00:09:28,999 --> 00:09:30,457 Don’t worry. Come here. 58 00:09:31,999 --> 00:09:32,916 We’ll see each other 59 00:09:33,082 --> 00:09:34,666 in a few days, okay? 60 00:09:35,207 --> 00:09:36,082 Huh? 61 00:09:43,832 --> 00:09:45,291 -Do you remember how we hold each other? 62 00:09:46,499 --> 00:09:47,832 -You, take it easy. 63 00:09:57,791 --> 00:09:59,624 Disturbing music 64 00:10:39,541 --> 00:10:40,666 -So… 65 00:11:06,291 --> 00:11:08,166 -How long am I going to stay here? 66 00:11:09,207 --> 00:11:11,499 -I don’t know. A few days. 67 00:11:14,332 --> 00:11:16,124 -How long have you been in this house? 68 00:11:17,666 --> 00:11:18,582 -A few days. 69 00:11:23,332 --> 00:11:25,291 How about we go fishing just the two of us 70 00:11:25,457 --> 00:11:26,249 tomorrow morning? 71 00:11:28,249 --> 00:11:29,249 -If you want. 72 00:11:31,124 --> 00:11:32,207 -I'll wake you up at 6. 73 00:11:32,874 --> 00:11:33,957 Is 6 okay? 74 00:11:39,416 --> 00:11:42,124 -Can I call someone on the phone? 75 00:11:43,082 --> 00:11:44,124 -No, my dear. 76 00:11:44,707 --> 00:11:45,499 You know that. 77 00:11:47,999 --> 00:11:49,374 Who did you want to call at this hour? 78 00:11:56,082 --> 00:11:57,041 Huh? 79 00:13:00,249 --> 00:13:01,874 -Well, who do we have here? 80 00:13:02,041 --> 00:13:03,166 -Godfather! 81 00:13:03,332 --> 00:13:04,499 -Ah… How are you? 82 00:13:05,041 --> 00:13:06,124 Mmh… 83 00:13:06,291 --> 00:13:09,207 How are you, my dear? I didn't know you were here. 84 00:13:14,749 --> 00:13:16,499 -Look at me. Wow… 85 00:13:16,874 --> 00:13:20,332 You look beautiful. Incredible. You remind me of your poor mother. 86 00:13:20,499 --> 00:13:22,957 When I tell Jean that I saw you, he'll be jealous. 87 00:13:23,124 --> 00:13:23,957 -How is he? 88 00:13:24,124 --> 00:13:26,791 -He's fine. He's in the village with Celia, they're coming at the end of the week. 89 00:13:26,957 --> 00:13:29,666 You know what? We're going to have a day at sea. 90 00:13:29,832 --> 00:13:32,416 All together… 91 00:13:32,582 --> 00:13:35,374 Like last year. Are you up for it? 92 00:13:36,916 --> 00:13:37,749 Yeah, hello? 93 00:13:40,457 --> 00:13:41,541 -Where is dad? 94 00:13:41,707 --> 00:13:43,124 We were supposed to go fishing. 95 00:13:43,291 --> 00:13:44,874 -He stepped out. He'll be back soon. 96 00:13:45,457 --> 00:13:46,624 -What's going on? 97 00:13:48,416 --> 00:13:51,624 -Do you want to go to the tobacco shop and get me some cigarettes? 98 00:13:51,791 --> 00:13:53,666 There, when you go out, turn right. 99 00:13:53,832 --> 00:13:55,082 You'll see him in 10 minutes. 100 00:13:56,249 --> 00:13:57,207 Here. 101 00:13:57,999 --> 00:13:58,832 Get me 102 00:13:58,999 --> 00:14:02,541 3 packs of Philip Morris. Take whatever you want with the change. 103 00:14:26,166 --> 00:14:27,041 *-Hello? 104 00:14:27,207 --> 00:14:29,999 -Hello, I’d like to speak to Fabien, please. 105 00:14:30,166 --> 00:14:33,041 *-Oh, he's at work. Should I take a message? 106 00:14:33,957 --> 00:14:35,874 -No, I'll call back, thanks. 107 00:14:45,249 --> 00:14:46,457 *-In shock following 108 00:14:46,624 --> 00:14:48,916 the bombing of a car that nearly cost the life 109 00:14:49,082 --> 00:14:51,082 of socialist official Philippe Padovani, 110 00:14:51,249 --> 00:14:54,207 numerous expressions of support from the island's political class 111 00:14:54,374 --> 00:14:55,666 have been coming in since this morning. 112 00:14:55,832 --> 00:15:00,291 A unanimous condemnation of this violent and barbaric act. 113 00:15:00,874 --> 00:15:02,832 Footage from Diane Paoli and Jérôme Matei. 114 00:15:03,541 --> 00:15:04,374 -Thank you. 115 00:15:04,541 --> 00:15:07,457 *-The car bombing that injured 4 people 116 00:15:07,624 --> 00:15:09,707 one of whom is serious occurred just before 10 PM 117 00:15:09,874 --> 00:15:11,499 in the center of Ajaccio. 118 00:15:11,666 --> 00:15:14,416 The target of this attack was Philippe Padovani. 119 00:15:14,582 --> 00:15:16,832 The socialist President of the Corsican region 120 00:15:16,999 --> 00:15:19,749 and his advisor miraculously escaped unharmed. 121 00:15:19,916 --> 00:15:20,791 They were heading 122 00:15:20,957 --> 00:15:22,541 towards their company vehicle... 123 00:15:22,707 --> 00:15:24,207 -Two more steps, and you would have been done for. 124 00:15:24,374 --> 00:15:25,707 *-The car exploded... 125 00:15:27,082 --> 00:15:29,874 *-An investigation was opened this morning by the prosecutor's office 126 00:15:30,041 --> 00:15:31,624 for attempted murder. 127 00:15:31,791 --> 00:15:33,457 *-More information... 128 00:16:05,124 --> 00:16:06,332 (-Get up, my dear...) 129 00:16:10,374 --> 00:16:13,541 (Come on, lift your head, your body will follow.) 130 00:16:28,249 --> 00:16:29,332 What are you afraid of? 131 00:16:29,499 --> 00:16:31,582 It's not the little beast that's going to eat the big one. 132 00:16:32,124 --> 00:16:33,624 -I prefer the big beasts. 133 00:16:35,166 --> 00:16:36,499 Whose boat is this? 134 00:16:38,249 --> 00:16:39,624 -It's fine, you can throw it. 135 00:16:41,041 --> 00:16:43,166 Don't let your weight drag, there are rocks. 136 00:16:46,582 --> 00:16:48,374 So, tell me a bit, 137 00:16:48,541 --> 00:16:51,249 how did school go at the end of the year? 138 00:16:51,416 --> 00:16:52,374 -It's going well. 139 00:16:53,957 --> 00:16:55,749 -Auntie told me you got good grades. 140 00:16:56,207 --> 00:16:57,416 -I came in 3rd. 141 00:16:57,582 --> 00:16:58,707 -Oh, that's great. 142 00:17:00,374 --> 00:17:01,749 What are your favorite subjects? 143 00:17:02,332 --> 00:17:03,791 -Same as always. 144 00:17:03,957 --> 00:17:06,416 History, French, sports. 145 00:17:06,582 --> 00:17:07,624 -Mmh. 146 00:17:08,249 --> 00:17:09,332 And science? 147 00:17:09,499 --> 00:17:10,874 -I don't really like it. 148 00:17:12,374 --> 00:17:14,332 -Me neither, I didn't like it either. 149 00:17:16,416 --> 00:17:18,541 Lift your weight a bit. -It's lifted. 150 00:17:20,124 --> 00:17:22,291 And you, where have you been these past few months? 151 00:17:23,707 --> 00:17:24,791 -I've been moving around quite a bit. 152 00:17:25,916 --> 00:17:26,707 -Where to? 153 00:17:31,082 --> 00:17:32,291 You never say where. 154 00:17:32,457 --> 00:17:34,624 -Oh, Lesia, watch your temper. 155 00:17:36,291 --> 00:17:37,291 -The others, 156 00:17:37,457 --> 00:17:39,457 are they going to stay all week? 157 00:17:40,041 --> 00:17:41,332 -Probably, yes. 158 00:17:41,957 --> 00:17:44,541 -Because of the explosion of your friend's car? 159 00:17:45,124 --> 00:17:46,541 -Ah! Ah... 160 00:17:47,166 --> 00:17:48,249 -Did it bite? 161 00:17:49,249 --> 00:17:50,624 The other day, I thought of you. 162 00:17:50,791 --> 00:17:52,916 A tourist caught fish with a salad bowl. 163 00:17:53,082 --> 00:17:54,082 -A salad bowl? 164 00:17:54,249 --> 00:17:56,041 -He put a cloth over a salad bowl, 165 00:17:56,207 --> 00:17:58,291 wrapped a tire inner tube around it to hold it, 166 00:17:58,457 --> 00:18:00,624 he made a hole in the middle so the fish 167 00:18:00,791 --> 00:18:01,624 could get in, 168 00:18:01,791 --> 00:18:03,666 he sprinkled flour on top. 169 00:18:03,832 --> 00:18:06,499 Two minutes later, there was a bream and two mullets. 170 00:18:06,666 --> 00:18:08,791 -With a salad bowl and flour on the beach? 171 00:18:08,957 --> 00:18:10,791 Aio, aio... 172 00:18:10,957 --> 00:18:12,207 -What, you don't believe me? 173 00:18:14,166 --> 00:18:15,374 Dad, I saw it! 174 00:18:15,541 --> 00:18:16,832 -I'm not saying you're lying. 175 00:18:16,999 --> 00:18:19,832 You just got caught by some tourists, that's all. 176 00:18:20,457 --> 00:18:22,166 One of his friends underwater filled the salad bowl, 177 00:18:22,332 --> 00:18:23,166 you didn't see it. 178 00:18:23,332 --> 00:18:24,166 It's not a big deal. 179 00:18:24,332 --> 00:18:25,416 -They did it 10 times. 180 00:18:25,582 --> 00:18:27,666 He put the fish back 10 times, that guy? 181 00:18:27,832 --> 00:18:28,832 -He put the same ones back. 182 00:18:29,541 --> 00:18:32,082 I've told you three times to reel in your line. 183 00:18:32,249 --> 00:18:33,999 Your weight has gotten stuck in the rocks. 184 00:18:35,374 --> 00:18:36,499 Did I tell you or not? 185 00:18:37,082 --> 00:18:37,874 Come on, give it here. 186 00:18:39,041 --> 00:18:39,999 -What are you doing? 187 00:18:42,124 --> 00:18:43,166 -I'm breaking it. 188 00:18:43,332 --> 00:18:44,999 Who cares, it's just a weight. 189 00:18:45,166 --> 00:18:46,749 I've told you three times to reel in your line, 190 00:18:46,916 --> 00:18:49,332 instead of telling me nonsense about salad bowls. 191 00:18:50,291 --> 00:18:51,749 Listen to me when I'm talking to you. 192 00:18:59,832 --> 00:19:00,916 Take another one. 193 00:19:31,457 --> 00:19:32,374 -Where are you going? 194 00:19:33,457 --> 00:19:34,707 -To see someone. 195 00:19:34,874 --> 00:19:36,999 -Is everyone going? -Yeah. 196 00:19:40,041 --> 00:19:41,082 -And me? 197 00:19:42,624 --> 00:19:44,249 -You're staying here to watch the house. 198 00:19:44,416 --> 00:19:48,124 We won't be long. We'll be back in 2 or 3 hours, okay? 199 00:20:25,291 --> 00:20:26,124 *-Hello? 200 00:20:26,291 --> 00:20:28,457 -Hello, I’d like to speak to Fabien. 201 00:20:28,624 --> 00:20:30,666 *-I'll put you through. Fabien! 202 00:20:32,749 --> 00:20:33,582 Fabien? 203 00:20:37,124 --> 00:20:39,249 Oh, sorry, I thought he was there. 204 00:20:39,416 --> 00:20:41,332 He must have left. Do you want... 205 00:20:49,541 --> 00:20:51,124 *-Hello? -Auntie? 206 00:20:51,541 --> 00:20:53,499 *-Lesia? What's up? 207 00:20:53,666 --> 00:20:56,124 -Nothing, I was just calling to see how you were. 208 00:20:57,082 --> 00:20:58,249 *-Where are you calling from? 209 00:20:59,582 --> 00:21:01,082 -From a payphone. 210 00:21:01,582 --> 00:21:02,541 Is everything okay? 211 00:21:02,707 --> 00:21:03,874 -I'm fine. 212 00:21:04,041 --> 00:21:07,416 *-Thomas, enough with that! Get out of there and get dressed! 213 00:21:07,582 --> 00:21:08,874 -What is he doing? 214 00:21:09,041 --> 00:21:11,874 *-He's naked in the living room and Marie-Michelle is coming. 215 00:21:12,041 --> 00:21:12,916 in 5 minutes. 216 00:21:13,082 --> 00:21:15,916 I have to go. He's going to drive me crazy. 217 00:21:16,082 --> 00:21:17,082 Nothing special? 218 00:21:18,541 --> 00:21:19,457 Hello? 219 00:21:20,207 --> 00:21:21,624 -Auntie, would you mind 220 00:21:21,791 --> 00:21:23,166 coming to get me? *-Lesia... 221 00:21:23,332 --> 00:21:25,207 -I want to go home... *-Stop! 222 00:21:25,832 --> 00:21:28,499 Stop it right now. I can't come get you. 223 00:21:29,249 --> 00:21:31,207 Even if I could, I wouldn't. 224 00:21:32,166 --> 00:21:34,207 It's important that you're there. 225 00:21:34,624 --> 00:21:36,541 You won't be there long, so make the most of it. 226 00:21:36,707 --> 00:21:38,082 before coming back to the village. 227 00:21:38,249 --> 00:21:40,041 -But I'm not enjoying it! *-Lesia... 228 00:21:40,207 --> 00:21:42,707 Do you know what it takes to make this happen? 229 00:21:42,874 --> 00:21:44,374 And you're throwing a tantrum? 230 00:21:44,541 --> 00:21:46,749 Make an effort. It'll be fine. 231 00:22:27,957 --> 00:22:29,999 (-'One target can hide another.) 232 00:22:30,582 --> 00:22:33,249 ('That's what some sources of the investigation suggest) 233 00:22:33,416 --> 00:22:35,249 ('when they mention the closeness between) 234 00:22:35,416 --> 00:22:37,541 ('socialist president Philippe Padovani) 235 00:22:37,707 --> 00:22:40,332 ('and his lifelong friend, the enigmatic clan leader) 236 00:22:40,499 --> 00:22:42,041 ('Pierre-Paul Savelli.) 237 00:22:42,207 --> 00:22:45,249 ('Wanted by authorities since March 1991,) 238 00:22:45,416 --> 00:22:47,249 ('the latter could, according to them) 239 00:22:47,416 --> 00:22:49,291 ('be the real target of this attack,) 240 00:22:49,457 --> 00:22:52,957 ('aimed at weakening his influence over the island community.) 241 00:22:53,124 --> 00:22:56,207 ("At a time when certain territories are still the subject of greed,") 242 00:22:56,374 --> 00:22:59,332 ("such an event could be the start of a new") 243 00:22:59,499 --> 00:23:00,957 ("bloody chapter on the island.") 244 00:23:22,291 --> 00:23:23,999 (-What are you doing here, my dear?) 245 00:23:24,374 --> 00:23:25,457 Go back to your bed. 246 00:23:45,207 --> 00:23:49,166 Soft music 247 00:24:13,041 --> 00:24:14,666 -Your daughter is 20 years old 248 00:24:15,249 --> 00:24:17,207 How time flies 249 00:24:17,916 --> 00:24:19,707 -MADAM JUST YESTERDAY 250 00:24:19,874 --> 00:24:21,999 WAS SO LITTLE 251 00:24:22,166 --> 00:24:23,332 -And her first troubles 252 00:24:23,499 --> 00:24:24,957 -Are your first wrinkles 253 00:24:25,124 --> 00:24:26,291 -MADAM 254 00:24:26,457 --> 00:24:28,207 -And your first worries 255 00:24:28,374 --> 00:24:30,541 -We thought she was pretty 256 00:24:30,707 --> 00:24:32,332 -BUT LOOK AT HOW BEAUTIFUL SHE IS 257 00:24:32,499 --> 00:24:37,249 FOR A PERSON ALMOST AS YOUNG AS SHE IS 258 00:24:37,416 --> 00:24:39,791 A BOY WHO LOOKS 259 00:24:39,957 --> 00:24:42,166 LIKE THE ONE FOR WHOM 260 00:24:42,332 --> 00:24:43,916 -Madam 261 00:24:44,082 --> 00:24:45,916 -You had beautified 262 00:24:48,332 --> 00:24:51,291 Soft music 263 00:26:01,082 --> 00:26:02,499 -Crazy thing, barely 9 AM, 264 00:26:02,666 --> 00:26:03,499 it's so hot. 265 00:26:04,749 --> 00:26:06,249 -Do you want a coffee, godfather? 266 00:26:06,416 --> 00:26:07,249 -Come on. 267 00:26:08,791 --> 00:26:09,582 Mmm… 268 00:26:10,291 --> 00:26:11,791 I spoke with Jean and Celia. 269 00:26:11,957 --> 00:26:13,291 They are arriving tomorrow in the village. 270 00:26:13,457 --> 00:26:14,416 -Are they coming here? 271 00:26:14,582 --> 00:26:15,791 -No, not here. 272 00:26:15,957 --> 00:26:18,207 But this weekend, we're having a day out on the boat. 273 00:26:18,374 --> 00:26:19,291 -Come on. -Huh? 274 00:26:19,457 --> 00:26:22,666 I'll prepare the picnic, I'll bring the skis, the towable tube, 275 00:26:22,832 --> 00:26:25,457 we'll all go full throttle, and the last one standing wins. 276 00:26:25,624 --> 00:26:27,749 -You're definitely going to be the first to fall! 277 00:26:27,916 --> 00:26:29,499 -That's right! We'll see. 278 00:26:29,666 --> 00:26:31,541 Is this mine? -I'm bringing it for you. 279 00:26:31,707 --> 00:26:32,916 -Thank you, my dear. 280 00:26:44,749 --> 00:26:45,707 -Thank you very much. 281 00:26:53,416 --> 00:26:54,416 -Do you want me to call? 282 00:26:55,207 --> 00:26:56,999 -It's fine, I'll do it. -And this? 283 00:26:57,166 --> 00:26:58,374 -His nephew's resume. 284 00:26:58,541 --> 00:27:00,832 Check with Michel to find him a spot. 285 00:27:18,624 --> 00:27:19,666 Nothing? 286 00:27:24,207 --> 00:27:26,666 No one is moving, it's very quiet. 287 00:27:26,832 --> 00:27:29,416 -Do you trust him? -I trust no one. 288 00:27:30,082 --> 00:27:32,041 -At Marchini's and the Buresis'? 289 00:27:33,499 --> 00:27:35,791 -The Buresis are doing their business, it's going well. 290 00:27:35,957 --> 00:27:37,041 No one bothers them. 291 00:27:38,249 --> 00:27:39,416 Marchini is the same. 292 00:27:40,374 --> 00:27:42,749 He took over the commercial port, the ferry services, 293 00:27:42,916 --> 00:27:44,166 he's never profited so much. 294 00:27:45,416 --> 00:27:48,291 Too busy counting his money to start a war. 295 00:27:48,457 --> 00:27:49,332 -Mmh. 296 00:27:50,791 --> 00:27:51,957 -And the nationalists? 297 00:27:52,457 --> 00:27:53,457 -No. 298 00:28:04,249 --> 00:28:05,332 -Mmh. 299 00:28:08,457 --> 00:28:09,957 This isn't normal. 300 00:28:10,124 --> 00:28:11,207 -What? 301 00:28:12,499 --> 00:28:14,207 -This car bomb thing. 302 00:28:16,291 --> 00:28:19,207 You really have to want to deal with an organization like that. 303 00:28:20,916 --> 00:28:22,457 It's an easy target, Pado. 304 00:28:22,999 --> 00:28:25,666 If you want to kill him, just put a bullet in his head. 305 00:28:26,041 --> 00:28:27,916 -Who has the means to do that? 306 00:28:28,749 --> 00:28:30,332 From a logistical standpoint. 307 00:28:30,499 --> 00:28:32,374 -Marchini and Buresi could. 308 00:28:32,541 --> 00:28:34,999 -So Pierre-Paul is right, 309 00:28:35,416 --> 00:28:37,166 why a car bomb? 310 00:28:37,332 --> 00:28:40,124 -What do I know? To throw them off the scent. 311 00:28:40,874 --> 00:28:45,749 -That would mean they've changed, that they've gotten smart. 312 00:28:46,374 --> 00:28:47,249 -No... 313 00:28:50,166 --> 00:28:51,249 People don't change. 314 00:28:56,374 --> 00:28:57,666 This car... 315 00:28:58,832 --> 00:29:02,082 it's the beginning of something, it's a break. 316 00:29:06,957 --> 00:29:08,124 You guys are going to the bar. 317 00:29:11,416 --> 00:29:13,832 Get a feel for the city. Hang around a bit. 318 00:29:14,832 --> 00:29:16,874 Gather some intel and make yourselves known. 319 00:29:17,749 --> 00:29:18,624 Go on. 320 00:29:31,874 --> 00:29:33,124 -Where have you been, my girl? 321 00:29:36,082 --> 00:29:37,207 -I stayed a bit 322 00:29:37,374 --> 00:29:38,166 at the beach. 323 00:29:41,041 --> 00:29:43,124 The water was nice, you should have gone. 324 00:29:43,541 --> 00:29:44,499 -You're right. 325 00:29:45,582 --> 00:29:47,207 What are we eating tonight? 326 00:29:48,082 --> 00:29:49,957 Shall we get pizzas? -If you want. 327 00:29:50,124 --> 00:29:51,874 We have the fish from yesterday. 328 00:29:52,041 --> 00:29:53,249 -Oh, that's right. 329 00:29:54,207 --> 00:29:56,499 We could make a soup, if you're up for it. 330 00:29:58,916 --> 00:29:59,832 Do you know how to make it? 331 00:30:07,249 --> 00:30:09,374 Soft music 332 00:30:28,666 --> 00:30:29,874 So? 333 00:30:34,457 --> 00:30:36,249 (It's good.) -AH! 334 00:31:12,332 --> 00:31:13,166 -So? 335 00:31:13,332 --> 00:31:14,582 1.42. 336 00:31:14,749 --> 00:31:16,332 Wait, I'm checking 337 00:31:16,499 --> 00:31:18,499 a moment ago. -At least 20 seconds more. 338 00:31:18,666 --> 00:31:20,666 -Hey, calm down, Jacques Mayol. 339 00:31:20,832 --> 00:31:23,374 12 seconds more. That's already impressive. 340 00:31:23,749 --> 00:31:25,707 -Come on, it's your turn now. -No. 341 00:31:26,166 --> 00:31:27,416 -Come on, go for it! 342 00:31:27,582 --> 00:31:28,957 -No, I don't want to. -Come on! 343 00:31:29,124 --> 00:31:29,957 Santu! 344 00:31:30,124 --> 00:31:32,416 -I'm terrible, you beat me. I can't last 30 seconds. 345 00:31:32,582 --> 00:31:34,291 -Nonsense. Lend me the watch. 346 00:31:34,457 --> 00:31:35,291 I'll time it. 347 00:31:35,457 --> 00:31:37,041 -Hey! Did you want to throw me in the water? 348 00:31:37,207 --> 00:31:38,332 -Nonsense! -You wanted to! 349 00:31:38,499 --> 00:31:40,082 -Come on, go for it! -Cut it out! 350 00:31:40,249 --> 00:31:42,249 Don't you want the watch? -Go ahead! I want the watch. 351 00:31:42,416 --> 00:31:43,207 -Santu! 352 00:31:51,791 --> 00:31:54,249 *-… unprecedented modus operandi of rare violence 353 00:31:54,416 --> 00:31:56,499 that took place this morning in Appietto. 354 00:31:56,666 --> 00:31:59,082 Ambushed on the Listincone road, 355 00:31:59,249 --> 00:32:02,582 a vehicle was reportedly struck by a ram-raid 4x4 356 00:32:02,749 --> 00:32:05,999 before being shot at close range by multiple rounds of buckshot. 357 00:32:06,166 --> 00:32:08,916 The victim is restaurateur Joseph Benetti, 358 00:32:09,082 --> 00:32:10,166 close to Pierre-Paul Savelli. 359 00:32:10,332 --> 00:32:13,832 Earlier this week, another associate of the clan leader 360 00:32:13,999 --> 00:32:16,207 was targeted in a car bomb attack, 361 00:32:16,374 --> 00:32:19,291 the socialist regional president Philippe Padovani. 362 00:32:19,457 --> 00:32:21,666 This is the third murder... 363 00:32:41,166 --> 00:32:42,749 -But how is that possible? 364 00:32:44,874 --> 00:32:48,707 -He came here. Someone knew his background. 365 00:32:49,374 --> 00:32:50,624 (-Damn…) 366 00:32:50,791 --> 00:32:52,166 -We need to know. 367 00:32:53,832 --> 00:32:55,207 We have to find out. 368 00:33:36,791 --> 00:33:38,457 -I was the one who called. 369 00:33:41,374 --> 00:33:42,999 I'm sorry, Dad. 370 00:33:49,916 --> 00:33:51,416 -You should never have called. 371 00:33:54,582 --> 00:33:56,707 But you have nothing to do with godfather's death. 372 00:33:58,041 --> 00:33:58,916 Okay? 373 00:34:02,582 --> 00:34:05,082 Even if you had called all of Corsica, it wouldn't have changed anything. 374 00:34:07,082 --> 00:34:08,082 Is that clear? 375 00:34:11,124 --> 00:34:11,957 Come on. 376 00:34:17,707 --> 00:34:18,832 -Why did they kill him? 377 00:34:20,916 --> 00:34:22,166 -I don't know, my dear. 378 00:34:25,374 --> 00:34:26,374 Listen to me. 379 00:34:29,624 --> 00:34:32,749 It's fate that strikes us. We have to stay strong. 380 00:34:33,624 --> 00:34:35,541 That's what he would have wanted. Mmh? 381 00:34:36,499 --> 00:34:39,041 I'm going back to understand what happened. 382 00:34:39,707 --> 00:34:41,999 You're going back to Auntie's, and resume your life of... 383 00:34:42,166 --> 00:34:43,332 -No! -Listen! 384 00:34:43,499 --> 00:34:44,374 -I don't want to! 385 00:34:44,541 --> 00:34:46,332 -Listen to me. -I want to stay with you! 386 00:34:46,499 --> 00:34:47,749 -You can't, my dear. 387 00:34:49,124 --> 00:34:52,041 I need to know you're safe with Auntie in the village. 388 00:34:54,582 --> 00:34:55,791 It can't be any other way. 389 00:34:56,874 --> 00:34:57,707 Do you understand? 390 00:35:01,207 --> 00:35:02,707 We'll see each other soon. 391 00:35:03,666 --> 00:35:04,582 I promise you. 392 00:35:40,957 --> 00:35:42,499 -Aren't we going to the village? 393 00:35:43,082 --> 00:35:44,791 -We're going to the morgue first. 394 00:36:39,124 --> 00:36:41,082 -My condolences, Jean. 395 00:36:46,999 --> 00:36:48,041 -Did you see him? 396 00:36:55,582 --> 00:36:56,582 (-Yeah.) 397 00:36:58,082 --> 00:36:59,041 (I'm going home...) 398 00:37:00,374 --> 00:37:02,249 I'll take care of all that. 399 00:37:02,916 --> 00:37:04,207 And bring back my mother-in-law. 400 00:37:06,332 --> 00:37:07,499 -Stay strong. 401 00:37:14,999 --> 00:37:17,041 Can you wait for us for 2 minutes? -Where are you going? 402 00:37:17,916 --> 00:37:18,749 -We're coming. 403 00:37:59,707 --> 00:38:01,207 Disturbing music 404 00:38:31,124 --> 00:38:35,749 Soft music 405 00:39:13,374 --> 00:39:14,541 -It's been a while 406 00:39:14,707 --> 00:39:15,999 since that white van has been following us? 407 00:41:22,666 --> 00:41:23,624 -Are you kidding 408 00:41:23,791 --> 00:41:24,957 who's fooling who? 409 00:41:25,124 --> 00:41:26,291 -Pierre-Paul... -I'm talking! 410 00:41:26,457 --> 00:41:27,582 I'm the one talking! 411 00:41:27,749 --> 00:41:30,582 You act tough and let a kid take charge of you? 412 00:41:30,749 --> 00:41:33,582 You need to drop her off at my sister's and bring her back here. 413 00:41:34,124 --> 00:41:38,041 Is that all we have to do, make a round trip for your nonsense? 414 00:41:38,207 --> 00:41:40,916 Taking risks by being out on the roads? 415 00:41:41,082 --> 00:41:43,041 Aren't they dangerous enough? 416 00:41:43,207 --> 00:41:45,541 -As you wanted... -You, shut up! 417 00:41:45,707 --> 00:41:47,749 I don't want to hear you, enough! 418 00:41:49,249 --> 00:41:51,499 You're a bunch of useless bastards. 419 00:41:58,291 --> 00:41:59,791 Tomorrow, you're leaving with Santu. 420 00:41:59,957 --> 00:42:01,582 -I'm staying with you. I won't bother you. 421 00:42:01,749 --> 00:42:03,624 I promise you. -What do you think? 422 00:42:03,791 --> 00:42:05,874 Are you good for something? Can you help me? 423 00:42:06,041 --> 00:42:07,207 -I know how to shoot! -Stop it! 424 00:42:07,916 --> 00:42:09,041 Right now, you're a problem. 425 00:42:09,707 --> 00:42:11,749 If you want to do something, you need to listen to me. 426 00:42:11,916 --> 00:42:13,957 Do what I say and go back to the village. 427 00:42:23,499 --> 00:42:26,207 Heavy music 428 00:43:13,874 --> 00:43:17,541 Uneasy music 429 00:43:58,291 --> 00:43:59,166 -Lesia? 430 00:43:59,749 --> 00:44:01,416 Oh, sorry. 431 00:44:02,791 --> 00:44:04,041 -I'm coming! 432 00:44:15,916 --> 00:44:18,374 -Sorry. I thought you were sleeping. 433 00:44:18,541 --> 00:44:19,499 -It's okay. 434 00:44:19,666 --> 00:44:21,457 -We need to go. Are you ready? 435 00:44:22,832 --> 00:44:23,957 -Where's dad? 436 00:44:24,124 --> 00:44:25,249 -He already left. 437 00:44:26,249 --> 00:44:28,374 Well, we won't be taking you back today. 438 00:44:28,541 --> 00:44:31,541 There are police raids everywhere. They'll be at auntie's. 439 00:44:31,707 --> 00:44:33,166 -What are they going to do at auntie's? 440 00:44:33,332 --> 00:44:34,416 -They're going to search. 441 00:44:35,082 --> 00:44:36,541 But there's nothing to find. 442 00:44:37,249 --> 00:44:38,957 Come on, pack your things. 443 00:44:39,124 --> 00:44:40,041 -Where are we going? 444 00:44:41,582 --> 00:44:42,416 -Going grocery shopping. 445 00:44:56,457 --> 00:45:00,082 Disturbing music 446 00:46:29,124 --> 00:46:30,041 -Ste! 447 00:46:30,749 --> 00:46:31,874 I've got it! 448 00:47:08,707 --> 00:47:10,166 -You, put that there! 449 00:47:33,457 --> 00:47:35,041 -Go take a bath. 450 00:47:35,541 --> 00:47:36,624 We'll take care of the rest. 451 00:47:53,457 --> 00:47:54,582 'You look good like that.' 452 00:47:55,582 --> 00:47:56,749 'You look younger.' 453 00:47:57,874 --> 00:47:58,874 'Do you like it?' 454 00:47:59,916 --> 00:48:00,999 'Yes.' 455 00:48:01,166 --> 00:48:02,041 'Come on, let's go.' 456 00:48:11,999 --> 00:48:12,916 'Where to?' 457 00:48:18,082 --> 00:48:20,124 'Who saw this car?' 458 00:48:20,291 --> 00:48:22,249 'Some guys from the DST who were having coffee at the bar.' 459 00:48:40,874 --> 00:48:42,374 'A few minutes earlier.' 460 00:48:43,749 --> 00:48:46,457 'The guy must have waited to see Joseph pass by,' 461 00:48:46,624 --> 00:48:47,999 'gave the signal and left.' 462 00:48:49,207 --> 00:48:51,916 'The cop checked the license plate in the system.' 463 00:48:52,082 --> 00:48:53,707 'He found a rental 306.' 464 00:48:56,249 --> 00:48:57,666 'Registered to Charles Serra.' 465 00:48:58,374 --> 00:48:59,832 'Charles Serra?' 466 00:49:00,416 --> 00:49:01,582 'Marchini's son-in-law?' 467 00:49:01,749 --> 00:49:03,416 'What does he do?' 468 00:49:06,082 --> 00:49:08,207 'He lends a hand from time to time.' 469 00:49:09,332 --> 00:49:11,082 'That's not Marchini's style.' 470 00:49:11,249 --> 00:49:12,041 'No.' 471 00:49:14,582 --> 00:49:16,374 'That's why if it's him…' 472 00:49:17,957 --> 00:49:18,916 'he's not alone.' 473 00:49:43,707 --> 00:49:44,916 'And what if I don't feel right about it?' 474 00:49:45,416 --> 00:49:46,249 'You do nothing.' 475 00:49:46,416 --> 00:49:47,332 'You play dumb.' 476 00:49:48,624 --> 00:49:51,166 'You let him talk, you drink your coffee and you leave.' 477 00:49:54,124 --> 00:49:56,916 'If it was him in the car, he'll sense it.' 478 00:49:58,166 --> 00:49:59,041 'Him…' 479 00:50:00,582 --> 00:50:01,624 'Marchini…' 480 00:50:02,999 --> 00:50:04,207 'All the others.' 481 00:50:14,332 --> 00:50:15,166 Lesia? 482 00:50:16,666 --> 00:50:17,541 Come take a look. 483 00:50:26,582 --> 00:50:28,082 What’s said and what you see here, 484 00:50:28,957 --> 00:50:30,249 you don’t tell anyone. 485 00:50:31,041 --> 00:50:31,916 Never. 486 00:50:34,166 --> 00:50:36,374 Not to auntie, not to your friends, 487 00:50:36,541 --> 00:50:39,207 not to your boyfriend, not tomorrow, not in 10 years. 488 00:50:39,374 --> 00:50:40,166 Never. 489 00:50:41,124 --> 00:50:42,166 To no one. 490 00:50:45,541 --> 00:50:46,457 Do I trust you? 491 00:50:52,041 --> 00:50:53,457 When I tell you to take a walk, 492 00:50:53,624 --> 00:50:54,582 you go take a walk. 493 00:50:55,624 --> 00:50:56,416 Do you understand? 494 00:50:59,791 --> 00:51:01,207 -I’m going to take a walk? 495 00:51:04,291 --> 00:51:05,207 -Sit down. 496 00:51:09,916 --> 00:51:13,916 Soft music 497 00:51:37,957 --> 00:51:41,916 Disturbing music 498 00:52:39,707 --> 00:52:43,332 Soft music 499 00:53:27,291 --> 00:53:29,041 What time is it? -11:17. 500 00:53:29,207 --> 00:53:30,416 It’s early, isn’t it? 501 00:53:30,582 --> 00:53:31,874 -It happens, wild boars too 502 00:53:32,041 --> 00:53:34,457 must be disoriented with this heat. 503 00:54:05,999 --> 00:54:07,582 -Do you know who killed uncle? 504 00:54:11,041 --> 00:54:12,207 -Yes. 505 00:54:17,541 --> 00:54:19,416 -Why do they want to kill you? 506 00:54:21,707 --> 00:54:22,791 -For the money. 507 00:54:24,374 --> 00:54:25,624 For power. 508 00:54:30,999 --> 00:54:33,832 -Can’t you talk to them? Find a deal? 509 00:54:34,999 --> 00:54:37,207 -There’s no talking with those people. 510 00:54:41,207 --> 00:54:44,166 -The guns in the boxes, are they for revenge? 511 00:54:44,332 --> 00:54:46,624 -Lesia, enough with the questions. -Last night, 512 00:54:46,791 --> 00:54:48,916 you told me that you trusted me. 513 00:54:51,791 --> 00:54:52,999 When are you going to do that? 514 00:54:57,166 --> 00:54:58,207 -Tomorrow. 515 00:55:01,166 --> 00:55:02,082 -Who’s going? 516 00:55:06,332 --> 00:55:07,666 -Sté and Santu. 517 00:55:19,041 --> 00:55:21,416 Oh, Lesia, it’s all complicated. 518 00:55:23,082 --> 00:55:25,291 When I was threatened, I had to defend myself. 519 00:55:26,624 --> 00:55:30,707 People say things about me, but most of them are false. 520 00:55:31,541 --> 00:55:32,582 Do you understand? 521 00:55:36,207 --> 00:55:37,082 -Are you scared? 522 00:55:39,332 --> 00:55:40,457 -We’re all scared. 523 00:55:41,791 --> 00:55:43,041 When we have our lives, 524 00:55:44,124 --> 00:55:45,291 we breathe fear. 525 00:55:46,666 --> 00:55:47,624 We consume it. 526 00:55:49,457 --> 00:55:50,999 That’s what keeps us alive. 527 00:57:12,707 --> 00:57:16,749 Heavy music 528 01:00:04,999 --> 01:00:05,957 -He was a bit far away. 529 01:00:08,874 --> 01:00:09,999 -A bit of wind too. 530 01:00:12,082 --> 01:00:13,332 Next time. 531 01:00:24,874 --> 01:00:27,374 *-Restaurateurs expressed their dissatisfaction 532 01:00:27,541 --> 01:00:28,874 following the drop 533 01:00:29,041 --> 01:00:31,457 in tourists estimated at over 20%. 534 01:00:31,624 --> 01:00:34,624 The minister aimed to reassure and committed 535 01:00:34,791 --> 01:00:37,666 to start a dialogue with transport companies 536 01:00:37,832 --> 01:00:40,457 and provide a clear response to tourism professionals 537 01:00:40,624 --> 01:00:42,082 by the end of the week. 538 01:00:42,249 --> 01:00:44,166 We remind you of the main information, 539 01:00:44,332 --> 01:00:45,541 a deadly shooting 540 01:00:45,707 --> 01:00:48,041 that took place in the center of Ajaccio. 541 01:00:48,207 --> 01:00:52,041 Two individuals on a motorcycle opened fire, killing two people before fleeing. 542 01:00:52,207 --> 01:00:53,041 the scene. 543 01:00:53,207 --> 01:00:55,166 The victims are believed to be known to the police. 544 01:00:55,332 --> 01:00:57,999 We'll return to this in our 7 PM broadcast. 545 01:00:58,166 --> 01:01:01,374 A short musical break, a journey into the past with Tino. 546 01:01:01,541 --> 01:01:03,749 and we'll be back on Alta Frequenza. 547 01:01:03,916 --> 01:01:07,041 *Corsican Lament (Tino Rossi) 548 01:02:49,374 --> 01:02:54,082 Heavy music 549 01:03:01,499 --> 01:03:03,124 -The cops are here! 550 01:03:03,291 --> 01:03:04,416 The cops are here! 551 01:03:05,582 --> 01:03:06,957 The cops are here! 552 01:03:07,124 --> 01:03:08,249 The cops are here! -Where? 553 01:03:08,416 --> 01:03:09,582 -Up there on the road! 554 01:03:11,374 --> 01:03:12,249 -Oh! 555 01:03:14,207 --> 01:03:15,291 -Get down! 556 01:03:16,082 --> 01:03:17,374 -Lesia, stay here! 557 01:03:17,957 --> 01:03:18,791 Lesia! 558 01:03:30,457 --> 01:03:31,416 -Get down. 559 01:03:31,582 --> 01:03:32,666 -Come back! 560 01:03:33,249 --> 01:03:36,082 -Stop! Stop! 561 01:03:36,249 --> 01:03:37,541 Stop! 562 01:04:26,291 --> 01:04:27,416 -Oh! 563 01:04:27,582 --> 01:04:28,916 -Are we bothering you? 564 01:04:29,582 --> 01:04:31,249 -What are you doing here? 565 01:04:32,249 --> 01:04:33,541 Come in, come in. 566 01:04:38,332 --> 01:04:40,082 Honey, can you come here? 567 01:04:41,541 --> 01:04:43,582 -I put everything on the bed. -Thank you, Pauline. 568 01:05:06,457 --> 01:05:09,749 *'Africa' (Toto) 569 01:05:37,832 --> 01:05:40,707 Soft piano music 570 01:06:39,291 --> 01:06:40,457 -Hello. 571 01:06:44,041 --> 01:06:45,374 My name is Marianne. 572 01:06:46,124 --> 01:06:48,332 How are you? Were you able to rest? 573 01:06:50,457 --> 01:06:51,374 -I'm good. 574 01:06:51,791 --> 01:06:52,749 -Are you hungry? 575 01:06:53,332 --> 01:06:55,249 Do you want some chocolate? Some milk? 576 01:06:56,832 --> 01:06:57,874 -A coffee. 577 01:06:58,457 --> 01:06:59,457 -A coffee. 578 01:06:59,999 --> 01:07:00,874 With sugar? 579 01:07:02,499 --> 01:07:03,582 OK. 580 01:07:04,374 --> 01:07:05,707 I'll bring that to you. 581 01:08:15,832 --> 01:08:17,999 -How long have you known my father? 582 01:08:27,041 --> 01:08:28,416 -About 30 years. 583 01:08:32,999 --> 01:08:34,791 -Why have I never seen you before? 584 01:08:36,041 --> 01:08:37,291 -Because... 585 01:08:37,874 --> 01:08:38,749 I traveled. 586 01:08:53,249 --> 01:08:54,707 -Did you know my mother? 587 01:08:56,874 --> 01:08:57,791 -Very well. 588 01:08:58,791 --> 01:09:00,791 Your mom was quite a woman. 589 01:09:01,832 --> 01:09:04,374 We have to tell you, you look like her. 590 01:09:10,291 --> 01:09:12,082 You look like him too. 591 01:09:15,374 --> 01:09:17,582 I've heard you're quite the hunter. 592 01:09:18,207 --> 01:09:19,166 Do you like it? 593 01:09:21,124 --> 01:09:22,249 What do you mean? 594 01:09:23,082 --> 01:09:24,791 -I've never liked hunting. 595 01:09:26,416 --> 01:09:27,791 -Why do you go then? 596 01:09:35,416 --> 01:09:37,124 -To spend time with him. 597 01:10:05,749 --> 01:10:07,957 -Who is replacing him? -A cop from Marseille. 598 01:10:08,124 --> 01:10:09,082 We don't know him. 599 01:10:10,082 --> 01:10:11,332 -Ghjasè and Petru? 600 01:10:11,499 --> 01:10:13,957 -Possession of a weapon, obstruction of police. 601 01:10:14,624 --> 01:10:16,582 They're not coming out anytime soon. -They will come out. 602 01:10:16,749 --> 01:10:18,999 You tell them we're going to get them out, got it? 603 01:10:21,124 --> 01:10:22,041 Marchini? 604 01:10:32,707 --> 01:10:34,082 -How often? 605 01:10:38,207 --> 01:10:40,374 If we want to pull it off, it's complicated. 606 01:10:40,541 --> 01:10:42,207 -It's tough. 607 01:10:46,041 --> 01:10:48,582 And not many places to park. 608 01:10:49,416 --> 01:10:50,374 -Let me see. 609 01:11:10,041 --> 01:11:11,791 -The Must closed down because of drugs. 610 01:11:12,582 --> 01:11:14,041 We see less of Ocana's crew. 611 01:11:14,999 --> 01:11:16,207 You already know that. 612 01:11:16,916 --> 01:11:18,416 The kids from the plain have disappeared. 613 01:11:20,416 --> 01:11:21,499 -What do you mean? 614 01:11:21,666 --> 01:11:24,082 -The crew has vanished. They're no longer in town. 615 01:11:24,249 --> 01:11:25,874 No one has seen them for three weeks. 616 01:11:43,582 --> 01:11:46,082 Disturbing music 617 01:13:32,499 --> 01:13:34,207 -Here you go! -Thank you. 618 01:14:23,082 --> 01:14:26,332 Upbeat music 619 01:14:39,457 --> 01:14:40,791 -Since when do you smoke? 620 01:14:40,957 --> 01:14:43,832 -I don't smoke. I quit 20 years ago. 621 01:14:48,999 --> 01:14:49,874 Are you hungry? 622 01:14:52,416 --> 01:14:53,207 Sir? 623 01:14:54,916 --> 01:14:55,999 -Sir. 624 01:14:56,166 --> 01:14:57,999 -We'll have... 625 01:14:58,666 --> 01:15:00,499 Two croque-monsieurs. 626 01:15:00,666 --> 01:15:02,666 -Mmh? -With fries. 627 01:15:03,916 --> 01:15:05,124 And... pizza? 628 01:15:06,166 --> 01:15:07,166 A queen. 629 01:15:07,916 --> 01:15:09,749 With... a Tropico? 630 01:15:11,291 --> 01:15:12,291 -Perfect, thank you. 631 01:15:21,499 --> 01:15:22,499 -What are we doing here? 632 01:15:23,499 --> 01:15:25,207 -We're spending some time together. 633 01:15:25,791 --> 01:15:27,749 -Stop. What are we really doing? 634 01:15:28,957 --> 01:15:29,957 -We're waiting. 635 01:15:30,957 --> 01:15:33,041 And we're spending some time together. 636 01:15:33,207 --> 01:15:38,041 Upbeat music 637 01:15:38,957 --> 01:15:39,999 -What's wrong? 638 01:15:40,666 --> 01:15:42,124 -This music... 639 01:15:42,291 --> 01:15:43,707 João Gilberto, 640 01:15:43,874 --> 01:15:44,791 Jobim... 641 01:15:46,582 --> 01:15:47,707 It reminds me of your mother... 642 01:15:48,707 --> 01:15:50,916 We danced the bossa all night long. 643 01:15:52,124 --> 01:15:54,499 In Maracaibo, in Caracas... 644 01:15:56,916 --> 01:15:58,124 -Wasn't I born yet? 645 01:15:59,332 --> 01:16:00,416 -Not yet, no. 646 01:16:02,374 --> 01:16:04,416 You weren't in the plans. 647 01:16:04,582 --> 01:16:06,124 You were our little surprise. 648 01:16:08,791 --> 01:16:10,291 (The best kind of surprise.) 649 01:16:16,582 --> 01:16:18,332 Do you remember Venezuela? 650 01:16:20,041 --> 01:16:21,207 -I have some memories. 651 01:16:21,374 --> 01:16:22,999 I remember... 652 01:16:23,166 --> 01:16:25,874 the wooden house, the banana trees, 653 01:16:26,041 --> 01:16:27,707 with parrots on them. 654 01:16:27,874 --> 01:16:28,832 -The macaws. 655 01:16:30,041 --> 01:16:32,832 And the monkeys that stole your pacifier, remember? 656 01:16:32,999 --> 01:16:33,916 -No. 657 01:16:35,207 --> 01:16:36,332 -They would come like this... 658 01:16:36,499 --> 01:16:37,332 Tap! 659 01:16:39,499 --> 01:16:41,332 It made you laugh every time. 660 01:16:43,749 --> 01:16:45,999 I turned that house into a zoo. 661 01:16:46,957 --> 01:16:49,124 We had leopards, crocodiles... 662 01:16:49,291 --> 01:16:50,249 -Crocodiles? 663 01:16:50,916 --> 01:16:52,791 Two little ones. They were injured. 664 01:16:52,957 --> 01:16:55,874 I took care of them for a few months and then I released them. 665 01:16:56,457 --> 01:16:57,749 Your mother was scared. 666 01:17:00,457 --> 01:17:02,207 -Mom, was she happy there? 667 01:17:03,374 --> 01:17:05,332 -Those were the best years of our lives. 668 01:17:08,207 --> 01:17:09,499 -Why did we leave? 669 01:17:11,541 --> 01:17:14,791 -We were forced out. We weren't safe anymore, and then... 670 01:17:15,582 --> 01:17:16,541 You were there. 671 01:17:16,707 --> 01:17:17,957 We decided to go back. 672 01:17:18,541 --> 01:17:20,082 -How long did you stay? 673 01:17:20,541 --> 01:17:21,499 -13 years. 674 01:17:22,291 --> 01:17:23,582 Including three with you. 675 01:17:24,957 --> 01:17:26,791 -Wouldn't you want to go back? 676 01:17:27,332 --> 01:17:28,582 -Yes, my dear... 677 01:17:29,582 --> 01:17:30,707 I would love that. 678 01:17:31,541 --> 01:17:33,499 -So what? You have fake papers. 679 01:17:33,666 --> 01:17:35,707 You can get me some and... 680 01:17:35,874 --> 01:17:38,041 we'll go live there, and no one will come looking for us. 681 01:17:39,666 --> 01:17:40,624 What? 682 01:17:41,291 --> 01:17:43,041 -It would be nice if it were that simple. 683 01:17:43,207 --> 01:17:45,541 -It's simple. We don't have to go back there. 684 01:17:45,707 --> 01:17:47,082 We'll go to another country. 685 01:17:47,999 --> 01:17:51,457 We'd have our own restaurant. We'd catch our own fish. 686 01:17:53,332 --> 01:17:55,207 I would cook and even make cocktails. 687 01:17:55,874 --> 01:17:56,791 Why not? 688 01:17:56,957 --> 01:17:57,832 -Because... 689 01:18:00,791 --> 01:18:03,207 I can't leave, that's just how it is. 690 01:18:05,749 --> 01:18:08,791 I can't go to the ends of the earth when my friends are in danger. 691 01:18:10,541 --> 01:18:11,707 My life is here. 692 01:18:12,332 --> 01:18:13,166 My family. 693 01:18:13,749 --> 01:18:14,707 My belongings. 694 01:18:15,541 --> 01:18:16,457 Everything is here. 695 01:18:18,041 --> 01:18:19,957 -You don't even see your family. 696 01:18:26,291 --> 01:18:27,124 -You know... 697 01:18:28,249 --> 01:18:29,082 I was 16 years old 698 01:18:29,249 --> 01:18:31,082 when they killed my father in front of me. 699 01:18:33,207 --> 01:18:35,707 When I buried him, I promised myself 700 01:18:35,874 --> 01:18:38,749 not to return to his grave until I had avenged him. 701 01:18:42,082 --> 01:18:43,499 The first few months were... 702 01:18:45,166 --> 01:18:46,374 It was suffocating. 703 01:18:47,666 --> 01:18:49,582 I had a metallic taste in my mouth. 704 01:18:51,999 --> 01:18:53,374 I stopped talking to my sisters. 705 01:18:55,124 --> 01:18:56,291 My own mother... 706 01:18:56,916 --> 01:18:58,582 Wherever I lived, 707 01:18:58,749 --> 01:19:01,249 I removed the mirrors so I wouldn't see myself. 708 01:19:02,416 --> 01:19:05,332 I couldn't stand the kids laughing in the street, 709 01:19:05,499 --> 01:19:08,166 the guys complaining about a ticket, 710 01:19:08,749 --> 01:19:11,499 the old ladies talking to their dogs like they were their sons. 711 01:19:12,791 --> 01:19:15,082 I wanted to cut their tongues out. 712 01:19:18,999 --> 01:19:21,749 Every hour that passed, I thought about that. 713 01:19:22,749 --> 01:19:23,874 About my revenge. 714 01:19:24,916 --> 01:19:26,082 That was all that mattered in my life. 715 01:19:28,291 --> 01:19:30,082 There were two who shot my father. 716 01:19:30,249 --> 01:19:33,041 More than twenty were involved in his death. 717 01:19:34,624 --> 01:19:37,499 It took me years to shape myself. 718 01:19:38,291 --> 01:19:39,332 To learn. 719 01:19:40,416 --> 01:19:42,041 To devise my plan. 720 01:19:44,791 --> 01:19:46,791 When I took this path, 721 01:19:47,874 --> 01:19:49,832 I never thought I would be a father one day. 722 01:19:50,916 --> 01:19:52,541 I was sure I would die young. 723 01:19:53,666 --> 01:19:56,541 I was taking on guys 30 years older than me. 724 01:19:56,707 --> 01:20:00,124 Thugs who ruled with terror over Corsica, 725 01:20:00,291 --> 01:20:01,582 and Marseille. 726 01:20:02,166 --> 01:20:03,499 Everyone feared them. 727 01:20:05,957 --> 01:20:07,957 I was just a kid. 728 01:20:09,416 --> 01:20:11,624 I had the fury of the gods on my side. 729 01:20:12,332 --> 01:20:14,874 I was indestructible, I feared nothing. 730 01:20:16,832 --> 01:20:19,124 They took my father from me, it was impossible for any of them 731 01:20:19,291 --> 01:20:21,124 to breathe the same air as me. 732 01:20:25,416 --> 01:20:26,582 The anger of a child... 733 01:20:28,749 --> 01:20:30,207 You don't realize. 734 01:20:32,124 --> 01:20:33,207 You don't suspect. 735 01:20:34,749 --> 01:20:37,457 All of human history starts from there. 736 01:20:40,082 --> 01:20:41,499 Then at the same time, 737 01:20:43,249 --> 01:20:44,624 I met your mother. 738 01:20:46,916 --> 01:20:49,624 She hit me like a truck, she turned my world upside down. 739 01:20:50,082 --> 01:20:51,416 She was incredible. 740 01:20:52,957 --> 01:20:55,957 I didn't think I could fall in love at that moment. 741 01:20:58,207 --> 01:21:01,374 She never asked me for anything, but she understood everything. 742 01:21:02,666 --> 01:21:04,082 She accepted me as I was. 743 01:21:04,249 --> 01:21:05,332 And so did I. 744 01:21:09,666 --> 01:21:12,874 It took me 24 years to return to my father's grave. 745 01:21:15,124 --> 01:21:16,082 24 years... 746 01:21:16,457 --> 01:21:18,374 to hang a mirror at home. 747 01:21:20,957 --> 01:21:23,499 24 years to have blood on my hands. 748 01:21:24,999 --> 01:21:26,499 I'm neither proud nor ashamed of it. 749 01:21:26,957 --> 01:21:28,416 I did what I had to do. 750 01:21:31,249 --> 01:21:32,374 And today... 751 01:21:33,832 --> 01:21:35,291 I'm paying the price for it. 752 01:21:37,082 --> 01:21:39,041 You're paying the price for it. 753 01:21:40,666 --> 01:21:42,041 And it hurts me... 754 01:21:43,624 --> 01:21:46,041 It hurts me to say no to you all the time. 755 01:21:47,416 --> 01:21:49,457 No to calling on the phone. 756 01:21:49,874 --> 01:21:51,999 No to telling where you were on vacation. 757 01:21:52,916 --> 01:21:55,707 No to picking you up after school. 758 01:21:58,791 --> 01:22:00,749 No to staying with you by your mother's bedside 759 01:22:00,916 --> 01:22:02,082 sick and dying. 760 01:22:03,916 --> 01:22:04,957 And no... 761 01:22:06,916 --> 01:22:08,499 no to going to the ends of the earth with your father 762 01:22:08,666 --> 01:22:09,916 to start our life over. 763 01:22:10,916 --> 01:22:12,041 No... 764 01:22:14,082 --> 01:22:15,957 You haven't done anything wrong, my daughter. 765 01:22:17,707 --> 01:22:18,666 You didn't ask for anything. 766 01:22:19,374 --> 01:22:20,332 But the answer is no. 767 01:22:24,582 --> 01:22:26,791 I hope that one day, you'll forgive me. 768 01:22:31,291 --> 01:22:32,832 -It's okay, Dad. 769 01:22:34,624 --> 01:22:37,874 Jazz music 770 01:22:38,041 --> 01:22:47,166 - - 771 01:22:47,332 --> 01:22:49,791 (Sweetheart, let me tell you something.) 772 01:22:51,541 --> 01:22:54,041 Every morning that God gives us is a gift of life. 773 01:22:56,291 --> 01:22:59,374 I wasn't supposed to survive past 20; now I'm 59. 774 01:23:00,749 --> 01:23:03,374 It was impossible for me to ever know you 775 01:23:03,541 --> 01:23:05,957 and you've been the light of my life for 15 years. 776 01:23:07,749 --> 01:23:09,249 Do you understand what I mean? 777 01:23:12,457 --> 01:23:14,457 Every day is a jackpot. 778 01:23:15,791 --> 01:23:18,499 Every day, I win. You win. 779 01:23:20,291 --> 01:23:21,916 We've already lived through all of this. 780 01:23:22,916 --> 01:23:23,999 Your whole life, 781 01:23:25,082 --> 01:23:27,124 you'll remember that it was priceless, 782 01:23:27,291 --> 01:23:29,457 those shared moments in our kingdom. 783 01:23:32,624 --> 01:23:33,791 -I know, Dad. 784 01:23:39,416 --> 01:23:40,749 (-Come on, let's go.) 785 01:23:40,916 --> 01:23:44,457 Jazz music 786 01:24:33,874 --> 01:24:35,041 -Hello. -Hello. 787 01:24:37,624 --> 01:24:41,041 Soft music 788 01:25:05,874 --> 01:25:08,082 Heavy music 789 01:25:54,416 --> 01:25:57,166 Disturbing music 790 01:26:24,916 --> 01:26:25,916 -Oh! 791 01:27:07,207 --> 01:27:08,041 With whom? 792 01:27:27,791 --> 01:27:31,291 Jeannot, tell Santu to come pick us up tomorrow at noon. 793 01:27:31,457 --> 01:27:32,499 You go back to the village, 794 01:27:32,666 --> 01:27:34,916 you hide away and don't move, you got it? 795 01:27:51,124 --> 01:27:52,707 -Oh! There, there! 796 01:27:52,874 --> 01:27:53,791 Yeah! 797 01:28:25,749 --> 01:28:27,707 -No.… 798 01:28:27,874 --> 01:28:29,041 -Nice. Nice shot. 799 01:28:29,207 --> 01:28:30,249 -Well placed. 800 01:28:30,416 --> 01:28:32,291 -Oh, the Bretons are in trouble! 801 01:28:32,457 --> 01:28:34,749 -Well, he has no choice. 802 01:28:35,999 --> 01:28:37,207 -It's not going to be easy. 803 01:28:39,999 --> 01:28:41,166 -OH! 804 01:28:41,332 --> 01:28:43,291 -In pétanque, you can't be emotional, 805 01:28:43,457 --> 01:28:45,916 otherwise, your arm shakes 806 01:28:46,082 --> 01:28:47,249 and that's not good! 807 01:28:47,416 --> 01:28:48,457 -You said it. 808 01:28:49,041 --> 01:28:49,957 -Oh, the Breton! 809 01:28:50,124 --> 01:28:51,249 We're not going to spend the night on this! 810 01:28:53,124 --> 01:28:54,457 -Oh, dear… 811 01:28:57,874 --> 01:28:59,707 -Oh! 812 01:28:59,874 --> 01:29:00,999 -There you go! 813 01:29:28,916 --> 01:29:31,749 Heavy music 814 01:30:04,457 --> 01:30:05,832 -Hasn't Santu arrived yet? 815 01:30:05,999 --> 01:30:09,666 Disturbing music 816 01:30:25,416 --> 01:30:27,041 -Can I take your payment? 817 01:30:28,291 --> 01:30:29,791 -Keep the change. -Thank you. 818 01:30:31,957 --> 01:30:32,874 -Go to the back. 819 01:30:45,874 --> 01:30:47,707 -Shouldn't we wait for him? 820 01:30:49,916 --> 01:30:51,291 -He won't be coming. 821 01:31:20,916 --> 01:31:21,916 Huh? 822 01:31:43,416 --> 01:31:45,582 There you go, you can settle in here. 823 01:31:47,166 --> 01:31:48,791 -Very nice place you have, Mimi. 824 01:31:50,124 --> 01:31:51,541 -Your father used to play often 825 01:31:51,707 --> 01:31:52,832 with this cross. 826 01:31:52,999 --> 01:31:55,457 I often found it on the ground... 827 01:31:55,624 --> 01:31:57,666 And every object here held significance 828 01:31:57,832 --> 01:31:58,791 for him. -Mmh. 829 01:32:01,082 --> 01:32:01,916 Where did he sleep? 830 01:32:02,916 --> 01:32:04,291 -He slept there. 831 01:32:05,582 --> 01:32:06,457 This house, 832 01:32:06,624 --> 01:32:09,082 my great-grandfather built it. 833 01:32:10,082 --> 01:32:12,249 There you go, I think you'll be happy here. 834 01:32:12,416 --> 01:32:13,707 -Thank you, Mimi. 835 01:32:28,166 --> 01:32:30,999 *-Here we go again with the inevitable back-to-school chore. 836 01:32:31,166 --> 01:32:33,999 Buying school supplies at the big store... 837 01:32:34,166 --> 01:32:36,082 Parents and children wander the aisles 838 01:32:36,249 --> 01:32:37,999 in search of binders, pencils, 839 01:32:38,166 --> 01:32:40,749 pencil cases, backpacks, essential for starting 840 01:32:40,916 --> 01:32:42,749 the new school year on the right foot. 841 01:32:42,916 --> 01:32:44,499 To help families with modest incomes 842 01:32:44,666 --> 01:32:46,332 in this task, the back-to-school allowance… 843 01:32:46,499 --> 01:32:47,916 Come on, it's time to eat! 844 01:32:48,082 --> 01:32:50,041 *-… for families with only one child. 845 01:32:50,207 --> 01:32:52,916 You must not exceed an annual income limit 846 01:32:53,082 --> 01:32:54,499 of 102,049 francs. 847 01:32:54,666 --> 01:32:56,332 -Look, you're going back on Thursday, 848 01:32:56,499 --> 01:32:58,916 that gives you three days to get ready for school with Auntie. 849 01:32:59,082 --> 01:32:59,999 -It's pointless! 850 01:33:02,874 --> 01:33:05,082 You're going back to Auntie's, to join your friends 851 01:33:05,249 --> 01:33:06,166 and get back to your life. 852 01:33:06,332 --> 01:33:07,749 Don't push it this time. 853 01:33:08,957 --> 01:33:11,666 We'll see each other again soon, I promise. 854 01:33:15,332 --> 01:33:17,666 Did Mimi tell you about the river a bit further down? 855 01:33:18,832 --> 01:33:20,249 We could take a walk tomorrow. 856 01:33:21,624 --> 01:33:22,582 And at the end of the day, 857 01:33:22,749 --> 01:33:24,499 we could have a little wild boar at the station? 858 01:33:43,749 --> 01:33:44,666 There. 859 01:34:24,791 --> 01:34:26,707 Too many people are behind you. 860 01:34:38,874 --> 01:34:40,541 He's always around. 861 01:34:59,541 --> 01:35:01,624 But he's hanging on. 862 01:35:02,499 --> 01:35:03,707 And then… 863 01:35:04,541 --> 01:35:06,666 it's hard to see clearly. 864 01:35:21,874 --> 01:35:23,207 who… 865 01:36:54,707 --> 01:36:57,332 -There… That's good. 866 01:36:58,249 --> 01:37:00,749 It's just a matter of getting used to the gears. 867 01:37:01,957 --> 01:37:03,957 Now, you're going back to sophomore year. 868 01:37:04,124 --> 01:37:06,957 You steer away from the edge and turn right. 869 01:37:09,457 --> 01:37:10,707 Turn right. 870 01:37:10,874 --> 01:37:11,707 -I'm turning! 871 01:37:11,874 --> 01:37:14,499 -Steer better. Do you see the trees? 872 01:37:14,666 --> 01:37:16,207 -Oh, you just drive! 873 01:37:18,791 --> 01:37:20,207 -Hey, Breton girl! 874 01:37:20,374 --> 01:37:23,166 To drive in Corsica, you can't be emotional! 875 01:37:23,332 --> 01:37:25,082 You can't give in to pressure, 876 01:37:25,249 --> 01:37:28,332 otherwise your arm shakes, and that's not good! 877 01:37:54,166 --> 01:37:56,166 Won't you tell me what you have in your bag? 878 01:37:56,332 --> 01:37:57,207 -No! 879 01:37:57,791 --> 01:37:59,082 You'll see. 880 01:38:03,166 --> 01:38:04,749 -Oh, oh, oh… 881 01:38:25,999 --> 01:38:27,082 Ounh! 882 01:38:27,791 --> 01:38:29,207 Oh, po, po… 883 01:38:31,624 --> 01:38:33,374 This is not possible. 884 01:38:33,957 --> 01:38:36,582 Still this story about fishing with a bowl? 885 01:38:40,916 --> 01:38:41,749 It's nonsense, 886 01:38:41,916 --> 01:38:43,791 I'm telling you, you got played. 887 01:38:43,957 --> 01:38:48,041 Soft music 888 01:39:02,957 --> 01:39:05,374 -I think it's good. Almost a bit warm. 889 01:39:39,041 --> 01:39:40,791 Who was right? 890 01:39:40,957 --> 01:39:42,749 -I've never seen that! -Who was right? 891 01:39:42,916 --> 01:39:44,791 -The time we're going to save for making live bait! 892 01:39:44,957 --> 01:39:46,457 -Classy! -Instead of wasting hours, 893 01:39:46,624 --> 01:39:48,499 we toss 3 bowls, and it's done! 894 01:39:48,666 --> 01:39:49,666 -Of course! 895 01:39:49,832 --> 01:39:51,791 -I never doubted you. -That's right! 896 01:39:52,499 --> 01:39:53,916 -You're the strongest, my girl. 897 01:40:12,957 --> 01:40:15,291 -Okay, go for it! Go! 898 01:40:25,374 --> 01:40:26,457 -No, let it be! 899 01:40:31,707 --> 01:40:32,791 -Come on! 900 01:40:32,957 --> 01:40:33,957 Go for it! 901 01:40:37,791 --> 01:40:39,332 Go for it! 902 01:40:40,041 --> 01:40:41,666 -Come on. Come on! 903 01:41:03,249 --> 01:41:06,499 Soft piano music 904 01:42:04,332 --> 01:42:07,332 Heavy music 905 01:44:48,832 --> 01:44:50,249 -You did what you wanted. 906 01:44:51,332 --> 01:44:54,874 I never want to see you touch any gun or firearm again. 907 01:44:55,541 --> 01:44:57,207 We'll take care of the others. 908 01:44:59,041 --> 01:45:00,041 Are we agreed? 909 01:45:00,207 --> 01:45:03,957 Soft music 910 01:45:26,874 --> 01:45:28,249 -I missed you. 911 01:46:09,166 --> 01:46:11,041 -I can make you something else if you don't like it. 912 01:46:12,541 --> 01:46:14,749 There's some fish left in the fridge. 913 01:46:15,374 --> 01:46:16,874 -No thanks, I'm not hungry. 914 01:46:17,041 --> 01:46:19,541 -Didn't the mountain make you hungry? 915 01:46:20,207 --> 01:46:22,207 -Yeah, but I had a late breakfast. 916 01:46:53,332 --> 01:46:55,916 *-The older students have returned to middle and high schools. 917 01:46:56,082 --> 01:46:59,749 The schools are welcoming more than 20,000 students this year. 918 01:46:59,916 --> 01:47:02,791 This morning in Ajaccio, the middle schoolers visited their classrooms. 919 01:47:02,957 --> 01:47:05,166 They got familiar with the premises. 920 01:47:05,332 --> 01:47:06,916 Walls where soon will be written 921 01:47:07,082 --> 01:47:08,666 the pages of their new life. 922 01:47:14,249 --> 01:47:14,374 Soft guitar music 923 01:47:14,374 --> 01:47:17,291 Soft guitar music 924 01:47:31,707 --> 01:47:35,541 'Irene' (Rodrigo Amarante)58490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.