Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,708 --> 00:00:14,875
INSPIRED BY TRUE EVENTS
4
00:00:40,583 --> 00:00:45,583
Dear travelers, this is the final stop
for the train arriving from Brussels.
5
00:00:45,666 --> 00:00:49,833
Please make sure
to take all your belongings with you.
6
00:01:28,083 --> 00:01:30,333
Yeah. Okay, bye.
7
00:01:30,416 --> 00:01:32,041
POLICE
8
00:01:32,125 --> 00:01:35,583
Dispatch wants us to chase off pickpockets
at Dam Square.
9
00:01:35,666 --> 00:01:39,458
-Have the locals called it in?
-Yeah. Annoying assholes.
10
00:01:42,291 --> 00:01:44,083
Pickpockets? Seriously.
11
00:01:44,166 --> 00:01:47,000
This is why I want to get
into investigation.
12
00:01:47,083 --> 00:01:48,250
Detective work?
13
00:02:06,750 --> 00:02:08,208
REPUBLIC OF BULGARIA
14
00:02:38,583 --> 00:02:40,375
PRESCRIPTION MEDICINE
15
00:02:44,833 --> 00:02:46,125
Hey, babe.
16
00:02:46,208 --> 00:02:48,541
Hi, babe. Did you arrive safely?
17
00:02:48,625 --> 00:02:52,875
Yes, I did.
The journey was fine. Just a little long.
18
00:02:53,583 --> 00:02:55,916
You sound very far away.
19
00:02:56,000 --> 00:02:58,916
Yeah, sorry. Looks like I lost my earbuds.
20
00:02:59,000 --> 00:03:01,625
Oh really? That sucks.
21
00:03:01,708 --> 00:03:02,958
It really does.
22
00:03:03,041 --> 00:03:05,166
Shit, those are pretty expensive.
23
00:03:05,250 --> 00:03:06,250
Yeah.
24
00:03:07,208 --> 00:03:11,625
You'll be there a while.
Maybe you should get new ones.
25
00:03:11,708 --> 00:03:13,500
Yeah, I'll think about it.
26
00:03:14,666 --> 00:03:17,958
By the way, I picked up
the brochures this morning.
27
00:03:21,125 --> 00:03:22,708
Which brochures?
28
00:03:22,791 --> 00:03:24,416
For the apartment.
29
00:03:25,958 --> 00:03:27,458
It looks great.
30
00:03:28,083 --> 00:03:30,500
They said that if we hurry
with the down payment,
31
00:03:30,583 --> 00:03:32,208
we can pick the best one.
32
00:03:32,875 --> 00:03:35,291
Right. Just the down payment.
33
00:03:37,833 --> 00:03:38,833
What's wrong?
34
00:03:38,916 --> 00:03:42,041
It's nothing.
I'm just bummed about my earbuds.
35
00:03:42,125 --> 00:03:44,208
Yeah, I get it.
36
00:03:49,458 --> 00:03:50,791
Do you hear that?
37
00:03:52,458 --> 00:03:53,291
Yes.
38
00:03:56,250 --> 00:03:57,958
I miss you already, babe.
39
00:03:58,750 --> 00:04:00,083
Call again tonight?
40
00:04:01,875 --> 00:04:04,916
Of course, babe. We'll talk soon.
41
00:04:05,000 --> 00:04:05,875
Bye.
42
00:04:27,583 --> 00:04:28,458
Hello.
43
00:04:32,875 --> 00:04:34,416
Hi. Good afternoon.
44
00:04:54,833 --> 00:04:56,500
โฆthe last one at this price.
45
00:05:07,708 --> 00:05:08,625
Lukas.
46
00:05:09,125 --> 00:05:11,458
Hey, it's been checked out for you.
47
00:05:11,541 --> 00:05:16,166
-Is it dead, orโฆ
-Not at all. The battery's just had it.
48
00:05:24,708 --> 00:05:26,708
Sure. Yep, I'll be right there.
49
00:05:29,500 --> 00:05:33,833
If you like, we can put in a new one,
and it'll be as good as new.
50
00:05:33,916 --> 00:05:37,000
-How long does that take?
-Ten minutes, tops.
51
00:05:40,000 --> 00:05:42,541
-Sounds good.
-Great. I'll be right back.
52
00:05:48,708 --> 00:05:50,916
Mom, quit acting so needy, please.
53
00:06:01,583 --> 00:06:04,791
You know the great thing
about all-you-can-eat?
54
00:06:04,875 --> 00:06:06,541
You always get enough food.
55
00:06:07,125 --> 00:06:09,333
And it's relatively cheap.
56
00:06:09,416 --> 00:06:11,041
Know what's funny?
57
00:06:11,125 --> 00:06:14,791
If you order too much and don't eat it,
you still pay for it.
58
00:06:14,875 --> 00:06:17,291
And that's where they make money.
59
00:06:17,375 --> 00:06:20,250
Yeah, that's why I stick to salads.
60
00:06:32,375 --> 00:06:33,416
Have a great day.
61
00:06:46,625 --> 00:06:49,041
Good afternoon. May I help you?
62
00:06:55,750 --> 00:06:59,166
Sir, you're not supposed
to leave your belongings there.
63
00:07:02,291 --> 00:07:04,000
Everybody on the ground.
64
00:07:06,416 --> 00:07:08,125
Everybody on the ground.
65
00:07:10,291 --> 00:07:11,916
This is my territory.
66
00:07:14,041 --> 00:07:15,791
Everybody on the ground.
67
00:07:17,333 --> 00:07:18,916
Nobody leaves the store.
68
00:07:19,500 --> 00:07:21,666
Everybody, lie down on the ground.
69
00:07:21,750 --> 00:07:24,000
Nobody goes outside.
70
00:07:24,083 --> 00:07:25,625
Everybody, stay down!
71
00:07:27,333 --> 00:07:29,291
Nobody wants to listen to me.
72
00:07:35,000 --> 00:07:35,958
Come on.
73
00:07:39,666 --> 00:07:43,000
Stay here. Nobody leaves.
74
00:07:43,083 --> 00:07:45,500
They have to listen to me. All of them.
75
00:07:48,375 --> 00:07:50,000
Come on.
76
00:07:50,083 --> 00:07:52,875
Everybody stays inside.
Lie down on the ground.
77
00:07:52,958 --> 00:07:54,041
Lie down.
78
00:07:55,125 --> 00:07:57,916
Stay here. Hey!
Stay in here. Hey!
79
00:07:59,833 --> 00:08:02,750
You need to take this up with the city,
not with us.
80
00:08:02,833 --> 00:08:04,166
You know the drill--
81
00:08:05,583 --> 00:08:09,541
Everybody has to get down on the ground.
Lie down, all of you.
82
00:08:12,041 --> 00:08:14,041
Come on.
83
00:08:25,750 --> 00:08:27,833
-Dispatch, emergency.
-Go ahead 14-11.
84
00:08:27,916 --> 00:08:30,666
People are fleeing the Apple Store
on Leidseplein.
85
00:08:30,750 --> 00:08:32,333
I think shots have been fired.
86
00:08:32,416 --> 00:08:34,500
-Did you say shots fired?
-Get inside!
87
00:08:34,583 --> 00:08:36,416
Officers in the downtown area,
88
00:08:36,500 --> 00:08:40,625
request assistance for an armed robbery
at the Apple Store Leidseplein.
89
00:08:40,708 --> 00:08:42,416
-Keep moving!
-Go inside!
90
00:08:42,500 --> 00:08:43,958
Go inside!
91
00:08:44,791 --> 00:08:46,958
No view of the situation yet.
92
00:08:47,041 --> 00:08:49,416
A lot of bystanders. Clear the area.
93
00:08:49,500 --> 00:08:51,583
Get away. Go inside.
94
00:08:51,666 --> 00:08:55,000
Stay inside. Get inside.
Come on. Stay inside.
95
00:08:55,083 --> 00:08:57,500
-Stay inside.
-Get inside. Move.
96
00:08:57,583 --> 00:08:59,750
No one goes outside.
97
00:09:01,750 --> 00:09:03,333
Lie down.
98
00:09:03,416 --> 00:09:05,166
This is my territory.
99
00:09:07,208 --> 00:09:10,750
-Get inside the closet. Now.
-Come on.
100
00:09:13,958 --> 00:09:15,458
Nobody goes outside.
101
00:09:20,958 --> 00:09:22,666
Stay here! Don't leave!
102
00:09:26,916 --> 00:09:29,458
-Guys! Move!
-Out of the way, move!
103
00:10:03,791 --> 00:10:06,166
Hands, bro. Hands.
104
00:10:44,291 --> 00:10:48,958
We can see one man, armed,
camo clothing. Send backup.
105
00:10:52,083 --> 00:10:54,375
Dispatch, he may be wearing explosives.
106
00:11:35,791 --> 00:11:36,666
Jesus.
107
00:11:37,333 --> 00:11:40,416
Dispatch, we're being shot at.
Keep colleagues away.
108
00:11:40,500 --> 00:11:43,708
Close off Leidseplein.
Where's the Special Interventions Service?
109
00:11:43,791 --> 00:11:45,083
Ten minutes out.
110
00:11:45,166 --> 00:11:48,791
-Injured, dead? How many armed?
-One perpetrator, for now.
111
00:11:48,875 --> 00:11:51,958
Robbery, attack, terrorism?
What should I say?
112
00:11:52,458 --> 00:11:53,666
Who do we need?
113
00:11:54,708 --> 00:11:55,875
Everybody.
114
00:11:56,958 --> 00:12:00,541
SPECIAL INTERVENTIONS SERVICE
115
00:12:02,208 --> 00:12:03,416
Winston speaking.
116
00:12:04,125 --> 00:12:05,416
Yes, hold on.
117
00:12:13,666 --> 00:12:15,250
Give me ten seconds.
118
00:12:15,750 --> 00:12:16,708
Hey.
119
00:12:16,791 --> 00:12:19,291
Come here. Daddy has to go.
120
00:12:20,625 --> 00:12:21,625
I love you guys.
121
00:12:22,208 --> 00:12:24,291
-Will you be back soon?
-Always.
122
00:12:27,458 --> 00:12:28,458
Okay.
123
00:12:28,958 --> 00:12:30,208
I love you.
124
00:12:31,333 --> 00:12:32,333
I know.
125
00:12:37,791 --> 00:12:38,875
Be careful.
126
00:12:39,833 --> 00:12:41,041
Of course.
127
00:12:51,000 --> 00:12:51,833
Here.
128
00:12:59,583 --> 00:13:03,625
Call to all units
regarding a Priority 1 incident.
129
00:13:03,708 --> 00:13:06,208
Minimal communication, please.
130
00:13:06,291 --> 00:13:09,333
14-11, the SIS are on their way.
Try to keep cover.
131
00:13:10,625 --> 00:13:12,666
Incident at Leidseplein.
132
00:13:17,708 --> 00:13:22,541
All other units, do not enter Leidseplein.
Close off all access to the square.
133
00:13:22,625 --> 00:13:26,958
No one is to enter Leidseplein.
I repeat. Leidseplein is being closed off.
134
00:13:27,041 --> 00:13:29,875
For those at the scene,
please wear your vests.
135
00:13:29,958 --> 00:13:32,541
-CCTR, are you listening?
-Yeah.
136
00:13:32,625 --> 00:13:34,708
-All cameras on the Apple Store.
-Copy.
137
00:13:34,791 --> 00:13:35,791
Stand by.
138
00:13:47,958 --> 00:13:49,208
Excuse me.
139
00:13:50,166 --> 00:13:51,708
-Yes?
-Kees, it's Karina.
140
00:13:51,791 --> 00:13:56,708
Can you get to the control room ASAP?
Possible hostage situation, Apple Store.
141
00:13:56,791 --> 00:13:58,208
I'm on my way.
142
00:14:08,958 --> 00:14:10,416
Checkmate.
143
00:14:11,791 --> 00:14:13,250
Sorry, man. Duty calls.
144
00:14:36,291 --> 00:14:37,125
Get up.
145
00:14:58,250 --> 00:14:59,833
I want a negotiator.
146
00:15:00,791 --> 00:15:02,041
I want to talk.
147
00:15:02,541 --> 00:15:03,916
I want a mediator.
148
00:15:04,000 --> 00:15:06,083
Or I'll blow everything up.
149
00:15:06,166 --> 00:15:08,875
What's your problem?
Come at me! Come on!
150
00:15:11,041 --> 00:15:12,291
-Fucking hell.
-Fuck.
151
00:15:16,750 --> 00:15:18,541
Stay there.
152
00:16:22,250 --> 00:16:23,458
INTAKE + TASKFORCE
153
00:16:23,541 --> 00:16:25,833
911, what is your emergency?
154
00:16:25,916 --> 00:16:27,541
I'm in the store.
155
00:16:27,625 --> 00:16:29,166
In the Apple Store.
156
00:16:29,916 --> 00:16:33,000
I want to speak to a negotiator.
157
00:16:33,083 --> 00:16:34,916
Sorry, who are you?
158
00:16:35,000 --> 00:16:38,750
I'm the hostage taker.
I want to speak to a negotiator, okay?
159
00:16:38,833 --> 00:16:41,833
A mediator. I want the right person.
You've seen it, right?
160
00:16:41,916 --> 00:16:44,875
I'm serious.
I want someone who knows what's what.
161
00:16:44,958 --> 00:16:46,791
Karina? Are you watching this?
162
00:16:46,875 --> 00:16:49,000
No funny stuff, or it all blows up.
163
00:16:50,041 --> 00:16:51,833
Hello? Can you hear me? Hello.
164
00:16:51,916 --> 00:16:53,166
I hear you.
165
00:16:53,250 --> 00:16:55,666
You want to speak to a negotiator, right?
166
00:16:55,750 --> 00:16:57,958
Yeah, I just told you.
167
00:16:58,041 --> 00:16:59,833
To negotiate.
168
00:16:59,916 --> 00:17:02,166
We're getting a negotiator for you.
169
00:17:02,250 --> 00:17:06,375
Good. You guys have my number now, right?
Let him call me back.
170
00:17:29,208 --> 00:17:30,458
What do we do now?
171
00:17:37,291 --> 00:17:39,958
-We have to get out of here.
-Ma'am.
172
00:17:40,666 --> 00:17:42,625
We need to be very quiet, okay?
173
00:17:42,708 --> 00:17:46,833
He doesn't know we're in here.
If we whisper, he won't hear us.
174
00:17:46,916 --> 00:17:50,375
But if we open the door, we die.
175
00:17:50,458 --> 00:17:52,083
Mom, please.
176
00:18:08,583 --> 00:18:10,041
Who here has a phone?
177
00:18:14,541 --> 00:18:16,166
Well, mine is out there.
178
00:18:24,166 --> 00:18:25,916
-May I?
-Yeah.
179
00:18:32,625 --> 00:18:35,291
911, what is your emergency?
180
00:18:35,375 --> 00:18:37,125
Hi, my name is Mingus.
181
00:18:37,208 --> 00:18:40,125
We're hiding in a closet
inside the Apple Store.
182
00:18:40,208 --> 00:18:42,625
There's a guy with a gun in the store.
183
00:18:42,708 --> 00:18:45,500
In a closet in the Apple Store?
Where, exactly?
184
00:18:45,583 --> 00:18:48,375
On the ground floor,
opposite the elevator.
185
00:18:48,458 --> 00:18:50,875
I work here. I took them into a closet.
186
00:18:51,375 --> 00:18:53,458
Okay. How many of you are there?
187
00:18:53,541 --> 00:18:54,541
Four.
188
00:18:56,791 --> 00:18:58,375
Are you safe in there?
189
00:19:03,458 --> 00:19:04,416
Sir?
190
00:19:05,125 --> 00:19:06,583
Hello?
191
00:19:06,666 --> 00:19:07,583
No.
192
00:19:07,666 --> 00:19:10,375
Can anyone see you?
Does anyone know you're there?
193
00:19:10,458 --> 00:19:12,166
No. The door is locked.
194
00:19:12,250 --> 00:19:14,833
It can only be opened
with an employee badge.
195
00:19:14,916 --> 00:19:16,208
Okay, got it.
196
00:19:16,291 --> 00:19:20,000
And did you see the perpetrators, Mingus?
How many are there?
197
00:19:20,666 --> 00:19:23,625
-Fuck. There was just one, I think. Right?
-Yes.
198
00:19:23,708 --> 00:19:26,708
-Yes, definitely.
-Yes, one. With a gun.
199
00:19:26,791 --> 00:19:29,500
But I saw people fleeing upstairs,
to the cafeteria.
200
00:19:29,583 --> 00:19:32,458
Yes, Mingus. We know.
We are in touch with them.
201
00:19:34,000 --> 00:19:37,125
It's imperative that
you don't attract attention, okay?
202
00:19:38,958 --> 00:19:41,375
Stay calm and make sure
you stay hidden.
203
00:19:41,458 --> 00:19:42,708
That's for the best.
204
00:19:42,791 --> 00:19:47,166
Our guys are outside, we're trying
to get a clear picture of the situation.
205
00:19:47,250 --> 00:19:48,583
We're working on it.
206
00:19:48,666 --> 00:19:50,166
Leidseplein is on the left.
207
00:19:50,250 --> 00:19:53,500
Yes, I'm making sure
that you have a good line of sight.
208
00:19:53,583 --> 00:19:57,708
Zulu has arrived and has eyes on it.
You can watch along, dispatch.
209
00:19:58,375 --> 00:20:03,041
We see two officers in the square.
I'd definitely get them out of there.
210
00:20:11,333 --> 00:20:14,666
Hey, those guys are pinned down.
We have to get them out.
211
00:20:15,791 --> 00:20:19,166
80-14, dispatch.
There are officers trapped in the square.
212
00:20:19,250 --> 00:20:20,791
They're in danger.
213
00:20:20,875 --> 00:20:25,083
If they can't come to us,
we'll go to them. We're advancing.
214
00:20:27,750 --> 00:20:28,958
Everybody, standby.
215
00:20:33,625 --> 00:20:37,000
Dispatch, the vehicle is moving
toward the Hirsch building.
216
00:20:42,208 --> 00:20:45,458
The situation is static for now,
but may turn dynamic.
217
00:20:49,083 --> 00:20:51,958
Request everyone to stay away.
218
00:21:05,833 --> 00:21:07,000
Come here.
219
00:21:33,000 --> 00:21:33,875
Ready?
220
00:21:47,708 --> 00:21:50,333
Yes, the officers are walking along.
221
00:23:21,000 --> 00:23:22,916
-Hey.
-Okay, talk to me.
222
00:23:23,000 --> 00:23:25,458
One man inside the Apple Store Leidseplein
223
00:23:25,541 --> 00:23:28,458
with an automatic weapon
that he's fired multiple times.
224
00:23:28,541 --> 00:23:32,541
Four people are hiding
in a closet on the ground floor.
225
00:23:32,625 --> 00:23:36,666
He has at least one hostage, and there
are people trapped on the floors above.
226
00:23:36,750 --> 00:23:38,833
-About 40 or 50 of them.
-Okay.
227
00:23:40,291 --> 00:23:43,250
Is there contact?
They're not being held hostage?
228
00:23:43,333 --> 00:23:45,208
Yes, we have them on the phone.
229
00:23:45,708 --> 00:23:48,000
He doesn't know they're there.
230
00:23:48,083 --> 00:23:52,625
-But if he happens to go upstairs--
-Okay. They need to get out of there.
231
00:23:52,708 --> 00:23:55,291
-Comms check. Valerie, you copy?
-Yes, Kees. Copy.
232
00:23:55,375 --> 00:23:57,291
He requested a negotiator.
233
00:23:57,375 --> 00:23:59,791
-He requested a negotiator?
-Yes.
234
00:23:59,875 --> 00:24:01,458
That's a first for me.
235
00:24:02,125 --> 00:24:04,666
-Where do you want command set up?
-Here.
236
00:24:06,000 --> 00:24:09,583
Redirect all other calls to Zaanstad.
We're staying here.
237
00:24:09,666 --> 00:24:12,125
The negotiators will sit there.
238
00:24:12,208 --> 00:24:13,375
Here you go.
239
00:24:13,458 --> 00:24:15,166
-What's this?
-You need to call.
240
00:24:15,250 --> 00:24:17,958
The mayor's away,
and the commissioner is en route.
241
00:24:18,041 --> 00:24:20,416
-Why do I need to call?
-It's protocol.
242
00:24:20,500 --> 00:24:23,666
Getting everyone out
and arresting the guy, that's my protocol.
243
00:24:23,750 --> 00:24:26,500
Kees? The SIS are almost there.
One minute.
244
00:24:39,500 --> 00:24:40,666
POLICE
245
00:24:46,250 --> 00:24:47,500
Guys, comms check.
246
00:24:47,583 --> 00:24:48,416
Radio check.
247
00:24:48,500 --> 00:24:50,166
-Radio check.
-Good check.
248
00:24:51,791 --> 00:24:53,791
-Who's in charge?
-Double Zero.
249
00:24:55,875 --> 00:24:58,333
Welcome, Winston.
Sorry we had to call you.
250
00:24:58,416 --> 00:25:00,166
Tell that to my wife, Chief.
251
00:25:00,250 --> 00:25:02,583
I'll send Maya flowers
when it's over, okay?
252
00:25:02,666 --> 00:25:07,041
Flowers? You'll have to buy out
the Keukenhof to make up for this.
253
00:25:07,125 --> 00:25:10,916
Listen, there are about 40 people
trapped on the upper floor.
254
00:25:11,000 --> 00:25:12,625
They need to get out ASAP.
255
00:25:13,416 --> 00:25:18,125
Once we have the floor plans, I want
a tactical analysis. Then we go in.
256
00:25:18,208 --> 00:25:19,458
Not before.
257
00:25:20,958 --> 00:25:22,833
Team Alpha, prepare for entry.
258
00:25:22,916 --> 00:25:26,041
Bravo and Charlie will take over
from the uniformed officers.
259
00:25:26,125 --> 00:25:27,958
We're covering the entire scene.
260
00:25:28,041 --> 00:25:31,250
Priority, evacuate all hospitality
and offices. Clear?
261
00:25:31,333 --> 00:25:32,208
Okay, copy.
262
00:25:32,291 --> 00:25:35,916
We have to get the uniforms out.
Come on. Go.
263
00:25:39,541 --> 00:25:40,666
Fall back.
264
00:25:51,000 --> 00:25:53,791
-Have we got the floor plans?
-Almost all of them.
265
00:25:53,875 --> 00:25:55,250
Almost? What's missing?
266
00:25:55,333 --> 00:25:58,083
The Apple Store itself.
No one seems to have them.
267
00:26:04,708 --> 00:26:09,250
Call America, call Apple's head honcho.
I want those floor plans now.
268
00:26:13,083 --> 00:26:14,125
Delta in position.
269
00:26:24,458 --> 00:26:25,458
Echo in position.
270
00:26:27,500 --> 00:26:29,500
Abe. Glad to see you here.
271
00:26:29,583 --> 00:26:32,125
Kees, all negotiators are arriving.
272
00:26:34,291 --> 00:26:37,250
Have fun, guys.
I'm out. I'm going to Leidse.
273
00:26:37,333 --> 00:26:39,458
Leidseplein on the left at ten o'clock.
274
00:26:39,541 --> 00:26:41,250
Yeah, absolutely.
275
00:26:41,333 --> 00:26:44,916
Dispatch, we'll descend
and keep an appropriate distance.
276
00:27:00,041 --> 00:27:02,291
-Lynn, you're number one.
-What do we know?
277
00:27:02,375 --> 00:27:05,541
Hostage situation, motive unknown.
One perpetrator.
278
00:27:05,625 --> 00:27:07,250
Okay. That's all I need.
279
00:27:07,333 --> 00:27:10,875
You should know that he specifically asked
for a negotiator.
280
00:27:10,958 --> 00:27:13,000
-Where do you want us?
-Over there.
281
00:27:15,416 --> 00:27:19,583
-In this madhouse?
-I know, but I want everyone together.
282
00:27:19,666 --> 00:27:21,125
Current plan of action.
283
00:27:21,208 --> 00:27:25,208
Our snipers might not be able
to hit him through the thick glass.
284
00:27:25,291 --> 00:27:29,125
He has explosives attached to his body,
and he's holding a detonator.
285
00:27:29,208 --> 00:27:32,041
So taking him out remotely
isn't an option.
286
00:27:32,125 --> 00:27:35,166
Letting him walk out
with explosives is even worse.
287
00:27:35,250 --> 00:27:37,291
He needs to come out without explosives,
288
00:27:37,375 --> 00:27:40,958
or we'll smoke him out
and wear him down until he crumbles.
289
00:27:41,041 --> 00:27:43,791
I'll get him out of there, 100%.
290
00:27:44,291 --> 00:27:45,125
Lynn.
291
00:27:46,750 --> 00:27:48,166
Go get him.
292
00:28:07,500 --> 00:28:09,625
Dispatch? Double Zero at the scene.
293
00:28:12,125 --> 00:28:14,833
Comms check.
Echo, Bravo, how's the evacuation going?
294
00:28:14,916 --> 00:28:16,250
Check, almost done.
295
00:28:17,541 --> 00:28:19,291
Hey. Everybody ready?
296
00:28:19,375 --> 00:28:22,416
Do we have the floor plans,
so we can go upstairs?
297
00:28:22,500 --> 00:28:23,833
-No.
-Fuck.
298
00:28:25,250 --> 00:28:26,875
-Is that him?
-Yes.
299
00:28:28,291 --> 00:28:29,833
-Get in position.
-Copy.
300
00:28:36,541 --> 00:28:39,083
LEIDSEPLEIN GRIPPED BY HOSTAGE SITUATION
301
00:28:39,166 --> 00:28:41,250
APPLE STORE ROCKED BY VIOLENCE
302
00:29:09,583 --> 00:29:11,000
-Wilco.
-Lynn.
303
00:29:11,625 --> 00:29:12,916
-Rachelle.
-Lynn.
304
00:29:57,291 --> 00:29:58,166
CALLINGโฆ
305
00:30:06,583 --> 00:30:09,291
-Yeah?
-This is Lynn, Amsterdam police.
306
00:30:10,000 --> 00:30:11,916
You asked for a negotiator.
307
00:30:15,125 --> 00:30:16,083
That's right.
308
00:30:18,916 --> 00:30:20,083
Huh?
309
00:30:22,083 --> 00:30:24,041
Is he showing us who's in charge?
310
00:31:51,500 --> 00:31:52,583
Shut it!
311
00:32:11,041 --> 00:32:12,375
Lynn speaking.
312
00:32:12,458 --> 00:32:14,000
Yeah, hello.
313
00:32:14,083 --> 00:32:16,500
Hi. Thank you for calling back.
314
00:32:16,583 --> 00:32:19,208
I hear you asked for a negotiator.
315
00:32:19,291 --> 00:32:20,583
Yes, that's right.
316
00:32:21,083 --> 00:32:24,958
-That's me. My name's Lynn.
-Yeah, you already said that.
317
00:32:25,458 --> 00:32:27,791
-Twice already.
-What should I call you?
318
00:32:28,708 --> 00:32:32,708
That doesn't matter. Make something up.
You're going to find out anyway.
319
00:32:32,791 --> 00:32:33,750
Okay.
320
00:32:34,250 --> 00:32:35,916
I'm happy to talk with you.
321
00:32:36,000 --> 00:32:38,875
Can I just tell you
what you can do for me?
322
00:32:40,833 --> 00:32:43,583
Isn't that what this is all about?
323
00:32:44,166 --> 00:32:45,583
-Or isn't it?
-He's coming.
324
00:32:48,166 --> 00:32:50,875
Don't take me for a fool.
325
00:32:50,958 --> 00:32:55,625
Well, I think we find ourselves
in a situation, and we should try to--
326
00:32:55,708 --> 00:32:58,083
I'm not in any situation.
327
00:32:58,166 --> 00:33:02,333
You're the one in a situation.
Let me tell you exactly what I want.
328
00:33:03,541 --> 00:33:06,750
-My demands.
-Please do. That's why I called.
329
00:33:06,833 --> 00:33:07,875
Yeah.
330
00:33:08,458 --> 00:33:09,708
Okay.
331
00:33:10,875 --> 00:33:14,250
I want 200 million in Bitcoin
and free passage.
332
00:33:16,000 --> 00:33:16,916
200 million?
333
00:33:17,541 --> 00:33:20,333
Yeah, and? You're not deaf, are you?
334
00:33:21,500 --> 00:33:24,333
No. I just wanted to check
335
00:33:24,416 --> 00:33:28,333
that I heard you right.
I mean, that's quite a lot of money.
336
00:33:28,416 --> 00:33:29,916
A lot of money?!
337
00:33:30,000 --> 00:33:33,875
That's not a lot for you people!
To you, that's just parking money.
338
00:33:33,958 --> 00:33:38,791
But to me, for what you've done to me,
200 million is nothing.
339
00:33:38,875 --> 00:33:40,625
You're getting off lightly.
340
00:33:40,708 --> 00:33:43,875
I have enough explosives
for the entire square, you hear me?
341
00:33:43,958 --> 00:33:45,250
I understand, I--
342
00:33:48,416 --> 00:33:49,416
He's gone.
343
00:33:57,708 --> 00:34:00,333
He says he'll blow the entire place up.
344
00:34:04,666 --> 00:34:06,625
Fuck. I shouldn't even be here.
345
00:34:07,583 --> 00:34:10,250
If you hadn't kept me here
with that fucking laptopโฆ
346
00:34:10,333 --> 00:34:13,416
I didn't want to stay.
You should have just shut up.
347
00:34:13,500 --> 00:34:14,750
Are you with him?
348
00:34:17,875 --> 00:34:19,583
-What?
-Stop it.
349
00:34:21,583 --> 00:34:23,250
This is bullshit.
350
00:34:23,958 --> 00:34:25,791
It's not his fault.
351
00:34:25,875 --> 00:34:29,000
Of course he's not with him.
You see that, right?
352
00:35:28,000 --> 00:35:29,291
They ruined me!
353
00:36:29,833 --> 00:36:30,833
What's this?
354
00:36:32,083 --> 00:36:36,041
-Where did we get this?
-Apparently, he sent it to the local news.
355
00:36:36,125 --> 00:36:38,458
Don't let this go public.
356
00:36:38,541 --> 00:36:41,333
Abe, take a look at this photo.
357
00:36:42,500 --> 00:36:44,791
-Is the bomb squad with you?
-Fuck.
358
00:36:48,625 --> 00:36:51,791
We need to know
what type of stuff that is. Can you check?
359
00:36:51,875 --> 00:36:53,166
Stand by.
360
00:36:55,875 --> 00:36:56,833
So?
361
00:37:00,083 --> 00:37:03,500
The writing indicates
that this is practice ordnance.
362
00:37:03,583 --> 00:37:04,750
Practice?
363
00:37:04,833 --> 00:37:07,208
-So? They won't explode?
-You'd hope so.
364
00:37:07,291 --> 00:37:11,458
-But who's to say the text is correct?
-So as per usual, you're no help.
365
00:37:11,541 --> 00:37:16,541
I have to work with what I can see.
Do you know what he has in those bags?
366
00:37:16,625 --> 00:37:18,125
No. Why?
367
00:37:18,208 --> 00:37:20,375
Let's say there's a detonation.
368
00:37:21,083 --> 00:37:23,000
And those bags are full of explosives.
369
00:37:23,083 --> 00:37:26,250
-The entire Apple Store will collapse.
-Not just that.
370
00:37:26,333 --> 00:37:29,000
I'd move my men farther back
if I were you.
371
00:37:30,666 --> 00:37:32,458
Fortunately, you're not me.
372
00:37:34,833 --> 00:37:36,375
Did you hear that, Kees?
373
00:37:36,958 --> 00:37:37,833
I heard.
374
00:37:45,458 --> 00:37:46,458
Perfect position.
375
00:37:49,083 --> 00:37:50,458
-Chief.
-Hey.
376
00:37:51,166 --> 00:37:53,500
Okay. I need two plans.
377
00:37:54,041 --> 00:37:57,625
One, we need to get the people upstairs
out quickly and quietly.
378
00:37:57,708 --> 00:38:01,875
-Okay.
-Two, a quick entry on the ground floor.
379
00:38:01,958 --> 00:38:03,541
He's wearing explosives.
380
00:38:04,833 --> 00:38:08,916
No idea if they're real or not.
We can't really tell from here.
381
00:38:09,000 --> 00:38:13,708
But he has one hostage in there,
and there are four people in a closet.
382
00:38:13,791 --> 00:38:15,500
He doesn't know?
383
00:38:16,416 --> 00:38:17,500
Not yet.
384
00:38:32,791 --> 00:38:33,791
I'm sorry.
385
00:38:35,833 --> 00:38:38,583
I just wanted to help you.
How was I to know--
386
00:38:38,666 --> 00:38:40,125
No, it's okay.
387
00:38:40,958 --> 00:38:43,875
None of this is your fault. I know that.
388
00:38:45,458 --> 00:38:48,375
I didn't mean it. I'm sorry.
389
00:38:56,041 --> 00:38:57,541
I'm Mingus, by the way.
390
00:39:04,416 --> 00:39:05,500
Lukas.
391
00:39:11,500 --> 00:39:12,500
I'm Bente.
392
00:39:14,041 --> 00:39:15,166
I'm Soof.
393
00:39:16,291 --> 00:39:17,666
And this is myโฆ
394
00:39:24,208 --> 00:39:26,041
Do you have kids, Mingus?
395
00:39:27,000 --> 00:39:28,166
Yeah, a son.
396
00:39:28,750 --> 00:39:30,583
Nigel, he's reallyโฆ
397
00:39:33,250 --> 00:39:34,958
He's a great guy.
398
00:39:36,791 --> 00:39:39,458
We were going to see
the Ajax game tonight.
399
00:39:42,291 --> 00:39:43,375
How about you?
400
00:39:45,000 --> 00:39:46,583
-Any kids?
-No.
401
00:39:48,583 --> 00:39:51,750
I do have a great girlfriend, butโฆ Wellโฆ
402
00:39:53,791 --> 00:39:55,958
Yeah, it's a little complicated.
403
00:39:56,041 --> 00:39:59,333
We were supposed
to go out to dinner this evening.
404
00:40:00,458 --> 00:40:02,708
She must be wondering where I am.
405
00:40:03,333 --> 00:40:05,250
She probably hates me right now.
406
00:40:51,041 --> 00:40:53,791
CALLING
407
00:41:01,125 --> 00:41:04,458
-Hello?
-This is Mark. I'm with the police.
408
00:41:05,375 --> 00:41:08,416
Mingus, I'll be your contact
from now on, okay?
409
00:41:08,500 --> 00:41:12,041
I'm very close by. I'm parked
on Leidseplein, opposite the store.
410
00:41:12,125 --> 00:41:13,125
Okay.
411
00:41:13,208 --> 00:41:14,833
How are you guys doing in there?
412
00:41:17,500 --> 00:41:19,541
We're all right, yeah. I guess.
413
00:41:20,041 --> 00:41:21,875
Does he have hostages in the store?
414
00:41:21,958 --> 00:41:24,875
He must,
or you guys would have come in by now.
415
00:41:24,958 --> 00:41:28,125
We're talking to him.
Negotiations have just started.
416
00:41:28,875 --> 00:41:31,958
We're doing our best
to get this over with, Mingus.
417
00:41:32,041 --> 00:41:35,083
We're keeping this line open,
but stay quiet.
418
00:41:36,166 --> 00:41:37,166
Okay.
419
00:41:37,708 --> 00:41:39,541
I don't think he knows we're here.
420
00:41:39,625 --> 00:41:42,625
As far as I can tell,
he doesn't know about you.
421
00:41:42,708 --> 00:41:45,500
And there's music in the store.
That helps.
422
00:41:47,541 --> 00:41:48,458
Shit.
423
00:41:48,541 --> 00:41:49,875
There is for now.
424
00:41:50,500 --> 00:41:52,458
What do you mean, "for now"?
425
00:41:53,250 --> 00:41:56,125
The music turns off
at closing time, 9:00 p.m.
426
00:41:56,208 --> 00:41:58,791
The alarm goes off
if there's anyone inside.
427
00:41:59,500 --> 00:42:00,375
Okay.
428
00:42:01,291 --> 00:42:05,208
Is there a way to keep
the lights and music on for longer?
429
00:42:05,291 --> 00:42:07,958
No. It's controlled centrally, in the US.
430
00:42:08,041 --> 00:42:09,750
Okay, I'll look into it.
431
00:42:09,833 --> 00:42:12,500
Put your phone on silent
and on low-battery mode.
432
00:42:12,583 --> 00:42:15,583
Turn off anything
that uses up battery, clear?
433
00:42:15,666 --> 00:42:16,916
Okay.
434
00:42:22,083 --> 00:42:25,250
Kees, the lights and music
turn off automatically at 9:00 p.m.
435
00:42:25,333 --> 00:42:27,166
We need to contact Apple.
436
00:42:43,625 --> 00:42:47,583
-Do you have my money?
-Listen, the lights and music may go off.
437
00:42:47,666 --> 00:42:51,833
The store would have closed by now,
but with you there, the alarm may go off.
438
00:42:52,916 --> 00:42:54,708
But that's not us, okay?
439
00:42:54,791 --> 00:42:57,750
It happens automatically.
It's completely normal.
440
00:43:06,083 --> 00:43:09,666
Listen, the whole place will blow up.
441
00:43:09,750 --> 00:43:11,625
Don't lie to me, Lynn.
442
00:43:11,708 --> 00:43:13,791
Don't lie to me, okay?
443
00:43:14,916 --> 00:43:16,916
I'm not lying. You can trust me.
444
00:43:17,000 --> 00:43:21,291
I swear, nothing will happen. As long as
we keep talking, nothing will happen.
445
00:43:22,291 --> 00:43:23,458
Do you believe me?
446
00:43:24,625 --> 00:43:26,958
Let's not do anything we'll regret.
447
00:43:27,583 --> 00:43:31,458
Sorry, what turns off
at 9:00 p.m., exactly?
448
00:43:32,291 --> 00:43:34,375
It's only the lights and music.
449
00:43:34,458 --> 00:43:37,541
It's standard procedure.
We don't control the alarm.
450
00:43:59,666 --> 00:44:03,958
Okay, be aware something might happen.
Please keep a safe distance.
451
00:44:06,291 --> 00:44:10,875
Stay with me.
Just stay calm. Nothing will happen.
452
00:44:38,333 --> 00:44:39,208
You see?
453
00:44:39,291 --> 00:44:42,125
No alarm. You shouldn't lie.
454
00:44:42,208 --> 00:44:44,416
No, I don't know why this--
455
00:44:48,375 --> 00:44:51,041
Fuck, Kees.
What I tell him has to be true.
456
00:44:52,208 --> 00:44:53,041
Kees.
457
00:44:55,125 --> 00:44:57,791
Apple is helping.
The music and lights are staying on.
458
00:44:57,875 --> 00:45:01,083
They're transferring
the feed from their cameras to us.
459
00:45:01,166 --> 00:45:04,125
-Great. And the floor plans?
-They're on it.
460
00:45:04,208 --> 00:45:06,666
But they're elsewhere in the US. Protocol.
461
00:45:06,750 --> 00:45:10,541
It could take hours if we're unlucky.
They're doing their best.
462
00:45:10,625 --> 00:45:12,375
Feed from the store is in.
463
00:45:25,000 --> 00:45:26,583
Should you be the one to call?
464
00:45:27,416 --> 00:45:29,958
He didn't seem to trust you
when he hung up.
465
00:45:30,041 --> 00:45:32,000
I'll win him back.
466
00:45:55,000 --> 00:45:56,250
-Yes?
-Hey.
467
00:45:56,916 --> 00:45:58,250
Is everything all right?
468
00:45:58,333 --> 00:45:59,750
Why wouldn't it be?
469
00:46:00,250 --> 00:46:02,500
Well, you were pretty angry
when you hung up.
470
00:46:03,458 --> 00:46:05,416
Because you lied. I don't like that.
471
00:46:05,500 --> 00:46:09,916
I get it, but I have to rely
on the information I'm given, okay?
472
00:46:10,000 --> 00:46:14,375
I heard about the lights and the music
turning off, and about an alarm.
473
00:46:14,458 --> 00:46:17,125
And I thought
I had to let you know, of course.
474
00:46:17,208 --> 00:46:18,833
I don't want you to be spooked.
475
00:46:18,916 --> 00:46:19,833
Yeah, okay.
476
00:46:21,416 --> 00:46:23,166
But do you have my money?
477
00:46:23,250 --> 00:46:26,833
I can confirm
that we're working really hard on that.
478
00:46:26,916 --> 00:46:30,166
I want Bitcoin.
I hope you know what Bitcoin is.
479
00:46:30,250 --> 00:46:31,708
Yes, of course I know.
480
00:46:33,166 --> 00:46:38,208
Hey, it's getting uncomfortable
that I don't know what to call you.
481
00:46:38,291 --> 00:46:39,875
It feels so impersonal.
482
00:46:45,541 --> 00:46:48,333
Double A. Just call me Double A.
483
00:46:48,416 --> 00:46:50,625
Okay, thank you. Dubbel E, good name.
484
00:46:50,708 --> 00:46:54,000
No, wait. Notโฆ No. Not E. A.
485
00:46:54,083 --> 00:46:56,541
Double A, in English.
486
00:46:56,625 --> 00:46:58,500
In English. Double A.
487
00:46:58,583 --> 00:46:59,958
You speak English, right?
488
00:47:00,041 --> 00:47:02,083
-Sure, I speak English.
-Well then.
489
00:47:02,166 --> 00:47:04,541
Although I was
born and raised in Amsterdam.
490
00:47:04,625 --> 00:47:09,625
I feel like you were too. You speak
with a hint of an Amsterdam accent.
491
00:47:09,708 --> 00:47:13,458
It's not about me. It's about you
and what you're gonna do for me.
492
00:47:13,541 --> 00:47:17,708
We'll definitely talk about that.
I really hope we find a way out of this,
493
00:47:17,791 --> 00:47:18,625
Double A.
494
00:47:18,708 --> 00:47:19,708
Oh yeah?
495
00:47:21,041 --> 00:47:23,333
Who says I want to get out of this?
496
00:47:24,250 --> 00:47:25,208
Wellโฆ
497
00:47:25,750 --> 00:47:29,833
I assume you're doing this, because
you want to achieve something, right?
498
00:47:29,916 --> 00:47:31,333
Achieve? Simple, right?
499
00:47:31,958 --> 00:47:35,000
200 million in Bitcoin and free passage.
500
00:47:35,666 --> 00:47:36,666
Then we're good.
501
00:47:36,750 --> 00:47:40,625
What are you thinking,
Double A, for your free passage?
502
00:47:40,708 --> 00:47:42,541
How do you want to go about it?
503
00:47:42,625 --> 00:47:46,583
A fast car
and a free escort to the A10 freeway.
504
00:47:47,166 --> 00:47:48,625
To the A10 freeway?
505
00:47:50,583 --> 00:47:51,875
Then what?
506
00:47:51,958 --> 00:47:56,333
Then you have to swear to me
that you guys won't follow me.
507
00:47:56,416 --> 00:47:58,791
-And we'll get away.
-We?
508
00:47:58,875 --> 00:48:00,458
Me and my guy here.
509
00:48:04,458 --> 00:48:05,458
Your guy?
510
00:48:06,166 --> 00:48:08,708
-You want to take him with you?
-Want to?
511
00:48:09,250 --> 00:48:10,416
He's coming.
512
00:48:11,375 --> 00:48:14,833
Once I'm safe and I'm not being followed,
I'll let him go.
513
00:48:15,500 --> 00:48:16,541
Listen.
514
00:48:17,708 --> 00:48:21,958
You've been there a while. You must be
hungry or thirsty, or the man with you.
515
00:48:22,041 --> 00:48:24,750
I've given him a drink and some medicine.
516
00:48:24,833 --> 00:48:26,291
I'm glad to hear that.
517
00:48:26,875 --> 00:48:30,333
You're looking after him.
What kind of medicine was it?
518
00:48:39,166 --> 00:48:40,083
Okay.
519
00:48:40,583 --> 00:48:42,333
Are you keeping an eye on him?
520
00:48:42,416 --> 00:48:43,958
If he's that unwell?
521
00:48:44,041 --> 00:48:46,250
You should keep an eye on him.
522
00:48:46,333 --> 00:48:49,416
Just do your job,
and we'll be out of here in no time.
523
00:48:50,666 --> 00:48:53,250
Anyway, he doesn't look that sick.
524
00:48:53,333 --> 00:48:57,375
It's something internal, right?
How he looks doesn't mean anything.
525
00:48:57,875 --> 00:49:00,833
That's why you should hurry
and get my money,
526
00:49:00,916 --> 00:49:04,166
'cause if it takes too long
and something happens to him,
527
00:49:04,250 --> 00:49:06,250
it'll be your fault, buddy.
528
00:49:06,333 --> 00:49:09,208
My fault? That's pushing it, buddy.
529
00:49:09,291 --> 00:49:12,958
You went in there armed,
with a hostage and other shit, not me.
530
00:49:13,041 --> 00:49:15,750
Yeah, okay.
I guess you're right about that.
531
00:49:17,083 --> 00:49:18,083
Kees?
532
00:49:21,833 --> 00:49:25,375
EMPLOYEES AND CUSTOMERS
ARE TRAPPED UPSTAIRS IN THE CAFETERIA.
533
00:49:25,458 --> 00:49:26,833
STAY TUNED FOR UPDATES!
534
00:49:27,666 --> 00:49:30,583
-Where's this from?
-Most likely from someone inside.
535
00:49:30,666 --> 00:49:33,708
-It's on several websites and socials.
-Shit.
536
00:49:34,958 --> 00:49:36,125
Abe, it's urgent.
537
00:49:36,791 --> 00:49:37,708
I'm listening.
538
00:49:37,791 --> 00:49:41,958
Some idiot posted that there are
people upstairs in the building.
539
00:49:42,583 --> 00:49:43,583
Shit.
540
00:49:43,666 --> 00:49:46,458
We need to get
those people out of there ASAP.
541
00:49:46,541 --> 00:49:48,166
If he reads that there are--
542
00:49:48,250 --> 00:49:51,666
Yeah, he'll suddenly
have 40 more hostages to sacrifice.
543
00:49:51,750 --> 00:49:53,916
We need to go in now and take that risk.
544
00:49:54,000 --> 00:49:57,250
-Make sure those posts get taken down.
-Understood.
545
00:49:58,458 --> 00:50:00,625
Call the internet providers.
546
00:50:01,125 --> 00:50:03,250
Why's this shit taking so long?
547
00:50:03,875 --> 00:50:05,500
-Mingus?
-Yeah?
548
00:50:06,541 --> 00:50:09,416
We've been trying
to get the store's floor plans,
549
00:50:09,500 --> 00:50:11,166
but we don't have them yet.
550
00:50:11,250 --> 00:50:13,708
We have to get the people upstairs out.
551
00:50:13,791 --> 00:50:16,666
Do you know
the fastest way for us to reach them?
552
00:50:16,750 --> 00:50:21,666
Well, there's an exit at the back
that connects to the property next door.
553
00:50:21,750 --> 00:50:23,958
You can cross over through the back.
554
00:50:24,666 --> 00:50:26,250
I can draw it for you.
555
00:50:26,333 --> 00:50:28,083
Great. Do that, please.
556
00:50:28,166 --> 00:50:31,125
-Send it as soon as you can, okay?
-Okay.
557
00:50:32,875 --> 00:50:34,125
What are you doing?
558
00:50:41,416 --> 00:50:42,708
There it is.
559
00:50:42,791 --> 00:50:44,291
Guys, gather round.
560
00:50:44,375 --> 00:50:47,583
We'll enter
via the dark side of the Hirsch building.
561
00:50:47,666 --> 00:50:52,000
We know of one armed Tango inside.
We don't know if there are more.
562
00:50:52,083 --> 00:50:54,375
There are 40 Sierras trapped upstairs.
563
00:50:54,458 --> 00:50:58,166
We're going to get them out.
Quietly. That's the mission. Clear?
564
00:50:58,250 --> 00:50:59,666
Stay focused, guys.
565
00:51:05,208 --> 00:51:07,708
Lynn, keep him talking
for as long as you can.
566
00:51:08,541 --> 00:51:10,500
Attention. SIS is going in.
567
00:51:10,583 --> 00:51:13,083
Ma'am, I really need you to--
568
00:51:14,750 --> 00:51:15,875
Kees.
569
00:51:15,958 --> 00:51:16,958
Intake four.
570
00:51:21,625 --> 00:51:25,166
The girl who posted that
absolutely refuses to take it down.
571
00:51:25,250 --> 00:51:27,250
-Who is she?
-Some influencer.
572
00:51:27,333 --> 00:51:30,208
-She calls herself a "thought leader."
-Call her.
573
00:51:36,000 --> 00:51:39,000
Kees van Zanten. General Commander
of the Amsterdam Police.
574
00:51:39,083 --> 00:51:42,458
Did you post
about the people in the Apple Store?
575
00:51:42,541 --> 00:51:47,041
Do you know how many lives
you're endangering, you moronic brat?
576
00:51:47,125 --> 00:51:48,666
Now you listen up.
577
00:51:48,750 --> 00:51:53,833
If you don't take it down in ten seconds,
I will personally send an arrest team
578
00:51:53,916 --> 00:51:57,750
to drag you away with a bag
over your fucking head! Is that clear?
579
00:51:58,333 --> 00:51:59,625
Is that clear?
580
00:52:00,541 --> 00:52:01,791
So do it!
581
00:52:07,916 --> 00:52:09,083
I'm curious.
582
00:52:10,833 --> 00:52:14,250
What happened today
to get you to this point?
583
00:52:21,041 --> 00:52:22,583
Okay, tactical formation.
584
00:52:24,291 --> 00:52:27,666
What happened
isn't just about today. Do you get that?
585
00:52:27,750 --> 00:52:29,625
It's been going on for a while.
586
00:52:30,666 --> 00:52:34,750
The injustice you constantly
subject me to, that's what this is about.
587
00:52:35,875 --> 00:52:36,708
Okay.
588
00:52:37,541 --> 00:52:38,791
All of you.
589
00:52:39,416 --> 00:52:41,791
That infamous triumvirate of yours.
590
00:52:41,875 --> 00:52:43,000
NVGs.
591
00:52:43,083 --> 00:52:45,875
The public prosecutor,
the police, the rule of law.
592
00:52:45,958 --> 00:52:50,166
You've all abused me.
You handcuffed me.
593
00:52:50,250 --> 00:52:53,958
You threw me on the floor in a cell.
You wronged me, understand?
594
00:52:55,083 --> 00:52:56,916
But at some point, it ends.
595
00:52:58,750 --> 00:53:00,791
And today, that day has come.
596
00:53:00,875 --> 00:53:03,916
That's why I want money
as compensation now.
597
00:53:04,000 --> 00:53:05,125
I want money,
598
00:53:05,875 --> 00:53:09,583
so that I can get away.
Here, no one listens to me anyway.
599
00:53:09,666 --> 00:53:11,208
I don't matter.
600
00:53:14,666 --> 00:53:18,083
But I do matter, you get me?
Just watch me.
601
00:53:18,166 --> 00:53:19,333
I understand.
602
00:53:20,208 --> 00:53:22,583
I'm working hard for you.
Do you believe me?
603
00:53:22,666 --> 00:53:24,500
You have no choice, right?
604
00:53:24,583 --> 00:53:26,875
Are you pretending to care about me?
605
00:53:26,958 --> 00:53:32,541
You're going home after this, back
to your boyfriend, your kid, or whoever.
606
00:53:35,208 --> 00:53:37,375
I want to get you out alive.
607
00:53:37,458 --> 00:53:41,000
There are plenty of people
who care about you. I'm sure of that,
608
00:53:41,083 --> 00:53:43,500
and they want to see you come out of this.
609
00:53:43,583 --> 00:53:44,916
That's what I want.
610
00:53:45,708 --> 00:53:47,541
To have you safely outside.
611
00:53:48,041 --> 00:53:49,125
Double A.
612
00:53:51,375 --> 00:53:52,541
Call me Ammar.
613
00:53:57,541 --> 00:53:58,541
Okay.
614
00:54:00,416 --> 00:54:01,500
Ammar.
615
00:54:02,458 --> 00:54:03,500
Thank you.
616
00:54:04,500 --> 00:54:06,916
Like I said, I'm here for you. Okay?
617
00:54:07,416 --> 00:54:09,291
But also for the gentleman
618
00:54:09,375 --> 00:54:10,916
who is there with you.
619
00:54:11,583 --> 00:54:14,333
He just came to the store to buy something
620
00:54:14,416 --> 00:54:19,125
and doesn't have anything to do with this.
He must be terrified, don't you think?
621
00:54:20,041 --> 00:54:21,791
What are you doing?
622
00:54:21,875 --> 00:54:23,750
I'm not doing anything.
623
00:54:26,041 --> 00:54:28,791
I would just like to know how he's doing.
624
00:54:31,500 --> 00:54:35,166
Ammar Ajar? A-J-A-R? First name Ammar.
625
00:54:35,250 --> 00:54:38,083
Driver. Yeah, I get it.
Because of that van.
626
00:54:38,166 --> 00:54:41,208
Date of birth? April 21, 1995.
627
00:54:42,166 --> 00:54:44,916
Ma'am, I'll pass you to my colleague.
Please hold.
628
00:54:45,000 --> 00:54:48,291
Please take it, channel five.
Harry, big screen, now.
629
00:54:49,500 --> 00:54:53,375
Ammar Ajar.
Born in Amsterdam, roots in Syria.
630
00:54:53,458 --> 00:54:56,083
A few misdemeanors.
He went back to Syria as a child.
631
00:54:56,166 --> 00:54:58,416
Has a history of psychiatric problems.
632
00:54:58,500 --> 00:54:59,458
That's him.
633
00:55:00,083 --> 00:55:01,666
You're watching, right?
634
00:55:02,541 --> 00:55:03,750
Yes.
635
00:55:04,833 --> 00:55:07,166
Ammar, we can see you.
636
00:55:08,916 --> 00:55:10,125
I see you.
637
00:55:10,208 --> 00:55:14,458
Then you'll soon see what will happen
to him if I don't get my money.
638
00:55:14,541 --> 00:55:18,458
What strikes me,
is that you're looking after him.
639
00:55:19,875 --> 00:55:20,875
I like that.
640
00:55:23,208 --> 00:55:24,375
That's really good.
641
00:55:26,250 --> 00:55:28,083
You even gave him a cigarette.
642
00:55:28,583 --> 00:55:30,833
To keep him from panicking.
643
00:55:30,916 --> 00:55:32,916
Yeah, well.
644
00:55:35,000 --> 00:55:36,083
He's onlyโฆ
645
00:55:36,166 --> 00:55:38,083
He's only human.
646
00:55:38,166 --> 00:55:39,208
Right?
647
00:55:41,291 --> 00:55:43,000
Yeah, that's it.
648
00:55:43,750 --> 00:55:45,541
-Exactly.
-Exactly.
649
00:55:45,625 --> 00:55:47,833
He's just as human as you and me.
650
00:55:47,916 --> 00:55:49,333
Door may be opened.
651
00:55:52,208 --> 00:55:54,041
-Okay, contact.
-Keep going.
652
00:55:54,125 --> 00:55:55,708
Hands on your head.
653
00:55:55,791 --> 00:55:57,708
Hands on your head.
654
00:56:01,791 --> 00:56:06,708
Double Zero to Bravo. Space is clear.
No Tangos, only Sierras. Standby for evac.
655
00:56:09,500 --> 00:56:11,833
-To me, go, go.
-Keep walking.
656
00:56:13,166 --> 00:56:15,833
-Move.
-Keep it moving. Okay, clear.
657
00:56:15,916 --> 00:56:16,875
Stick together.
658
00:56:23,416 --> 00:56:25,416
I'm done talking to you, Lynn.
659
00:56:57,208 --> 00:56:58,458
-Mingus?
-Yes?
660
00:56:59,916 --> 00:57:03,125
Everyone is safe.
We got all of them out of the cafeteria.
661
00:57:03,208 --> 00:57:05,791
Thanks to your information, so thank you.
662
00:57:05,875 --> 00:57:08,333
-We're working hard for you, okay?
-Okay.
663
00:57:08,416 --> 00:57:11,708
Mark, how long is this gonna take?
664
00:57:11,791 --> 00:57:14,916
We're doing all we can, Mingus.
Believe me.
665
00:57:17,791 --> 00:57:19,625
They're still working on it.
666
00:57:28,208 --> 00:57:29,666
Great work, team.
667
00:57:30,291 --> 00:57:34,541
Get the guys together. There's coffee,
and we've ordered 100 pizzas.
668
00:57:35,750 --> 00:57:39,125
-And the negotiations?
-He's completely unpredictable.
669
00:57:39,208 --> 00:57:40,750
It's gonna take a while.
670
00:57:43,208 --> 00:57:45,958
Don't worry.
I've already called the Keukenhof.
671
00:57:46,041 --> 00:57:49,041
Okay. Take a break. Pizza's coming.
672
01:03:29,208 --> 01:03:30,083
Mingus?
673
01:03:30,166 --> 01:03:33,958
He's slowly coming your way.
Make sure everyone remains silent.
674
01:03:45,916 --> 01:03:49,958
He's coming.
If he comes in, hit him with this.
675
01:03:51,041 --> 01:03:52,625
Where does it hurt most?
676
01:03:54,000 --> 01:03:54,875
My heart.
677
01:04:17,125 --> 01:04:18,583
Mom.
678
01:04:19,666 --> 01:04:21,458
-Mark.
-Yes?
679
01:04:21,541 --> 01:04:23,125
Soof is unwell.
680
01:04:23,208 --> 01:04:24,333
What do you mean?
681
01:04:24,958 --> 01:04:26,708
She keeps passing out.
682
01:04:27,916 --> 01:04:30,041
She's holding her hand to her chest.
683
01:04:33,666 --> 01:04:37,291
Kees, Abe, a woman in the closet
may be having a heart attack.
684
01:04:37,375 --> 01:04:39,416
This could be a serious problem.
685
01:04:40,041 --> 01:04:40,916
Lynn?
686
01:04:41,416 --> 01:04:43,791
-Keep him talking for as long as you can.
-Yes.
687
01:04:44,666 --> 01:04:47,583
Officer. I need a doctor here, fast.
688
01:04:47,666 --> 01:04:49,000
-Understood.
-Okay.
689
01:04:58,500 --> 01:05:01,125
Hi, Lynn.
We're just having a coffee break.
690
01:05:01,208 --> 01:05:03,000
Ah, that's good to hear.
691
01:05:03,958 --> 01:05:05,083
How are you doing?
692
01:05:09,041 --> 01:05:11,083
-Mark?
-I'm listening.
693
01:05:11,166 --> 01:05:12,791
I've spoken with Kees.
694
01:05:12,875 --> 01:05:14,208
If it is a heart attack,
695
01:05:14,291 --> 01:05:16,000
we go in full force now.
696
01:05:16,083 --> 01:05:19,083
Only if we're sure,
because we will be in serious danger.
697
01:05:19,166 --> 01:05:20,458
Understood, got it.
698
01:05:23,500 --> 01:05:24,458
-Hi.
-Hey.
699
01:05:24,958 --> 01:05:27,250
-I need your opinion.
-Okay.
700
01:05:28,416 --> 01:05:31,083
Mingus, I have a doctor here.
701
01:05:31,166 --> 01:05:33,666
Hi, Mingus. Is she unconscious or awake?
702
01:05:33,750 --> 01:05:34,833
No, she's awake.
703
01:05:35,416 --> 01:05:37,125
Is the pain spreading out?
704
01:05:37,208 --> 01:05:39,500
-Is the pain spread out?
-No.
705
01:05:41,041 --> 01:05:42,208
No.
706
01:05:42,916 --> 01:05:45,041
He's a bit of a pain, you know?
707
01:05:45,125 --> 01:05:48,000
I think he really wants
to get back to his wife.
708
01:05:48,083 --> 01:05:49,666
He's kind of worried.
709
01:05:49,750 --> 01:05:51,625
Yeah, I can imagine.
710
01:05:52,458 --> 01:05:54,750
Yeah, and you should be worried too.
711
01:05:54,833 --> 01:05:58,333
You'll have to call his wife
and tell her he's not coming home.
712
01:05:58,416 --> 01:06:00,083
Let's not assume that.
713
01:06:00,958 --> 01:06:02,375
Let's just keep talking.
714
01:06:02,458 --> 01:06:05,208
Does she feel sweaty? Are her lips blue?
715
01:06:06,958 --> 01:06:10,375
Yeah. Sweaty, yes, but no blue lips.
716
01:06:10,458 --> 01:06:12,333
Can you feel her heartbeat?
717
01:06:14,125 --> 01:06:17,250
My watch has a heart rate monitor.
I can measure it.
718
01:06:17,333 --> 01:06:18,500
Go ahead.
719
01:06:18,583 --> 01:06:20,625
So what do you wanna talk about?
720
01:06:20,708 --> 01:06:23,333
Well, you're asking for a lot of money.
721
01:06:24,041 --> 01:06:25,791
It's not just any amount.
722
01:06:25,875 --> 01:06:28,375
-What are you hoping to do with it?
-Huh?
723
01:06:29,333 --> 01:06:32,000
-Do you want a cut or something?
-No.
724
01:06:32,791 --> 01:06:34,958
Thanks. I'm just curious.
725
01:06:45,416 --> 01:06:47,875
I just have too many problems, you know?
726
01:06:47,958 --> 01:06:49,500
I can't take it anymore.
727
01:06:50,458 --> 01:06:53,041
-I don't want to keep suffering.
-I understand.
728
01:06:54,958 --> 01:06:58,458
Don't you want
to talk to someone about that?
729
01:06:58,541 --> 01:07:01,291
There are specialists who can help you.
730
01:07:01,375 --> 01:07:04,375
The time for talking is over, Lynn. Yep.
731
01:07:04,458 --> 01:07:07,958
I've talked to social workers
till I was blue in the face.
732
01:07:08,041 --> 01:07:10,541
They just nod along and smile.
733
01:07:11,291 --> 01:07:14,083
They just push you
further and further into a corner.
734
01:07:14,166 --> 01:07:16,000
I left there more depressed.
735
01:07:18,791 --> 01:07:19,708
Okay.
736
01:07:20,458 --> 01:07:21,916
Yes. Okay.
737
01:07:22,000 --> 01:07:22,875
Yes.
738
01:07:23,958 --> 01:07:25,416
READINGโฆ
739
01:07:27,250 --> 01:07:29,750
Hey, Ammar. Just supposeโฆ
740
01:07:31,291 --> 01:07:38,291
Now, suppose you just walk out of there,
very quietly and calmly.
741
01:07:39,208 --> 01:07:43,666
What's the worst
that's really happened here?
742
01:07:43,750 --> 01:07:45,833
You want me to turn myself in?
743
01:07:46,916 --> 01:07:48,708
You want me to come outside?
744
01:07:57,541 --> 01:08:00,291
-That's never going to happen.
-Why not?
745
01:08:02,750 --> 01:08:05,291
Because I always finish what I've started.
746
01:08:05,791 --> 01:08:07,875
I'm past the point of no return.
747
01:08:07,958 --> 01:08:09,375
Is the heart rate regular?
748
01:08:09,458 --> 01:08:10,916
READINGโฆ
HEART RATE 117 BPM
749
01:08:11,000 --> 01:08:13,083
Yes. Yes, it's staying the same.
750
01:08:13,583 --> 01:08:15,375
Okay, Mingus. Listen up.
751
01:08:15,458 --> 01:08:18,166
It's just anxiety, a panic attack.
752
01:08:18,250 --> 01:08:20,041
Nothing to worry about.
753
01:08:20,125 --> 01:08:22,333
It's not your heart, okay?
754
01:08:23,000 --> 01:08:24,375
-Sorry.
-No.
755
01:08:24,458 --> 01:08:26,083
No reason to be sorry.
756
01:08:26,166 --> 01:08:31,333
Abe, as far as the doctor can ascertain,
it's not a heart attack.
757
01:08:31,916 --> 01:08:34,208
I repeat, no heart attack.
758
01:08:34,291 --> 01:08:35,875
Okay, stand down, guys.
759
01:08:44,375 --> 01:08:46,000
You sick fucking bitch!
760
01:08:48,500 --> 01:08:49,750
What was that?
761
01:08:49,833 --> 01:08:50,875
Fuck. My bad.
762
01:08:52,041 --> 01:08:53,166
Lasers off, everyone.
763
01:08:53,250 --> 01:08:55,291
Did you want me to get shot?
764
01:08:55,375 --> 01:08:58,083
-Stand up. I just saw it, didn't I?
-Ammar?
765
01:08:58,583 --> 01:09:01,333
Do you think I'm stupid?
I saw a green dot.
766
01:09:01,416 --> 01:09:03,083
Huh? What's going on?
767
01:09:06,916 --> 01:09:07,916
I swear.
768
01:09:08,000 --> 01:09:10,583
I'll unload all my bullets on him, got it?
769
01:09:10,666 --> 01:09:12,041
Now listen, Ammar.
770
01:09:12,125 --> 01:09:16,875
You're in there, all prepared,
with weapons, explosives, a hostage.
771
01:09:16,958 --> 01:09:21,416
Did you think there'd just be
a beat cop standing on the street,
772
01:09:21,500 --> 01:09:23,708
stopping traffic? Come on, man!
773
01:09:23,791 --> 01:09:26,416
Everybody is out there.
And yes, they have lasers.
774
01:09:26,500 --> 01:09:29,916
As long as you keep talking,
nothing will happen to you.
775
01:09:30,000 --> 01:09:31,458
I promise.
776
01:09:31,541 --> 01:09:33,416
Fuck you, Lynn. Fuck you.
777
01:09:33,500 --> 01:09:36,583
I want a male negotiator.
To keep it businesslike.
778
01:09:37,333 --> 01:09:40,083
The next person to call me
needs to be a guy.
779
01:09:52,333 --> 01:09:53,750
Here we are again.
780
01:09:56,583 --> 01:09:59,666
SWEETIE
WE'RE THINKING OF YOU.
781
01:10:05,416 --> 01:10:08,583
-Does she know what you're doing?
-Of course she does.
782
01:10:09,208 --> 01:10:10,958
It's all over the news.
783
01:10:11,041 --> 01:10:14,375
If only our friend in there
could have waited two nights.
784
01:10:14,875 --> 01:10:18,666
-That would've saved us a lot of trouble.
-Something else would've come up.
785
01:10:19,625 --> 01:10:21,541
It's always this busy, right?
786
01:10:22,791 --> 01:10:25,333
It feels like the world's getting crazier.
787
01:10:25,916 --> 01:10:28,458
They don't tell you that
at the job interview.
788
01:10:28,958 --> 01:10:33,666
You don't realize that you won't just be
fighting bad guys, but your family too.
789
01:10:33,750 --> 01:10:37,625
Yeah, I lost that battle
in a big way a while ago.
790
01:10:39,166 --> 01:10:40,500
You're being dramatic.
791
01:10:42,500 --> 01:10:43,916
But what's it like?
792
01:10:44,000 --> 01:10:45,708
The first month was great.
793
01:10:47,291 --> 01:10:49,958
Just going out, parties, girls.
794
01:10:51,791 --> 01:10:56,125
But after a while,
you realize you're missing someone.
795
01:10:59,000 --> 01:11:00,666
Someone who's always there.
796
01:11:03,000 --> 01:11:05,083
Someone to share stuff with.
797
01:11:11,916 --> 01:11:13,250
But anyway.
798
01:11:14,083 --> 01:11:15,500
Look where we are.
799
01:11:16,458 --> 01:11:19,625
For me, it doesn't get better than this.
But youโฆ
800
01:11:22,875 --> 01:11:24,333
Take good care of them.
801
01:11:30,416 --> 01:11:31,250
Thanks.
802
01:11:32,375 --> 01:11:35,291
Wow, that's delicious. Thanks, man.
803
01:11:38,083 --> 01:11:39,083
Here.
804
01:11:42,458 --> 01:11:45,875
-I don't think that's wise.
-It's too risky.
805
01:12:04,208 --> 01:12:05,916
-Lynnโฆ
-I've got him, Wilco.
806
01:12:07,000 --> 01:12:08,166
I've got him.
807
01:12:08,250 --> 01:12:10,125
And he knows it too.
808
01:12:11,125 --> 01:12:13,583
That's also why he's done with you.
809
01:12:13,666 --> 01:12:14,875
Give me an hour.
810
01:12:15,375 --> 01:12:19,416
-Tops. And he'll walk out of that store.
-It's way too risky, Lynn.
811
01:12:19,958 --> 01:12:22,750
He's not going to shoot him
when he hears me.
812
01:12:22,833 --> 01:12:25,208
-He called me "buddy."
-He wants a guy.
813
01:12:29,500 --> 01:12:31,125
What do you think?
814
01:12:31,208 --> 01:12:34,125
I think you definitely
have a chance with him.
815
01:12:34,208 --> 01:12:35,958
You did well with the hostage.
816
01:12:36,625 --> 01:12:38,125
You got through to him.
817
01:12:38,208 --> 01:12:40,458
But he's both crazy and not crazy.
818
01:12:40,541 --> 01:12:42,541
He's completely unpredictable.
819
01:12:42,625 --> 01:12:45,333
-And that makes him dangerous.
-Right.
820
01:12:46,333 --> 01:12:49,291
I know. He obviously has a history.
821
01:12:49,375 --> 01:12:52,791
He belongs in the mental health system,
but he's our problem now.
822
01:12:52,875 --> 01:12:56,333
He needs help,
and that's part of our job as negotiators.
823
01:12:58,458 --> 01:12:59,875
Give me an hour.
824
01:13:04,333 --> 01:13:05,708
Half an hour.
825
01:13:07,375 --> 01:13:09,125
Lynn, we can't risk it.
826
01:13:09,791 --> 01:13:11,083
You know that.
827
01:13:11,791 --> 01:13:15,166
What's he saying between the lines?
What's he prepared for?
828
01:13:16,250 --> 01:13:17,875
That he won't survive.
829
01:13:37,666 --> 01:13:38,500
Yes?
830
01:13:39,833 --> 01:13:42,375
Ammar, this is Wilco.
I'm also with the police.
831
01:13:42,458 --> 01:13:45,666
I'm a colleague of Lynn's,
who you spoke with before.
832
01:13:45,750 --> 01:13:47,958
You requested a male negotiator.
833
01:13:48,458 --> 01:13:51,125
And you're a man? Are you sure?
834
01:13:51,208 --> 01:13:52,666
Yes. I'm a man.
835
01:13:52,750 --> 01:13:54,791
A man provides answers.
836
01:13:55,750 --> 01:13:58,166
So? When am I getting what I asked for?
837
01:13:58,250 --> 01:14:02,000
We're doing our best.
You know that kind of money takes time.
838
01:14:02,083 --> 01:14:04,833
We have to find 200 million somewhere.
839
01:14:04,916 --> 01:14:07,458
Our financial experts are handling it.
840
01:14:07,541 --> 01:14:09,916
No real answer, no real man.
841
01:14:10,791 --> 01:14:15,333
You know, if you can't do it,
just tell me, you know?
842
01:14:15,416 --> 01:14:18,208
But you'll also
have to bear the consequences.
843
01:14:19,125 --> 01:14:20,333
Like a man.
844
01:14:22,541 --> 01:14:23,916
You see this, right?
845
01:14:26,166 --> 01:14:28,000
Don't you take me seriously?
846
01:14:28,500 --> 01:14:32,250
Ask what he wants to achieve.
You're taking him seriously.
847
01:14:32,916 --> 01:14:36,541
I am taking you seriously, man.
What are you trying to achieve?
848
01:14:36,625 --> 01:14:39,583
Listen, if I'm going out,
I'll go like a fighter.
849
01:14:40,458 --> 01:14:41,916
Is that what he wants?
850
01:14:42,541 --> 01:14:44,833
Is that what you want? To go out?
851
01:14:46,166 --> 01:14:47,208
Because
852
01:14:47,958 --> 01:14:51,333
then we can stop the money.
It would save a lot of time.
853
01:14:51,416 --> 01:14:55,250
It would save a lot of time.
This could have been done a long time ago.
854
01:14:55,333 --> 01:14:56,791
So let them shoot me.
855
01:14:57,291 --> 01:14:59,375
Your little bullets won't hurt me.
856
01:15:04,000 --> 01:15:07,416
If I let go,
I'll blow up all your little men outside.
857
01:15:07,500 --> 01:15:11,916
It won't keep you up at night.
Or Lynn. Nobody will lose sleep over it.
858
01:15:12,000 --> 01:15:13,375
Fuck it.
859
01:15:13,458 --> 01:15:14,958
Let's do a countdown.
860
01:15:15,041 --> 01:15:17,416
Ten, nine, eightโฆ
861
01:15:17,500 --> 01:15:21,375
Get him back to the here and now.
Ask what kind of car he wants.
862
01:15:21,958 --> 01:15:22,791
โฆfiveโฆ
863
01:15:22,875 --> 01:15:25,250
Ammar, we're working really hard for you.
864
01:15:25,333 --> 01:15:27,583
You want a getaway car.
What kind of car?
865
01:15:27,666 --> 01:15:28,708
โฆone.
866
01:15:34,041 --> 01:15:35,291
I want a limousine.
867
01:15:38,416 --> 01:15:42,125
A limousine?
You want a limousine as a getaway car?
868
01:15:42,833 --> 01:15:44,875
You heard me. A black Hummer Limo.
869
01:15:44,958 --> 01:15:48,875
You guys started this.
I'm just playing along. Just do it, guy.
870
01:15:49,666 --> 01:15:51,166
You don't want a pink one?
871
01:15:52,666 --> 01:15:53,583
No.
872
01:15:54,291 --> 01:15:55,958
I did think about it.
873
01:15:56,833 --> 01:15:58,458
But get me the black one.
874
01:15:59,041 --> 01:16:01,625
Okay, Ammar. Okay.
875
01:16:07,041 --> 01:16:09,500
A limousine? He was being serious.
876
01:16:11,000 --> 01:16:12,291
Stay on the line.
877
01:16:55,916 --> 01:17:01,083
Instead of water, he asks
for a fucking limousine. Such an idiot!
878
01:17:01,791 --> 01:17:03,250
Such an idiot!
879
01:17:16,916 --> 01:17:20,291
Get us some water.
A few bottles should be fine.
880
01:17:20,375 --> 01:17:22,041
Okay, Ammar. Okay.
881
01:17:29,791 --> 01:17:33,875
Shut up, or I'll put a fucking bullet
in your skull, got it?
882
01:18:12,791 --> 01:18:14,083
Got anything?
883
01:18:29,166 --> 01:18:30,708
-Yeah?
-Ammar?
884
01:18:32,041 --> 01:18:33,708
The water is outside the door.
885
01:18:37,250 --> 01:18:38,875
Exactly as requested.
886
01:18:42,166 --> 01:18:43,375
Several bottles.
887
01:18:45,458 --> 01:18:47,083
The robot is backing away.
888
01:18:49,125 --> 01:18:50,833
We won't get any closer.
889
01:18:57,208 --> 01:18:58,458
Are you still there?
890
01:19:02,041 --> 01:19:03,625
We're getting the water.
891
01:19:03,708 --> 01:19:06,583
Don't try anything,
or I'll blow the place up.
892
01:19:07,791 --> 01:19:10,541
Just keep talking to me
and everything will be fine.
893
01:19:22,958 --> 01:19:23,833
Come on.
894
01:19:24,333 --> 01:19:25,166
Turn around.
895
01:20:24,458 --> 01:20:26,583
Dispatch, we have eyes on the front door.
896
01:20:27,375 --> 01:20:30,625
We're backing off.
The snipers have him in their sights.
897
01:20:30,708 --> 01:20:33,125
Yes, we see two men. Standby.
898
01:20:33,208 --> 01:20:34,250
Mingus?
899
01:20:35,000 --> 01:20:40,125
If I say "get down," I want you all to lie
flat on the ground immediately, okay?
900
01:20:40,208 --> 01:20:43,541
What's going to happen?
901
01:20:43,625 --> 01:20:46,708
No questions right now,
just listen, please.
902
01:20:46,791 --> 01:20:49,333
If I shout "get down,"
you all do so immediately.
903
01:20:49,416 --> 01:20:54,125
We'll get you out once it's safe. My SIS
colleagues will give you a code word.
904
01:20:54,208 --> 01:20:58,000
You can only open the door
when you hear that word. Got it?
905
01:20:58,083 --> 01:20:59,500
What is the code word?
906
01:21:00,541 --> 01:21:01,500
iHostage.
907
01:21:07,166 --> 01:21:08,958
No funny stuff, Wilco.
908
01:21:09,041 --> 01:21:10,500
We won't try anything.
909
01:21:10,583 --> 01:21:12,500
Feel free to take it.
910
01:21:12,583 --> 01:21:14,333
No one's going to hurt you.
911
01:21:17,583 --> 01:21:20,666
Let's just remain calm.
It's there for you to take.
912
01:22:26,250 --> 01:22:28,250
Get down now! Get down!
913
01:22:46,125 --> 01:22:47,500
What the fuck was that?
914
01:22:52,000 --> 01:22:53,291
Left!
915
01:22:53,375 --> 01:22:54,458
Cover him.
916
01:22:57,666 --> 01:23:01,041
Stay back!
Keep the line of fire, stay back!
917
01:23:02,166 --> 01:23:03,333
Get that guy out.
918
01:23:04,000 --> 01:23:04,833
Stay back.
919
01:23:05,541 --> 01:23:07,083
Keep the line of fire.
920
01:23:09,166 --> 01:23:11,000
Stay back, guys, stay back!
921
01:23:12,250 --> 01:23:13,291
Retreat.
922
01:23:25,708 --> 01:23:27,916
-That does not look good.
-No.
923
01:23:28,000 --> 01:23:31,208
-Is he even alive?
-Dispatch, he's down on the square.
924
01:23:40,375 --> 01:23:43,041
Ammar, can you hear me? Talk to me, man.
925
01:23:44,708 --> 01:23:46,750
I'm still here. Can you hear me?
926
01:24:08,208 --> 01:24:12,166
Alpha, this is Double Zero.
Situation at the Apple Store safe for now.
927
01:24:12,250 --> 01:24:13,500
No detonation.
928
01:24:14,083 --> 01:24:17,750
Do not approach until the explosives
have been investigated.
929
01:24:17,833 --> 01:24:19,958
Bomb squad, approach the body.
930
01:24:20,041 --> 01:24:22,666
Go get those people out of that closet.
931
01:24:24,333 --> 01:24:25,166
Guysโฆ
932
01:24:25,250 --> 01:24:27,083
Calling all units.
933
01:24:27,708 --> 01:24:32,000
The hostage just ran out of the building,
followed by the hostage taker,
934
01:24:32,583 --> 01:24:35,458
who has been hit by an SIS vehicle.
935
01:24:36,625 --> 01:24:40,750
Everyone, please remain in position
until further notice. Over and out.
936
01:25:00,416 --> 01:25:03,166
This is going to cause
a shitload of trouble, you know.
937
01:25:06,041 --> 01:25:07,208
Great action, man.
938
01:25:25,708 --> 01:25:26,791
Are you okay?
939
01:25:27,500 --> 01:25:28,416
Yeah.
940
01:25:30,625 --> 01:25:31,708
Yes, I think so.
941
01:25:32,958 --> 01:25:34,041
Great reflexes.
942
01:25:36,291 --> 01:25:38,166
I'm glad he didn't blow up.
943
01:25:38,958 --> 01:25:41,833
I think a lot of people
want to speak to you.
944
01:25:44,791 --> 01:25:46,125
Can't I just go home?
945
01:25:48,166 --> 01:25:49,583
To Maya and the kids?
946
01:25:53,791 --> 01:25:56,000
Not until tomorrow morning, I'm afraid.
947
01:26:53,375 --> 01:26:54,416
Officer.
948
01:27:25,625 --> 01:27:27,791
-Police.
-Police.
949
01:27:27,875 --> 01:27:30,166
Police. Make yourselves known.
950
01:27:38,833 --> 01:27:40,166
Here you go.
951
01:27:41,125 --> 01:27:42,125
-Thank you.
-Thanks.
952
01:27:42,208 --> 01:27:43,375
iHostage.
953
01:27:43,458 --> 01:27:45,250
Open up.
954
01:27:46,458 --> 01:27:47,333
Open up.
955
01:27:55,750 --> 01:27:56,958
Not necessary.
956
01:27:57,708 --> 01:27:58,541
Come on out.
957
01:27:59,541 --> 01:28:01,083
You can come out.
958
01:28:01,875 --> 01:28:03,333
-Come on out.
-This way.
959
01:28:03,416 --> 01:28:05,875
-It's safe. Come along.
-Move along.
960
01:28:05,958 --> 01:28:07,625
-Are you okay?
-Are you hurt?
961
01:28:08,166 --> 01:28:09,333
Are you hurt?
962
01:28:09,416 --> 01:28:11,541
This way. Please follow me.
963
01:28:14,416 --> 01:28:16,375
It's over.
964
01:28:24,625 --> 01:28:25,791
This way.
965
01:28:26,583 --> 01:28:28,125
-They're coming out.
-Yeah.
966
01:28:43,541 --> 01:28:44,583
Mingus.
967
01:28:56,458 --> 01:28:59,083
You got them through it, man.
Excellent job.
968
01:28:59,708 --> 01:29:02,791
You really helped me, too.
Thank you so much.
969
01:29:33,500 --> 01:29:36,166
Tomorrow morning, 9 a.m.,
debrief at HQ.
970
01:29:39,458 --> 01:29:41,583
But first. get some sleep.
971
01:29:42,333 --> 01:29:43,916
If that's even possible.
972
01:29:49,000 --> 01:29:50,375
Hey, don't forget.
973
01:29:53,000 --> 01:29:54,708
While you kept him talking,
974
01:29:54,791 --> 01:29:58,125
we were able
to get all those people to safety.
975
01:30:00,791 --> 01:30:01,833
Thanks.
976
01:30:07,458 --> 01:30:09,375
I'll see you tomorrow morning.
977
01:30:10,625 --> 01:30:11,625
Yes.
978
01:30:25,833 --> 01:30:28,541
Please get in, and I'll drive you home.
979
01:30:51,000 --> 01:30:52,375
What the fuck?
980
01:32:29,291 --> 01:32:31,291
POLICE
981
01:34:16,000 --> 01:34:19,958
THE HOSTAGE TAKER WAS TRANSFERRED
TO HOSPITAL SEVERELY INJURED
982
01:34:20,041 --> 01:34:21,666
AND DIED THE NEXT DAY.
983
01:34:22,875 --> 01:34:26,958
ON MARCH 31, 2022, THE HOSTAGE
AND THE FOUR PEOPLE IN THE CLOSET
984
01:34:27,041 --> 01:34:30,708
RECEIVED THE HERO'S PIN FOR BRAVERY
FROM THE CITY OF AMSTERDAM.
985
01:34:32,000 --> 01:34:35,958
AFTER 4 MONTHS OF INVESTIGATION,
THE PUBLIC PROSECUTOR CONCLUDED
986
01:34:36,041 --> 01:34:40,000
THAT THE SIS OFFICER HAD ACTED LAWFULLY
WHEN CAUSING THE COLLISION,
987
01:34:40,083 --> 01:34:41,958
AND WOULD NOT BE PROSECUTED.
988
01:34:43,833 --> 01:34:49,750
THE HOSTAGE TAKER'S MOTIVE
HAS NEVER BECOME CLEAR.
989
01:39:58,666 --> 01:40:02,666
Subtitle translation by:
Jolanda van den Berg
67830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.