All language subtitles for Jesus Of Nazareth 1977 PART 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,753 --> 00:00:05,611 Blessed are the pure in heart, 2 00:00:07,930 --> 00:00:10,257 for they shall see God. 3 00:00:10,673 --> 00:00:14,106 The multitudes came to hear the words of Jesus. 4 00:00:14,636 --> 00:00:17,259 The crippled and the sick came to be healed... 5 00:00:17,875 --> 00:00:20,175 I can see! I can see! 6 00:00:20,258 --> 00:00:23,302 Jesus of Nazareth, he cured the blind man! 7 00:00:23,340 --> 00:00:25,064 - Who? - Jesus of Nazareth! 8 00:00:25,962 --> 00:00:28,178 ...and the sinners to be forgiven. 9 00:00:28,651 --> 00:00:30,469 Your faith has saved you. 10 00:00:30,508 --> 00:00:32,854 Go and sin no more. 11 00:00:33,056 --> 00:00:36,289 They saw life restored where there was no life... 12 00:00:36,374 --> 00:00:38,751 Lazarus, come forth! 13 00:00:49,300 --> 00:00:52,297 ...and food provided where there was no food. 14 00:00:52,969 --> 00:00:55,631 I'm sorry! There's only one. That's all we have! 15 00:00:55,631 --> 00:00:56,551 But we're starving! 16 00:00:56,627 --> 00:00:58,608 What do you mean there's only one? There's plenty! 17 00:01:13,961 --> 00:01:17,166 You must go to Jerusalem. The whole city awaits you! 18 00:01:17,633 --> 00:01:18,840 No, Judas. 19 00:01:20,093 --> 00:01:22,540 In Jerusalem the son of Man will be rejected... 20 00:01:22,540 --> 00:01:24,973 ...by the elders and the chief priests of the temple. 21 00:01:26,538 --> 00:01:28,125 He will be condemned. 22 00:01:29,167 --> 00:01:36,294 He will be handed over to the unbelievers, who will scourge him, mock him, 23 00:01:39,008 --> 00:01:40,256 put him to death. 24 00:01:42,586 --> 00:01:46,553 Then after three days... 25 00:01:51,008 --> 00:01:52,920 ...he will rise again. 26 00:01:57,161 --> 00:01:59,350 It was here, in Jerusalem, 27 00:01:59,929 --> 00:02:04,741 that the trial of the passion of Jesus of Nazareth began. 28 00:02:05,291 --> 00:02:09,839 Jerusalem, the faithful city, 29 00:02:10,714 --> 00:02:16,303 she that was full of justice, has become a harlot! 30 00:02:19,320 --> 00:02:22,213 Have ye not known? Have ye not heard? 31 00:02:30,505 --> 00:02:33,511 - Harlot! - Stone her! 32 00:02:33,594 --> 00:02:35,797 Stone her! 33 00:02:36,626 --> 00:02:39,050 Master, what should we do? 34 00:02:39,807 --> 00:02:42,650 This woman has been caught in the act of adultery. 35 00:02:43,547 --> 00:02:47,720 She should be punished according to the law. What do you say? 36 00:02:48,875 --> 00:02:54,374 He who among you who is without sin, let him cast the first stone. 37 00:03:04,459 --> 00:03:07,250 The Romans have butchered hundreds of innocent people, 38 00:03:07,292 --> 00:03:08,421 young people, old people, 39 00:03:08,423 --> 00:03:10,841 lives ended without mercy, without trial. 40 00:03:11,485 --> 00:03:13,972 We must meet the sword with the sword! 41 00:03:14,051 --> 00:03:17,978 All who take up the sword shall perish by the sword! 42 00:03:18,586 --> 00:03:20,172 My heart is troubled, 43 00:03:21,045 --> 00:03:23,174 and my mind confused. 44 00:03:24,629 --> 00:03:28,162 You must help me to see the truth. 45 00:03:28,259 --> 00:03:30,830 Except the man beem born again, Nicodemus... 46 00:03:31,977 --> 00:03:33,882 ...he cannot see the kingdom of God. 47 00:03:35,256 --> 00:03:38,132 God so loved the world that he sent his own son, 48 00:03:39,637 --> 00:03:43,307 that whosoever believed in him should not perish, but have eternal life. 49 00:03:45,051 --> 00:03:46,096 Kill the Romans! 50 00:03:53,590 --> 00:03:55,629 Traitor! Traitor! 51 00:06:05,373 --> 00:06:08,433 Came to Jerusalem. The crowd went wild... 52 00:06:08,458 --> 00:06:11,282 ...for his arrival and we did nothing! 53 00:06:11,676 --> 00:06:13,424 He then drove the merchants, 54 00:06:13,426 --> 00:06:15,560 so they sell us our beasts for sacrifices... 55 00:06:15,565 --> 00:06:18,836 ...from the courtyard in the temple, and we did not intervene! 56 00:06:18,855 --> 00:06:21,967 How many times have we protested at the disgrace... 57 00:06:21,992 --> 00:06:24,889 ...of money changers being allowed at the precincts of the temple? 58 00:06:25,074 --> 00:06:26,971 But then we allowed him to preach... 59 00:06:26,971 --> 00:06:29,898 ...in the holy temple itself, and no time... 60 00:06:30,375 --> 00:06:33,797 And no time did he recognize your authority, Caiaphas, 61 00:06:34,173 --> 00:06:36,177 nor made submission to the elders of Israel. 62 00:06:37,139 --> 00:06:40,392 We must denounce him in the name of the people Of Israel! 63 00:06:42,688 --> 00:06:47,196 I'm not sure... I'm not sure that we have that right. 64 00:06:48,573 --> 00:06:51,101 Can we honestly say that we represent the true... 65 00:06:51,126 --> 00:06:53,815 ...thoughts and aspirations of the people of Israel? 66 00:06:53,832 --> 00:06:54,978 What are you saying? 67 00:06:55,061 --> 00:06:57,832 I've often wondered if as elders... 68 00:06:57,857 --> 00:07:00,802 ...we are too cut off from them and from their real problems. 69 00:07:00,803 --> 00:07:03,600 How can we guide them if we don't know what's in their hearts? 70 00:07:03,683 --> 00:07:07,106 But without our guidance they would be lost! 71 00:07:07,189 --> 00:07:10,821 People? People will run after any new thing. 72 00:07:10,904 --> 00:07:12,802 They have taken up with this man, Jesus... 73 00:07:12,827 --> 00:07:14,599 ...with his tricks and his exaggerated promises. 74 00:07:14,619 --> 00:07:18,292 I have seen him, I've heared him preach. 75 00:07:18,501 --> 00:07:22,302 His words reach into men's hearts, not like ours. 76 00:07:22,717 --> 00:07:26,398 It's not through the old ritual, the old formulas... 77 00:07:26,423 --> 00:07:29,902 ...but a new vision which seems to answer all their hopes. 78 00:07:30,439 --> 00:07:34,373 A message of comfort, of goodness, of purity, 79 00:07:34,980 --> 00:07:36,932 of the virtues of humility. 80 00:07:37,033 --> 00:07:38,205 We've heard it all before. 81 00:07:38,337 --> 00:07:40,564 From John the Baptist and hundreds of others. 82 00:07:40,623 --> 00:07:41,834 And why not? 83 00:07:41,917 --> 00:07:44,776 That is the richness of our religion, 84 00:07:44,801 --> 00:07:47,659 that it's always being kept alive by new ideas. 85 00:07:47,719 --> 00:07:49,848 Oh, that kind of thinking encourages false prophets! 86 00:07:50,056 --> 00:07:52,728 What an incredible people we are. 87 00:07:52,936 --> 00:07:57,528 Thirsty for knowledge, but hypocrites, afraid of change. 88 00:07:57,653 --> 00:08:02,453 We say that we want new ideas so our religion will speak to each generation, 89 00:08:02,536 --> 00:08:06,147 and yet when a prophet appears, burning with... 90 00:08:06,172 --> 00:08:09,782 ...faith and fiery revelations, we stifle him! 91 00:08:10,551 --> 00:08:14,766 Shall we go down through history as a people who destroys its prophets? 92 00:08:14,850 --> 00:08:17,939 Oh, no, no, please. No. Brothers. Please. 93 00:08:18,064 --> 00:08:21,360 This is scarcely the time for philosophical discussions. 94 00:08:21,361 --> 00:08:23,318 They are more urgent problems to be considered. 95 00:08:23,428 --> 00:08:25,953 Yes, how's those who follow him to hail him as the Messiah? 96 00:08:25,954 --> 00:08:28,874 He's a blasphemer! He's an imposter! 97 00:08:31,462 --> 00:08:36,762 With respect to those more learned than I, there is one possibility... 98 00:08:36,763 --> 00:08:41,395 ...that it seems no one here is ready to consider. 99 00:08:41,396 --> 00:08:42,774 What is it? 100 00:08:43,191 --> 00:08:47,574 The possibility that Jesus of Nazareth... 101 00:08:47,866 --> 00:08:53,000 may be in fact the Messiah awaited by our people. 102 00:08:54,586 --> 00:08:57,631 A carpenter from Galilee? 103 00:08:58,213 --> 00:09:00,376 This man has studied the prophecies... 104 00:09:00,519 --> 00:09:03,742 ...and carefully and subtly, he never misses... 105 00:09:03,767 --> 00:09:06,631 ...a chance to identify himself with them. 106 00:09:06,649 --> 00:09:07,666 Exactly! 107 00:09:07,693 --> 00:09:14,705 I only know that like our brother Joseph, I've heard him preach. 108 00:09:15,498 --> 00:09:20,006 I was moved, lifted out of my soul, 109 00:09:20,924 --> 00:09:26,392 and seemed to see all things in a new and blinding light. 110 00:09:26,684 --> 00:09:31,461 I was aware of wonders, signs... 111 00:09:31,486 --> 00:09:35,349 ...that God may be with him, 112 00:09:36,619 --> 00:09:39,865 and through him, with us. 113 00:09:43,004 --> 00:09:46,719 Do you realize what you are saying, Master Nicodemus? 114 00:09:47,430 --> 00:09:49,224 Let him speak! 115 00:09:49,432 --> 00:09:52,520 - Listen to him! Let him speak! - Don't shut him down! 116 00:09:52,521 --> 00:09:55,734 The coming of the Messiah is the heart of our faith. 117 00:09:55,735 --> 00:09:58,114 Why should he not come now? 118 00:09:58,240 --> 00:10:01,333 Why do we dream our liberator will be revealed in glory, 119 00:10:01,358 --> 00:10:03,857 a new Solomon, a new David? 120 00:10:04,263 --> 00:10:07,254 Is God not allowed to choose whom he wishes? 121 00:10:07,255 --> 00:10:10,260 Even the son of a poor carpenter from Nazareth? 122 00:10:10,261 --> 00:10:13,557 And David began life as a shepherd. 123 00:10:13,558 --> 00:10:17,649 Who are we to decide the way in which God should choose to help his people? 124 00:10:17,857 --> 00:10:24,243 We... are grains of sand, chaff blown in the wind. 125 00:10:24,244 --> 00:10:27,958 May the Lord open our eyes to His wisdom. 126 00:10:31,840 --> 00:10:36,974 Master Nicodemus, I have always respected you. 127 00:10:38,059 --> 00:10:41,983 How am I to understand your defense of this man, 128 00:10:42,776 --> 00:10:45,990 whose missions seems to be to divide our people? 129 00:10:46,073 --> 00:10:52,794 Even this noble assembly has been torn asunder by him. 130 00:10:54,088 --> 00:10:55,834 This Jesus of Nazareth... 131 00:10:57,044 --> 00:10:59,493 ...must be an extraordinary man. 132 00:11:00,390 --> 00:11:04,429 But is there not one among you who understands... 133 00:11:04,454 --> 00:11:07,694 ...the real significance of this matter? 134 00:11:07,695 --> 00:11:10,663 It is not the Galilean's words that are important, 135 00:11:10,688 --> 00:11:13,729 or the so called miracles, 136 00:11:14,290 --> 00:11:17,181 even the fact that frenzied crowds hail him as the Messiah, 137 00:11:17,206 --> 00:11:19,692 it's not important. 138 00:11:21,302 --> 00:11:26,055 The central core of this case is... 139 00:11:26,080 --> 00:11:29,963 ...that this man dares to proclaim... 140 00:11:31,904 --> 00:11:35,911 I can hardly make myself say it. 141 00:11:37,121 --> 00:11:42,715 This man dares to proclaim himself... 142 00:11:44,134 --> 00:11:48,308 ...the son of God. 143 00:11:59,411 --> 00:12:02,008 Master Nicodemus, 144 00:12:02,033 --> 00:12:07,073 in your great faith and wisdom, 145 00:12:09,052 --> 00:12:12,934 and you Joseph, most honest of men, 146 00:12:13,226 --> 00:12:19,446 can you tell us that in your heart of hearts... 147 00:12:21,240 --> 00:12:26,583 ...you believe he is the son of God, 148 00:12:26,608 --> 00:12:30,072 and he is equal to God? 149 00:12:37,436 --> 00:12:43,571 If he is not the son of God, then who is this Jesus of Nazareth? 150 00:12:44,072 --> 00:12:49,457 Is he... a prophet? 151 00:12:53,881 --> 00:12:58,878 Only a false prophet can assume the powers of God and say, 152 00:12:59,003 --> 00:13:05,879 "You persistent sinner, you are forgiven." Only God can forgive sins. 153 00:13:07,071 --> 00:13:13,081 All through our history, false prophets have been the plague of Israel. 154 00:13:14,083 --> 00:13:18,466 This man, while claiming to uphold the law, 155 00:13:19,468 --> 00:13:24,977 perverts our most fundamental beliefs. 156 00:13:29,903 --> 00:13:35,412 The Romans will not wait for us to find the answer. 157 00:13:39,085 --> 00:13:44,225 Our law says: the prophet... 158 00:13:44,250 --> 00:13:49,227 ...who claims to say in the name of God things... 159 00:13:49,228 --> 00:13:55,907 ...which God has not commanded, that prophet must die. 160 00:13:59,705 --> 00:14:04,422 If this man Jesus is a false prophet and a blasphemer, 161 00:14:05,340 --> 00:14:11,225 is it not better for one man to die, than for a whole nation to perish? 162 00:14:13,437 --> 00:14:17,318 However, under Roman occupation, Caiaphas, 163 00:14:17,319 --> 00:14:22,536 the people of Israel may put a goat to death, but not a man. 164 00:14:22,537 --> 00:14:27,622 Thank you, Zerah, for reminding us of our realities. 165 00:14:29,424 --> 00:14:35,725 Then... he must be charged and found guilty by the Romans. 166 00:14:35,726 --> 00:14:38,355 But Caiaphas, we have not found him guilty yet! 167 00:14:38,356 --> 00:14:41,452 Surely our law does not condemn a man... 168 00:14:41,477 --> 00:14:44,366 ...before first giving him hearing before the elders of Israel. 169 00:14:44,367 --> 00:14:47,365 No matter how serious his offense, we cannot... 170 00:14:47,390 --> 00:14:49,984 ...simply hand over one of our brothers to the Romans. 171 00:14:50,043 --> 00:14:53,370 Caiaphas, after the Passover let me... 172 00:14:53,395 --> 00:14:56,203 ...persuade Jesus to come to us and explain to us... 173 00:14:56,263 --> 00:15:01,480 ...what is in his heart and his mind when he says he is the son of God. 174 00:15:02,148 --> 00:15:05,278 Brethren I agree. 175 00:15:06,864 --> 00:15:09,661 We will question him fully... 176 00:15:11,164 --> 00:15:16,968 ...and give this Jesus of Nazareth every oportunity to... 177 00:15:18,968 --> 00:15:20,621 To defend himself. 178 00:15:20,680 --> 00:15:21,682 No! 179 00:15:22,767 --> 00:15:26,482 Caiaphas, to delay would be too dangerous. 180 00:15:26,691 --> 00:15:28,834 We all know what steps Pilate would take... 181 00:15:28,859 --> 00:15:31,158 ...against our people if the unrest continues. 182 00:15:31,199 --> 00:15:34,287 Zerah, he must be taken tonight. 183 00:15:34,288 --> 00:15:37,026 It could cause even more trouble among the crowds... 184 00:15:37,051 --> 00:15:39,404 ...if our temple guards go searching for him. 185 00:15:39,505 --> 00:15:42,301 It could be a long search, all over the city. 186 00:15:42,302 --> 00:15:44,902 No one knows where he and his followers are hiding. 187 00:15:44,927 --> 00:15:47,627 They stay no longer than one night in the same place. 188 00:15:48,479 --> 00:15:51,818 I think I know the way to reach him. 189 00:15:54,198 --> 00:16:01,502 Zerah, don't forget, Jesus of Nazareth is one of our brothers. 190 00:16:13,398 --> 00:16:15,109 Judas? 191 00:16:16,069 --> 00:16:18,743 I've not been able to find you. You weren't seen with the master... 192 00:16:18,768 --> 00:16:21,227 ...the last day or two. Where have you been? 193 00:16:24,626 --> 00:16:26,212 I've been trying to think. 194 00:16:31,638 --> 00:16:34,434 Trying to decide what to do. 195 00:16:34,435 --> 00:16:37,439 You seem to me to be very sure of what to do. 196 00:16:37,440 --> 00:16:38,817 Well, I was... 197 00:16:41,656 --> 00:16:43,325 ...but not now. 198 00:16:44,452 --> 00:16:46,623 Now I am confused. 199 00:16:48,835 --> 00:16:53,259 I always believed action, political action, 200 00:16:53,844 --> 00:16:55,764 could solve everything. 201 00:16:56,766 --> 00:17:01,566 Thought it was enough to think clearly and act clearly but... 202 00:17:03,653 --> 00:17:08,662 But I fear my master does not agree with me. 203 00:17:11,667 --> 00:17:17,051 He doesn't need my ideas. He says the heart is more important. 204 00:17:18,679 --> 00:17:20,544 Perhaps he's right. 205 00:17:22,060 --> 00:17:24,297 Have I hardened my heart? 206 00:17:25,274 --> 00:17:28,171 Am I fit to be one of his disciples? 207 00:17:31,285 --> 00:17:37,963 I... I should go home. 208 00:17:40,676 --> 00:17:43,598 Judas, don't lie to yourself. 209 00:17:46,269 --> 00:17:50,455 The truth is that in your heart you no longer believe... 210 00:17:50,480 --> 00:17:54,756 ...that Jesus of Nazareth is the Messiah. 211 00:18:14,903 --> 00:18:17,825 There's only one way to know the truth. 212 00:18:18,117 --> 00:18:20,915 You knew that the very first time that you came to see me. 213 00:18:23,126 --> 00:18:30,013 Let Jesus prove himself before the Sanhedrin. 214 00:18:31,640 --> 00:18:33,519 It's too late. 215 00:18:34,228 --> 00:18:36,799 He won't accept it. 216 00:18:41,825 --> 00:18:47,719 Why? There are many influential members of the counsel who admire Jesus. 217 00:18:48,253 --> 00:18:50,476 He will be fairly judged. 218 00:18:51,843 --> 00:18:55,057 If he is the Messiah, God will not abandon him. 219 00:18:56,726 --> 00:19:00,192 If he is not, then you will have helped to save... 220 00:19:00,217 --> 00:19:03,762 ...Israel from yet another false prophet. 221 00:20:25,298 --> 00:20:26,717 Master. 222 00:20:30,891 --> 00:20:33,429 We are happy to eat this Passover with you. 223 00:20:35,900 --> 00:20:38,793 I have longed with all my heart to share it with you. 224 00:20:48,675 --> 00:20:51,928 It is for this Passover that I came into the world. 225 00:21:09,626 --> 00:21:12,130 I shall not be with you much longer. 226 00:21:15,136 --> 00:21:17,005 You will look for me but... 227 00:21:17,370 --> 00:21:20,000 ...where I am going you cannot come. 228 00:21:24,486 --> 00:21:26,958 Master, I will follow you wherever you go. 229 00:21:29,035 --> 00:21:31,298 I will lay down my life for you. 230 00:21:32,750 --> 00:21:34,253 Peter... 231 00:21:35,964 --> 00:21:40,054 ...this very night before the cock crows twice... 232 00:21:40,681 --> 00:21:44,270 ...you will have denied three times that you even know me. 233 00:21:44,354 --> 00:21:46,122 Oh, my Lord, never. 234 00:21:56,792 --> 00:21:57,961 Never! 235 00:21:59,881 --> 00:22:01,384 I will never deny you. 236 00:22:05,182 --> 00:22:07,895 You will all lose faith. 237 00:22:10,712 --> 00:22:13,487 The shepherds shall be struck and the sheep will be scattered. 238 00:22:13,488 --> 00:22:15,784 Even if they all lose faith, I will not! 239 00:22:16,454 --> 00:22:18,140 Peter... 240 00:22:21,210 --> 00:22:23,506 ...I have prayed for you... 241 00:22:25,593 --> 00:22:29,098 ...and once you have recovered, you in your... 242 00:22:29,123 --> 00:22:32,546 ...turn must give strength to your brothers. 243 00:22:48,508 --> 00:22:50,929 Truly, I tell you... 244 00:22:52,182 --> 00:22:54,954 ...one of you is about to betray me. 245 00:23:23,628 --> 00:23:24,918 Master... 246 00:23:27,159 --> 00:23:29,463 ...I'm sick at heart. 247 00:23:30,665 --> 00:23:35,214 Who will betray you. Is it I? 248 00:23:39,639 --> 00:23:43,772 He who dips his bread in the dish when I dip mine, 249 00:23:45,443 --> 00:23:47,481 he shall be the one. 250 00:24:14,200 --> 00:24:15,661 One of us? 251 00:24:17,708 --> 00:24:22,181 What you are going to do, do it quickly. 252 00:24:51,459 --> 00:24:52,842 Where is he going? 253 00:24:55,687 --> 00:24:57,753 I don't know. 254 00:25:26,180 --> 00:25:28,622 Blessed be thou our Lord our God, 255 00:25:31,520 --> 00:25:34,734 who has blessed us with thy laws... 256 00:25:36,278 --> 00:25:38,920 ...and made bread to be sowed from the earth. 257 00:25:40,683 --> 00:25:42,137 From now on... 258 00:25:49,331 --> 00:25:51,843 ...this will no longer be the bread of the passage... 259 00:25:51,868 --> 00:25:54,671 ...of our fathers from bondage to freedom. 260 00:25:55,980 --> 00:26:01,895 This Passover is for you today. 261 00:26:04,870 --> 00:26:07,318 The passage from the bondage of death... 262 00:26:11,671 --> 00:26:15,078 ...to the freedom of life. 263 00:26:28,996 --> 00:26:30,849 This is the bread of life. 264 00:26:39,973 --> 00:26:44,398 Whoever eats of this bread shall have eternal life. 265 00:27:10,902 --> 00:27:12,113 Eat it. 266 00:27:15,118 --> 00:27:19,626 For this is my body. 267 00:27:22,715 --> 00:27:25,219 Do this in remembrance of me. 268 00:27:58,068 --> 00:27:59,446 From now on, 269 00:28:01,366 --> 00:28:04,509 this cup will not only be a memorial and sacrament to the covenant... 270 00:28:04,534 --> 00:28:07,190 ...that God made with our fathers on Mount Sinai. 271 00:28:13,581 --> 00:28:15,802 This is my blood. 272 00:28:17,478 --> 00:28:21,348 The blood of the new covenant which is to be poured out for me. 273 00:28:29,290 --> 00:28:32,465 I shall not drink again from the fruit of the vine... 274 00:28:36,011 --> 00:28:38,682 ...until the day I drink it with you... 275 00:28:42,622 --> 00:28:44,691 ...in my Father's kingdom. 276 00:29:11,614 --> 00:29:13,663 And now I give you a new commandment. 277 00:29:16,498 --> 00:29:19,289 That you love one another as I have loved you. 278 00:29:23,719 --> 00:29:26,224 Greater love hath no man than this, 279 00:29:28,770 --> 00:29:31,830 but a man laid down his life for a friend. 280 00:29:37,535 --> 00:29:39,724 And if you love one another... 281 00:29:42,836 --> 00:29:46,137 ...all men shall know that you are my disciples. 282 00:29:56,477 --> 00:29:58,137 Father.... 283 00:30:01,034 --> 00:30:03,223 ...the hour has come. 284 00:30:05,580 --> 00:30:09,464 Glorify thy son that thy son may glorify thee. 285 00:30:12,972 --> 00:30:15,560 Keep in thy name those thou hast given. 286 00:30:19,650 --> 00:30:22,447 I do not pray for these only, 287 00:30:23,964 --> 00:30:25,878 but also for those... 288 00:30:27,873 --> 00:30:30,377 ...who believe in me through their word. 289 00:30:47,073 --> 00:30:49,090 I am the way, 290 00:30:51,887 --> 00:30:53,998 the truth... 291 00:30:57,460 --> 00:30:59,138 ...and the life. 292 00:31:43,717 --> 00:31:45,136 Peter. 293 00:31:50,145 --> 00:31:51,731 Father... 294 00:31:53,359 --> 00:31:59,036 ...if it is possible, let this come pass from me. 295 00:32:17,777 --> 00:32:22,869 Let it be as you not I, who would have it. 296 00:33:51,441 --> 00:33:53,445 This is your hour, Judas. 297 00:33:56,826 --> 00:33:59,038 The hour of shadows. 298 00:34:03,337 --> 00:34:05,132 Oh, master. 299 00:34:16,652 --> 00:34:21,870 You betray your master with a kiss. 300 00:34:33,181 --> 00:34:34,976 That is the man, arrest him. 301 00:34:47,874 --> 00:34:50,003 Judas! 302 00:34:50,378 --> 00:34:51,589 What's happening? 303 00:34:51,590 --> 00:34:53,258 You traitor! 304 00:34:54,469 --> 00:34:56,263 You betrayed him! 305 00:34:57,599 --> 00:34:59,843 Peter... Peter, listen to me. The only way the master... 306 00:34:59,863 --> 00:35:02,507 ...can save himself is by speaking to the Sanhedrin. 307 00:35:02,566 --> 00:35:04,403 Leave him alone! 308 00:35:06,128 --> 00:35:07,748 - They're going to kill him! - No! 309 00:35:07,876 --> 00:35:09,728 Jesus! 310 00:35:12,584 --> 00:35:14,295 Jesus! 311 00:35:15,088 --> 00:35:17,092 No, Peter! 312 00:35:18,594 --> 00:35:20,097 Get away, you scum! 313 00:35:20,306 --> 00:35:22,308 - Arrest them all! - Zerah! 314 00:35:22,309 --> 00:35:24,084 It was me you sought. 315 00:35:25,282 --> 00:35:28,636 You have found me. Let them go. 316 00:35:30,699 --> 00:35:32,202 Take him away. 317 00:35:33,621 --> 00:35:39,005 We must do something! We must do something! 318 00:36:17,867 --> 00:36:20,182 Where have they taken him? 319 00:36:21,809 --> 00:36:23,813 Zerah... 320 00:36:28,112 --> 00:36:30,294 I must speak to Zerah! I must speak to Zerah! 321 00:36:30,805 --> 00:36:33,215 Is he in here? Did they bring him here? 322 00:36:33,471 --> 00:36:37,336 - Who? - Jesus! 323 00:36:38,546 --> 00:36:41,166 Master Zerah please, I don't understand this man. 324 00:36:41,795 --> 00:36:44,808 Zerah. Zerah, now... 325 00:36:45,588 --> 00:36:48,594 Now where is this meeting with Caiaphas? I must be there with Jesus! 326 00:36:48,802 --> 00:36:52,183 Meeting? There's no meeting. 327 00:36:54,813 --> 00:36:56,815 There's a trial. 328 00:36:56,816 --> 00:36:59,697 Your Jesus is accused of blasphemy. 329 00:37:06,208 --> 00:37:08,921 You've been an invaluable help to us, Judas. 330 00:37:09,798 --> 00:37:12,010 Come and see me when all this is over. 331 00:37:30,417 --> 00:37:35,425 Well, got what you wanted, so get out of here. 332 00:37:35,426 --> 00:37:37,221 Come on, get out of here! Move yourself! 333 00:37:50,828 --> 00:37:54,042 Master Joseph. We were coming to find you. 334 00:37:56,338 --> 00:37:58,758 This is Martha, the sister of Lazarus, 335 00:37:59,343 --> 00:38:01,639 and Mary, the mother of Jesus. 336 00:38:03,934 --> 00:38:05,436 Jesus has been arrested. 337 00:38:05,437 --> 00:38:09,067 Yes I know. I've been called to a meeting of the elders. 338 00:38:09,068 --> 00:38:11,948 You have such great influence in the Sanhedrin. 339 00:38:12,950 --> 00:38:14,244 Please, will you help? 340 00:38:14,954 --> 00:38:16,874 I'll try, you know that. 341 00:38:19,378 --> 00:38:21,340 I'll do what I can. 342 00:38:29,527 --> 00:38:33,752 I never understood how that liar could have fooled so many people. 343 00:38:34,298 --> 00:38:36,719 You were one of those who believed in him, didn't you? 344 00:38:36,720 --> 00:38:40,308 Well, I admit I believed in him, but we all believed in him. 345 00:38:40,309 --> 00:38:41,782 And now that you've discovered the truth? 346 00:38:41,785 --> 00:38:43,584 He said a lot of things that I liked very much. 347 00:38:43,588 --> 00:38:46,384 - So what? - And he did some good things. 348 00:38:46,695 --> 00:38:49,116 Good things? They were tricks of the devil! 349 00:38:49,298 --> 00:38:52,393 All right, all right. He knows that he was a liar and a blasphemer... 350 00:38:52,418 --> 00:38:55,428 ...and he betrayed us, and now he will pay. 351 00:38:56,629 --> 00:39:00,302 Come on. I'm sorry I had to wake you up at this hour of night. 352 00:39:08,442 --> 00:39:10,237 Master Nicodemus. 353 00:39:31,357 --> 00:39:33,527 Brethren! Brethren! 354 00:39:35,740 --> 00:39:36,741 Brethren! 355 00:39:38,661 --> 00:39:43,253 Caiaphas, that he should be found like a common thief is most unseemly of us! 356 00:39:46,133 --> 00:39:49,040 Jesus, it is not our intention... 357 00:39:49,914 --> 00:39:51,850 ...to treat you as a criminal. 358 00:39:51,851 --> 00:39:56,590 But we want you to explain to this assembly... 359 00:39:57,137 --> 00:39:59,681 ...the nature of your teachings. 360 00:40:00,784 --> 00:40:03,373 What is this doctrine... 361 00:40:03,498 --> 00:40:07,194 ...you and your disciples are spreading through Judea? 362 00:40:10,175 --> 00:40:12,966 I have spoken openly... 363 00:40:14,622 --> 00:40:17,003 ...for all the world to hear. 364 00:40:18,565 --> 00:40:21,345 I have taught in the synagogues and in the temple. 365 00:40:21,370 --> 00:40:23,890 I have said nothing in secret. 366 00:40:24,492 --> 00:40:29,589 So, why do you ask me? 367 00:40:32,381 --> 00:40:35,177 Ask those who heard me. 368 00:40:36,680 --> 00:40:38,683 They are my witnesses. 369 00:40:40,395 --> 00:40:42,983 Caiaphas, I've heard him preaching. 370 00:40:43,191 --> 00:40:48,200 I... I find nothing in his doctrine which denies the basic principles of our faith. 371 00:40:48,284 --> 00:40:52,582 Rabbi, we fail to understand the meaning of many of your sayings. 372 00:40:52,583 --> 00:40:55,901 For instance, there are witnesses who say that... 373 00:40:55,926 --> 00:40:59,243 ...you claim that you could destroy the temple... 374 00:40:59,303 --> 00:41:02,892 ...and rebuild it in three days. 375 00:41:02,893 --> 00:41:06,315 No one could rebuild the temple in three days. 376 00:41:06,733 --> 00:41:09,404 What he said must have some symbolic meaning. Come... 377 00:41:09,821 --> 00:41:12,701 I'm sure I've heard him say he could rebuild it again in two days! 378 00:41:12,910 --> 00:41:16,917 Three days, four days in here! Witnesses cannot even agree! 379 00:41:17,001 --> 00:41:19,714 How can we remember every detail? 380 00:41:19,839 --> 00:41:23,467 There was a riot which Jesus himself provoked... 381 00:41:23,492 --> 00:41:26,834 ...but for which the Romans will hold us responsible. 382 00:41:27,018 --> 00:41:28,730 The riot was provoked by Barabbas! 383 00:41:28,938 --> 00:41:30,884 Well, the Romans don't need an excuse. 384 00:41:30,909 --> 00:41:33,053 We know what they have done to our people. 385 00:41:33,613 --> 00:41:37,078 All of us here can remember an occasion... 386 00:41:37,103 --> 00:41:39,355 ...not so many years back... 387 00:41:40,625 --> 00:41:43,485 ...when over a thousand of our people... 388 00:41:43,510 --> 00:41:46,368 ...were nailed to the walls of Jerusalem... 389 00:41:46,636 --> 00:41:48,764 because there were not enough scaffolds 390 00:41:48,765 --> 00:41:51,645 to satisfy the Romans' lust for blood. 391 00:41:52,647 --> 00:41:56,424 None of us, I'm sure, wants to give any more... 392 00:41:56,449 --> 00:42:00,392 ...victims to Pontius Pilate than we can prevent. 393 00:42:00,661 --> 00:42:03,040 Of course not, Joseph, we're all agreed upon that. 394 00:42:03,041 --> 00:42:05,461 As Caiaphas has said, this is not a trial. 395 00:42:06,546 --> 00:42:09,760 We... We left our homes, we came here tonight... 396 00:42:10,052 --> 00:42:12,494 ...hoping that Jesus of Nazareth... 397 00:42:12,519 --> 00:42:15,085 ...would explain to us the purpose of his mission... 398 00:42:15,478 --> 00:42:18,150 ...and help to heal the divisions in our community. 399 00:42:18,859 --> 00:42:21,547 Brother, we have often heard that you've come... 400 00:42:21,589 --> 00:42:23,391 ...to bring love and brotherhood. 401 00:42:23,451 --> 00:42:28,459 I beg you, bring peace to our gathering tonight. 402 00:42:29,962 --> 00:42:31,089 Tell me... 403 00:42:33,886 --> 00:42:37,433 ...it has been said that you proclaimed yourself... 404 00:42:39,129 --> 00:42:41,089 ...the son of God. 405 00:42:43,694 --> 00:42:50,707 I ask you now in the name of the Eternal. 406 00:42:52,877 --> 00:42:57,300 Are you the Messiah, 407 00:42:57,618 --> 00:43:01,625 the son of God? 408 00:43:11,702 --> 00:43:13,622 I am. 409 00:43:31,737 --> 00:43:33,751 And you shall see the son of man... 410 00:43:34,925 --> 00:43:38,648 ...sitting at the right hand of the power of God. 411 00:43:38,916 --> 00:43:41,713 Here O Israel! 412 00:43:42,631 --> 00:43:48,642 The Lord, our God The Lord is one! 413 00:44:02,165 --> 00:44:03,835 We've heard enough. 414 00:44:05,755 --> 00:44:09,261 Let him be taken before the procurator and Pontius Pilate, 415 00:44:10,764 --> 00:44:16,381 in whose hands lie the final authority for trial and judgment. 416 00:44:43,989 --> 00:44:45,492 Let me get closer! 417 00:44:47,787 --> 00:44:49,665 They will crucify him! 418 00:44:50,584 --> 00:44:54,673 The son of God! Kill him! 419 00:44:54,674 --> 00:44:56,593 Scold him! 420 00:44:56,594 --> 00:44:58,472 Blasphemer! 421 00:44:58,473 --> 00:45:00,015 Well, what happened to him? 422 00:45:01,311 --> 00:45:03,774 They're sending him to Pontius Pilate! 423 00:45:04,165 --> 00:45:06,461 We know how that will end up, don't we? 424 00:45:09,382 --> 00:45:14,976 Wait a minute! I know you! You were with that Jesus! 425 00:45:15,059 --> 00:45:18,188 - You're one of his followers. - No, I don't know him! 426 00:45:18,189 --> 00:45:20,067 But he is! Look! 427 00:45:20,068 --> 00:45:23,783 And I know him. He is one of his followers! 428 00:45:23,866 --> 00:45:25,995 Yes, I've see him! I've see him! 429 00:45:26,370 --> 00:45:29,376 He's a liar! Arrest him! 430 00:45:29,584 --> 00:45:32,089 I tell you I don't know him! 431 00:45:33,091 --> 00:45:35,303 You are one of them. I saw him! 432 00:45:35,595 --> 00:45:38,976 - What's going on here? - Here's a friend of Jesus. A disciple. 433 00:45:39,185 --> 00:45:40,312 Don't let him go. 434 00:45:42,399 --> 00:45:43,609 Oh, please. 435 00:45:45,988 --> 00:45:49,545 Mistaken. I don't know this Jesus... 436 00:45:49,670 --> 00:45:52,232 ...they speak of, nor I even ever heard of him. 437 00:45:52,583 --> 00:45:53,919 Go! 438 00:45:54,086 --> 00:45:55,588 Just keep quiet here. 439 00:45:56,215 --> 00:45:58,302 Don't you know you are on sacred ground? 440 00:47:20,006 --> 00:47:21,843 You hear them? Free Barabbas! 441 00:47:22,135 --> 00:47:24,347 The crazy people. They should be in here. 442 00:47:30,024 --> 00:47:32,653 Your friends outside want you set free. 443 00:47:33,321 --> 00:47:35,617 So you carry on with your murdering, I suppose. 444 00:47:37,328 --> 00:47:38,956 I'm not a murderer. 445 00:47:39,832 --> 00:47:41,544 I shouldn't be in with those two. 446 00:47:45,259 --> 00:47:46,928 I'm a patriot. 447 00:47:47,053 --> 00:47:50,226 You're all criminals. Don't think you are any different. 448 00:47:51,060 --> 00:47:53,064 It was he who did the murder, not me! 449 00:47:54,066 --> 00:47:56,445 No, he talked me into it. It was his idea. 450 00:48:00,953 --> 00:48:02,163 When will it be? 451 00:48:02,247 --> 00:48:05,571 When Pontius Pilate comes from Caesaria for the Passover, 452 00:48:05,571 --> 00:48:07,280 or whatever they call it. 453 00:48:09,050 --> 00:48:12,974 Plese, you got to let me out of here, I didn't do anything! 454 00:48:13,266 --> 00:48:14,852 Listen to me! 455 00:48:14,977 --> 00:48:19,359 - Free Barabbas! - Free Barabbas, please! 456 00:48:19,360 --> 00:48:22,547 - Let Barabbas go! - Free Barabbas! 457 00:48:22,571 --> 00:48:23,886 Free Barabbas! 458 00:48:24,285 --> 00:48:27,082 You have no right to arrest him! Free Barabbas! 459 00:48:37,767 --> 00:48:39,479 - Welcome... - Welcome? 460 00:48:39,687 --> 00:48:41,330 I leave for one week and I come back and I... 461 00:48:41,355 --> 00:48:42,858 ...find the mob clamoring in the street... 462 00:48:42,883 --> 00:48:46,147 ...and you dare to say to me welcome? 463 00:48:49,204 --> 00:48:51,375 Who's this Barabbas they've been shouting about? 464 00:48:51,792 --> 00:48:53,587 He's a Zealot we arrested. 465 00:48:54,088 --> 00:48:55,716 His followers have disturbed the crowds. 466 00:48:55,799 --> 00:48:58,596 I don't think their noise will disturb my judgment. 467 00:49:01,087 --> 00:49:07,213 Look, you take a hundred men and you clear the street. I'm tired. 468 00:49:08,456 --> 00:49:11,627 With respect procurator... 469 00:49:11,628 --> 00:49:12,630 Please, I'm so tired! 470 00:49:12,755 --> 00:49:16,136 ...Jerusalem is full of people, there are many hotheads among them. 471 00:49:16,428 --> 00:49:20,644 Yes, and they'll cool when they see the example we make of their Barabbas. 472 00:49:40,262 --> 00:49:42,849 Pontius Pilate, I'm afraid there's another case of which I must trouble you. 473 00:49:42,850 --> 00:49:43,685 Another one? 474 00:49:43,726 --> 00:49:46,145 Yes, it was submitted to us by the Sanhedrin itself. 475 00:49:46,170 --> 00:49:48,008 It concerns a certain Galilean preacher. 476 00:49:48,134 --> 00:49:50,005 Quintilius, I am not interested in their... 477 00:49:50,030 --> 00:49:52,082 ...preachers nor their prophets, you know that. 478 00:49:52,433 --> 00:49:54,145 Yes, of course, I know that. 479 00:49:54,854 --> 00:49:57,263 The Sanhedrin, whose... 480 00:49:58,099 --> 00:50:00,240 ...cooperation has been very useful to us, 481 00:50:00,265 --> 00:50:02,207 they consider it extremely important. 482 00:50:05,331 --> 00:50:09,964 - Even urgent. - Urgent? Urgent to whom? 483 00:50:14,848 --> 00:50:16,267 I'm sorry. 484 00:50:17,352 --> 00:50:18,646 I'm sorry. 485 00:50:19,940 --> 00:50:21,276 Maybe next week. 486 00:50:23,446 --> 00:50:27,662 But first we'll deal with Barabbas. 487 00:50:29,582 --> 00:50:33,464 Pilate, there's a delegation from the Sanhedrin waiting outside. 488 00:50:34,382 --> 00:50:36,259 It is lead by Zerah himself. 489 00:50:36,260 --> 00:50:40,214 They have this... this preacher, this Jesus of Nazareth... 490 00:50:40,256 --> 00:50:43,468 ...with them. They... They want you to judge him. 491 00:50:43,481 --> 00:50:46,278 Judge him? Zerah himself? 492 00:50:46,862 --> 00:50:49,575 It must be important. No, no, no, no. 493 00:50:50,494 --> 00:50:53,165 I don't want to get involved in their religious quarrels. 494 00:50:53,582 --> 00:50:56,588 This is the monthly report of the prophets. 495 00:51:01,680 --> 00:51:04,291 I thinks it's wise not to offend them... 496 00:51:04,316 --> 00:51:07,339 ...unnecessarily. I think you should see them. 497 00:51:08,720 --> 00:51:10,696 Well, have them brought in. 498 00:51:13,284 --> 00:51:15,412 Don't stand there, bring them in. 499 00:51:15,496 --> 00:51:16,498 Pilate... 500 00:51:16,623 --> 00:51:21,089 I regret, I'm afraid we must go out to them. 501 00:51:22,007 --> 00:51:23,927 We must go to them? 502 00:51:24,428 --> 00:51:29,729 Yes, according to their beliefs, well, they cannot... 503 00:51:29,729 --> 00:51:33,318 ...come in to the house of a Roman. Not on Passover. 504 00:51:33,319 --> 00:51:35,371 They would be defiled. 505 00:51:41,333 --> 00:51:42,627 Defiled. 506 00:51:44,422 --> 00:51:46,008 I forgot about that. 507 00:51:48,136 --> 00:51:49,222 All right. 508 00:51:51,309 --> 00:51:53,020 We'll go to them. 509 00:51:54,439 --> 00:51:56,234 Bring them to the great hall. 510 00:52:02,620 --> 00:52:05,542 How does one govern such people? 511 00:52:19,473 --> 00:52:20,767 Procurator... 512 00:52:21,768 --> 00:52:25,066 ...we have found that this man, Jesus of Nazareth, 513 00:52:25,274 --> 00:52:30,784 distorts our peoples views on the relationship between God and the state. 514 00:52:31,285 --> 00:52:36,043 Furthermore, he perverts the very heart of our religion. 515 00:52:37,707 --> 00:52:40,169 I'm not concerned with people who break your religious laws. 516 00:52:40,503 --> 00:52:43,247 My function as governor here is to keep the peace... 517 00:52:43,272 --> 00:52:45,703 ...and administer Roman justice. 518 00:52:46,096 --> 00:52:51,189 We know that procurator, but this man also threatens the established order. 519 00:52:52,399 --> 00:52:55,278 If he were not a criminal, we would not have brought him to you. 520 00:52:55,279 --> 00:53:00,413 He calls himself the Christ, which means the anointed one. 521 00:53:03,085 --> 00:53:08,219 Thank you, I too know some Greek. 522 00:53:09,095 --> 00:53:10,598 Well, what else has he done? 523 00:53:11,307 --> 00:53:14,229 Has he spoken against the Emperor? Has he spoken against Rome? 524 00:53:16,024 --> 00:53:19,405 Well, procurator, not directly, no, but... 525 00:53:20,031 --> 00:53:22,802 Not directly? Then he is your problem, you'll have to judge him... 526 00:53:22,827 --> 00:53:25,356 ...according to your laws. 527 00:53:30,132 --> 00:53:35,141 Procurator, for us, this man Jesus is a blasphemer. 528 00:53:35,349 --> 00:53:36,937 If we were a self governing nation... 529 00:53:36,962 --> 00:53:38,688 ...we would have the right to exact punishment, 530 00:53:38,730 --> 00:53:41,527 which under the law of Moses is laid down for blasphemy. 531 00:53:41,652 --> 00:53:45,325 He made a triumphant entry into Jerusalem, calling himself the king of the Jews. 532 00:53:45,534 --> 00:53:47,538 Claim which we totally reject! 533 00:53:49,341 --> 00:53:50,635 King of the Jews? 534 00:53:51,219 --> 00:53:56,520 Well, whatever else he may have done, such a claim is treason. 535 00:53:58,022 --> 00:53:59,650 True, true. Alright alright. 536 00:54:00,527 --> 00:54:02,238 I'll talk to him, 537 00:54:04,117 --> 00:54:06,037 your Jesus. 538 00:54:06,621 --> 00:54:10,628 - Not ours. - Then whose? Whose? 539 00:54:11,338 --> 00:54:13,132 Bring him in! 540 00:54:31,373 --> 00:54:34,253 Is this the man you think so dangerous? 541 00:54:35,463 --> 00:54:40,764 This, the man that aspires to be a king? 542 00:54:44,062 --> 00:54:47,568 Come. Come, come, come! 543 00:54:54,789 --> 00:54:59,161 Now, the leaders of the Sanhedrin accuse you of... 544 00:54:59,186 --> 00:55:03,238 ...preaching perverted doctrines. 545 00:55:06,392 --> 00:55:07,603 Come. 546 00:55:15,909 --> 00:55:19,290 They also say you call yourself the king of the Jews. 547 00:55:20,501 --> 00:55:23,589 Well, are you king of the Jews? 548 00:55:31,896 --> 00:55:34,691 If my kingdom were of this world, 549 00:55:34,692 --> 00:55:38,115 my followers would have fought to prevent me from being captured. 550 00:55:38,323 --> 00:55:40,619 Oh, you speak of a kingdom, 551 00:55:42,289 --> 00:55:46,797 therefore you must be a king. Are you a king? 552 00:55:50,804 --> 00:55:52,724 I am. 553 00:55:58,734 --> 00:56:00,738 I was born for one purpose. 554 00:56:02,825 --> 00:56:05,621 To bear witness to the truth. 555 00:56:07,917 --> 00:56:11,423 All who can accept the truth hear my voice. 556 00:56:13,218 --> 00:56:19,166 And what is the truth? 557 00:56:34,169 --> 00:56:36,172 No, this man's no criminal. 558 00:56:38,176 --> 00:56:40,972 He's a dreamer. Take him away. Take him away. 559 00:56:41,348 --> 00:56:44,353 Have him flogged as a token of Roman justice, that should wake him up. 560 00:56:44,478 --> 00:56:45,511 Right. 561 00:56:59,672 --> 00:57:01,091 Procurator... 562 00:57:02,969 --> 00:57:05,816 ...we, the leaders of the Sanhedrin, 563 00:57:06,257 --> 00:57:08,712 have always had the same aim as you. 564 00:57:09,272 --> 00:57:11,257 Peaceful administration of our country... 565 00:57:11,282 --> 00:57:13,529 ...for the good of our people, and for many years now... 566 00:57:13,571 --> 00:57:17,369 Oh, please, please, please, please. Don't talk to me about the people. 567 00:57:18,496 --> 00:57:23,710 As long as they obey, who cares much about your... 568 00:57:23,735 --> 00:57:28,622 ...children of Israel as we do the mob in Rome? 569 00:57:29,307 --> 00:57:30,685 No, Zerah... 570 00:57:32,813 --> 00:57:36,319 ...let us speak directly. 571 00:57:37,321 --> 00:57:43,123 Why does the Sanhedrin consider this man so dangerous... 572 00:57:43,624 --> 00:57:47,589 ...that they send you yourself here to make sure that he's condemned? 573 00:57:49,426 --> 00:57:51,689 Perhaps for the same reasons as you, procurator... 574 00:57:51,714 --> 00:57:54,542 ...if you knew him as well as we do, 575 00:57:54,727 --> 00:57:57,231 would also find him dangerous. 576 00:58:26,157 --> 00:58:29,454 That's enough! Put his clothes back on. 577 00:58:37,751 --> 00:58:39,843 They saw him entering in Jerusalem as the king? 578 00:58:39,885 --> 00:58:41,291 Look at him now! 579 00:58:41,350 --> 00:58:44,355 So he's a king? The king of the Jews? 580 00:58:45,232 --> 00:58:49,364 - Maybe we ought to dress him like a king! - Hey, don't use mine, use one of those! 581 00:58:49,448 --> 00:58:50,867 Wait, their is one over here. 582 00:58:52,244 --> 00:58:53,663 Here it is. 583 00:58:54,540 --> 00:58:57,545 Come on. Here we are. Turn around. 584 00:58:58,547 --> 00:59:01,260 - Look at him! - Hey, hey, wait a minute. 585 00:59:01,678 --> 00:59:04,766 If he's a king... If he's a king, he needs a crown! 586 00:59:05,476 --> 00:59:09,650 Hey, Majesty, high and mighty majesty! 587 00:59:22,297 --> 00:59:23,883 Oh, look at him! 588 00:59:25,386 --> 00:59:26,888 I have it! 589 00:59:28,975 --> 00:59:30,895 A king's crown! 590 00:59:31,396 --> 00:59:33,901 He's got his crown! 591 00:59:38,576 --> 00:59:41,205 He needs a scepter! Majesty! 592 00:59:41,581 --> 00:59:44,586 - A perfect fit! - Where's your throne, eh? 593 00:59:45,296 --> 00:59:48,510 Now he's the king. 594 00:59:49,511 --> 00:59:52,308 Tiberius will be getting worried! 595 01:00:52,747 --> 01:00:54,542 Behold the man. 596 01:00:58,278 --> 01:01:02,577 Well, what have you got to say for yourself now? 597 01:01:05,165 --> 01:01:06,501 Speak! 598 01:01:26,703 --> 01:01:28,498 Who are you? 599 01:01:40,394 --> 01:01:42,314 What are you? 600 01:01:44,039 --> 01:01:45,542 Well, say something! 601 01:01:49,048 --> 01:01:50,926 Don't you want to defend yourself? 602 01:01:52,554 --> 01:01:54,349 You want to die? 603 01:01:55,768 --> 01:02:00,151 Don't you realize I have the power to release you or have you crucified? 604 01:02:10,461 --> 01:02:13,341 You would have no power over me... 605 01:02:15,553 --> 01:02:19,059 ...if it had not been given you from above. 606 01:02:50,782 --> 01:02:52,493 Quintilius... 607 01:02:55,801 --> 01:03:00,309 ...isn't there an ancient custom honoring Passover... 608 01:03:01,102 --> 01:03:06,821 ...where the procurator can release a prisoner sentenced to death... 609 01:03:08,323 --> 01:03:10,327 ...as an act of mercy? 610 01:03:11,829 --> 01:03:15,628 Yes, that custom still exists. 611 01:03:16,629 --> 01:03:19,134 And we have two prisoners. 612 01:03:20,803 --> 01:03:23,725 - Barabbas? - And Jesus. 613 01:03:26,814 --> 01:03:29,611 So let the people decide. 614 01:03:41,840 --> 01:03:43,927 I've made my decision. 615 01:03:48,644 --> 01:03:50,646 The people will decide. 616 01:03:50,647 --> 01:03:52,651 - Zerah... - Take him away! 617 01:03:52,734 --> 01:03:54,654 All right, take this one away. 618 01:03:57,034 --> 01:03:59,162 Get down to the prison and bring Barabbas. 619 01:04:18,071 --> 01:04:20,074 Barabbas! Remember? Barabbas! 620 01:04:22,370 --> 01:04:25,291 Here, here. Here, listen to me. Listen, you two, listen. 621 01:04:25,292 --> 01:04:27,754 When I give you the cue, you shout for Barabbas! 622 01:04:27,963 --> 01:04:29,519 Barabbas is depended on you. 623 01:04:29,544 --> 01:04:32,119 Barabbas has fought for you. Don't betray him. 624 01:04:32,471 --> 01:04:34,182 Shout for Barabbas! 625 01:04:34,767 --> 01:04:37,772 No, we must save Jesus, he's a righteous man. 626 01:04:39,818 --> 01:04:41,404 - When did they arrest him? - Late last night. 627 01:04:41,429 --> 01:04:42,512 In the garden of Gethsemane. 628 01:04:42,781 --> 01:04:44,492 Gethsemane? That's near where I live. 629 01:04:44,493 --> 01:04:48,374 We must be prepared. Barabbas must be freed at all costs. 630 01:04:48,791 --> 01:04:53,299 Now, we put all our men. Do you understand? 631 01:05:38,420 --> 01:05:41,833 As a sign of his magnanimit... 632 01:05:43,491 --> 01:05:44,793 ...and his benevolence, 633 01:05:45,140 --> 01:05:50,663 our divine emperor has decided that the custom of releasing... 634 01:05:50,688 --> 01:05:55,975 ...one prisoner sentenced to death... 635 01:05:56,326 --> 01:06:00,834 ...in honor of your Passover shall continue. 636 01:06:03,631 --> 01:06:07,638 We have two prisoners. 637 01:06:08,139 --> 01:06:12,563 One! Jesus of Nazareth. 638 01:06:12,939 --> 01:06:17,021 Accused of treason by proclaiming himself... 639 01:06:18,821 --> 01:06:20,977 ...king of the Jews... 640 01:06:28,466 --> 01:06:31,262 Any one shouting for that false prophet have better watch out. 641 01:06:31,263 --> 01:06:35,186 - Look at him, the king of the Jews. - What's happened to him? 642 01:06:36,564 --> 01:06:38,567 You call yourself a king? 643 01:06:39,193 --> 01:06:40,362 ...or... 644 01:06:41,990 --> 01:06:43,993 ...Barabbas! 645 01:06:44,369 --> 01:06:48,459 Accused of sedition and murdering a Roman auxiliary. 646 01:06:52,050 --> 01:06:53,176 Barrabas! 647 01:06:53,302 --> 01:06:56,390 - Free Barabbas! - Free Barabbas! 648 01:06:56,974 --> 01:07:01,666 - He's one of us! - Give us Barabbas! 649 01:07:03,402 --> 01:07:09,288 Which of the two shall be released to you? 650 01:07:11,291 --> 01:07:13,587 Jesus of Nazareth... 651 01:07:15,382 --> 01:07:19,389 ...guilty of proclaiming himself king of the Jews... 652 01:07:20,808 --> 01:07:21,810 ...or... 653 01:07:25,608 --> 01:07:27,528 ...Barabbas? 654 01:07:28,822 --> 01:07:31,326 Release Jesus! He is the true prophet! 655 01:07:32,203 --> 01:07:38,005 - Free Barabbas! - God save you! Release him! 656 01:07:40,217 --> 01:07:41,511 Free Barabbas! 657 01:07:41,803 --> 01:07:43,000 False prophet! 658 01:07:43,000 --> 01:07:46,143 He betrayed us! Kill the Nazarene! 659 01:07:46,144 --> 01:07:48,815 Jesus! Jesus! 660 01:07:49,024 --> 01:07:50,734 We want Barabbas! 661 01:07:50,735 --> 01:07:53,115 Free Barabbas! Barabbas! 662 01:07:53,323 --> 01:07:56,596 - Free Barabbas! - Jesus! Jesus! 663 01:07:56,621 --> 01:07:57,748 Barabbas! 664 01:07:58,123 --> 01:07:59,124 Jesus! 665 01:07:59,125 --> 01:08:00,419 Shut up, you slut! 666 01:08:08,725 --> 01:08:10,854 Realease Barabbas! 667 01:08:11,939 --> 01:08:14,444 - Realease him! - Kill Barabbas! 668 01:08:14,527 --> 01:08:16,155 We can't let him go! 669 01:08:16,447 --> 01:08:18,868 - We can't let Barabbas get away! - Yes. 670 01:08:20,746 --> 01:08:22,750 - Soldiers won't like that. - Move. 671 01:08:25,338 --> 01:08:29,345 Pilate, you're not going to free Barabbas, 672 01:08:29,554 --> 01:08:32,475 an assassin and enemy of Rome! 673 01:08:34,771 --> 01:08:38,653 I wonder, who is the real enemy? 674 01:08:38,778 --> 01:08:41,783 Jesus of Nazareth must be saved! 675 01:08:49,964 --> 01:08:51,676 Let it be written... 676 01:08:52,385 --> 01:08:57,017 ...that Jesus of Nazareth is guilty of... 677 01:08:57,042 --> 01:09:01,801 ...treason by proclaiming himself... 678 01:09:02,361 --> 01:09:07,871 ...king of the Jews, and is sentenced... 679 01:09:09,707 --> 01:09:12,170 ...to be crucified. 680 01:10:19,622 --> 01:10:22,043 Hey,Mark, where is the last prisoner? Come on. 681 01:10:22,460 --> 01:10:23,837 Here's the man. 682 01:10:24,923 --> 01:10:26,425 Come on. 683 01:10:28,178 --> 01:10:31,433 - The King of the Jews. - Hurry up. This crowd worries me. 684 01:10:31,434 --> 01:10:32,770 Here, take it. 685 01:11:14,176 --> 01:11:17,682 Come on, make room, make room! Get out of the way! 686 01:11:39,303 --> 01:11:41,515 Save yourself, Jesus! 687 01:11:52,702 --> 01:11:56,436 You betrayed us! You betrayed us! I believed in you and you betrayed us! 688 01:12:15,826 --> 01:12:18,747 Get back, you scum! Come on! Come on! 689 01:12:23,631 --> 01:12:24,841 He's a traitor! 690 01:12:27,054 --> 01:12:28,640 He's a prophet! 691 01:12:30,852 --> 01:12:32,146 You betrayed us! 692 01:12:34,942 --> 01:12:36,236 Traitor! 693 01:14:30,460 --> 01:14:32,942 I know that sign. It is an insult! 694 01:14:33,234 --> 01:14:34,612 He is not the king of the Jews! 695 01:14:34,820 --> 01:14:36,615 Those are the orders we received! 696 01:14:37,951 --> 01:14:39,036 Get out of the way! 697 01:14:47,843 --> 01:14:49,930 Now, all of you, stay back! 698 01:14:59,948 --> 01:15:05,541 Father, forgive them, 699 01:15:07,670 --> 01:15:10,466 they know not what they do. 700 01:15:46,070 --> 01:15:48,408 If you're what you say you are, 701 01:15:49,785 --> 01:15:51,997 If you're the Messiah, 702 01:15:52,874 --> 01:15:56,505 why don't you save yourself... 703 01:16:06,106 --> 01:16:09,820 - ...and us? - Leave him alone! 704 01:16:09,887 --> 01:16:14,604 Don't you fear God even when you are dying? 705 01:16:18,528 --> 01:16:20,698 We deserve to die. 706 01:16:21,115 --> 01:16:26,834 We are receiving the just punishment for our crimes. 707 01:16:29,505 --> 01:16:34,138 But this man has done nothing wrong. 708 01:16:38,646 --> 01:16:39,815 Jesus... 709 01:16:46,535 --> 01:16:50,918 ...remember me when you come into your kingdom. 710 01:16:55,551 --> 01:16:57,386 Today... 711 01:16:59,089 --> 01:17:02,086 ...you will be with me in paradise. 712 01:17:41,173 --> 01:17:43,259 Hey, hey, hey, who are you? 713 01:17:43,260 --> 01:17:46,098 - She is his mother. - How can you prove it? 714 01:17:46,181 --> 01:17:47,559 Hey... 715 01:17:49,061 --> 01:17:50,981 ...she is his mother. 716 01:17:56,199 --> 01:17:57,702 Go to him. 717 01:18:07,886 --> 01:18:10,516 - And who are you? - Please... 718 01:18:11,810 --> 01:18:13,688 ...I'm with the family. 719 01:18:18,697 --> 01:18:20,616 Is that right? 720 01:18:20,617 --> 01:18:24,999 Yes, she is one of the family. 721 01:18:26,711 --> 01:18:28,005 Go! 722 01:20:00,166 --> 01:20:01,586 John... 723 01:20:05,513 --> 01:20:08,686 ...behold your mother. 724 01:20:18,912 --> 01:20:20,999 Woman... 725 01:20:24,213 --> 01:20:27,538 ...behold your son. 726 01:20:47,921 --> 01:20:52,638 He has saved others. Why can't he save himself now? 727 01:21:19,643 --> 01:21:21,146 Eli... (Father...) 728 01:21:24,362 --> 01:21:26,252 Eli... (Father...) 729 01:21:31,539 --> 01:21:34,379 ...lama sabachthani? (...why have you forsaken me?) 730 01:21:34,995 --> 01:21:36,023 Listen. 731 01:21:38,057 --> 01:21:40,473 Listen, he's calling on the prophet Elijah. 732 01:21:40,766 --> 01:21:43,687 No, he's not calling Elijah. 733 01:21:44,272 --> 01:21:46,359 He's quoting the scriptures. 734 01:21:51,284 --> 01:21:56,293 Even now, nailed to the cross he quotes the scriptures. 735 01:21:58,463 --> 01:22:00,300 Even now. 736 01:22:09,775 --> 01:22:14,923 He was despised and rejected of men, 737 01:22:14,948 --> 01:22:20,350 man of sorrows and acquainted with grief, 738 01:22:20,794 --> 01:22:24,801 he was oppressed and afflicted, 739 01:22:24,826 --> 01:22:28,832 yet, he opened not his mouth. 740 01:22:29,184 --> 01:22:31,814 He was brought as a lamb to slaughter, 741 01:22:32,690 --> 01:22:36,530 and as a sheep before its shearer is done. 742 01:22:38,826 --> 01:22:44,920 Surely he hath borne our griefs and carried our sorrows, 743 01:22:45,296 --> 01:22:50,722 yet we did esteemed him stricken smitten of god and afflicted, 744 01:22:52,141 --> 01:22:55,625 that he was wounded for our transgressions, 745 01:22:55,650 --> 01:22:58,342 he was abused for our inequities, 746 01:22:59,028 --> 01:23:03,019 and through his wounds... 747 01:23:04,385 --> 01:23:06,273 ...we are healed. 748 01:23:11,049 --> 01:23:12,724 Yes... 749 01:23:15,580 --> 01:23:17,251 ...born again. 750 01:24:08,859 --> 01:24:10,570 Father... 751 01:24:16,497 --> 01:24:18,668 ...into thy hands.. 752 01:24:21,506 --> 01:24:24,386 ...I commit my in spirit. 753 01:24:30,188 --> 01:24:32,345 It... 754 01:24:34,214 --> 01:24:36,014 ...is... 755 01:24:38,846 --> 01:24:40,730 ...accomplished. 756 01:25:42,648 --> 01:25:46,864 Oh, my god. Oh, my god. 757 01:25:47,448 --> 01:25:51,247 My god! 758 01:25:52,541 --> 01:25:55,379 My Lord! 759 01:25:58,343 --> 01:26:01,264 Please help me! 760 01:26:03,769 --> 01:26:06,148 Please. 761 01:26:08,861 --> 01:26:13,661 My god, my god, please. 762 01:26:46,886 --> 01:26:49,683 Hey, you, the family. Come on, you take the body. 763 01:28:13,663 --> 01:28:16,884 The tomb has already been provided by a prominent member... 764 01:28:16,909 --> 01:28:20,074 ...of your faith who doesn't wish his name to be revealed. 765 01:28:21,677 --> 01:28:25,558 Pontius Pilate gave permission before he went back to Caeseria. 766 01:28:25,559 --> 01:28:27,354 Yes, yes, yes. 767 01:28:28,481 --> 01:28:31,069 But you don't understand. Why should you? 768 01:28:31,779 --> 01:28:36,787 It is of vital importance to us to know where his tomb is. 769 01:28:37,079 --> 01:28:39,836 With all due respect why is it of such importance? 770 01:28:39,836 --> 01:28:41,611 The man is dead. 771 01:28:42,380 --> 01:28:46,754 Well since you ask, there have been rumors... 772 01:28:46,796 --> 01:28:51,003 ...of this Jesus arising from the dead. 773 01:28:52,982 --> 01:28:55,084 - And you believe this? - No. 774 01:28:56,614 --> 01:28:58,909 But it may prevail upon the superstitious. 775 01:28:59,202 --> 01:29:02,707 His followers could easily remove the body secretly... 776 01:29:02,708 --> 01:29:05,797 ...and then they can talk of having witnessed the resurrection. 777 01:29:08,510 --> 01:29:10,513 Therefore, can the tomb be guarded? 778 01:29:10,597 --> 01:29:13,517 No, there's nothing to stop you guarding it. 779 01:29:13,518 --> 01:29:17,025 No, there isn't, but it must be carried out by your Romans. 780 01:29:20,030 --> 01:29:21,294 Why? 781 01:29:21,699 --> 01:29:25,479 Well, if we use our own temple guards, his disciples could say that he... 782 01:29:25,504 --> 01:29:29,028 ...truly rose but that his enemies denied it. 783 01:29:39,731 --> 01:29:44,510 What sort of person are you if I may ask? 784 01:29:47,119 --> 01:29:50,625 His death is not enough for you? 785 01:29:55,759 --> 01:30:00,643 I think your procurator, if he were here, 786 01:30:01,227 --> 01:30:03,857 would agree with me when I say... 787 01:30:07,655 --> 01:30:11,662 ...this Jesus could be much more dangerous now that he is dead. 788 01:30:15,168 --> 01:30:18,639 Therefore I should be grateful if something could be arranged. 789 01:30:21,346 --> 01:30:23,182 Very well then. 790 01:30:24,059 --> 01:30:26,563 A roman guard will be posted. 791 01:30:54,696 --> 01:30:56,574 Hey, stop! 792 01:30:57,367 --> 01:30:59,371 Who are you? Where are you going? 793 01:31:03,378 --> 01:31:07,394 We are the family of Jesus of Nazareth who lies here. 794 01:31:08,303 --> 01:31:09,876 What do you want? 795 01:31:10,390 --> 01:31:12,181 To enter the tomb. 796 01:31:14,815 --> 01:31:16,081 Why? 797 01:31:19,114 --> 01:31:20,793 To anoint the body. 798 01:31:21,910 --> 01:31:25,764 To bring fresh linen, herbs, spices. 799 01:31:27,024 --> 01:31:28,466 It is our custom. 800 01:31:33,890 --> 01:31:35,876 Why didn't you do that when you brought him here? 801 01:31:35,935 --> 01:31:39,338 The Sabbath began, we could not buy them. 802 01:31:41,403 --> 01:31:42,821 What do you think? 803 01:31:42,822 --> 01:31:44,673 They're only three women, let them go. 804 01:31:45,118 --> 01:31:46,913 I suppose it'll be alright then. 805 01:31:47,831 --> 01:31:49,917 You'll need an army to move that stone. 806 01:31:49,918 --> 01:31:52,129 All right then, let's go together. 807 01:31:52,130 --> 01:31:54,050 But we'll need some help. 808 01:31:54,342 --> 01:31:57,431 Hey, Lentulus, wake up! Come with us. 809 01:31:58,141 --> 01:32:00,322 Marcus, you watch the bridge! 810 01:32:20,847 --> 01:32:22,350 Where are you going? 811 01:32:26,727 --> 01:32:29,738 Why do you seek the living among the dead? 812 01:32:33,745 --> 01:32:35,874 Jesus is not there. 813 01:32:52,169 --> 01:32:53,800 Come! 814 01:33:03,297 --> 01:33:05,175 Jesus is not here! 815 01:33:17,613 --> 01:33:18,615 You sure? 816 01:33:18,699 --> 01:33:20,993 I swear by Jupiter, Hercules and Mars! 817 01:33:20,994 --> 01:33:24,000 Yes yes, you've been awake all night and haven't moved from the spot! 818 01:33:24,083 --> 01:33:27,715 That's right! We were given strict orders! Nobody's been near that tomb. 819 01:33:28,007 --> 01:33:30,886 And those Jewish priests or whatever they are were with us all the time! 820 01:33:30,887 --> 01:33:32,598 Well then, who moved the stone? 821 01:33:38,191 --> 01:33:39,192 Who is it? 822 01:33:39,193 --> 01:33:40,612 It's me, Philip! 823 01:33:44,202 --> 01:33:45,621 - Did anyone follow you? - No. 824 01:33:48,125 --> 01:33:49,336 Are you sure? 825 01:33:49,711 --> 01:33:51,631 Of course I'm sure. 826 01:33:54,094 --> 01:33:55,305 Are they still looking for us? 827 01:33:55,722 --> 01:33:59,228 On every corner one sees temple guards and Roman soldiers! 828 01:33:59,763 --> 01:34:02,977 This place isn't safe anymore, we must go somewhere else! 829 01:34:03,061 --> 01:34:04,563 But where can we go? 830 01:34:04,689 --> 01:34:06,692 I wish we could go to Galilee. 831 01:34:08,779 --> 01:34:09,864 Peter. 832 01:34:10,365 --> 01:34:11,367 Peter. 833 01:34:13,788 --> 01:34:17,085 Tell us. What should we do? 834 01:34:17,377 --> 01:34:20,299 We must do what the master would have wanted. 835 01:34:21,885 --> 01:34:23,972 The master is dead, Peter. 836 01:34:29,482 --> 01:34:32,905 - I thought you said you weren't followed. - I wasn't! 837 01:34:41,002 --> 01:34:42,380 - Mary. - Peter. 838 01:34:45,510 --> 01:34:47,096 All of you, 839 01:34:48,891 --> 01:34:50,102 I have seen him. 840 01:34:50,394 --> 01:34:52,189 Seen who? 841 01:34:53,900 --> 01:34:55,528 The master. 842 01:34:56,822 --> 01:34:59,827 - You've seen him? - Yes. 843 01:35:02,832 --> 01:35:05,128 He is risen. 844 01:35:11,932 --> 01:35:14,436 I saw him. I saw him. 845 01:35:15,020 --> 01:35:19,236 This morning, we went to the tomb, and near the tomb was a man, 846 01:35:20,029 --> 01:35:21,824 and a young boy. 847 01:35:22,450 --> 01:35:24,328 And the man said to me, 848 01:35:24,537 --> 01:35:27,041 "Why do you look for the living among the dead? 849 01:35:28,419 --> 01:35:31,132 Jesus is not here." 850 01:35:31,925 --> 01:35:34,930 So we went to the tomb. We saw the stone was upturned. 851 01:35:36,433 --> 01:35:39,939 The grave, the tomb was open. 852 01:35:43,654 --> 01:35:48,499 We looked for him, it was not him. 853 01:35:55,466 --> 01:35:58,472 You mean the master's body wasn't there. 854 01:35:58,972 --> 01:36:00,976 - Has it been stolen? - No, no no. 855 01:36:01,352 --> 01:36:03,272 Let me finish. 856 01:36:03,480 --> 01:36:07,863 When we were leaving the cemetery, I saw another man. 857 01:36:08,656 --> 01:36:11,077 He saw how distraught we were. 858 01:36:12,955 --> 01:36:15,084 He said, "Woman, 859 01:36:17,254 --> 01:36:19,383 why do you weep?" 860 01:36:21,470 --> 01:36:23,682 And then he said my name... 861 01:36:24,976 --> 01:36:26,479 ...Mary. 862 01:36:28,399 --> 01:36:29,693 Mary. 863 01:36:31,780 --> 01:36:37,206 And it was then that I saw, it was Jesus. 864 01:36:39,502 --> 01:36:43,387 I fell to my knees and I reached for him. 865 01:36:44,385 --> 01:36:45,670 "Touch me not, 866 01:36:47,252 --> 01:36:51,004 for I have not yet ascended to my father," he said. 867 01:36:52,817 --> 01:36:56,407 "But go to my brothers and tell them." 868 01:37:10,431 --> 01:37:12,309 You don't believe me. 869 01:37:14,104 --> 01:37:15,816 You don't believe me. 870 01:37:22,327 --> 01:37:26,208 I tell you I saw him. It was our Lord! 871 01:37:26,209 --> 01:37:28,045 Mary, Mary... 872 01:37:28,630 --> 01:37:30,216 John. 873 01:37:31,009 --> 01:37:36,852 Oh, John, you don't believe me. You. 874 01:37:38,230 --> 01:37:41,820 Mary, you're tired. 875 01:37:42,821 --> 01:37:44,240 Please. 876 01:37:46,035 --> 01:37:47,747 Please go. 877 01:37:48,891 --> 01:37:52,630 I saw him, John. I saw him. 878 01:37:55,844 --> 01:37:58,557 Women's fantasies. 879 01:37:59,267 --> 01:38:00,644 Fantasies? 880 01:38:01,855 --> 01:38:04,358 Was his death a fantasy? 881 01:38:04,359 --> 01:38:06,363 I saw him die! 882 01:38:06,738 --> 01:38:09,368 I was there and I wept at his feet! 883 01:38:09,577 --> 01:38:12,164 Why should he not then appear to me? 884 01:38:13,715 --> 01:38:15,545 He is risen. 885 01:38:25,358 --> 01:38:27,445 He told me to tell you, 886 01:38:30,242 --> 01:38:32,162 and I have done so. 887 01:38:44,266 --> 01:38:46,145 You wouldn't believe her. 888 01:38:46,854 --> 01:38:49,860 Even when the master raised Girus's daughter you didn't believe it! 889 01:38:49,943 --> 01:38:53,366 What do you mean? You believe her story? 890 01:38:57,456 --> 01:38:59,668 Well, do any of you believe it? 891 01:39:00,545 --> 01:39:02,173 Do you, Andrew? 892 01:39:03,175 --> 01:39:04,677 Do you, James? 893 01:39:06,889 --> 01:39:10,062 And you, Matthew? 894 01:39:18,368 --> 01:39:20,079 Do you? 895 01:39:21,081 --> 01:39:22,375 Peter? 896 01:39:27,384 --> 01:39:28,678 Yes. 897 01:39:30,973 --> 01:39:33,311 How can you? 898 01:39:34,479 --> 01:39:36,608 Because he said so. 899 01:39:39,196 --> 01:39:41,492 Because he wanted it to be so. 900 01:39:44,706 --> 01:39:46,840 He wanted everything to happen... 901 01:39:49,463 --> 01:39:51,116 ...just as it did. 902 01:39:55,725 --> 01:39:57,395 And I have always believed him. 903 01:39:58,021 --> 01:40:03,696 But, Peter, you denied him! You denied him three times! 904 01:40:03,697 --> 01:40:04,699 Yes! 905 01:40:06,703 --> 01:40:08,998 I denied him because I was a coward. 906 01:40:12,129 --> 01:40:14,132 We are all cowards! 907 01:40:16,136 --> 01:40:20,435 We accuse Judas of being the traitor, but we all betrayed him. 908 01:40:22,146 --> 01:40:25,527 We all abandoned him. 909 01:40:26,821 --> 01:40:31,538 At least our brothers in the Sanhedrin who condemned him, didn't know him. 910 01:40:32,039 --> 01:40:33,333 The Romans... 911 01:40:36,047 --> 01:40:38,132 ...they didn't know him. 912 01:40:38,133 --> 01:40:39,259 But we... 913 01:40:40,808 --> 01:40:43,458 We ate with him. 914 01:40:45,646 --> 01:40:47,733 We lived with him. 915 01:40:49,737 --> 01:40:52,798 We knew he was the Christ, 916 01:40:53,451 --> 01:40:55,747 and still we betrayed him! 917 01:40:58,836 --> 01:41:01,173 Brothers, can't you see? 918 01:41:04,846 --> 01:41:05,848 Thomas... 919 01:41:12,360 --> 01:41:14,780 ...you asked me if I believe he is risen. 920 01:41:16,867 --> 01:41:18,454 Yes I do, 921 01:41:20,165 --> 01:41:25,758 for I know in my heart he will not abandon us. 922 01:41:27,762 --> 01:41:31,476 I know in my heart he has forgiven me... 923 01:41:36,903 --> 01:41:38,280 Us. 924 01:41:54,600 --> 01:41:56,395 Forgiven all of us. 925 01:42:11,422 --> 01:42:13,216 This is precisely what I feared. 926 01:42:13,926 --> 01:42:16,723 His disciples must have come in the night, removed the stone, and taken away the body. 927 01:42:16,806 --> 01:42:19,936 Impossible! I had guards here as you requested! 928 01:42:20,312 --> 01:42:22,316 And your priests were here, too. 929 01:42:41,433 --> 01:42:42,726 Now it begins. 930 01:42:53,662 --> 01:42:55,749 It all begins. 931 01:43:07,645 --> 01:43:08,981 It was written, 932 01:43:11,861 --> 01:43:13,864 "The son of man will suffer, 933 01:43:16,077 --> 01:43:21,962 and on the third day will rise again from the dead to enter His glory." 934 01:43:24,759 --> 01:43:26,848 You are my witnesses to this. 935 01:43:30,894 --> 01:43:34,461 Now my Father in heaven is reconciled to the world, 936 01:43:36,988 --> 01:43:39,089 and as he sent me, 937 01:43:41,204 --> 01:43:44,086 so I am sending you. 938 01:43:54,310 --> 01:43:56,594 Receive the Holy Spirit. 939 01:43:59,820 --> 01:44:03,171 Go like lambs among wolves. 940 01:44:06,999 --> 01:44:11,121 Make disciples of all nations. 941 01:44:13,219 --> 01:44:17,145 Baptize them in the name of the Father, and of the Son, 942 01:44:18,338 --> 01:44:20,997 and of the Holy Ghost. 943 01:44:21,734 --> 01:44:25,031 Teach them the gospel and the commands I gave you. 944 01:44:27,035 --> 01:44:31,832 Now, I am leaving the world again, 945 01:44:33,099 --> 01:44:35,322 and going to the Father. 946 01:44:40,224 --> 01:44:42,937 Oh, Lord, stay with us. 947 01:44:44,941 --> 01:44:47,153 For the night is falling, 948 01:44:48,739 --> 01:44:51,385 and the day is almost full. 949 01:44:56,461 --> 01:44:58,757 Don't be afraid. 950 01:45:00,927 --> 01:45:03,464 I am with you everyday... 951 01:45:05,265 --> 01:45:07,755 ...till the end of time. 71164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.