All language subtitles for Images.of.the.World.and.the.Inscription.of.War.1989.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,467 --> 00:00:09,265
Images du monde et inscription
de guerre
2
00:00:09,604 --> 00:00:11,799
Film de Harun Farocki
3
00:00:14,842 --> 00:00:16,833
Quand la mer se brise sur le rivage,
4
00:00:17,345 --> 00:00:19,438
irrégulièrement, mais non sans règles,
5
00:00:20,481 --> 00:00:23,109
Ce mouvement attire le
regard sans le retenir
6
00:00:23,451 --> 00:00:25,282
et libérez vos pensées.
7
00:00:50,411 --> 00:00:52,436
Le surf, qui fait
bouger la pensée,
8
00:00:52,947 --> 00:00:55,040
sera étudié scientifiquement ici
9
00:00:55,349 --> 00:00:57,317
dans ton propre mouvement
10
00:00:57,852 --> 00:00:59,945
sur le grand canal Ă vagues de Hanovre.
11
00:01:02,189 --> 00:01:06,319
Jusqu’à présent, les mouvements de l’eau
ont été moins étudiés que la lumière.
12
00:01:53,007 --> 00:01:56,408
Nous changeons de direction vers le nord.
13
00:01:57,278 --> 00:01:59,610
Oh d'accord, vous ĂŞtes
un navire allemand.
14
00:01:59,947 --> 00:02:01,972
Comment les Allemands devraient savoir
15
00:02:02,316 --> 00:02:05,285
qui doivent s'inscrire auprès de l'Elbe 1.
16
00:02:05,586 --> 00:02:08,111
Et j'aimerais savoir oĂą
tu veux aller, lĂ -bas.
17
00:02:08,756 --> 00:02:10,553
Nous voulons aller Ă Helgoland.
18
00:02:10,891 --> 00:02:14,327
Nous avons envoyé un message, mais nous
n'avons pas pu vous contacter.
19
00:02:15,563 --> 00:02:17,463
À quelle fréquence ont-ils essayé ?
20
00:02:17,765 --> 00:02:19,130
Fréquence 16.
21
00:02:19,433 --> 00:02:23,301
Ce n’est pas possible, nous vous aurions
écouté. - Oui tout va bien!
22
00:02:23,637 --> 00:02:26,162
J'ai vos informations de voyage.
23
00:02:26,941 --> 00:02:28,875
Nous avons comme premières informations :
24
00:02:29,210 --> 00:02:33,044
perpendiculairement Ă notre position, le
« Kehrwieder » en direction de Brême.
25
00:02:57,705 --> 00:02:59,070
Éclaircissement.
26
00:02:59,507 --> 00:03:01,668
C'est un concept de l'histoire intellectuelle.
27
00:03:02,343 --> 00:03:03,571
Éclaircissement.
28
00:03:12,787 --> 00:03:15,085
En 1858, Ă Wetzlar :
29
00:03:15,589 --> 00:03:18,149
contremaître du gouvernement
Meydenbauer
30
00:03:18,492 --> 00:03:20,426
il dut mesurer l'intérieur de la cathédrale.
31
00:03:21,862 --> 00:03:24,057
Afin d'économiser le coût
des échafaudages,
32
00:03:24,532 --> 00:03:28,093
passé le long de la façade dans
un panier suspendu Ă un cahier,
33
00:03:28,402 --> 00:03:30,427
comme le font les laveurs de vitres.
34
00:03:33,541 --> 00:03:35,668
En 1858 Ă Wetzlar,
35
00:03:36,010 --> 00:03:39,673
lorsqu'une nuit il voulut quitter la nacelle
pour entrer par la fenĂŞtre de la tour,
36
00:03:39,980 --> 00:03:44,041
la nacelle s'écarte de la façade
et il risque de tomber.
37
00:03:44,552 --> 00:03:46,179
''Dans ce danger imminent
38
00:03:46,520 --> 00:03:48,886
J'ai cogné ma main droite
contre le mur
39
00:03:49,190 --> 00:03:51,988
et j'ai poussé la nacelle avec
mon pied gauche en l'air.
40
00:03:52,960 --> 00:03:55,952
La réaction a été suffisante pour pousser
le corps Ă travers l'ouverture..."
41
00:03:56,263 --> 00:03:57,491
etc.
42
00:04:29,129 --> 00:04:31,359
''Quand je suis descendu, j'ai pensé :
43
00:04:32,032 --> 00:04:33,659
Ne peut pas être remplacé
44
00:04:34,101 --> 00:04:36,831
mesure Ă la main par inversion
45
00:04:37,371 --> 00:04:40,829
de la vue en perspective capturée
par l'image photographique ?
46
00:04:45,446 --> 00:04:47,676
Cette pensée, qui excluait
l'effort personnel
47
00:04:47,982 --> 00:04:50,348
et le danger de mesurer les bâtiments,
48
00:04:51,118 --> 00:04:53,211
il fut le fondateur de la méthode de mesure.
49
00:04:54,521 --> 00:04:58,082
Meydenbauer a eu l'idée d'utiliser
des photographies pour mesurer,
50
00:04:58,392 --> 00:05:00,553
après avoir été en
danger de mort.
51
00:05:01,128 --> 00:05:02,459
Vouloir dire:
52
00:05:02,763 --> 00:05:06,290
il est dangereux d'ĂŞtre
lĂ en personne ;
53
00:05:07,034 --> 00:05:09,434
Il est plus sûr de prendre une photo.
54
00:05:27,554 --> 00:05:29,784
Après la publication de la pensée,
55
00:05:30,124 --> 00:05:32,285
le ministère prussien de la Guerre
56
00:05:32,593 --> 00:05:34,891
proposé d'assumer les coûts
d'une expérience
57
00:05:35,195 --> 00:05:37,686
qui n'a jamais abouti,
Ă cause de la guerre.
58
00:05:38,332 --> 00:05:40,664
La première mesure majeure
avec photographies
59
00:05:40,968 --> 00:05:44,904
a eu lieu dans la forteresse
de Sarrelouis en 1868.
60
00:05:47,007 --> 00:05:50,340
Plus tard, Meydenbauer fonda
les archives des monuments,
61
00:05:50,644 --> 00:05:52,373
ce qui a du sens,
62
00:05:52,680 --> 00:05:56,047
puisque les militaires détruisent et
les autres préservent les monuments.
63
00:05:56,951 --> 00:05:58,145
Il a écrit:
64
00:05:58,752 --> 00:06:00,947
"Cela semble incroyable
Ă certaines personnes,
65
00:06:01,288 --> 00:06:03,051
mais prouvé par l'expérience :
66
00:06:03,357 --> 00:06:07,487
Vous ne pouvez pas le voir sur l'image de mesure,
vous pouvez voir beaucoup mieux que sur place.''
67
00:06:11,432 --> 00:06:15,368
Cette façon de voir mieux est
à l’opposé du danger de mort.
68
00:07:10,758 --> 00:07:13,955
Il est difficile et dangereux
d’être là en personne.
69
00:07:14,661 --> 00:07:16,424
Il est plus sûr de prendre une photo
70
00:07:16,764 --> 00:07:19,324
puis évaluez-le au secrétaire
71
00:07:19,767 --> 00:07:21,530
protégé des intempéries.
72
00:07:25,272 --> 00:07:28,036
Regardez cette caserne, il
y a un char dans la cour.
73
00:07:28,342 --> 00:07:31,505
Attends, laisse-moi voir... - La coordonnée
de référence devrait être
74
00:07:32,513 --> 00:07:37,280
Uniforme/Papatenko 53
15 83 04. - Oui.
75
00:07:38,385 --> 00:07:39,477
Regarder.
76
00:07:39,787 --> 00:07:43,917
De quel type de réservoir s'agit-il ? Tu
vois le filtre Ă air lĂ -bas ? - Oui.
77
00:07:44,224 --> 00:07:46,249
Je pense que c'est un M60.
78
00:07:46,593 --> 00:07:47,787
Correct.
79
00:08:02,609 --> 00:08:04,804
Que faire devant une caméra ?
80
00:08:08,649 --> 00:08:11,345
Le choc quand on est photographié
pour la première fois.
81
00:08:17,925 --> 00:08:19,893
En 1960, en Algérie :
82
00:08:21,395 --> 00:08:23,955
Les femmes sont photographiées
pour la première fois.
83
00:08:24,932 --> 00:08:27,025
Vous recevrez des cartes d'identité.
84
00:08:30,070 --> 00:08:32,561
Des gars qui jusqu’à ce moment-lĂ
portaient un voile.
85
00:08:34,108 --> 00:08:37,441
Seuls les intimes voyaient
ces visages sans voile
86
00:08:37,811 --> 00:08:39,745
- la famille et les résidents.
87
00:08:44,585 --> 00:08:46,576
Quand tu vois un visage familier,
88
00:08:47,221 --> 00:08:50,418
une partie du passé commun
y est associée.
89
00:08:54,561 --> 00:08:56,654
La photographie capture l'instant
90
00:08:57,664 --> 00:09:00,155
coupant ainsi le passé et le futur.
91
00:09:28,962 --> 00:09:30,725
C'est un tank lĂ aussi ?
92
00:09:31,031 --> 00:09:33,226
Non ce n'est pas. Cela vient
du rayonnement thermique.
93
00:09:33,567 --> 00:09:37,003
Il y en avait un en ce moment. L'irradiation
peut ĂŞtre plus ou moins forte.
94
00:09:37,304 --> 00:09:40,068
Par exemple, celui-ci semble
pire, celui-lĂ est meilleur.
95
00:09:40,407 --> 00:09:42,773
On le voit clairement grâce à la traînée de fumée
96
00:09:43,076 --> 00:09:45,271
qui assure un chauffage préalable.
97
00:09:45,612 --> 00:09:48,945
On voit donc que celui-ci est resté
plus longtemps que celui-lĂ .
98
00:09:49,349 --> 00:09:52,682
Combien de temps? - Vous ne pouvez
pas le dire avec certitude.
99
00:09:52,986 --> 00:09:56,251
Nous ne pouvons que comparer les deux. Mais
il est impossible de compter en minutes.
100
00:09:56,924 --> 00:10:01,190
Il est également très clair que
la quantité d'essence diffère.
101
00:10:01,662 --> 00:10:05,655
Celui-ci, par exemple, contient beaucoup
d'essence et celui-lĂ non.
102
00:10:06,833 --> 00:10:11,702
Et celui-ci est resté à cet endroit
aussi longtemps que celui-lĂ .
103
00:10:12,072 --> 00:10:14,165
Et ces deux-là restèrent moins de temps.
104
00:10:14,508 --> 00:10:18,672
C’est ce que nous pouvons constater
grâce aux images infrarouges.
105
00:10:50,043 --> 00:10:51,943
En 1960 en Algérie,
106
00:10:52,713 --> 00:10:55,876
un militaire mobilisé, Marc Garanger,
107
00:10:56,483 --> 00:10:58,474
prend des photos de visages de femmes
108
00:10:58,785 --> 00:11:00,878
qui n'ont jamais été photographiés auparavant.
109
00:11:01,755 --> 00:11:03,950
Vous recevrez des cartes d'identité.
110
00:11:08,528 --> 00:11:11,019
Des gars qui jusqu’à ce moment-lĂ
portaient un voile.
111
00:11:13,200 --> 00:11:16,966
Le voile couvre la bouche, le nez, les joues
112
00:11:17,271 --> 00:11:19,171
et laisse les yeux découverts.
113
00:11:22,542 --> 00:11:26,000
Les yeux doivent ĂŞtre habituĂ©s Ă
rencontrer des regards inconnus.
114
00:11:27,114 --> 00:11:30,572
La bouche n’a pas l’habitude
d’être vue.
115
00:11:35,822 --> 00:11:37,790
Une bouche, pour goûter quelque chose,
116
00:11:38,125 --> 00:11:40,150
il faut se rapprocher de l'objet.
117
00:11:40,460 --> 00:11:42,155
L'œil, pour voir,
118
00:11:42,462 --> 00:11:44,896
peut rester loin de votre objet.
119
00:13:17,691 --> 00:13:18,988
Éclaircissement,
120
00:13:19,292 --> 00:13:21,522
c'est un concept de l'histoire
intellectuelle.
121
00:13:33,840 --> 00:13:35,239
Reconnaissance,
122
00:13:35,542 --> 00:13:37,635
C'est un mot militaire.
123
00:13:39,679 --> 00:13:41,306
Reconnaissance aérienne.
124
00:13:43,517 --> 00:13:46,008
En Europe centrale, le ciel
est généralement nuageux.
125
00:13:47,120 --> 00:13:49,680
Ciel dégagé seulement environ
30 jours par an.
126
00:13:50,524 --> 00:13:54,255
Le 4 avril 1944, le
ciel était clair.
127
00:13:54,561 --> 00:13:57,587
Les pluies précédentes ont débarrassé la poussière de l’air.
128
00:13:58,799 --> 00:14:01,563
Des avions américains avaient
décollé de Foggia, en Italie
129
00:14:01,868 --> 00:14:04,063
survolé des cibles en Silésie :
130
00:14:05,005 --> 00:14:08,168
usines d'essence synthétique
et de caoutchouc - Buna.
131
00:14:09,209 --> 00:14:12,736
En approche des installations
IG-Farben en construction
132
00:14:13,680 --> 00:14:17,548
un avion a pris une photo du camp
de concentration d'Auschwitz.
133
00:14:20,754 --> 00:14:22,585
La première image d'Auschwitz,
134
00:14:23,557 --> 00:14:26,048
prise à 7000 mètres d'altitude.
135
00:14:39,239 --> 00:14:42,402
Images prises en avril
1944 en Silésie
136
00:14:42,809 --> 00:14:45,334
ont été évalués à Medmanham
en Angleterre.
137
00:14:46,680 --> 00:14:50,047
Une centrale électrique a été découverte,
138
00:14:50,350 --> 00:14:54,719
une usine de carbure en construction et
une pour l'hydrogénation de l'essence.
139
00:14:56,590 --> 00:14:59,957
Ils n'étaient pas chargés de fouiller
le camp d'Auschwitz,
140
00:15:00,527 --> 00:15:02,518
et c'est pourquoi ils ne l'ont pas trouvé.
141
00:15:05,198 --> 00:15:07,132
À quel point sont-ils proches les uns des autres :
142
00:15:07,434 --> 00:15:08,765
L'industrie,
143
00:15:12,072 --> 00:15:13,801
le camp de concentration.
144
00:15:14,307 --> 00:15:18,437
Ce n'est qu'en 1977 que deux employés
de la CIA commencèrent Ă
145
00:15:18,879 --> 00:15:22,747
rechercher des images aériennes d'Auschwitz
dans les archives et les évaluer.
146
00:15:23,350 --> 00:15:26,319
Seulement 33 ans plus tard,
les mots furent écrits :
147
00:15:26,987 --> 00:15:28,887
tour d'observation
148
00:15:29,689 --> 00:15:30,883
C'est
149
00:15:31,925 --> 00:15:33,449
maison du commandant
150
00:15:33,793 --> 00:15:34,919
C'est
151
00:15:35,395 --> 00:15:36,794
point d'enregistrement
152
00:15:37,664 --> 00:15:38,892
C'est
153
00:15:40,166 --> 00:15:42,157
siège et administration
154
00:15:42,702 --> 00:15:43,691
C'est
155
00:15:44,671 --> 00:15:47,697
clĂ´ture et mur courant et bloc 1 1
156
00:15:48,808 --> 00:15:51,777
et le mot « chambre Ă
gaz » a été écrit.
157
00:16:13,967 --> 00:16:16,800
Encouragé par le succès de la série
télévisée « Holocauste »,
158
00:16:17,871 --> 00:16:20,669
qui essayait de donner une idée de la misère
et de la mort mais les atténuait,
159
00:16:22,609 --> 00:16:24,804
deux employés de la CIA
160
00:16:25,111 --> 00:16:27,944
introduit le fichier image
dans l'ordinateur
161
00:16:28,515 --> 00:16:31,541
les coordonnées des cibles stratégiques
à proximité des camps de concentration,
162
00:16:31,918 --> 00:16:34,716
et aussi ceux des installations
163
00:16:35,088 --> 00:16:36,715
de l'IG-Farben Ă Monowitz.
164
00:16:37,023 --> 00:16:38,786
Il doit y avoir des images de tout !
165
00:16:54,040 --> 00:16:56,668
Ils ont évalué les images
trouvées après 33 ans
166
00:16:57,277 --> 00:16:59,802
pendant leur temps libre et a écrit :
167
00:17:00,480 --> 00:17:02,448
Dans une zone de sécurité spéciale,
168
00:17:02,916 --> 00:17:05,248
à côté des chambres à gaz se trouve
une voiture de police.
169
00:17:06,853 --> 00:17:09,083
Des témoins ont mentionné des camions
170
00:17:09,823 --> 00:17:12,053
peint comme les véhicules
de la Croix Rouge
171
00:17:12,392 --> 00:17:14,690
et cela a donné de l'espoir
aux nouveaux arrivants
172
00:17:15,061 --> 00:17:18,497
qu'ils seraient dans un camp soumis
à la réglementation internationale.
173
00:17:19,766 --> 00:17:23,566
En fait, les véhicules transportaient
du gaz toxique Zyklon B.
174
00:17:24,504 --> 00:17:26,495
Serait-ce un de ces véhicules ?
175
00:17:26,873 --> 00:17:29,068
Les évaluateurs n’en sont pas entièrement sûrs.
176
00:17:30,343 --> 00:17:32,368
En janvier 1945, il a neigé
177
00:17:33,213 --> 00:17:35,943
et les pieds des travailleurs
forcés de l'usine Buna
178
00:17:36,383 --> 00:17:38,544
se sont frayé un chemin dans l’image.
179
00:17:41,087 --> 00:17:44,523
En ce mĂŞme janvier 1945, Ă l'approche
de l'Armée rouge,
180
00:17:45,025 --> 00:17:48,483
la tente dans laquelle les SS expérimentaient
sur des ĂŞtres humains,
181
00:17:48,828 --> 00:17:52,787
qui ne sont normalement fabriqués que sur
des animaux, était recouvert de neige,
182
00:17:53,400 --> 00:17:55,425
panneau d'évacuation,
183
00:17:59,706 --> 00:18:03,472
tandis que la neige sur les toits
des tentes environnantes fond,
184
00:18:03,910 --> 00:18:05,935
signe qu'ils sont toujours occupés.
185
00:18:08,114 --> 00:18:10,048
Vérification des évaluateurs,
186
00:18:10,717 --> 00:18:14,676
puis confirmer l'existence
des champs en détail
187
00:18:15,622 --> 00:18:17,988
et ils le font avec le plaisir
d'ĂŞtre des experts.
188
00:20:14,541 --> 00:20:17,374
Tant que la photographie et l'aviation existeront,
189
00:20:18,077 --> 00:20:20,443
il existe également une reconnaissance
aérienne photographique.
190
00:20:21,781 --> 00:20:25,217
Cette image a été prise par un pigeon
avec une caméra attachée à son corps.
191
00:20:29,088 --> 00:20:31,318
C'est ainsi qu'un chat voit un tapis.
192
00:20:33,493 --> 00:20:35,120
Le modèle du tapis
193
00:20:35,461 --> 00:20:37,827
C'est fait pour l'homme qui est debout,
194
00:20:38,464 --> 00:20:39,988
pour inspection.
195
00:20:40,333 --> 00:20:42,233
L'homme doit réapprendre
196
00:20:42,502 --> 00:20:44,663
reconnaître les schémas de
la terre vus d'en haut
197
00:20:45,004 --> 00:20:46,494
donne lieu Ă une amorce
198
00:20:46,873 --> 00:20:49,865
pour la nouvelle image
du monde : la fenaison
199
00:20:50,443 --> 00:20:52,035
et le domaine
200
00:20:53,213 --> 00:20:56,239
et tables et chaises dans le
restaurant en plein air
201
00:20:57,183 --> 00:20:59,208
et des vêtements accrochés à la corde
202
00:20:59,686 --> 00:21:00,675
C'est...
203
00:21:01,721 --> 00:21:05,452
Pour montrer un processus d'enregistrement
optique dans la recherche ergonomique,
204
00:21:05,758 --> 00:21:09,489
nous montrons comment cela est
utilisé dans les hélicoptères.
205
00:21:10,029 --> 00:21:14,591
Le pilote amène avec lui le fameux
NAC Eye-Mark-Recorder.
206
00:21:19,772 --> 00:21:22,502
Alors commençons maintenant un court vol.
207
00:21:24,444 --> 00:21:27,572
Le pilote doit désormais
éviter un pont.
208
00:21:43,563 --> 00:21:45,758
...et des traces de blindés
dans le sable
209
00:21:47,367 --> 00:21:49,358
et positions d'artillerie dans la neige
210
00:21:52,105 --> 00:21:55,666
et des chemins droits pour les soldats
entre les canons anti-aériens,
211
00:21:56,075 --> 00:21:57,975
bonne discipline
212
00:22:02,048 --> 00:22:06,212
et sentiers naturels dans la
cour enneigée de la caserne,
213
00:22:06,552 --> 00:22:08,281
violation de la discipline
214
00:22:09,289 --> 00:22:11,780
et les prisonniers du camp
215
00:22:13,393 --> 00:22:14,826
et dans les tentes
216
00:22:15,795 --> 00:22:17,763
et toilettes sur la plage
217
00:22:21,434 --> 00:22:24,369
et les navires des alliés
accostant Ă Salerne,
218
00:22:27,540 --> 00:22:28,973
comme les étoiles,
219
00:22:30,076 --> 00:22:32,237
Les étoiles ont un sens.
220
00:22:59,005 --> 00:23:02,441
Quelque chose de
détruit ? - Non.
221
00:23:12,652 --> 00:23:14,882
L'usine Renault de
Paris-Billancourt
222
00:23:15,421 --> 00:23:16,752
- détruit.
223
00:23:19,359 --> 00:23:23,125
Un an plus tard, reconstruit et la
reconstruction photographiée.
224
00:23:24,564 --> 00:23:26,088
Et attaqué à nouveau
225
00:23:26,399 --> 00:23:28,230
et l'attaque photographiée.
226
00:23:31,437 --> 00:23:32,995
Et détruit à nouveau
227
00:23:33,373 --> 00:23:35,568
et la destruction capturée par l'image.
228
00:23:38,144 --> 00:23:40,669
Pourquoi les pilotes ont-ils
du mal Ă dire exactement
229
00:23:41,047 --> 00:23:43,277
s'ils ont atteint leurs objectifs
et quels en ont été les effets,
230
00:23:43,583 --> 00:23:45,608
commencé pendant la seconde guerre mondiale
231
00:23:45,952 --> 00:23:48,546
monter des caméras sur des bombardiers.
232
00:23:48,988 --> 00:23:50,888
La photographie qu'il conserve,
233
00:23:51,758 --> 00:23:53,385
la bombe qui détruit,
234
00:23:53,726 --> 00:23:55,455
sont connectés maintenant.
235
00:23:59,132 --> 00:24:01,566
Les pilotes ont eu leur
premier emploi
236
00:24:02,235 --> 00:24:05,864
avec une caméra pour surveiller
l’efficacité.
237
00:24:22,922 --> 00:24:24,287
Pièce assemblée.
238
00:25:26,152 --> 00:25:28,120
Porte en bon état
239
00:25:33,926 --> 00:25:35,917
Un banc de chaudronnier.
240
00:25:37,730 --> 00:25:39,664
Les outils
241
00:25:40,399 --> 00:25:41,798
de la chaufferie.
242
00:25:43,803 --> 00:25:47,762
Fritz Peters, qui a pris ces
photos en 1982, a écrit :
243
00:25:49,108 --> 00:25:50,837
J'ai vu l'intérieur d'une usine
244
00:25:51,144 --> 00:25:53,738
qui a dĂ» arrĂŞter de suivre
le progrès technologique
245
00:25:54,080 --> 00:25:56,105
au début de ce siècle.
246
00:25:58,117 --> 00:25:59,744
On peut voir au plafond :
247
00:26:00,086 --> 00:26:04,022
l'arbre d'entraînement pour transmettre
la puissance Ă la machine.
248
00:26:08,861 --> 00:26:11,989
Les moules sont en bois, c'est
pourquoi ils se déforment.
249
00:26:12,565 --> 00:26:14,089
Pourquoi sont-ils ici
250
00:26:14,800 --> 00:26:16,563
inutilisé depuis des années.
251
00:27:17,530 --> 00:27:19,327
Le métier de chaudronnier :
252
00:27:19,832 --> 00:27:22,232
il sort un morceau de
métal avec l'outil
253
00:27:22,568 --> 00:27:24,536
sur une forme en bois.
254
00:27:28,007 --> 00:27:31,943
En 1982, le propriétaire de la dernière usine
de chaudières de Berlin-Ouest décède
255
00:27:32,678 --> 00:27:35,613
et personne ne voulait
continuer l’usine.
256
00:27:45,191 --> 00:27:47,785
Photographies de l'atelier en train d'être vidé.
257
00:27:49,795 --> 00:27:51,956
Les outils ont été placés dans la cour.
258
00:27:52,598 --> 00:27:53,895
Penser:
259
00:27:54,200 --> 00:27:56,998
ils veulent les mettre dans
la tombe de l'artisan mort,
260
00:27:58,004 --> 00:28:00,165
comme l'or des pharaons.
261
00:28:01,340 --> 00:28:02,898
Au lieu de l'or argenté.
262
00:28:04,210 --> 00:28:07,236
Photographie argentique sur noir.
263
00:28:09,482 --> 00:28:13,942
La chaudronnerie est le résultat
d'un artisanat ancien.
264
00:28:15,388 --> 00:28:19,324
Ils ciselaient le métal avec des
marteaux pour lui donner forme.
265
00:28:22,962 --> 00:28:25,123
Avec plusieurs milliers de coups de marteau
266
00:28:26,232 --> 00:28:28,792
le chaudronnier a ciselé la
forme concave de la plaque.
267
00:28:32,638 --> 00:28:34,970
La chaudronnerie est une technique
de reproduction,
268
00:28:35,274 --> 00:28:37,242
qui existe depuis environ 180 ans,
269
00:28:37,810 --> 00:28:39,835
peu plus ancien que la photographie.
270
00:28:41,547 --> 00:28:44,880
Les machines Ă percer et Ă emboutir
remplaceront le chaudronnier.
271
00:30:06,432 --> 00:30:09,595
La société Grasmé & Co
produit depuis 60 ans
272
00:30:09,902 --> 00:30:14,236
sages, vases, casseroles,
dés à coudre, lampes
273
00:30:14,540 --> 00:30:19,170
et autres produits semi-finis
pour l'industrie.
274
00:30:19,745 --> 00:30:22,543
Durant la Seconde Guerre mondiale, les plus
grandes plaques furent produites :
275
00:30:22,882 --> 00:30:24,782
pour projecteurs
276
00:30:25,084 --> 00:30:26,915
qui cherchait des avions dans le ciel.
277
00:30:29,188 --> 00:30:31,622
Les avions largèrent à leur
tour des bombes légères,
278
00:30:31,991 --> 00:30:35,722
comme un flash, de manière à éclairer
la terre pour une photo.
279
00:31:10,029 --> 00:31:11,963
L'entreprise a essayé
280
00:31:12,832 --> 00:31:15,164
vivent de la production pour la guerre.
281
00:31:15,501 --> 00:31:17,833
La production pour la guerre
est une production de masse
282
00:31:18,170 --> 00:31:22,231
et la production de masse signifie
la fin des petits ateliers.
283
00:31:26,479 --> 00:31:29,039
Avec la production de masse, les
biens deviennent bon marché
284
00:31:29,882 --> 00:31:32,112
et au moment de la production,
ils sont dĂ©jĂ
285
00:31:32,518 --> 00:31:34,281
presque Ă la poubelle.
286
00:31:36,555 --> 00:31:38,546
Les vieux outils sont jetés
287
00:31:38,891 --> 00:31:41,689
qui ne sont plus nécessaires à la ferraille.
288
00:31:48,501 --> 00:31:50,799
L’armée veut maintenant
évaluer les images.
289
00:32:11,824 --> 00:32:13,985
Les militaires - ici et ailleurs -
290
00:32:14,627 --> 00:32:16,788
ils prennent toujours des images du monde
291
00:32:17,429 --> 00:32:20,330
et bien plus que ce que les yeux
des soldats peuvent analyser.
292
00:32:22,101 --> 00:32:24,661
Un programme avec un capteur optique
est en cours de développement
293
00:32:25,004 --> 00:32:26,699
qui compte les points de données.
294
00:32:45,624 --> 00:32:49,390
Plus d’images du monde que les
soldats ne peuvent analyser.
295
00:33:04,677 --> 00:33:08,044
Un programme est développé pour analyser
les photographies aériennes
296
00:33:08,380 --> 00:33:10,507
et isole les objets avec leurs
propres mouvements,
297
00:33:10,883 --> 00:33:12,407
ici les voitures.
298
00:33:40,312 --> 00:33:42,303
D'autres images sont produites
299
00:33:42,648 --> 00:33:44,946
que les yeux des soldats
ne peuvent utiliser.
300
00:34:02,267 --> 00:34:03,996
Développer un programme
301
00:34:04,470 --> 00:34:08,873
qui identifie automatiquement les voitures et
les personnes dans les images infrarouges.
302
00:34:40,205 --> 00:34:42,366
Que faire devant une caméra ?
303
00:34:44,309 --> 00:34:45,901
'' La première pensée :
304
00:34:46,478 --> 00:34:49,208
Pourquoi y a-t-il tant de projecteurs,
est-ce qu'ils tournent un film ici ?''
305
00:34:51,750 --> 00:34:53,081
Alfred Kantor,
306
00:34:53,452 --> 00:34:56,478
qui a survécu à trois camps de
concentration, dont Auschwitz,
307
00:34:57,489 --> 00:34:59,923
il réalisa ces dessins peu
après la libération.
308
00:35:02,828 --> 00:35:04,625
Certains Ă partir de croquis,
309
00:35:04,997 --> 00:35:07,022
que ses codétenus lui gardaient,
310
00:35:09,835 --> 00:35:12,770
la plupart d'entre eux selon leur
propre mémoire figurative.
311
00:35:15,874 --> 00:35:19,105
Ici représente l'arrivée à Auschwitz et
écrit sur le wagon de marchandises
312
00:35:19,445 --> 00:35:22,676
Chemins de fer allemands Kassel.
313
00:35:23,882 --> 00:35:26,510
La série télévisée « Holocauste »
314
00:35:26,852 --> 00:35:28,683
suivit cette inscription.
315
00:35:36,128 --> 00:35:38,688
Les nouveaux arrivants doivent
laisser leurs bagages.
316
00:35:39,565 --> 00:35:41,692
Des commandes spéciales le récupéreront.
317
00:35:45,671 --> 00:35:48,504
Transport du Zyklon B dans
le camion camouflé,
318
00:35:49,808 --> 00:35:52,174
camouflé avec la Croix Rouge.
319
00:35:55,514 --> 00:35:59,644
Les dessins d'Alfred Kantor
montrent la réalité.
320
00:36:00,052 --> 00:36:03,613
En fait, les poteaux de clĂ´ture sur
le terrain étaient inclinés.
321
00:36:10,062 --> 00:36:12,189
Et ils visent Ă remplacer les photos,
322
00:36:12,531 --> 00:36:14,692
comment fonctionnent les dessins dans les tribunaux,
323
00:36:15,000 --> 00:36:17,525
où la photographie n'est pas autorisée.
324
00:36:18,103 --> 00:36:20,037
Images mémorisées d'un lieu
325
00:36:20,439 --> 00:36:23,602
dont il ne peut y avoir de photographies.
326
00:36:33,452 --> 00:36:36,148
En fait, les nazis ont photographié
Auschwitz.
327
00:36:36,822 --> 00:36:39,882
Ces photos ont été prises
par deux soldats SS
328
00:36:40,225 --> 00:36:42,785
dans ladite répartition des valeurs.
329
00:36:45,197 --> 00:36:47,563
Les valeurs - sont les atouts de ceux
330
00:36:48,167 --> 00:36:50,761
qui est arrivé sur le terrain
vivant ou mort
331
00:36:51,403 --> 00:36:53,701
après plusieurs jours dans les
wagons de marchandises.
332
00:36:59,745 --> 00:37:01,713
Depuis que les autorités photographient,
333
00:37:02,047 --> 00:37:04,072
tout est accompagné d'images.
334
00:37:04,783 --> 00:37:06,876
MĂŞme les crimes eux-mĂŞmes.
335
00:37:07,853 --> 00:37:10,617
Une montagne d’images s’élève
parallèlement aux minutes.
336
00:37:15,427 --> 00:37:17,258
Cette photo a été prise à Auschwitz
337
00:37:17,729 --> 00:37:19,697
par les prisonniers - en catimini.
338
00:37:20,866 --> 00:37:23,232
Ils voulaient répandre
la vérité sur le camp.
339
00:37:26,271 --> 00:37:28,865
En effet, les nazis ont
photographié Auschwitz.
340
00:37:30,075 --> 00:37:32,168
Ils n'ont rien publié.
341
00:37:32,945 --> 00:37:34,640
Cela semblait plus raisonnable
342
00:37:34,947 --> 00:37:37,438
cacher la vérité sur le
camp de concentration.
343
00:37:38,951 --> 00:37:41,112
Lorsqu'un convoi arrivait Ă Auschwitz,
344
00:37:41,954 --> 00:37:44,514
les SS ont fait la « sélection ».
345
00:37:46,124 --> 00:37:48,649
Ils ont divisé les gens
en « aptes au travail »
346
00:37:48,961 --> 00:37:50,895
et « incapable de travailler ».
347
00:37:51,964 --> 00:37:55,195
Les personnes « incapables de travailler »
étaient des enfants de moins de 15 ans.
348
00:37:55,667 --> 00:37:57,794
et les femmes et les hommes de plus de 40 ans,
349
00:37:58,103 --> 00:38:00,333
tous les malades et les
femmes avec enfants.
350
00:38:01,740 --> 00:38:04,368
Ceux-ci furent immédiatement emmenés
dans les chambres Ă gaz.
351
00:38:07,145 --> 00:38:09,306
Une femme vient d'arriver
Ă Auschwitz.
352
00:38:10,182 --> 00:38:12,377
La caméra le capture en mouvement.
353
00:38:15,120 --> 00:38:17,281
Le photographe avait installé l'appareil photo
354
00:38:18,223 --> 00:38:21,784
et quand la femme est passée,
elle a pris une photo
355
00:38:22,861 --> 00:38:27,025
comme je l'aurais regardée dans
la rue parce qu'elle est belle.
356
00:38:27,599 --> 00:38:29,032
La femme sait capturer
357
00:38:29,368 --> 00:38:32,166
le regard photographique avec
la position du visage,
358
00:38:32,671 --> 00:38:36,129
et ne regarde pas directement
celui qui regarde.
359
00:38:37,743 --> 00:38:41,270
Sur une avenue je regarderais
une vitrine comme ça
360
00:38:41,580 --> 00:38:44,413
et pas pour le monsieur
qui la regarde.
361
00:38:45,484 --> 00:38:49,682
Et sans regarder, elle essaie de s'imaginer
dans le monde des avenues,
362
00:38:50,088 --> 00:38:53,546
messieurs et devantures de magasins, loin d'ici.
363
00:38:58,664 --> 00:39:00,689
La tâche du camp SS
364
00:39:01,133 --> 00:39:02,862
c'est d'y mettre fin
365
00:39:03,602 --> 00:39:06,400
et le photographe qui
capture sa beauté,
366
00:39:06,705 --> 00:39:08,036
l'éterniser
367
00:39:08,340 --> 00:39:09,864
Cela vient du mĂŞme SS.
368
00:39:11,443 --> 00:39:13,070
Comment sont-ils connectés,
369
00:39:13,412 --> 00:39:15,039
capturez-le et détruisez-le !
370
00:40:52,544 --> 00:40:54,444
Les SS ont pris ces photos.
371
00:40:56,248 --> 00:40:58,944
La machine faisait partie
de l'équipement du camp.
372
00:41:05,290 --> 00:41:09,317
Les photographies aériennes montrent les
victimes Ă une hauteur de 7 000 m.
373
00:41:12,597 --> 00:41:14,189
Dans le grain de la photographie
374
00:41:14,566 --> 00:41:16,966
trouver la protection
de la personnalité.
375
00:41:21,073 --> 00:41:22,768
Hannah Arendt a écrit :
376
00:41:23,308 --> 00:41:27,301
les camps de concentration
étaient des laboratoires.
377
00:41:33,185 --> 00:41:34,516
''Laboratoires
378
00:41:34,853 --> 00:41:36,878
dans lequel il a expérimenté
379
00:41:37,522 --> 00:41:39,422
si la revendication fondamentale
380
00:41:39,724 --> 00:41:41,282
des systèmes totalitaires
381
00:41:41,860 --> 00:41:45,296
que les gens peuvent être complètement
dominés est confirmé.
382
00:41:46,832 --> 00:41:48,959
Il s'agit de vérifier
383
00:41:49,501 --> 00:41:52,629
ce qui est possible et prouver
384
00:41:52,971 --> 00:41:55,064
que tout est possible.
385
00:42:05,117 --> 00:42:08,109
En raison des différentes positions depuis
lesquelles ils sont photographiés,
386
00:42:09,121 --> 00:42:11,851
des objets représentés
différemment.
387
00:42:12,157 --> 00:42:13,488
Ils sont en couleur.
388
00:42:15,560 --> 00:42:17,255
Ici par exemple le mur,
389
00:42:17,562 --> 00:42:20,725
vu une fois de droite,
une fois de gauche.
390
00:42:21,266 --> 00:42:24,633
Voici une vue de la toiture
et une autre du fronton
391
00:42:28,540 --> 00:42:32,533
C'est ainsi qu'apparaissent toutes les différences
392
00:42:32,878 --> 00:42:36,814
parmi les différentes photographies.
393
00:42:39,451 --> 00:42:41,476
Quelle couleur allez-vous
utiliser pour vos yeux ?
394
00:42:41,786 --> 00:42:44,084
Je ne sais toujours pas, peut-ĂŞtre du lilas.
395
00:42:44,389 --> 00:42:46,584
Mon objectif est d'atteindre
396
00:42:47,025 --> 00:42:50,461
créer une image où la caméra vidéo
397
00:42:51,229 --> 00:42:53,060
ne filmez pas le terrain,
398
00:42:53,398 --> 00:42:56,925
mais par exemple une personne
devant ce champ
399
00:42:57,669 --> 00:43:01,105
et faire faire Ă un robot
un dessin, un portrait.
400
00:43:02,407 --> 00:43:05,968
Alfred Meydenbauer, qui a découvert
la mesure avec des photographies
401
00:43:06,811 --> 00:43:09,211
il a également fondé les
archives des monuments.
402
00:43:10,282 --> 00:43:11,909
Il a commencé depuis le début,
403
00:43:12,250 --> 00:43:15,413
que de grandes œuvres d'art auraient
été réalisées dans le passé
404
00:43:15,720 --> 00:43:18,917
et a proposé de photographier des bâtiments
405
00:43:19,224 --> 00:43:21,818
et ainsi obtenir l'élévation des
bâtiments à partir des images.
406
00:43:22,160 --> 00:43:23,991
En cas de destruction.
407
00:43:42,681 --> 00:43:47,675
L'album ouvert provient de l'Institut
prussien de mesure, de 1937.
408
00:43:50,522 --> 00:43:53,355
Images de l'intérieur des maisons
bourgeoises de la rue VoBstraBe,
409
00:43:53,792 --> 00:43:55,419
au centre de Berlin.
410
00:44:00,031 --> 00:44:02,591
Tout est Ă sa juste place.
411
00:44:03,468 --> 00:44:06,926
Les photographies confirment que
tout est Ă la bonne place.
412
00:44:08,673 --> 00:44:10,265
Inventaire.
413
00:44:11,710 --> 00:44:13,837
L'Institut collecte toute la rue,
414
00:44:14,212 --> 00:44:15,577
maison par maison,
415
00:44:15,880 --> 00:44:18,610
afin qu'il soit possible d'obtenir
l'élévation à partir des images.
416
00:44:20,719 --> 00:44:22,516
Pendant ce temps, les entreprises de construction
417
00:44:22,821 --> 00:44:24,584
Ils ont déjà démonté les fenêtres.
418
00:44:28,326 --> 00:44:30,851
Au bout de la rue le terrain
est déjà préparé
419
00:44:31,162 --> 00:44:33,096
pour la nouvelle Chancellerie du Reich.
420
00:44:41,239 --> 00:44:43,469
Les photos confirment que
tout est Ă sa place
421
00:44:44,109 --> 00:44:46,009
puis les choses.
422
00:44:46,311 --> 00:44:48,040
Ils sont emmenés.
423
00:44:48,346 --> 00:44:52,077
Les huisseries et le parquet
ont déjà été enlevés.
424
00:44:53,251 --> 00:44:56,982
L'angoisse mortelle de Meydenbauer a
conduit à la création d'un institut
425
00:44:57,555 --> 00:45:01,616
et les instituts doivent coopérer.
426
00:45:37,395 --> 00:45:38,987
En 1937
427
00:45:39,531 --> 00:45:41,761
le service des travaux était
428
00:45:42,467 --> 00:45:45,368
démolition du centre de Berlin
pour réorganisation.
429
00:45:47,305 --> 00:45:49,535
La démolition a été réalisée avec beaucoup de soin
430
00:45:50,642 --> 00:45:54,476
pour conserver les matériaux et a
pris jusqu'Ă 60 jours par maison.
431
00:45:55,947 --> 00:45:57,972
Un chef de département
432
00:45:58,683 --> 00:46:00,583
image de rĂŞve peinte
433
00:46:01,052 --> 00:46:03,782
dans lequel l'artillerie démolit des maisons.
434
00:46:05,390 --> 00:46:07,915
Lorsque les bombardiers alliés
atteignirent Berlin,
435
00:46:08,293 --> 00:46:10,989
le journal du service des
travaux appelait ainsi
436
00:46:11,563 --> 00:46:14,930
''Une préparation utile aux
fins de réorganisation.''
437
00:46:27,445 --> 00:46:30,972
Les images prises par les alliés
lors des frappes aériennes
438
00:46:31,516 --> 00:46:35,452
sont utilisés aujourd'hui pour localiser
les bombes non explosées
439
00:46:35,920 --> 00:46:37,751
à des fins de réorganisation.
440
00:46:39,391 --> 00:46:41,916
L'attaque visait certainement
Daimler-Benz.
441
00:46:42,427 --> 00:46:43,724
Oui bien sûr.
442
00:46:44,863 --> 00:46:48,094
Cela se remarque également à la lecture
des documents. - Objectif non atteint.
443
00:46:49,968 --> 00:46:52,061
Oui, c'était une attaque contre Daimler-Benz.
444
00:46:52,837 --> 00:46:56,500
Dans le projet du nouveau Berlin, ville
d'entreprises et d'autorités
445
00:46:56,841 --> 00:46:58,741
IG-Farben était inclus.
446
00:47:05,517 --> 00:47:09,977
IG-Farben a construit une grande
usine Buna Ă Monowitz
447
00:47:10,522 --> 00:47:13,514
et les SS fournissaient les ouvriers.
448
00:47:15,760 --> 00:47:18,251
Je travaille dur pour ceux qui souffrent
de malnutrition et qui sont malades.
449
00:47:19,431 --> 00:47:22,764
Parfois, la septième partie d'un
groupe mourait en un seul jour,
450
00:47:23,368 --> 00:47:25,734
30 sur 200 sont morts en un jour.
451
00:47:27,172 --> 00:47:30,505
''Équipe d'ouvriers en route
vers l'usine Buna.
452
00:47:31,042 --> 00:47:34,011
Ballons en bas comme protection contre
les vols Ă basse altitude.''
453
00:47:35,847 --> 00:47:38,680
IG-Farben a changé de
nom après la guerre,
454
00:47:38,983 --> 00:47:40,678
quelques SS aussi.
455
00:47:42,487 --> 00:47:44,785
Sur la plateforme d'Auschwitz, il était divisé :
456
00:47:45,089 --> 00:47:46,989
la mort ou le travail.
457
00:47:47,892 --> 00:47:51,726
Parallèlement au mépris de l’humain,
l’idolâtrie du travail.
458
00:48:15,720 --> 00:48:19,656
Ni la main d’œuvre ni l’espace
ne manquaient.
459
00:48:59,397 --> 00:49:01,957
A cette époque, il fallait
trouver du travail.
460
00:49:02,300 --> 00:49:03,858
et cela a été réalisé
461
00:49:04,202 --> 00:49:06,568
par la production et la destruction
de la guerre.
462
00:49:24,422 --> 00:49:26,390
Ce en quoi tu ne crois plus,
463
00:49:26,724 --> 00:49:28,624
est à nouveau idolâtré.
464
00:49:29,260 --> 00:49:32,320
En 1960 en Algérie, les colonies.
465
00:49:32,664 --> 00:49:34,154
En 1944 Ă Auschwitz,
466
00:49:35,633 --> 00:49:37,726
l'ĂŞtre humain comme travail.
467
00:49:51,716 --> 00:49:55,243
En 1960 en Algérie : la possession
des colonies.
468
00:49:56,354 --> 00:50:01,018
En 1944 Ă Auschwitz : le travail
comme seul destin.
469
00:50:23,748 --> 00:50:27,411
Les Lumières, un concept d’histoire
intellectuelle.
470
00:50:27,752 --> 00:50:29,379
Reconnaissance militaire.
471
00:50:29,721 --> 00:50:32,519
La clarification, un
concept policier.
472
00:50:33,558 --> 00:50:36,083
Désormais, la police veut évaluer les images.
473
00:50:38,429 --> 00:50:39,589
La police,
474
00:50:39,931 --> 00:50:41,262
ici et quelque part,
475
00:50:41,566 --> 00:50:46,299
Il a conservé des photos de millions de suspects.
476
00:50:49,941 --> 00:50:53,468
Comment décrire un visage
477
00:50:53,811 --> 00:50:56,371
pour qu'il puisse ĂŞtre reconnu
par n'importe qui ?
478
00:50:58,483 --> 00:51:01,213
Par tout le monde, mĂŞme
par une machine.
479
00:52:00,845 --> 00:52:02,574
Comment décrire un visage ?
480
00:52:03,881 --> 00:52:06,816
La police n'arrive toujours pas Ă comprendre
les aspects d'un visage
481
00:52:07,752 --> 00:52:09,583
quels traits restent,
482
00:52:09,921 --> 00:52:12,890
dans la jeunesse et la vieillesse,
dans la chance ou le malheur.
483
00:52:13,691 --> 00:52:15,625
La police ne sait pas ce que c'est
484
00:52:16,127 --> 00:52:17,651
l'image de l'homme.
485
00:53:03,741 --> 00:53:07,734
Est-il parfois préférable de ne pas réfléchir ?
486
00:53:09,747 --> 00:53:12,944
Non, il faut d'abord réfléchir. Puis
dessinez. Et détrompez-vous.
487
00:53:13,651 --> 00:53:16,142
Pendant que vous dessinez, vous ne pouvez pas penser.
488
00:53:18,322 --> 00:53:20,347
Oui, c'est bien. Vous pouvez le faire comme ça.
489
00:53:22,660 --> 00:53:25,060
Ce que tu veux, c'est trouver
les proportions...
490
00:53:53,357 --> 00:53:57,350
Et pourquoi la police ne sait-elle pas
quelle est l'image de cet homme ?
491
00:53:58,062 --> 00:53:59,586
comment le décrire,
492
00:53:59,931 --> 00:54:01,922
je veux au moins le mesurer,
493
00:54:02,366 --> 00:54:04,664
exprimez votre image en chiffres.
494
00:54:09,440 --> 00:54:11,340
Mais les hommes ont la barbe
495
00:54:11,809 --> 00:54:14,710
et les femmes se peignent le
visage pour ĂŞtre belles,
496
00:54:15,112 --> 00:54:16,807
ce qui rend la mesure difficile.
497
00:54:17,114 --> 00:54:20,515
Pour une mesure précise, les cheveux
devraient être enlevés.
498
00:54:37,235 --> 00:54:39,362
Albrecht DĂĽrer a pris
les images de mesure.
499
00:54:39,904 --> 00:54:41,531
Incluez-les dans votre livre
500
00:54:41,873 --> 00:54:45,468
"Enseigner la mesure avec
un compas et une règle
501
00:54:45,910 --> 00:54:50,677
en lignes, en plans et en corps entiers''.
502
00:54:52,783 --> 00:54:54,910
Les mathématiciens artistiques
de la Renaissance
503
00:54:55,253 --> 00:54:57,778
ils recherchaient la représentation
de la perspective centrale :
504
00:54:59,090 --> 00:55:02,253
un corps est reproduit sur
un avion selon les règles
505
00:55:02,727 --> 00:55:04,456
de la géométrie de projection.
506
00:55:05,062 --> 00:55:07,792
Celle-ci précède la représentation
photographique.
507
00:55:10,635 --> 00:55:12,330
Ici Leonardo présente
508
00:55:12,637 --> 00:55:15,037
la projection du monde entier
509
00:55:15,673 --> 00:55:17,698
dans le plan focal.
510
00:55:20,645 --> 00:55:21,976
Encore une fois DĂĽrer,
511
00:55:22,280 --> 00:55:23,770
il mesurait les corps,
512
00:55:24,148 --> 00:55:27,276
obtenu des nombres et des règles
à partir d’études sur la nature.
513
00:55:28,886 --> 00:55:33,016
Aujourd’hui, les calculatrices transforment
les nombres et les règles en images.
514
00:55:33,524 --> 00:55:35,321
Ici Piero della Francesca,
515
00:55:35,993 --> 00:55:37,961
des images de mesures,
516
00:55:38,829 --> 00:55:40,854
aujourd'hui, des mesures Ă partir d'images.
517
00:55:45,569 --> 00:55:49,699
Dans ce pétrolier KC10, des systèmes
de coordonnées sont utilisés,
518
00:55:50,007 --> 00:55:54,171
représentant l'avion, la durite
et le robinet d'essence
519
00:55:55,146 --> 00:55:58,479
SPX peut fonctionner, quel que
soit le point de départ,
520
00:55:58,783 --> 00:56:02,048
avec trois objets dynamiques
Ă la fois,
521
00:56:02,386 --> 00:56:04,980
sans perturber les performances
des autres systèmes.
522
00:56:06,390 --> 00:56:10,451
En Angleterre, la représentation d'un
cheval ou d'un dragon à l'âge du fer,
523
00:56:11,128 --> 00:56:14,029
qui mesure plus de 1 00 m
de la tĂŞte Ă la queue.
524
00:56:15,433 --> 00:56:17,765
Seul un dieu peut avoir
la distance idéale,
525
00:56:18,402 --> 00:56:20,029
voir l'image entière
526
00:56:20,771 --> 00:56:22,170
ou un avion.
527
00:56:22,473 --> 00:56:24,236
Pendant la première guerre mondiale
528
00:56:24,542 --> 00:56:27,170
un champ traversé par
un large chemin.
529
00:56:30,548 --> 00:56:32,573
En fait un hangar Ă avions
530
00:56:33,250 --> 00:56:35,810
avec un toit voûté recouvert
de terre.
531
00:56:46,664 --> 00:56:50,327
La face de la terre déguisée avec une
barbe, des lunettes et une perruque.
532
00:56:53,871 --> 00:56:57,272
Le système de représentation thermique TIS
533
00:56:57,641 --> 00:57:00,576
peut être utilisé non seulement pour les
exercices de visibilité nocturne,
534
00:57:00,878 --> 00:57:03,904
mais aussi, pour découvrir et
attaquer des cibles cachées,
535
00:57:04,248 --> 00:57:06,478
par le brouillard ou la fumée.
536
00:57:08,486 --> 00:57:10,181
Qu'est-ce qui nous attend ?
537
00:57:12,823 --> 00:57:14,450
C'est rien.
538
00:57:14,792 --> 00:57:18,193
C'est des buissons, ou qu'est-ce que c'est ?
539
00:57:18,996 --> 00:57:20,122
Non non!
540
00:57:22,900 --> 00:57:24,925
Regardez la relation longueur-largeur.
541
00:57:25,269 --> 00:57:26,896
Je pense que c'est quelque chose de camouflé.
542
00:57:27,238 --> 00:57:29,001
Ah oui, c'est quelque chose de camouflé.
543
00:57:29,640 --> 00:57:32,609
Pour une Jeep, c'est trop gros, n'est-ce pas ?
544
00:57:33,477 --> 00:57:34,603
Regarder.
545
00:57:36,714 --> 00:57:39,012
Je pense que c'est un véhicule blindé.
546
00:57:39,316 --> 00:57:42,752
Un véhicule blindé ? - OM 1 1
3. - OM 1 1 3 sous un filet ?
547
00:57:43,087 --> 00:57:46,716
Si vous regardez attentivement
s'il s'agit bien du réseau,
548
00:57:47,024 --> 00:57:49,356
De derrière, vous pouvez voir une partie du char.
549
00:57:50,961 --> 00:57:55,091
Voyez, à droite, derrière, il y a
une petite fenĂŞtre rectangulaire.
550
00:57:55,566 --> 00:57:56,590
Oui.
551
00:58:35,706 --> 00:58:38,402
Malheureusement, nous n'avons
trouvé que le char.
552
00:58:38,709 --> 00:58:40,438
Le travail est terminé.
553
00:58:41,712 --> 00:58:44,237
Pendant la Seconde Guerre mondiale,
la gare Dammtor de Hambourg
554
00:58:44,548 --> 00:58:46,743
balcons reçus, sur eux et sur le toit
555
00:58:47,084 --> 00:58:49,052
les chemins et les arbres ont été peints.
556
00:58:56,260 --> 00:58:59,593
A BrĂŞme, un bras de la
Weser a été couvert,
557
00:59:00,030 --> 00:59:04,160
car les cours fluviaux et les rails
sont un guide pour les avions.
558
00:59:15,713 --> 00:59:18,944
La Weser ressemble désormais à un
champ agricole, une terre vierge.
559
00:59:40,371 --> 00:59:43,932
A Rotterdam : les réservoirs d'essence
ont été recouverts de filets
560
00:59:44,241 --> 00:59:46,266
et en imitant les arbres.
561
00:59:49,780 --> 00:59:51,213
Ă€ Rummelsburg :
562
00:59:51,549 --> 00:59:53,710
les réservoirs d'essence
étaient déguisés,
563
00:59:54,051 --> 00:59:56,451
d'immeubles d'un
étage avec cour.
564
01:00:01,759 --> 01:00:05,490
Les nazis ont publié un livre contenant des
règles pour la peinture d’illusions.
565
01:00:06,430 --> 01:00:08,022
Peut-ĂŞtre un anti-DĂĽrer,
566
01:00:08,766 --> 01:00:10,393
peut-ĂŞtre une mise Ă jour.
567
01:00:10,701 --> 01:00:14,467
Règles de camouflage
568
01:00:16,106 --> 01:00:18,006
A Rechlin, un hangar,
569
01:00:18,642 --> 01:00:20,371
peint avec des bâtiments
570
01:00:20,945 --> 01:00:22,378
et des arbres.
571
01:00:24,381 --> 01:00:26,008
Le ciel doit penser,
572
01:00:26,350 --> 01:00:28,750
les installations de guerre deviendront
des habitations civiles.
573
01:00:29,687 --> 01:00:33,817
La reconnaissance alliée a
découvert ce camouflage
574
01:00:34,225 --> 01:00:38,059
et l'a présenté dans un magazine
avec cet objectif.
575
01:00:42,967 --> 01:00:45,959
Il a découvert une imitation
d'aéroport à Nordholz,
576
01:00:46,303 --> 01:00:48,863
qui visait Ă attirer des
attentats Ă la bombe.
577
01:00:53,310 --> 01:00:55,278
A proximité, le véritable aéroport
578
01:00:56,046 --> 01:00:59,413
- l'original beaucoup moins
clair que la copie.
579
01:01:01,185 --> 01:01:04,348
Placé à côté du monde
réel, un autre,
580
01:01:04,888 --> 01:01:07,448
un monde de pure fiction militaire.
581
01:02:08,319 --> 01:02:10,719
Trois jours après la première
photo d'Auschwitz
582
01:02:11,188 --> 01:02:13,122
deux prisonniers ont réussi à s'évader.
583
01:02:13,824 --> 01:02:16,315
Ils voulaient dire au monde
la vérité sur le camp.
584
01:02:19,730 --> 01:02:21,925
L'un d'eux, Rudolf Vrba,
585
01:02:22,366 --> 01:02:23,856
19 ans,
586
01:02:24,268 --> 01:02:26,202
Cela faisait déjà deux ans que j'étais dans les camps.
587
01:02:26,570 --> 01:02:29,937
Il avait travaillé à la construction
de l'usine Buna d'IG-Farben
588
01:02:30,741 --> 01:02:33,266
puis dans l'administration
du camp.
589
01:02:33,811 --> 01:02:35,904
Ensuite, il a dĂ» contrĂ´ler
leurs actifs,
590
01:02:36,213 --> 01:02:38,773
qui sont arrivés sur le terrain,
morts ou vivants.
591
01:02:39,950 --> 01:02:42,475
Les nazis appelaient ces
biens des « valeurs ».
592
01:02:42,920 --> 01:02:46,754
Vrba a trouvé de la nourriture dans
les biens de ses codétenus,
593
01:02:47,324 --> 01:02:49,918
cela lui a donné de la force
et l'a maintenu en vie.
594
01:02:50,394 --> 01:02:53,989
Rudolf Vrba : "Je ne peux pas pardonner."
595
01:02:56,600 --> 01:02:59,501
Encore une fois les images prises par les SS
596
01:02:59,803 --> 01:03:03,068
pour montrer un jour au monde comment
ils ont éliminé les Juifs.
597
01:03:11,949 --> 01:03:15,783
Parmi les tĂŞtes chauves,
une fille souriante.
598
01:03:17,121 --> 01:03:21,285
A Auschwitz, outre la mort et le travail,
il y avait un marché noir,
599
01:03:21,925 --> 01:03:24,519
histoires d'amour et de résistance.
600
01:03:27,765 --> 01:03:30,962
Alfred Wetzler avait travaillé
dans un bureau,
601
01:03:31,769 --> 01:03:34,067
mémorisé la date, le pays d'origine
602
01:03:34,371 --> 01:03:36,498
et le nombre de nouveaux arrivants.
603
01:03:38,475 --> 01:03:39,772
En avril 1944
604
01:03:40,077 --> 01:03:41,567
Vrba et Wetzler
605
01:03:41,879 --> 01:03:44,939
ils travaillaient à l'extérieur de
la clôture électrique du camp.
606
01:03:45,349 --> 01:03:47,544
Ils se sont cachés sous
un tas de bois.
607
01:03:47,918 --> 01:03:49,476
Pour arrĂŞter les chiens,
608
01:03:49,787 --> 01:03:53,382
ils répandent du tabac
russe saturé d'huile,
609
01:03:53,724 --> 01:03:56,022
comme l'avait recommandé
un prisonnier expert.
610
01:03:57,227 --> 01:03:59,923
Au bout de trois jours, les SS
renoncèrent à les chercher.
611
01:04:01,365 --> 01:04:04,801
Sur le chemin de la Slovaquie,
une paysanne les accueillit.
612
01:04:06,036 --> 01:04:09,802
Vrba pensait que s'il mourait Ă ce moment-lĂ ,
il n'aurait pas vécu en vain.
613
01:04:10,207 --> 01:04:14,075
J'aurais dit la vérité sur Auschwitz
Ă au moins une personne.
614
01:04:16,013 --> 01:04:18,504
Si les SS les avaient capturés
lors de leur fuite,
615
01:04:19,183 --> 01:04:21,174
ils y auraient été pendus
616
01:04:21,518 --> 01:04:23,679
et comme avertissement, je suis resté
lĂ pendant quelques jours.
617
01:04:25,022 --> 01:04:29,686
Ou exécuté sur le fameux mur
entre les blocs 10 et 11.
618
01:04:30,394 --> 01:04:32,624
C'était dangereux d'être témoin.
619
01:04:34,264 --> 01:04:37,256
Les déportés auraient-ils été emmenés
au camp sans résistance,
620
01:04:37,601 --> 01:04:40,161
s'ils connaissaient la
vérité sur Auschwitz ?
621
01:04:43,440 --> 01:04:45,465
Vrba et Wetzler sont
arrivés en Slovaquie
622
01:04:46,009 --> 01:04:47,772
et signalé.
623
01:04:48,078 --> 01:04:49,978
Ils ont décrit les sélections.
624
01:04:50,714 --> 01:04:53,774
Ils ont témoigné que lorsqu'un
train arrivait,
625
01:04:54,585 --> 01:04:57,816
les SS séparaient les nouveaux
arrivants en deux groupes :
626
01:04:58,755 --> 01:05:01,986
droit au travail,
laissé à mort.
627
01:05:02,493 --> 01:05:04,984
Ce dont ils ont été témoins est
sur les photographies aériennes
628
01:05:05,262 --> 01:05:07,025
et on peut le voir lĂ -bas.
629
01:05:11,034 --> 01:05:14,435
Un train sur les voies dans
la campagne de Birkenau.
630
01:05:15,506 --> 01:05:17,098
Un groupe de déportés,
631
01:05:17,441 --> 01:05:20,171
trop jeune, trop vieux, trop
faible pour travailler,
632
01:05:20,744 --> 01:05:23,042
est emmené vers les
chambres Ă gaz.
633
01:05:25,082 --> 01:05:27,050
Complexe crématorium numéro deux.
634
01:05:28,118 --> 01:05:29,847
Le portail est désormais ouvert.
635
01:05:30,787 --> 01:05:32,914
A côté du portail se trouve un parterre de fleurs.
636
01:05:33,724 --> 01:05:36,090
La cour et le bâtiment
devraient rappeler
637
01:05:36,527 --> 01:05:39,690
un hĂ´pital ou un sanatorium.
638
01:05:43,433 --> 01:05:45,663
Au dessus du chantier - un bâtiment bas
639
01:05:46,470 --> 01:05:49,633
on ne voit presque que l'ombre
du mur de façade :
640
01:05:50,474 --> 01:05:51,998
''Salle de déshabillage''.
641
01:05:53,043 --> 01:05:55,637
Dans cette division,
on disait aux gens
642
01:05:55,946 --> 01:05:58,039
se déshabiller
pour se laver.
643
01:05:59,983 --> 01:06:02,008
A côté se trouve la chambre à gaz.
644
01:06:03,387 --> 01:06:05,378
Elle était équipée de douches.
645
01:06:06,523 --> 01:06:08,855
Il pourrait accueillir jusqu'Ă 2 000 000 personnes,
646
01:06:09,159 --> 01:06:11,320
poussé de force.
647
01:06:12,262 --> 01:06:14,787
Ensuite, les SS ont fermé leurs portes.
648
01:06:21,238 --> 01:06:23,468
Quatre ouvertures sont visibles
dans la toiture.
649
01:06:23,840 --> 01:06:25,467
Après avoir attendu un moment
650
01:06:25,842 --> 01:06:29,243
pour que la température monte, des
SS portent des masques Ă gaz
651
01:06:29,880 --> 01:06:34,010
a libéré le gaz toxique Zyklon
B par ces ouvertures.
652
01:06:34,885 --> 01:06:37,479
En trois minutes, ils étaient
tous morts dans la chambre.
653
01:06:43,193 --> 01:06:45,889
Ceux qui n'ont pas été
tués immédiatement,
654
01:06:46,730 --> 01:06:49,028
ils faisaient la queue ici pour être enregistrés.
655
01:06:50,233 --> 01:06:53,361
Ici en août 44 on
les voit attendre
656
01:06:53,804 --> 01:06:56,364
de se faire tatouer, de se
faire raser les cheveux
657
01:06:56,673 --> 01:06:58,504
et être envoyé au travail.
658
01:06:59,409 --> 01:07:02,139
Ce travail éliminera la
plupart d’entre eux.
659
01:07:03,046 --> 01:07:05,014
Les nazis ne s'en sont pas rendu compte
660
01:07:05,449 --> 01:07:07,644
que ses crimes ont
été photographiés
661
01:07:08,585 --> 01:07:10,610
et les Américains ne l'ont pas remarqué
662
01:07:11,221 --> 01:07:12,848
qui les a photographiés.
663
01:07:13,890 --> 01:07:15,881
Les victimes non plus n'ont rien remarqué.
664
01:07:16,193 --> 01:07:18,889
Des enregistrements comme dans un livre de Dieu.
665
01:08:11,715 --> 01:08:14,684
Des avions américains ont
photographié Auschwitz,
666
01:08:14,985 --> 01:08:16,782
mais ils n'ont pas attaqué.
667
01:08:18,422 --> 01:08:20,515
Ni les rails qui menaient
au terrain.
668
01:08:22,793 --> 01:08:24,693
Pas mĂŞme la maison du commandant.
669
01:08:26,630 --> 01:08:28,564
Pas même la clôture électrique.
670
01:08:30,467 --> 01:08:33,630
Le mur d'exécution entre les
blocs 1 0 et 1 1 non plus.
671
01:08:35,872 --> 01:08:37,999
Ils n’ont pas bombardé
les chambres Ă gaz.
672
01:08:40,644 --> 01:08:42,578
Le rapport de Vrba et Wetzler
673
01:08:43,547 --> 01:08:45,310
- le premier témoignage -
674
01:08:45,849 --> 01:08:48,579
arrivé par des chemins difficiles
de la Slovaquie Ă la Suisse
675
01:08:49,252 --> 01:08:51,379
et de lĂ Ă Londres et Washington.
676
01:08:52,823 --> 01:08:56,054
Des responsables juifs se rendent
Ă Londres et Ă Washington
677
01:08:56,493 --> 01:08:59,929
ceux-ci devaient bombarder les
voies menant au terrain.
678
01:09:01,765 --> 01:09:06,327
Benjamin Azkin, de la commission
juive des fugitifs, a écrit :
679
01:09:06,870 --> 01:09:08,963
le bombardement des
chambres Ă gaz sera
680
01:09:09,272 --> 01:09:12,730
''le seul signe perceptible
d'indignation
681
01:09:13,076 --> 01:09:15,772
que l'existence de ces calvaires
a provoqué.''
682
01:09:18,548 --> 01:09:22,177
Les militaires et les politiciens d’Angleterre
et des États-Unis ont rejeté l’idée.
683
01:09:22,519 --> 01:09:25,317
pour bombarder les routes d'accès
ou les installations de la mort.
684
01:09:25,689 --> 01:09:28,317
Ils ont dit qu'ils ne pouvaient pas diviser leurs forces
685
01:09:28,792 --> 01:09:30,487
et cela pour aider les Juifs,
686
01:09:30,794 --> 01:09:33,194
il était important de gagner la guerre
le plus rapidement possible.
687
01:09:34,164 --> 01:09:36,462
Il arriva que le 13 septembre 44
688
01:09:37,400 --> 01:09:39,129
un avion américain
689
01:09:39,436 --> 01:09:41,529
bombardé le terrain
690
01:09:41,838 --> 01:09:44,671
par erreur et a photographié
le largage des bombes.
691
01:09:50,947 --> 01:09:55,714
En 1983, le nombre d'armes nucléaires était
sur le point d'augmenter en RFA,
692
01:09:56,386 --> 01:09:59,446
GĂĽnter Anders s'est souvenu du
non-bombardement d'Auschwitz
693
01:09:59,790 --> 01:10:02,156
et s'écria : La réalité
doit commencer.
694
01:10:05,328 --> 01:10:07,262
''La réalité doit commencer.
695
01:10:07,998 --> 01:10:09,295
Ça veut dire:
696
01:10:09,833 --> 01:10:11,425
bloquer l'accès
697
01:10:11,868 --> 01:10:14,996
aux centres de décès
existants
698
01:10:15,305 --> 01:10:17,796
il doit être également permanent.
699
01:10:18,809 --> 01:10:21,710
Détruisons la possibilité d'obtenir
ces instruments.
700
01:10:22,712 --> 01:10:24,202
Missiles atomiques.
701
01:10:49,272 --> 01:10:51,467
Bloquez l'accès !
702
01:10:52,876 --> 01:10:54,503
Encore une fois les chiffres.
703
01:10:55,278 --> 01:10:58,406
Les chiffres sont des messages codés
provenant de prisonniers d'un groupe
704
01:10:58,715 --> 01:11:00,740
de la résistance à Auschwitz.
705
01:11:01,451 --> 01:11:03,282
Ils ont appelé à l'insurrection.
706
01:11:04,888 --> 01:11:07,857
Le 7 octobre 44, les hommes
du commandement spécial
707
01:11:08,158 --> 01:11:11,059
Ils attaquèrent les gardes SS avec des
marteaux, des haches et des pierres.
708
01:11:12,395 --> 01:11:14,226
Avec des charges explosives de poudre Ă canon
709
01:11:14,564 --> 01:11:17,294
que les femmes de l'usine de munitions
« Union » avaient emmenées,
710
01:11:17,601 --> 01:11:19,592
Ils ont incendié un crématorium.
711
01:11:21,171 --> 01:11:22,399
Ils l'ont fait
712
01:11:22,706 --> 01:11:25,641
ce que toute la machinerie de guerre
des alliés n'a pas pu réaliser,
713
01:11:26,610 --> 01:11:28,942
ils ont rendu inutilisable une
installation de guerre.
714
01:11:29,813 --> 01:11:31,838
Aucun des rebelles n'a survécu.
715
01:11:33,350 --> 01:11:34,715
En photographie aérienne
716
01:11:35,051 --> 01:11:38,851
il y a destruction partielle
du crématorium 4.
717
01:11:40,891 --> 01:11:42,859
Désespoir et courage héroïque
718
01:11:43,660 --> 01:11:45,218
fait ces chiffres
719
01:11:45,629 --> 01:11:46,926
Une image.
720
01:11:51,668 --> 01:11:54,501
Images du monde et inscription
de guerre
721
01:13:24,594 --> 01:13:28,223
Sous-titres : alias film
& sprachtransfer
56519