All language subtitles for IHostage.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,708 --> 00:00:14,875 INSPIRED BY TRUE EVENTS 4 00:00:40,583 --> 00:00:45,583 Dear travelers, this is the final stop for the train arriving from Brussels. 5 00:00:45,666 --> 00:00:49,833 Please make sure to take all your belongings with you. 6 00:01:28,083 --> 00:01:30,333 Yeah. Okay, bye. 7 00:01:30,416 --> 00:01:32,041 POLICE 8 00:01:32,125 --> 00:01:35,583 Dispatch wants us to chase off pickpockets at Dam Square. 9 00:01:35,666 --> 00:01:39,458 -Have the locals called it in? -Yeah. Annoying assholes. 10 00:01:42,291 --> 00:01:44,083 Pickpockets? Seriously. 11 00:01:44,166 --> 00:01:47,000 This is why I want to get into investigation. 12 00:01:47,083 --> 00:01:48,250 Detective work? 13 00:02:06,750 --> 00:02:08,208 REPUBLIC OF BULGARIA 14 00:02:38,583 --> 00:02:40,375 PRESCRIPTION MEDICINE 15 00:02:44,833 --> 00:02:46,125 Hey, babe. 16 00:02:46,208 --> 00:02:48,541 Hi, babe. Did you arrive safely? 17 00:02:48,625 --> 00:02:52,875 Yes, I did. The journey was fine. Just a little long. 18 00:02:53,583 --> 00:02:55,916 You sound very far away. 19 00:02:56,000 --> 00:02:58,916 Yeah, sorry. Looks like I lost my earbuds. 20 00:02:59,000 --> 00:03:01,625 Oh really? That sucks. 21 00:03:01,708 --> 00:03:02,958 It really does. 22 00:03:03,041 --> 00:03:05,166 Shit, those are pretty expensive. 23 00:03:05,250 --> 00:03:06,250 Yeah. 24 00:03:07,208 --> 00:03:11,625 You'll be there a while. Maybe you should get new ones. 25 00:03:11,708 --> 00:03:13,500 Yeah, I'll think about it. 26 00:03:14,666 --> 00:03:17,958 By the way, I picked up the brochures this morning. 27 00:03:21,125 --> 00:03:22,708 Which brochures? 28 00:03:22,791 --> 00:03:24,416 For the apartment. 29 00:03:25,958 --> 00:03:27,458 It looks great. 30 00:03:28,083 --> 00:03:30,500 They said that if we hurry with the down payment, 31 00:03:30,583 --> 00:03:32,208 we can pick the best one. 32 00:03:32,875 --> 00:03:35,291 Right. Just the down payment. 33 00:03:37,833 --> 00:03:38,833 What's wrong? 34 00:03:38,916 --> 00:03:42,041 It's nothing. I'm just bummed about my earbuds. 35 00:03:42,125 --> 00:03:44,208 Yeah, I get it. 36 00:03:49,458 --> 00:03:50,791 Do you hear that? 37 00:03:52,458 --> 00:03:53,291 Yes. 38 00:03:56,250 --> 00:03:57,958 I miss you already, babe. 39 00:03:58,750 --> 00:04:00,083 Call again tonight? 40 00:04:01,875 --> 00:04:04,916 Of course, babe. We'll talk soon. 41 00:04:05,000 --> 00:04:05,875 Bye. 42 00:04:27,583 --> 00:04:28,458 Hello. 43 00:04:32,875 --> 00:04:34,416 Hi. Good afternoon. 44 00:04:54,833 --> 00:04:56,500 โ€ฆthe last one at this price. 45 00:05:07,708 --> 00:05:08,625 Lukas. 46 00:05:09,125 --> 00:05:11,458 Hey, it's been checked out for you. 47 00:05:11,541 --> 00:05:16,166 -Is it dead, orโ€ฆ -Not at all. The battery's just had it. 48 00:05:24,708 --> 00:05:26,708 Sure. Yep, I'll be right there. 49 00:05:29,500 --> 00:05:33,833 If you like, we can put in a new one, and it'll be as good as new. 50 00:05:33,916 --> 00:05:37,000 -How long does that take? -Ten minutes, tops. 51 00:05:40,000 --> 00:05:42,541 -Sounds good. -Great. I'll be right back. 52 00:05:48,708 --> 00:05:50,916 Mom, quit acting so needy, please. 53 00:06:01,583 --> 00:06:04,791 You know the great thing about all-you-can-eat? 54 00:06:04,875 --> 00:06:06,541 You always get enough food. 55 00:06:07,125 --> 00:06:09,333 And it's relatively cheap. 56 00:06:09,416 --> 00:06:11,041 Know what's funny? 57 00:06:11,125 --> 00:06:14,791 If you order too much and don't eat it, you still pay for it. 58 00:06:14,875 --> 00:06:17,291 And that's where they make money. 59 00:06:17,375 --> 00:06:20,250 Yeah, that's why I stick to salads. 60 00:06:32,375 --> 00:06:33,416 Have a great day. 61 00:06:46,625 --> 00:06:49,041 Good afternoon. May I help you? 62 00:06:55,750 --> 00:06:59,166 Sir, you're not supposed to leave your belongings there. 63 00:07:02,291 --> 00:07:04,000 Everybody on the ground. 64 00:07:06,416 --> 00:07:08,125 Everybody on the ground. 65 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 This is my territory. 66 00:07:14,041 --> 00:07:15,791 Everybody on the ground. 67 00:07:17,333 --> 00:07:18,916 Nobody leaves the store. 68 00:07:19,500 --> 00:07:21,666 Everybody, lie down on the ground. 69 00:07:21,750 --> 00:07:24,000 Nobody goes outside. 70 00:07:24,083 --> 00:07:25,625 Everybody, stay down! 71 00:07:27,333 --> 00:07:29,291 Nobody wants to listen to me. 72 00:07:35,000 --> 00:07:35,958 Come on. 73 00:07:39,666 --> 00:07:43,000 Stay here. Nobody leaves. 74 00:07:43,083 --> 00:07:45,500 They have to listen to me. All of them. 75 00:07:48,375 --> 00:07:50,000 Come on. 76 00:07:50,083 --> 00:07:52,875 Everybody stays inside. Lie down on the ground. 77 00:07:52,958 --> 00:07:54,041 Lie down. 78 00:07:55,125 --> 00:07:57,916 Stay here. Hey! Stay in here. Hey! 79 00:07:59,833 --> 00:08:02,750 You need to take this up with the city, not with us. 80 00:08:02,833 --> 00:08:04,166 You know the drill-- 81 00:08:05,583 --> 00:08:09,541 Everybody has to get down on the ground. Lie down, all of you. 82 00:08:12,041 --> 00:08:14,041 Come on. 83 00:08:25,750 --> 00:08:27,833 -Dispatch, emergency. -Go ahead 14-11. 84 00:08:27,916 --> 00:08:30,666 People are fleeing the Apple Store on Leidseplein. 85 00:08:30,750 --> 00:08:32,333 I think shots have been fired. 86 00:08:32,416 --> 00:08:34,500 -Did you say shots fired? -Get inside! 87 00:08:34,583 --> 00:08:36,416 Officers in the downtown area, 88 00:08:36,500 --> 00:08:40,625 request assistance for an armed robbery at the Apple Store Leidseplein. 89 00:08:40,708 --> 00:08:42,416 -Keep moving! -Go inside! 90 00:08:42,500 --> 00:08:43,958 Go inside! 91 00:08:44,791 --> 00:08:46,958 No view of the situation yet. 92 00:08:47,041 --> 00:08:49,416 A lot of bystanders. Clear the area. 93 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 Get away. Go inside. 94 00:08:51,666 --> 00:08:55,000 Stay inside. Get inside. Come on. Stay inside. 95 00:08:55,083 --> 00:08:57,500 -Stay inside. -Get inside. Move. 96 00:08:57,583 --> 00:08:59,750 No one goes outside. 97 00:09:01,750 --> 00:09:03,333 Lie down. 98 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 This is my territory. 99 00:09:07,208 --> 00:09:10,750 -Get inside the closet. Now. -Come on. 100 00:09:13,958 --> 00:09:15,458 Nobody goes outside. 101 00:09:20,958 --> 00:09:22,666 Stay here! Don't leave! 102 00:09:26,916 --> 00:09:29,458 -Guys! Move! -Out of the way, move! 103 00:10:03,791 --> 00:10:06,166 Hands, bro. Hands. 104 00:10:44,291 --> 00:10:48,958 We can see one man, armed, camo clothing. Send backup. 105 00:10:52,083 --> 00:10:54,375 Dispatch, he may be wearing explosives. 106 00:11:35,791 --> 00:11:36,666 Jesus. 107 00:11:37,333 --> 00:11:40,416 Dispatch, we're being shot at. Keep colleagues away. 108 00:11:40,500 --> 00:11:43,708 Close off Leidseplein. Where's the Special Interventions Service? 109 00:11:43,791 --> 00:11:45,083 Ten minutes out. 110 00:11:45,166 --> 00:11:48,791 -Injured, dead? How many armed? -One perpetrator, for now. 111 00:11:48,875 --> 00:11:51,958 Robbery, attack, terrorism? What should I say? 112 00:11:52,458 --> 00:11:53,666 Who do we need? 113 00:11:54,708 --> 00:11:55,875 Everybody. 114 00:11:56,958 --> 00:12:00,541 SPECIAL INTERVENTIONS SERVICE 115 00:12:02,208 --> 00:12:03,416 Winston speaking. 116 00:12:04,125 --> 00:12:05,416 Yes, hold on. 117 00:12:13,666 --> 00:12:15,250 Give me ten seconds. 118 00:12:15,750 --> 00:12:16,708 Hey. 119 00:12:16,791 --> 00:12:19,291 Come here. Daddy has to go. 120 00:12:20,625 --> 00:12:21,625 I love you guys. 121 00:12:22,208 --> 00:12:24,291 -Will you be back soon? -Always. 122 00:12:27,458 --> 00:12:28,458 Okay. 123 00:12:28,958 --> 00:12:30,208 I love you. 124 00:12:31,333 --> 00:12:32,333 I know. 125 00:12:37,791 --> 00:12:38,875 Be careful. 126 00:12:39,833 --> 00:12:41,041 Of course. 127 00:12:51,000 --> 00:12:51,833 Here. 128 00:12:59,583 --> 00:13:03,625 Call to all units regarding a Priority 1 incident. 129 00:13:03,708 --> 00:13:06,208 Minimal communication, please. 130 00:13:06,291 --> 00:13:09,333 14-11, the SIS are on their way. Try to keep cover. 131 00:13:10,625 --> 00:13:12,666 Incident at Leidseplein. 132 00:13:17,708 --> 00:13:22,541 All other units, do not enter Leidseplein. Close off all access to the square. 133 00:13:22,625 --> 00:13:26,958 No one is to enter Leidseplein. I repeat. Leidseplein is being closed off. 134 00:13:27,041 --> 00:13:29,875 For those at the scene, please wear your vests. 135 00:13:29,958 --> 00:13:32,541 -CCTR, are you listening? -Yeah. 136 00:13:32,625 --> 00:13:34,708 -All cameras on the Apple Store. -Copy. 137 00:13:34,791 --> 00:13:35,791 Stand by. 138 00:13:47,958 --> 00:13:49,208 Excuse me. 139 00:13:50,166 --> 00:13:51,708 -Yes? -Kees, it's Karina. 140 00:13:51,791 --> 00:13:56,708 Can you get to the control room ASAP? Possible hostage situation, Apple Store. 141 00:13:56,791 --> 00:13:58,208 I'm on my way. 142 00:14:08,958 --> 00:14:10,416 Checkmate. 143 00:14:11,791 --> 00:14:13,250 Sorry, man. Duty calls. 144 00:14:36,291 --> 00:14:37,125 Get up. 145 00:14:58,250 --> 00:14:59,833 I want a negotiator. 146 00:15:00,791 --> 00:15:02,041 I want to talk. 147 00:15:02,541 --> 00:15:03,916 I want a mediator. 148 00:15:04,000 --> 00:15:06,083 Or I'll blow everything up. 149 00:15:06,166 --> 00:15:08,875 What's your problem? Come at me! Come on! 150 00:15:11,041 --> 00:15:12,291 -Fucking hell. -Fuck. 151 00:15:16,750 --> 00:15:18,541 Stay there. 152 00:16:22,250 --> 00:16:23,458 INTAKE + TASKFORCE 153 00:16:23,541 --> 00:16:25,833 911, what is your emergency? 154 00:16:25,916 --> 00:16:27,541 I'm in the store. 155 00:16:27,625 --> 00:16:29,166 In the Apple Store. 156 00:16:29,916 --> 00:16:33,000 I want to speak to a negotiator. 157 00:16:33,083 --> 00:16:34,916 Sorry, who are you? 158 00:16:35,000 --> 00:16:38,750 I'm the hostage taker. I want to speak to a negotiator, okay? 159 00:16:38,833 --> 00:16:41,833 A mediator. I want the right person. You've seen it, right? 160 00:16:41,916 --> 00:16:44,875 I'm serious. I want someone who knows what's what. 161 00:16:44,958 --> 00:16:46,791 Karina? Are you watching this? 162 00:16:46,875 --> 00:16:49,000 No funny stuff, or it all blows up. 163 00:16:50,041 --> 00:16:51,833 Hello? Can you hear me? Hello. 164 00:16:51,916 --> 00:16:53,166 I hear you. 165 00:16:53,250 --> 00:16:55,666 You want to speak to a negotiator, right? 166 00:16:55,750 --> 00:16:57,958 Yeah, I just told you. 167 00:16:58,041 --> 00:16:59,833 To negotiate. 168 00:16:59,916 --> 00:17:02,166 We're getting a negotiator for you. 169 00:17:02,250 --> 00:17:06,375 Good. You guys have my number now, right? Let him call me back. 170 00:17:29,208 --> 00:17:30,458 What do we do now? 171 00:17:37,291 --> 00:17:39,958 -We have to get out of here. -Ma'am. 172 00:17:40,666 --> 00:17:42,625 We need to be very quiet, okay? 173 00:17:42,708 --> 00:17:46,833 He doesn't know we're in here. If we whisper, he won't hear us. 174 00:17:46,916 --> 00:17:50,375 But if we open the door, we die. 175 00:17:50,458 --> 00:17:52,083 Mom, please. 176 00:18:08,583 --> 00:18:10,041 Who here has a phone? 177 00:18:14,541 --> 00:18:16,166 Well, mine is out there. 178 00:18:24,166 --> 00:18:25,916 -May I? -Yeah. 179 00:18:32,625 --> 00:18:35,291 911, what is your emergency? 180 00:18:35,375 --> 00:18:37,125 Hi, my name is Mingus. 181 00:18:37,208 --> 00:18:40,125 We're hiding in a closet inside the Apple Store. 182 00:18:40,208 --> 00:18:42,625 There's a guy with a gun in the store. 183 00:18:42,708 --> 00:18:45,500 In a closet in the Apple Store? Where, exactly? 184 00:18:45,583 --> 00:18:48,375 On the ground floor, opposite the elevator. 185 00:18:48,458 --> 00:18:50,875 I work here. I took them into a closet. 186 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 Okay. How many of you are there? 187 00:18:53,541 --> 00:18:54,541 Four. 188 00:18:56,791 --> 00:18:58,375 Are you safe in there? 189 00:19:03,458 --> 00:19:04,416 Sir? 190 00:19:05,125 --> 00:19:06,583 Hello? 191 00:19:06,666 --> 00:19:07,583 No. 192 00:19:07,666 --> 00:19:10,375 Can anyone see you? Does anyone know you're there? 193 00:19:10,458 --> 00:19:12,166 No. The door is locked. 194 00:19:12,250 --> 00:19:14,833 It can only be opened with an employee badge. 195 00:19:14,916 --> 00:19:16,208 Okay, got it. 196 00:19:16,291 --> 00:19:20,000 And did you see the perpetrators, Mingus? How many are there? 197 00:19:20,666 --> 00:19:23,625 -Fuck. There was just one, I think. Right? -Yes. 198 00:19:23,708 --> 00:19:26,708 -Yes, definitely. -Yes, one. With a gun. 199 00:19:26,791 --> 00:19:29,500 But I saw people fleeing upstairs, to the cafeteria. 200 00:19:29,583 --> 00:19:32,458 Yes, Mingus. We know. We are in touch with them. 201 00:19:34,000 --> 00:19:37,125 It's imperative that you don't attract attention, okay? 202 00:19:38,958 --> 00:19:41,375 Stay calm and make sure you stay hidden. 203 00:19:41,458 --> 00:19:42,708 That's for the best. 204 00:19:42,791 --> 00:19:47,166 Our guys are outside, we're trying to get a clear picture of the situation. 205 00:19:47,250 --> 00:19:48,583 We're working on it. 206 00:19:48,666 --> 00:19:50,166 Leidseplein is on the left. 207 00:19:50,250 --> 00:19:53,500 Yes, I'm making sure that you have a good line of sight. 208 00:19:53,583 --> 00:19:57,708 Zulu has arrived and has eyes on it. You can watch along, dispatch. 209 00:19:58,375 --> 00:20:03,041 We see two officers in the square. I'd definitely get them out of there. 210 00:20:11,333 --> 00:20:14,666 Hey, those guys are pinned down. We have to get them out. 211 00:20:15,791 --> 00:20:19,166 80-14, dispatch. There are officers trapped in the square. 212 00:20:19,250 --> 00:20:20,791 They're in danger. 213 00:20:20,875 --> 00:20:25,083 If they can't come to us, we'll go to them. We're advancing. 214 00:20:27,750 --> 00:20:28,958 Everybody, standby. 215 00:20:33,625 --> 00:20:37,000 Dispatch, the vehicle is moving toward the Hirsch building. 216 00:20:42,208 --> 00:20:45,458 The situation is static for now, but may turn dynamic. 217 00:20:49,083 --> 00:20:51,958 Request everyone to stay away. 218 00:21:05,833 --> 00:21:07,000 Come here. 219 00:21:33,000 --> 00:21:33,875 Ready? 220 00:21:47,708 --> 00:21:50,333 Yes, the officers are walking along. 221 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 -Hey. -Okay, talk to me. 222 00:23:23,000 --> 00:23:25,458 One man inside the Apple Store Leidseplein 223 00:23:25,541 --> 00:23:28,458 with an automatic weapon that he's fired multiple times. 224 00:23:28,541 --> 00:23:32,541 Four people are hiding in a closet on the ground floor. 225 00:23:32,625 --> 00:23:36,666 He has at least one hostage, and there are people trapped on the floors above. 226 00:23:36,750 --> 00:23:38,833 -About 40 or 50 of them. -Okay. 227 00:23:40,291 --> 00:23:43,250 Is there contact? They're not being held hostage? 228 00:23:43,333 --> 00:23:45,208 Yes, we have them on the phone. 229 00:23:45,708 --> 00:23:48,000 He doesn't know they're there. 230 00:23:48,083 --> 00:23:52,625 -But if he happens to go upstairs-- -Okay. They need to get out of there. 231 00:23:52,708 --> 00:23:55,291 -Comms check. Valerie, you copy? -Yes, Kees. Copy. 232 00:23:55,375 --> 00:23:57,291 He requested a negotiator. 233 00:23:57,375 --> 00:23:59,791 -He requested a negotiator? -Yes. 234 00:23:59,875 --> 00:24:01,458 That's a first for me. 235 00:24:02,125 --> 00:24:04,666 -Where do you want command set up? -Here. 236 00:24:06,000 --> 00:24:09,583 Redirect all other calls to Zaanstad. We're staying here. 237 00:24:09,666 --> 00:24:12,125 The negotiators will sit there. 238 00:24:12,208 --> 00:24:13,375 Here you go. 239 00:24:13,458 --> 00:24:15,166 -What's this? -You need to call. 240 00:24:15,250 --> 00:24:17,958 The mayor's away, and the commissioner is en route. 241 00:24:18,041 --> 00:24:20,416 -Why do I need to call? -It's protocol. 242 00:24:20,500 --> 00:24:23,666 Getting everyone out and arresting the guy, that's my protocol. 243 00:24:23,750 --> 00:24:26,500 Kees? The SIS are almost there. One minute. 244 00:24:39,500 --> 00:24:40,666 POLICE 245 00:24:46,250 --> 00:24:47,500 Guys, comms check. 246 00:24:47,583 --> 00:24:48,416 Radio check. 247 00:24:48,500 --> 00:24:50,166 -Radio check. -Good check. 248 00:24:51,791 --> 00:24:53,791 -Who's in charge? -Double Zero. 249 00:24:55,875 --> 00:24:58,333 Welcome, Winston. Sorry we had to call you. 250 00:24:58,416 --> 00:25:00,166 Tell that to my wife, Chief. 251 00:25:00,250 --> 00:25:02,583 I'll send Maya flowers when it's over, okay? 252 00:25:02,666 --> 00:25:07,041 Flowers? You'll have to buy out the Keukenhof to make up for this. 253 00:25:07,125 --> 00:25:10,916 Listen, there are about 40 people trapped on the upper floor. 254 00:25:11,000 --> 00:25:12,625 They need to get out ASAP. 255 00:25:13,416 --> 00:25:18,125 Once we have the floor plans, I want a tactical analysis. Then we go in. 256 00:25:18,208 --> 00:25:19,458 Not before. 257 00:25:20,958 --> 00:25:22,833 Team Alpha, prepare for entry. 258 00:25:22,916 --> 00:25:26,041 Bravo and Charlie will take over from the uniformed officers. 259 00:25:26,125 --> 00:25:27,958 We're covering the entire scene. 260 00:25:28,041 --> 00:25:31,250 Priority, evacuate all hospitality and offices. Clear? 261 00:25:31,333 --> 00:25:32,208 Okay, copy. 262 00:25:32,291 --> 00:25:35,916 We have to get the uniforms out. Come on. Go. 263 00:25:39,541 --> 00:25:40,666 Fall back. 264 00:25:51,000 --> 00:25:53,791 -Have we got the floor plans? -Almost all of them. 265 00:25:53,875 --> 00:25:55,250 Almost? What's missing? 266 00:25:55,333 --> 00:25:58,083 The Apple Store itself. No one seems to have them. 267 00:26:04,708 --> 00:26:09,250 Call America, call Apple's head honcho. I want those floor plans now. 268 00:26:13,083 --> 00:26:14,125 Delta in position. 269 00:26:24,458 --> 00:26:25,458 Echo in position. 270 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 Abe. Glad to see you here. 271 00:26:29,583 --> 00:26:32,125 Kees, all negotiators are arriving. 272 00:26:34,291 --> 00:26:37,250 Have fun, guys. I'm out. I'm going to Leidse. 273 00:26:37,333 --> 00:26:39,458 Leidseplein on the left at ten o'clock. 274 00:26:39,541 --> 00:26:41,250 Yeah, absolutely. 275 00:26:41,333 --> 00:26:44,916 Dispatch, we'll descend and keep an appropriate distance. 276 00:27:00,041 --> 00:27:02,291 -Lynn, you're number one. -What do we know? 277 00:27:02,375 --> 00:27:05,541 Hostage situation, motive unknown. One perpetrator. 278 00:27:05,625 --> 00:27:07,250 Okay. That's all I need. 279 00:27:07,333 --> 00:27:10,875 You should know that he specifically asked for a negotiator. 280 00:27:10,958 --> 00:27:13,000 -Where do you want us? -Over there. 281 00:27:15,416 --> 00:27:19,583 -In this madhouse? -I know, but I want everyone together. 282 00:27:19,666 --> 00:27:21,125 Current plan of action. 283 00:27:21,208 --> 00:27:25,208 Our snipers might not be able to hit him through the thick glass. 284 00:27:25,291 --> 00:27:29,125 He has explosives attached to his body, and he's holding a detonator. 285 00:27:29,208 --> 00:27:32,041 So taking him out remotely isn't an option. 286 00:27:32,125 --> 00:27:35,166 Letting him walk out with explosives is even worse. 287 00:27:35,250 --> 00:27:37,291 He needs to come out without explosives, 288 00:27:37,375 --> 00:27:40,958 or we'll smoke him out and wear him down until he crumbles. 289 00:27:41,041 --> 00:27:43,791 I'll get him out of there, 100%. 290 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Lynn. 291 00:27:46,750 --> 00:27:48,166 Go get him. 292 00:28:07,500 --> 00:28:09,625 Dispatch? Double Zero at the scene. 293 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 Comms check. Echo, Bravo, how's the evacuation going? 294 00:28:14,916 --> 00:28:16,250 Check, almost done. 295 00:28:17,541 --> 00:28:19,291 Hey. Everybody ready? 296 00:28:19,375 --> 00:28:22,416 Do we have the floor plans, so we can go upstairs? 297 00:28:22,500 --> 00:28:23,833 -No. -Fuck. 298 00:28:25,250 --> 00:28:26,875 -Is that him? -Yes. 299 00:28:28,291 --> 00:28:29,833 -Get in position. -Copy. 300 00:28:36,541 --> 00:28:39,083 LEIDSEPLEIN GRIPPED BY HOSTAGE SITUATION 301 00:28:39,166 --> 00:28:41,250 APPLE STORE ROCKED BY VIOLENCE 302 00:29:09,583 --> 00:29:11,000 -Wilco. -Lynn. 303 00:29:11,625 --> 00:29:12,916 -Rachelle. -Lynn. 304 00:29:57,291 --> 00:29:58,166 CALLINGโ€ฆ 305 00:30:06,583 --> 00:30:09,291 -Yeah? -This is Lynn, Amsterdam police. 306 00:30:10,000 --> 00:30:11,916 You asked for a negotiator. 307 00:30:15,125 --> 00:30:16,083 That's right. 308 00:30:18,916 --> 00:30:20,083 Huh? 309 00:30:22,083 --> 00:30:24,041 Is he showing us who's in charge? 310 00:31:51,500 --> 00:31:52,583 Shut it! 311 00:32:11,041 --> 00:32:12,375 Lynn speaking. 312 00:32:12,458 --> 00:32:14,000 Yeah, hello. 313 00:32:14,083 --> 00:32:16,500 Hi. Thank you for calling back. 314 00:32:16,583 --> 00:32:19,208 I hear you asked for a negotiator. 315 00:32:19,291 --> 00:32:20,583 Yes, that's right. 316 00:32:21,083 --> 00:32:24,958 -That's me. My name's Lynn. -Yeah, you already said that. 317 00:32:25,458 --> 00:32:27,791 -Twice already. -What should I call you? 318 00:32:28,708 --> 00:32:32,708 That doesn't matter. Make something up. You're going to find out anyway. 319 00:32:32,791 --> 00:32:33,750 Okay. 320 00:32:34,250 --> 00:32:35,916 I'm happy to talk with you. 321 00:32:36,000 --> 00:32:38,875 Can I just tell you what you can do for me? 322 00:32:40,833 --> 00:32:43,583 Isn't that what this is all about? 323 00:32:44,166 --> 00:32:45,583 -Or isn't it? -He's coming. 324 00:32:48,166 --> 00:32:50,875 Don't take me for a fool. 325 00:32:50,958 --> 00:32:55,625 Well, I think we find ourselves in a situation, and we should try to-- 326 00:32:55,708 --> 00:32:58,083 I'm not in any situation. 327 00:32:58,166 --> 00:33:02,333 You're the one in a situation. Let me tell you exactly what I want. 328 00:33:03,541 --> 00:33:06,750 -My demands. -Please do. That's why I called. 329 00:33:06,833 --> 00:33:07,875 Yeah. 330 00:33:08,458 --> 00:33:09,708 Okay. 331 00:33:10,875 --> 00:33:14,250 I want 200 million in Bitcoin and free passage. 332 00:33:16,000 --> 00:33:16,916 200 million? 333 00:33:17,541 --> 00:33:20,333 Yeah, and? You're not deaf, are you? 334 00:33:21,500 --> 00:33:24,333 No. I just wanted to check 335 00:33:24,416 --> 00:33:28,333 that I heard you right. I mean, that's quite a lot of money. 336 00:33:28,416 --> 00:33:29,916 A lot of money?! 337 00:33:30,000 --> 00:33:33,875 That's not a lot for you people! To you, that's just parking money. 338 00:33:33,958 --> 00:33:38,791 But to me, for what you've done to me, 200 million is nothing. 339 00:33:38,875 --> 00:33:40,625 You're getting off lightly. 340 00:33:40,708 --> 00:33:43,875 I have enough explosives for the entire square, you hear me? 341 00:33:43,958 --> 00:33:45,250 I understand, I-- 342 00:33:48,416 --> 00:33:49,416 He's gone. 343 00:33:57,708 --> 00:34:00,333 He says he'll blow the entire place up. 344 00:34:04,666 --> 00:34:06,625 Fuck. I shouldn't even be here. 345 00:34:07,583 --> 00:34:10,250 If you hadn't kept me here with that fucking laptopโ€ฆ 346 00:34:10,333 --> 00:34:13,416 I didn't want to stay. You should have just shut up. 347 00:34:13,500 --> 00:34:14,750 Are you with him? 348 00:34:17,875 --> 00:34:19,583 -What? -Stop it. 349 00:34:21,583 --> 00:34:23,250 This is bullshit. 350 00:34:23,958 --> 00:34:25,791 It's not his fault. 351 00:34:25,875 --> 00:34:29,000 Of course he's not with him. You see that, right? 352 00:35:28,000 --> 00:35:29,291 They ruined me! 353 00:36:29,833 --> 00:36:30,833 What's this? 354 00:36:32,083 --> 00:36:36,041 -Where did we get this? -Apparently, he sent it to the local news. 355 00:36:36,125 --> 00:36:38,458 Don't let this go public. 356 00:36:38,541 --> 00:36:41,333 Abe, take a look at this photo. 357 00:36:42,500 --> 00:36:44,791 -Is the bomb squad with you? -Fuck. 358 00:36:48,625 --> 00:36:51,791 We need to know what type of stuff that is. Can you check? 359 00:36:51,875 --> 00:36:53,166 Stand by. 360 00:36:55,875 --> 00:36:56,833 So? 361 00:37:00,083 --> 00:37:03,500 The writing indicates that this is practice ordnance. 362 00:37:03,583 --> 00:37:04,750 Practice? 363 00:37:04,833 --> 00:37:07,208 -So? They won't explode? -You'd hope so. 364 00:37:07,291 --> 00:37:11,458 -But who's to say the text is correct? -So as per usual, you're no help. 365 00:37:11,541 --> 00:37:16,541 I have to work with what I can see. Do you know what he has in those bags? 366 00:37:16,625 --> 00:37:18,125 No. Why? 367 00:37:18,208 --> 00:37:20,375 Let's say there's a detonation. 368 00:37:21,083 --> 00:37:23,000 And those bags are full of explosives. 369 00:37:23,083 --> 00:37:26,250 -The entire Apple Store will collapse. -Not just that. 370 00:37:26,333 --> 00:37:29,000 I'd move my men farther back if I were you. 371 00:37:30,666 --> 00:37:32,458 Fortunately, you're not me. 372 00:37:34,833 --> 00:37:36,375 Did you hear that, Kees? 373 00:37:36,958 --> 00:37:37,833 I heard. 374 00:37:45,458 --> 00:37:46,458 Perfect position. 375 00:37:49,083 --> 00:37:50,458 -Chief. -Hey. 376 00:37:51,166 --> 00:37:53,500 Okay. I need two plans. 377 00:37:54,041 --> 00:37:57,625 One, we need to get the people upstairs out quickly and quietly. 378 00:37:57,708 --> 00:38:01,875 -Okay. -Two, a quick entry on the ground floor. 379 00:38:01,958 --> 00:38:03,541 He's wearing explosives. 380 00:38:04,833 --> 00:38:08,916 No idea if they're real or not. We can't really tell from here. 381 00:38:09,000 --> 00:38:13,708 But he has one hostage in there, and there are four people in a closet. 382 00:38:13,791 --> 00:38:15,500 He doesn't know? 383 00:38:16,416 --> 00:38:17,500 Not yet. 384 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 I'm sorry. 385 00:38:35,833 --> 00:38:38,583 I just wanted to help you. How was I to know-- 386 00:38:38,666 --> 00:38:40,125 No, it's okay. 387 00:38:40,958 --> 00:38:43,875 None of this is your fault. I know that. 388 00:38:45,458 --> 00:38:48,375 I didn't mean it. I'm sorry. 389 00:38:56,041 --> 00:38:57,541 I'm Mingus, by the way. 390 00:39:04,416 --> 00:39:05,500 Lukas. 391 00:39:11,500 --> 00:39:12,500 I'm Bente. 392 00:39:14,041 --> 00:39:15,166 I'm Soof. 393 00:39:16,291 --> 00:39:17,666 And this is myโ€ฆ 394 00:39:24,208 --> 00:39:26,041 Do you have kids, Mingus? 395 00:39:27,000 --> 00:39:28,166 Yeah, a son. 396 00:39:28,750 --> 00:39:30,583 Nigel, he's reallyโ€ฆ 397 00:39:33,250 --> 00:39:34,958 He's a great guy. 398 00:39:36,791 --> 00:39:39,458 We were going to see the Ajax game tonight. 399 00:39:42,291 --> 00:39:43,375 How about you? 400 00:39:45,000 --> 00:39:46,583 -Any kids? -No. 401 00:39:48,583 --> 00:39:51,750 I do have a great girlfriend, butโ€ฆ Wellโ€ฆ 402 00:39:53,791 --> 00:39:55,958 Yeah, it's a little complicated. 403 00:39:56,041 --> 00:39:59,333 We were supposed to go out to dinner this evening. 404 00:40:00,458 --> 00:40:02,708 She must be wondering where I am. 405 00:40:03,333 --> 00:40:05,250 She probably hates me right now. 406 00:40:51,041 --> 00:40:53,791 CALLING 407 00:41:01,125 --> 00:41:04,458 -Hello? -This is Mark. I'm with the police. 408 00:41:05,375 --> 00:41:08,416 Mingus, I'll be your contact from now on, okay? 409 00:41:08,500 --> 00:41:12,041 I'm very close by. I'm parked on Leidseplein, opposite the store. 410 00:41:12,125 --> 00:41:13,125 Okay. 411 00:41:13,208 --> 00:41:14,833 How are you guys doing in there? 412 00:41:17,500 --> 00:41:19,541 We're all right, yeah. I guess. 413 00:41:20,041 --> 00:41:21,875 Does he have hostages in the store? 414 00:41:21,958 --> 00:41:24,875 He must, or you guys would have come in by now. 415 00:41:24,958 --> 00:41:28,125 We're talking to him. Negotiations have just started. 416 00:41:28,875 --> 00:41:31,958 We're doing our best to get this over with, Mingus. 417 00:41:32,041 --> 00:41:35,083 We're keeping this line open, but stay quiet. 418 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 Okay. 419 00:41:37,708 --> 00:41:39,541 I don't think he knows we're here. 420 00:41:39,625 --> 00:41:42,625 As far as I can tell, he doesn't know about you. 421 00:41:42,708 --> 00:41:45,500 And there's music in the store. That helps. 422 00:41:47,541 --> 00:41:48,458 Shit. 423 00:41:48,541 --> 00:41:49,875 There is for now. 424 00:41:50,500 --> 00:41:52,458 What do you mean, "for now"? 425 00:41:53,250 --> 00:41:56,125 The music turns off at closing time, 9:00 p.m. 426 00:41:56,208 --> 00:41:58,791 The alarm goes off if there's anyone inside. 427 00:41:59,500 --> 00:42:00,375 Okay. 428 00:42:01,291 --> 00:42:05,208 Is there a way to keep the lights and music on for longer? 429 00:42:05,291 --> 00:42:07,958 No. It's controlled centrally, in the US. 430 00:42:08,041 --> 00:42:09,750 Okay, I'll look into it. 431 00:42:09,833 --> 00:42:12,500 Put your phone on silent and on low-battery mode. 432 00:42:12,583 --> 00:42:15,583 Turn off anything that uses up battery, clear? 433 00:42:15,666 --> 00:42:16,916 Okay. 434 00:42:22,083 --> 00:42:25,250 Kees, the lights and music turn off automatically at 9:00 p.m. 435 00:42:25,333 --> 00:42:27,166 We need to contact Apple. 436 00:42:43,625 --> 00:42:47,583 -Do you have my money? -Listen, the lights and music may go off. 437 00:42:47,666 --> 00:42:51,833 The store would have closed by now, but with you there, the alarm may go off. 438 00:42:52,916 --> 00:42:54,708 But that's not us, okay? 439 00:42:54,791 --> 00:42:57,750 It happens automatically. It's completely normal. 440 00:43:06,083 --> 00:43:09,666 Listen, the whole place will blow up. 441 00:43:09,750 --> 00:43:11,625 Don't lie to me, Lynn. 442 00:43:11,708 --> 00:43:13,791 Don't lie to me, okay? 443 00:43:14,916 --> 00:43:16,916 I'm not lying. You can trust me. 444 00:43:17,000 --> 00:43:21,291 I swear, nothing will happen. As long as we keep talking, nothing will happen. 445 00:43:22,291 --> 00:43:23,458 Do you believe me? 446 00:43:24,625 --> 00:43:26,958 Let's not do anything we'll regret. 447 00:43:27,583 --> 00:43:31,458 Sorry, what turns off at 9:00 p.m., exactly? 448 00:43:32,291 --> 00:43:34,375 It's only the lights and music. 449 00:43:34,458 --> 00:43:37,541 It's standard procedure. We don't control the alarm. 450 00:43:59,666 --> 00:44:03,958 Okay, be aware something might happen. Please keep a safe distance. 451 00:44:06,291 --> 00:44:10,875 Stay with me. Just stay calm. Nothing will happen. 452 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 You see? 453 00:44:39,291 --> 00:44:42,125 No alarm. You shouldn't lie. 454 00:44:42,208 --> 00:44:44,416 No, I don't know why this-- 455 00:44:48,375 --> 00:44:51,041 Fuck, Kees. What I tell him has to be true. 456 00:44:52,208 --> 00:44:53,041 Kees. 457 00:44:55,125 --> 00:44:57,791 Apple is helping. The music and lights are staying on. 458 00:44:57,875 --> 00:45:01,083 They're transferring the feed from their cameras to us. 459 00:45:01,166 --> 00:45:04,125 -Great. And the floor plans? -They're on it. 460 00:45:04,208 --> 00:45:06,666 But they're elsewhere in the US. Protocol. 461 00:45:06,750 --> 00:45:10,541 It could take hours if we're unlucky. They're doing their best. 462 00:45:10,625 --> 00:45:12,375 Feed from the store is in. 463 00:45:25,000 --> 00:45:26,583 Should you be the one to call? 464 00:45:27,416 --> 00:45:29,958 He didn't seem to trust you when he hung up. 465 00:45:30,041 --> 00:45:32,000 I'll win him back. 466 00:45:55,000 --> 00:45:56,250 -Yes? -Hey. 467 00:45:56,916 --> 00:45:58,250 Is everything all right? 468 00:45:58,333 --> 00:45:59,750 Why wouldn't it be? 469 00:46:00,250 --> 00:46:02,500 Well, you were pretty angry when you hung up. 470 00:46:03,458 --> 00:46:05,416 Because you lied. I don't like that. 471 00:46:05,500 --> 00:46:09,916 I get it, but I have to rely on the information I'm given, okay? 472 00:46:10,000 --> 00:46:14,375 I heard about the lights and the music turning off, and about an alarm. 473 00:46:14,458 --> 00:46:17,125 And I thought I had to let you know, of course. 474 00:46:17,208 --> 00:46:18,833 I don't want you to be spooked. 475 00:46:18,916 --> 00:46:19,833 Yeah, okay. 476 00:46:21,416 --> 00:46:23,166 But do you have my money? 477 00:46:23,250 --> 00:46:26,833 I can confirm that we're working really hard on that. 478 00:46:26,916 --> 00:46:30,166 I want Bitcoin. I hope you know what Bitcoin is. 479 00:46:30,250 --> 00:46:31,708 Yes, of course I know. 480 00:46:33,166 --> 00:46:38,208 Hey, it's getting uncomfortable that I don't know what to call you. 481 00:46:38,291 --> 00:46:39,875 It feels so impersonal. 482 00:46:45,541 --> 00:46:48,333 Double A. Just call me Double A. 483 00:46:48,416 --> 00:46:50,625 Okay, thank you. Dubbel E, good name. 484 00:46:50,708 --> 00:46:54,000 No, wait. Notโ€ฆ No. Not E. A. 485 00:46:54,083 --> 00:46:56,541 Double A, in English. 486 00:46:56,625 --> 00:46:58,500 In English. Double A. 487 00:46:58,583 --> 00:46:59,958 You speak English, right? 488 00:47:00,041 --> 00:47:02,083 -Sure, I speak English. -Well then. 489 00:47:02,166 --> 00:47:04,541 Although I was born and raised in Amsterdam. 490 00:47:04,625 --> 00:47:09,625 I feel like you were too. You speak with a hint of an Amsterdam accent. 491 00:47:09,708 --> 00:47:13,458 It's not about me. It's about you and what you're gonna do for me. 492 00:47:13,541 --> 00:47:17,708 We'll definitely talk about that. I really hope we find a way out of this, 493 00:47:17,791 --> 00:47:18,625 Double A. 494 00:47:18,708 --> 00:47:19,708 Oh yeah? 495 00:47:21,041 --> 00:47:23,333 Who says I want to get out of this? 496 00:47:24,250 --> 00:47:25,208 Wellโ€ฆ 497 00:47:25,750 --> 00:47:29,833 I assume you're doing this, because you want to achieve something, right? 498 00:47:29,916 --> 00:47:31,333 Achieve? Simple, right? 499 00:47:31,958 --> 00:47:35,000 200 million in Bitcoin and free passage. 500 00:47:35,666 --> 00:47:36,666 Then we're good. 501 00:47:36,750 --> 00:47:40,625 What are you thinking, Double A, for your free passage? 502 00:47:40,708 --> 00:47:42,541 How do you want to go about it? 503 00:47:42,625 --> 00:47:46,583 A fast car and a free escort to the A10 freeway. 504 00:47:47,166 --> 00:47:48,625 To the A10 freeway? 505 00:47:50,583 --> 00:47:51,875 Then what? 506 00:47:51,958 --> 00:47:56,333 Then you have to swear to me that you guys won't follow me. 507 00:47:56,416 --> 00:47:58,791 -And we'll get away. -We? 508 00:47:58,875 --> 00:48:00,458 Me and my guy here. 509 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 Your guy? 510 00:48:06,166 --> 00:48:08,708 -You want to take him with you? -Want to? 511 00:48:09,250 --> 00:48:10,416 He's coming. 512 00:48:11,375 --> 00:48:14,833 Once I'm safe and I'm not being followed, I'll let him go. 513 00:48:15,500 --> 00:48:16,541 Listen. 514 00:48:17,708 --> 00:48:21,958 You've been there a while. You must be hungry or thirsty, or the man with you. 515 00:48:22,041 --> 00:48:24,750 I've given him a drink and some medicine. 516 00:48:24,833 --> 00:48:26,291 I'm glad to hear that. 517 00:48:26,875 --> 00:48:30,333 You're looking after him. What kind of medicine was it? 518 00:48:39,166 --> 00:48:40,083 Okay. 519 00:48:40,583 --> 00:48:42,333 Are you keeping an eye on him? 520 00:48:42,416 --> 00:48:43,958 If he's that unwell? 521 00:48:44,041 --> 00:48:46,250 You should keep an eye on him. 522 00:48:46,333 --> 00:48:49,416 Just do your job, and we'll be out of here in no time. 523 00:48:50,666 --> 00:48:53,250 Anyway, he doesn't look that sick. 524 00:48:53,333 --> 00:48:57,375 It's something internal, right? How he looks doesn't mean anything. 525 00:48:57,875 --> 00:49:00,833 That's why you should hurry and get my money, 526 00:49:00,916 --> 00:49:04,166 'cause if it takes too long and something happens to him, 527 00:49:04,250 --> 00:49:06,250 it'll be your fault, buddy. 528 00:49:06,333 --> 00:49:09,208 My fault? That's pushing it, buddy. 529 00:49:09,291 --> 00:49:12,958 You went in there armed, with a hostage and other shit, not me. 530 00:49:13,041 --> 00:49:15,750 Yeah, okay. I guess you're right about that. 531 00:49:17,083 --> 00:49:18,083 Kees? 532 00:49:21,833 --> 00:49:25,375 EMPLOYEES AND CUSTOMERS ARE TRAPPED UPSTAIRS IN THE CAFETERIA. 533 00:49:25,458 --> 00:49:26,833 STAY TUNED FOR UPDATES! 534 00:49:27,666 --> 00:49:30,583 -Where's this from? -Most likely from someone inside. 535 00:49:30,666 --> 00:49:33,708 -It's on several websites and socials. -Shit. 536 00:49:34,958 --> 00:49:36,125 Abe, it's urgent. 537 00:49:36,791 --> 00:49:37,708 I'm listening. 538 00:49:37,791 --> 00:49:41,958 Some idiot posted that there are people upstairs in the building. 539 00:49:42,583 --> 00:49:43,583 Shit. 540 00:49:43,666 --> 00:49:46,458 We need to get those people out of there ASAP. 541 00:49:46,541 --> 00:49:48,166 If he reads that there are-- 542 00:49:48,250 --> 00:49:51,666 Yeah, he'll suddenly have 40 more hostages to sacrifice. 543 00:49:51,750 --> 00:49:53,916 We need to go in now and take that risk. 544 00:49:54,000 --> 00:49:57,250 -Make sure those posts get taken down. -Understood. 545 00:49:58,458 --> 00:50:00,625 Call the internet providers. 546 00:50:01,125 --> 00:50:03,250 Why's this shit taking so long? 547 00:50:03,875 --> 00:50:05,500 -Mingus? -Yeah? 548 00:50:06,541 --> 00:50:09,416 We've been trying to get the store's floor plans, 549 00:50:09,500 --> 00:50:11,166 but we don't have them yet. 550 00:50:11,250 --> 00:50:13,708 We have to get the people upstairs out. 551 00:50:13,791 --> 00:50:16,666 Do you know the fastest way for us to reach them? 552 00:50:16,750 --> 00:50:21,666 Well, there's an exit at the back that connects to the property next door. 553 00:50:21,750 --> 00:50:23,958 You can cross over through the back. 554 00:50:24,666 --> 00:50:26,250 I can draw it for you. 555 00:50:26,333 --> 00:50:28,083 Great. Do that, please. 556 00:50:28,166 --> 00:50:31,125 -Send it as soon as you can, okay? -Okay. 557 00:50:32,875 --> 00:50:34,125 What are you doing? 558 00:50:41,416 --> 00:50:42,708 There it is. 559 00:50:42,791 --> 00:50:44,291 Guys, gather round. 560 00:50:44,375 --> 00:50:47,583 We'll enter via the dark side of the Hirsch building. 561 00:50:47,666 --> 00:50:52,000 We know of one armed Tango inside. We don't know if there are more. 562 00:50:52,083 --> 00:50:54,375 There are 40 Sierras trapped upstairs. 563 00:50:54,458 --> 00:50:58,166 We're going to get them out. Quietly. That's the mission. Clear? 564 00:50:58,250 --> 00:50:59,666 Stay focused, guys. 565 00:51:05,208 --> 00:51:07,708 Lynn, keep him talking for as long as you can. 566 00:51:08,541 --> 00:51:10,500 Attention. SIS is going in. 567 00:51:10,583 --> 00:51:13,083 Ma'am, I really need you to-- 568 00:51:14,750 --> 00:51:15,875 Kees. 569 00:51:15,958 --> 00:51:16,958 Intake four. 570 00:51:21,625 --> 00:51:25,166 The girl who posted that absolutely refuses to take it down. 571 00:51:25,250 --> 00:51:27,250 -Who is she? -Some influencer. 572 00:51:27,333 --> 00:51:30,208 -She calls herself a "thought leader." -Call her. 573 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 Kees van Zanten. General Commander of the Amsterdam Police. 574 00:51:39,083 --> 00:51:42,458 Did you post about the people in the Apple Store? 575 00:51:42,541 --> 00:51:47,041 Do you know how many lives you're endangering, you moronic brat? 576 00:51:47,125 --> 00:51:48,666 Now you listen up. 577 00:51:48,750 --> 00:51:53,833 If you don't take it down in ten seconds, I will personally send an arrest team 578 00:51:53,916 --> 00:51:57,750 to drag you away with a bag over your fucking head! Is that clear? 579 00:51:58,333 --> 00:51:59,625 Is that clear? 580 00:52:00,541 --> 00:52:01,791 So do it! 581 00:52:07,916 --> 00:52:09,083 I'm curious. 582 00:52:10,833 --> 00:52:14,250 What happened today to get you to this point? 583 00:52:21,041 --> 00:52:22,583 Okay, tactical formation. 584 00:52:24,291 --> 00:52:27,666 What happened isn't just about today. Do you get that? 585 00:52:27,750 --> 00:52:29,625 It's been going on for a while. 586 00:52:30,666 --> 00:52:34,750 The injustice you constantly subject me to, that's what this is about. 587 00:52:35,875 --> 00:52:36,708 Okay. 588 00:52:37,541 --> 00:52:38,791 All of you. 589 00:52:39,416 --> 00:52:41,791 That infamous triumvirate of yours. 590 00:52:41,875 --> 00:52:43,000 NVGs. 591 00:52:43,083 --> 00:52:45,875 The public prosecutor, the police, the rule of law. 592 00:52:45,958 --> 00:52:50,166 You've all abused me. You handcuffed me. 593 00:52:50,250 --> 00:52:53,958 You threw me on the floor in a cell. You wronged me, understand? 594 00:52:55,083 --> 00:52:56,916 But at some point, it ends. 595 00:52:58,750 --> 00:53:00,791 And today, that day has come. 596 00:53:00,875 --> 00:53:03,916 That's why I want money as compensation now. 597 00:53:04,000 --> 00:53:05,125 I want money, 598 00:53:05,875 --> 00:53:09,583 so that I can get away. Here, no one listens to me anyway. 599 00:53:09,666 --> 00:53:11,208 I don't matter. 600 00:53:14,666 --> 00:53:18,083 But I do matter, you get me? Just watch me. 601 00:53:18,166 --> 00:53:19,333 I understand. 602 00:53:20,208 --> 00:53:22,583 I'm working hard for you. Do you believe me? 603 00:53:22,666 --> 00:53:24,500 You have no choice, right? 604 00:53:24,583 --> 00:53:26,875 Are you pretending to care about me? 605 00:53:26,958 --> 00:53:32,541 You're going home after this, back to your boyfriend, your kid, or whoever. 606 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 I want to get you out alive. 607 00:53:37,458 --> 00:53:41,000 There are plenty of people who care about you. I'm sure of that, 608 00:53:41,083 --> 00:53:43,500 and they want to see you come out of this. 609 00:53:43,583 --> 00:53:44,916 That's what I want. 610 00:53:45,708 --> 00:53:47,541 To have you safely outside. 611 00:53:48,041 --> 00:53:49,125 Double A. 612 00:53:51,375 --> 00:53:52,541 Call me Ammar. 613 00:53:57,541 --> 00:53:58,541 Okay. 614 00:54:00,416 --> 00:54:01,500 Ammar. 615 00:54:02,458 --> 00:54:03,500 Thank you. 616 00:54:04,500 --> 00:54:06,916 Like I said, I'm here for you. Okay? 617 00:54:07,416 --> 00:54:09,291 But also for the gentleman 618 00:54:09,375 --> 00:54:10,916 who is there with you. 619 00:54:11,583 --> 00:54:14,333 He just came to the store to buy something 620 00:54:14,416 --> 00:54:19,125 and doesn't have anything to do with this. He must be terrified, don't you think? 621 00:54:20,041 --> 00:54:21,791 What are you doing? 622 00:54:21,875 --> 00:54:23,750 I'm not doing anything. 623 00:54:26,041 --> 00:54:28,791 I would just like to know how he's doing. 624 00:54:31,500 --> 00:54:35,166 Ammar Ajar? A-J-A-R? First name Ammar. 625 00:54:35,250 --> 00:54:38,083 Driver. Yeah, I get it. Because of that van. 626 00:54:38,166 --> 00:54:41,208 Date of birth? April 21, 1995. 627 00:54:42,166 --> 00:54:44,916 Ma'am, I'll pass you to my colleague. Please hold. 628 00:54:45,000 --> 00:54:48,291 Please take it, channel five. Harry, big screen, now. 629 00:54:49,500 --> 00:54:53,375 Ammar Ajar. Born in Amsterdam, roots in Syria. 630 00:54:53,458 --> 00:54:56,083 A few misdemeanors. He went back to Syria as a child. 631 00:54:56,166 --> 00:54:58,416 Has a history of psychiatric problems. 632 00:54:58,500 --> 00:54:59,458 That's him. 633 00:55:00,083 --> 00:55:01,666 You're watching, right? 634 00:55:02,541 --> 00:55:03,750 Yes. 635 00:55:04,833 --> 00:55:07,166 Ammar, we can see you. 636 00:55:08,916 --> 00:55:10,125 I see you. 637 00:55:10,208 --> 00:55:14,458 Then you'll soon see what will happen to him if I don't get my money. 638 00:55:14,541 --> 00:55:18,458 What strikes me, is that you're looking after him. 639 00:55:19,875 --> 00:55:20,875 I like that. 640 00:55:23,208 --> 00:55:24,375 That's really good. 641 00:55:26,250 --> 00:55:28,083 You even gave him a cigarette. 642 00:55:28,583 --> 00:55:30,833 To keep him from panicking. 643 00:55:30,916 --> 00:55:32,916 Yeah, well. 644 00:55:35,000 --> 00:55:36,083 He's onlyโ€ฆ 645 00:55:36,166 --> 00:55:38,083 He's only human. 646 00:55:38,166 --> 00:55:39,208 Right? 647 00:55:41,291 --> 00:55:43,000 Yeah, that's it. 648 00:55:43,750 --> 00:55:45,541 -Exactly. -Exactly. 649 00:55:45,625 --> 00:55:47,833 He's just as human as you and me. 650 00:55:47,916 --> 00:55:49,333 Door may be opened. 651 00:55:52,208 --> 00:55:54,041 -Okay, contact. -Keep going. 652 00:55:54,125 --> 00:55:55,708 Hands on your head. 653 00:55:55,791 --> 00:55:57,708 Hands on your head. 654 00:56:01,791 --> 00:56:06,708 Double Zero to Bravo. Space is clear. No Tangos, only Sierras. Standby for evac. 655 00:56:09,500 --> 00:56:11,833 -To me, go, go. -Keep walking. 656 00:56:13,166 --> 00:56:15,833 -Move. -Keep it moving. Okay, clear. 657 00:56:15,916 --> 00:56:16,875 Stick together. 658 00:56:23,416 --> 00:56:25,416 I'm done talking to you, Lynn. 659 00:56:57,208 --> 00:56:58,458 -Mingus? -Yes? 660 00:56:59,916 --> 00:57:03,125 Everyone is safe. We got all of them out of the cafeteria. 661 00:57:03,208 --> 00:57:05,791 Thanks to your information, so thank you. 662 00:57:05,875 --> 00:57:08,333 -We're working hard for you, okay? -Okay. 663 00:57:08,416 --> 00:57:11,708 Mark, how long is this gonna take? 664 00:57:11,791 --> 00:57:14,916 We're doing all we can, Mingus. Believe me. 665 00:57:17,791 --> 00:57:19,625 They're still working on it. 666 00:57:28,208 --> 00:57:29,666 Great work, team. 667 00:57:30,291 --> 00:57:34,541 Get the guys together. There's coffee, and we've ordered 100 pizzas. 668 00:57:35,750 --> 00:57:39,125 -And the negotiations? -He's completely unpredictable. 669 00:57:39,208 --> 00:57:40,750 It's gonna take a while. 670 00:57:43,208 --> 00:57:45,958 Don't worry. I've already called the Keukenhof. 671 00:57:46,041 --> 00:57:49,041 Okay. Take a break. Pizza's coming. 672 01:03:29,208 --> 01:03:30,083 Mingus? 673 01:03:30,166 --> 01:03:33,958 He's slowly coming your way. Make sure everyone remains silent. 674 01:03:45,916 --> 01:03:49,958 He's coming. If he comes in, hit him with this. 675 01:03:51,041 --> 01:03:52,625 Where does it hurt most? 676 01:03:54,000 --> 01:03:54,875 My heart. 677 01:04:17,125 --> 01:04:18,583 Mom. 678 01:04:19,666 --> 01:04:21,458 -Mark. -Yes? 679 01:04:21,541 --> 01:04:23,125 Soof is unwell. 680 01:04:23,208 --> 01:04:24,333 What do you mean? 681 01:04:24,958 --> 01:04:26,708 She keeps passing out. 682 01:04:27,916 --> 01:04:30,041 She's holding her hand to her chest. 683 01:04:33,666 --> 01:04:37,291 Kees, Abe, a woman in the closet may be having a heart attack. 684 01:04:37,375 --> 01:04:39,416 This could be a serious problem. 685 01:04:40,041 --> 01:04:40,916 Lynn? 686 01:04:41,416 --> 01:04:43,791 -Keep him talking for as long as you can. -Yes. 687 01:04:44,666 --> 01:04:47,583 Officer. I need a doctor here, fast. 688 01:04:47,666 --> 01:04:49,000 -Understood. -Okay. 689 01:04:58,500 --> 01:05:01,125 Hi, Lynn. We're just having a coffee break. 690 01:05:01,208 --> 01:05:03,000 Ah, that's good to hear. 691 01:05:03,958 --> 01:05:05,083 How are you doing? 692 01:05:09,041 --> 01:05:11,083 -Mark? -I'm listening. 693 01:05:11,166 --> 01:05:12,791 I've spoken with Kees. 694 01:05:12,875 --> 01:05:14,208 If it is a heart attack, 695 01:05:14,291 --> 01:05:16,000 we go in full force now. 696 01:05:16,083 --> 01:05:19,083 Only if we're sure, because we will be in serious danger. 697 01:05:19,166 --> 01:05:20,458 Understood, got it. 698 01:05:23,500 --> 01:05:24,458 -Hi. -Hey. 699 01:05:24,958 --> 01:05:27,250 -I need your opinion. -Okay. 700 01:05:28,416 --> 01:05:31,083 Mingus, I have a doctor here. 701 01:05:31,166 --> 01:05:33,666 Hi, Mingus. Is she unconscious or awake? 702 01:05:33,750 --> 01:05:34,833 No, she's awake. 703 01:05:35,416 --> 01:05:37,125 Is the pain spreading out? 704 01:05:37,208 --> 01:05:39,500 -Is the pain spread out? -No. 705 01:05:41,041 --> 01:05:42,208 No. 706 01:05:42,916 --> 01:05:45,041 He's a bit of a pain, you know? 707 01:05:45,125 --> 01:05:48,000 I think he really wants to get back to his wife. 708 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 He's kind of worried. 709 01:05:49,750 --> 01:05:51,625 Yeah, I can imagine. 710 01:05:52,458 --> 01:05:54,750 Yeah, and you should be worried too. 711 01:05:54,833 --> 01:05:58,333 You'll have to call his wife and tell her he's not coming home. 712 01:05:58,416 --> 01:06:00,083 Let's not assume that. 713 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 Let's just keep talking. 714 01:06:02,458 --> 01:06:05,208 Does she feel sweaty? Are her lips blue? 715 01:06:06,958 --> 01:06:10,375 Yeah. Sweaty, yes, but no blue lips. 716 01:06:10,458 --> 01:06:12,333 Can you feel her heartbeat? 717 01:06:14,125 --> 01:06:17,250 My watch has a heart rate monitor. I can measure it. 718 01:06:17,333 --> 01:06:18,500 Go ahead. 719 01:06:18,583 --> 01:06:20,625 So what do you wanna talk about? 720 01:06:20,708 --> 01:06:23,333 Well, you're asking for a lot of money. 721 01:06:24,041 --> 01:06:25,791 It's not just any amount. 722 01:06:25,875 --> 01:06:28,375 -What are you hoping to do with it? -Huh? 723 01:06:29,333 --> 01:06:32,000 -Do you want a cut or something? -No. 724 01:06:32,791 --> 01:06:34,958 Thanks. I'm just curious. 725 01:06:45,416 --> 01:06:47,875 I just have too many problems, you know? 726 01:06:47,958 --> 01:06:49,500 I can't take it anymore. 727 01:06:50,458 --> 01:06:53,041 -I don't want to keep suffering. -I understand. 728 01:06:54,958 --> 01:06:58,458 Don't you want to talk to someone about that? 729 01:06:58,541 --> 01:07:01,291 There are specialists who can help you. 730 01:07:01,375 --> 01:07:04,375 The time for talking is over, Lynn. Yep. 731 01:07:04,458 --> 01:07:07,958 I've talked to social workers till I was blue in the face. 732 01:07:08,041 --> 01:07:10,541 They just nod along and smile. 733 01:07:11,291 --> 01:07:14,083 They just push you further and further into a corner. 734 01:07:14,166 --> 01:07:16,000 I left there more depressed. 735 01:07:18,791 --> 01:07:19,708 Okay. 736 01:07:20,458 --> 01:07:21,916 Yes. Okay. 737 01:07:22,000 --> 01:07:22,875 Yes. 738 01:07:23,958 --> 01:07:25,416 READINGโ€ฆ 739 01:07:27,250 --> 01:07:29,750 Hey, Ammar. Just supposeโ€ฆ 740 01:07:31,291 --> 01:07:38,291 Now, suppose you just walk out of there, very quietly and calmly. 741 01:07:39,208 --> 01:07:43,666 What's the worst that's really happened here? 742 01:07:43,750 --> 01:07:45,833 You want me to turn myself in? 743 01:07:46,916 --> 01:07:48,708 You want me to come outside? 744 01:07:57,541 --> 01:08:00,291 -That's never going to happen. -Why not? 745 01:08:02,750 --> 01:08:05,291 Because I always finish what I've started. 746 01:08:05,791 --> 01:08:07,875 I'm past the point of no return. 747 01:08:07,958 --> 01:08:09,375 Is the heart rate regular? 748 01:08:09,458 --> 01:08:10,916 READINGโ€ฆ HEART RATE 117 BPM 749 01:08:11,000 --> 01:08:13,083 Yes. Yes, it's staying the same. 750 01:08:13,583 --> 01:08:15,375 Okay, Mingus. Listen up. 751 01:08:15,458 --> 01:08:18,166 It's just anxiety, a panic attack. 752 01:08:18,250 --> 01:08:20,041 Nothing to worry about. 753 01:08:20,125 --> 01:08:22,333 It's not your heart, okay? 754 01:08:23,000 --> 01:08:24,375 -Sorry. -No. 755 01:08:24,458 --> 01:08:26,083 No reason to be sorry. 756 01:08:26,166 --> 01:08:31,333 Abe, as far as the doctor can ascertain, it's not a heart attack. 757 01:08:31,916 --> 01:08:34,208 I repeat, no heart attack. 758 01:08:34,291 --> 01:08:35,875 Okay, stand down, guys. 759 01:08:44,375 --> 01:08:46,000 You sick fucking bitch! 760 01:08:48,500 --> 01:08:49,750 What was that? 761 01:08:49,833 --> 01:08:50,875 Fuck. My bad. 762 01:08:52,041 --> 01:08:53,166 Lasers off, everyone. 763 01:08:53,250 --> 01:08:55,291 Did you want me to get shot? 764 01:08:55,375 --> 01:08:58,083 -Stand up. I just saw it, didn't I? -Ammar? 765 01:08:58,583 --> 01:09:01,333 Do you think I'm stupid? I saw a green dot. 766 01:09:01,416 --> 01:09:03,083 Huh? What's going on? 767 01:09:06,916 --> 01:09:07,916 I swear. 768 01:09:08,000 --> 01:09:10,583 I'll unload all my bullets on him, got it? 769 01:09:10,666 --> 01:09:12,041 Now listen, Ammar. 770 01:09:12,125 --> 01:09:16,875 You're in there, all prepared, with weapons, explosives, a hostage. 771 01:09:16,958 --> 01:09:21,416 Did you think there'd just be a beat cop standing on the street, 772 01:09:21,500 --> 01:09:23,708 stopping traffic? Come on, man! 773 01:09:23,791 --> 01:09:26,416 Everybody is out there. And yes, they have lasers. 774 01:09:26,500 --> 01:09:29,916 As long as you keep talking, nothing will happen to you. 775 01:09:30,000 --> 01:09:31,458 I promise. 776 01:09:31,541 --> 01:09:33,416 Fuck you, Lynn. Fuck you. 777 01:09:33,500 --> 01:09:36,583 I want a male negotiator. To keep it businesslike. 778 01:09:37,333 --> 01:09:40,083 The next person to call me needs to be a guy. 779 01:09:52,333 --> 01:09:53,750 Here we are again. 780 01:09:56,583 --> 01:09:59,666 SWEETIE WE'RE THINKING OF YOU. 781 01:10:05,416 --> 01:10:08,583 -Does she know what you're doing? -Of course she does. 782 01:10:09,208 --> 01:10:10,958 It's all over the news. 783 01:10:11,041 --> 01:10:14,375 If only our friend in there could have waited two nights. 784 01:10:14,875 --> 01:10:18,666 -That would've saved us a lot of trouble. -Something else would've come up. 785 01:10:19,625 --> 01:10:21,541 It's always this busy, right? 786 01:10:22,791 --> 01:10:25,333 It feels like the world's getting crazier. 787 01:10:25,916 --> 01:10:28,458 They don't tell you that at the job interview. 788 01:10:28,958 --> 01:10:33,666 You don't realize that you won't just be fighting bad guys, but your family too. 789 01:10:33,750 --> 01:10:37,625 Yeah, I lost that battle in a big way a while ago. 790 01:10:39,166 --> 01:10:40,500 You're being dramatic. 791 01:10:42,500 --> 01:10:43,916 But what's it like? 792 01:10:44,000 --> 01:10:45,708 The first month was great. 793 01:10:47,291 --> 01:10:49,958 Just going out, parties, girls. 794 01:10:51,791 --> 01:10:56,125 But after a while, you realize you're missing someone. 795 01:10:59,000 --> 01:11:00,666 Someone who's always there. 796 01:11:03,000 --> 01:11:05,083 Someone to share stuff with. 797 01:11:11,916 --> 01:11:13,250 But anyway. 798 01:11:14,083 --> 01:11:15,500 Look where we are. 799 01:11:16,458 --> 01:11:19,625 For me, it doesn't get better than this. But youโ€ฆ 800 01:11:22,875 --> 01:11:24,333 Take good care of them. 801 01:11:30,416 --> 01:11:31,250 Thanks. 802 01:11:32,375 --> 01:11:35,291 Wow, that's delicious. Thanks, man. 803 01:11:38,083 --> 01:11:39,083 Here. 804 01:11:42,458 --> 01:11:45,875 -I don't think that's wise. -It's too risky. 805 01:12:04,208 --> 01:12:05,916 -Lynnโ€ฆ -I've got him, Wilco. 806 01:12:07,000 --> 01:12:08,166 I've got him. 807 01:12:08,250 --> 01:12:10,125 And he knows it too. 808 01:12:11,125 --> 01:12:13,583 That's also why he's done with you. 809 01:12:13,666 --> 01:12:14,875 Give me an hour. 810 01:12:15,375 --> 01:12:19,416 -Tops. And he'll walk out of that store. -It's way too risky, Lynn. 811 01:12:19,958 --> 01:12:22,750 He's not going to shoot him when he hears me. 812 01:12:22,833 --> 01:12:25,208 -He called me "buddy." -He wants a guy. 813 01:12:29,500 --> 01:12:31,125 What do you think? 814 01:12:31,208 --> 01:12:34,125 I think you definitely have a chance with him. 815 01:12:34,208 --> 01:12:35,958 You did well with the hostage. 816 01:12:36,625 --> 01:12:38,125 You got through to him. 817 01:12:38,208 --> 01:12:40,458 But he's both crazy and not crazy. 818 01:12:40,541 --> 01:12:42,541 He's completely unpredictable. 819 01:12:42,625 --> 01:12:45,333 -And that makes him dangerous. -Right. 820 01:12:46,333 --> 01:12:49,291 I know. He obviously has a history. 821 01:12:49,375 --> 01:12:52,791 He belongs in the mental health system, but he's our problem now. 822 01:12:52,875 --> 01:12:56,333 He needs help, and that's part of our job as negotiators. 823 01:12:58,458 --> 01:12:59,875 Give me an hour. 824 01:13:04,333 --> 01:13:05,708 Half an hour. 825 01:13:07,375 --> 01:13:09,125 Lynn, we can't risk it. 826 01:13:09,791 --> 01:13:11,083 You know that. 827 01:13:11,791 --> 01:13:15,166 What's he saying between the lines? What's he prepared for? 828 01:13:16,250 --> 01:13:17,875 That he won't survive. 829 01:13:37,666 --> 01:13:38,500 Yes? 830 01:13:39,833 --> 01:13:42,375 Ammar, this is Wilco. I'm also with the police. 831 01:13:42,458 --> 01:13:45,666 I'm a colleague of Lynn's, who you spoke with before. 832 01:13:45,750 --> 01:13:47,958 You requested a male negotiator. 833 01:13:48,458 --> 01:13:51,125 And you're a man? Are you sure? 834 01:13:51,208 --> 01:13:52,666 Yes. I'm a man. 835 01:13:52,750 --> 01:13:54,791 A man provides answers. 836 01:13:55,750 --> 01:13:58,166 So? When am I getting what I asked for? 837 01:13:58,250 --> 01:14:02,000 We're doing our best. You know that kind of money takes time. 838 01:14:02,083 --> 01:14:04,833 We have to find 200 million somewhere. 839 01:14:04,916 --> 01:14:07,458 Our financial experts are handling it. 840 01:14:07,541 --> 01:14:09,916 No real answer, no real man. 841 01:14:10,791 --> 01:14:15,333 You know, if you can't do it, just tell me, you know? 842 01:14:15,416 --> 01:14:18,208 But you'll also have to bear the consequences. 843 01:14:19,125 --> 01:14:20,333 Like a man. 844 01:14:22,541 --> 01:14:23,916 You see this, right? 845 01:14:26,166 --> 01:14:28,000 Don't you take me seriously? 846 01:14:28,500 --> 01:14:32,250 Ask what he wants to achieve. You're taking him seriously. 847 01:14:32,916 --> 01:14:36,541 I am taking you seriously, man. What are you trying to achieve? 848 01:14:36,625 --> 01:14:39,583 Listen, if I'm going out, I'll go like a fighter. 849 01:14:40,458 --> 01:14:41,916 Is that what he wants? 850 01:14:42,541 --> 01:14:44,833 Is that what you want? To go out? 851 01:14:46,166 --> 01:14:47,208 Because 852 01:14:47,958 --> 01:14:51,333 then we can stop the money. It would save a lot of time. 853 01:14:51,416 --> 01:14:55,250 It would save a lot of time. This could have been done a long time ago. 854 01:14:55,333 --> 01:14:56,791 So let them shoot me. 855 01:14:57,291 --> 01:14:59,375 Your little bullets won't hurt me. 856 01:15:04,000 --> 01:15:07,416 If I let go, I'll blow up all your little men outside. 857 01:15:07,500 --> 01:15:11,916 It won't keep you up at night. Or Lynn. Nobody will lose sleep over it. 858 01:15:12,000 --> 01:15:13,375 Fuck it. 859 01:15:13,458 --> 01:15:14,958 Let's do a countdown. 860 01:15:15,041 --> 01:15:17,416 Ten, nine, eightโ€ฆ 861 01:15:17,500 --> 01:15:21,375 Get him back to the here and now. Ask what kind of car he wants. 862 01:15:21,958 --> 01:15:22,791 โ€ฆfiveโ€ฆ 863 01:15:22,875 --> 01:15:25,250 Ammar, we're working really hard for you. 864 01:15:25,333 --> 01:15:27,583 You want a getaway car. What kind of car? 865 01:15:27,666 --> 01:15:28,708 โ€ฆone. 866 01:15:34,041 --> 01:15:35,291 I want a limousine. 867 01:15:38,416 --> 01:15:42,125 A limousine? You want a limousine as a getaway car? 868 01:15:42,833 --> 01:15:44,875 You heard me. A black Hummer Limo. 869 01:15:44,958 --> 01:15:48,875 You guys started this. I'm just playing along. Just do it, guy. 870 01:15:49,666 --> 01:15:51,166 You don't want a pink one? 871 01:15:52,666 --> 01:15:53,583 No. 872 01:15:54,291 --> 01:15:55,958 I did think about it. 873 01:15:56,833 --> 01:15:58,458 But get me the black one. 874 01:15:59,041 --> 01:16:01,625 Okay, Ammar. Okay. 875 01:16:07,041 --> 01:16:09,500 A limousine? He was being serious. 876 01:16:11,000 --> 01:16:12,291 Stay on the line. 877 01:16:55,916 --> 01:17:01,083 Instead of water, he asks for a fucking limousine. Such an idiot! 878 01:17:01,791 --> 01:17:03,250 Such an idiot! 879 01:17:16,916 --> 01:17:20,291 Get us some water. A few bottles should be fine. 880 01:17:20,375 --> 01:17:22,041 Okay, Ammar. Okay. 881 01:17:29,791 --> 01:17:33,875 Shut up, or I'll put a fucking bullet in your skull, got it? 882 01:18:12,791 --> 01:18:14,083 Got anything? 883 01:18:29,166 --> 01:18:30,708 -Yeah? -Ammar? 884 01:18:32,041 --> 01:18:33,708 The water is outside the door. 885 01:18:37,250 --> 01:18:38,875 Exactly as requested. 886 01:18:42,166 --> 01:18:43,375 Several bottles. 887 01:18:45,458 --> 01:18:47,083 The robot is backing away. 888 01:18:49,125 --> 01:18:50,833 We won't get any closer. 889 01:18:57,208 --> 01:18:58,458 Are you still there? 890 01:19:02,041 --> 01:19:03,625 We're getting the water. 891 01:19:03,708 --> 01:19:06,583 Don't try anything, or I'll blow the place up. 892 01:19:07,791 --> 01:19:10,541 Just keep talking to me and everything will be fine. 893 01:19:22,958 --> 01:19:23,833 Come on. 894 01:19:24,333 --> 01:19:25,166 Turn around. 895 01:20:24,458 --> 01:20:26,583 Dispatch, we have eyes on the front door. 896 01:20:27,375 --> 01:20:30,625 We're backing off. The snipers have him in their sights. 897 01:20:30,708 --> 01:20:33,125 Yes, we see two men. Standby. 898 01:20:33,208 --> 01:20:34,250 Mingus? 899 01:20:35,000 --> 01:20:40,125 If I say "get down," I want you all to lie flat on the ground immediately, okay? 900 01:20:40,208 --> 01:20:43,541 What's going to happen? 901 01:20:43,625 --> 01:20:46,708 No questions right now, just listen, please. 902 01:20:46,791 --> 01:20:49,333 If I shout "get down," you all do so immediately. 903 01:20:49,416 --> 01:20:54,125 We'll get you out once it's safe. My SIS colleagues will give you a code word. 904 01:20:54,208 --> 01:20:58,000 You can only open the door when you hear that word. Got it? 905 01:20:58,083 --> 01:20:59,500 What is the code word? 906 01:21:00,541 --> 01:21:01,500 iHostage. 907 01:21:07,166 --> 01:21:08,958 No funny stuff, Wilco. 908 01:21:09,041 --> 01:21:10,500 We won't try anything. 909 01:21:10,583 --> 01:21:12,500 Feel free to take it. 910 01:21:12,583 --> 01:21:14,333 No one's going to hurt you. 911 01:21:17,583 --> 01:21:20,666 Let's just remain calm. It's there for you to take. 912 01:22:26,250 --> 01:22:28,250 Get down now! Get down! 913 01:22:46,125 --> 01:22:47,500 What the fuck was that? 914 01:22:52,000 --> 01:22:53,291 Left! 915 01:22:53,375 --> 01:22:54,458 Cover him. 916 01:22:57,666 --> 01:23:01,041 Stay back! Keep the line of fire, stay back! 917 01:23:02,166 --> 01:23:03,333 Get that guy out. 918 01:23:04,000 --> 01:23:04,833 Stay back. 919 01:23:05,541 --> 01:23:07,083 Keep the line of fire. 920 01:23:09,166 --> 01:23:11,000 Stay back, guys, stay back! 921 01:23:12,250 --> 01:23:13,291 Retreat. 922 01:23:25,708 --> 01:23:27,916 -That does not look good. -No. 923 01:23:28,000 --> 01:23:31,208 -Is he even alive? -Dispatch, he's down on the square. 924 01:23:40,375 --> 01:23:43,041 Ammar, can you hear me? Talk to me, man. 925 01:23:44,708 --> 01:23:46,750 I'm still here. Can you hear me? 926 01:24:08,208 --> 01:24:12,166 Alpha, this is Double Zero. Situation at the Apple Store safe for now. 927 01:24:12,250 --> 01:24:13,500 No detonation. 928 01:24:14,083 --> 01:24:17,750 Do not approach until the explosives have been investigated. 929 01:24:17,833 --> 01:24:19,958 Bomb squad, approach the body. 930 01:24:20,041 --> 01:24:22,666 Go get those people out of that closet. 931 01:24:24,333 --> 01:24:25,166 Guysโ€ฆ 932 01:24:25,250 --> 01:24:27,083 Calling all units. 933 01:24:27,708 --> 01:24:32,000 The hostage just ran out of the building, followed by the hostage taker, 934 01:24:32,583 --> 01:24:35,458 who has been hit by an SIS vehicle. 935 01:24:36,625 --> 01:24:40,750 Everyone, please remain in position until further notice. Over and out. 936 01:25:00,416 --> 01:25:03,166 This is going to cause a shitload of trouble, you know. 937 01:25:06,041 --> 01:25:07,208 Great action, man. 938 01:25:25,708 --> 01:25:26,791 Are you okay? 939 01:25:27,500 --> 01:25:28,416 Yeah. 940 01:25:30,625 --> 01:25:31,708 Yes, I think so. 941 01:25:32,958 --> 01:25:34,041 Great reflexes. 942 01:25:36,291 --> 01:25:38,166 I'm glad he didn't blow up. 943 01:25:38,958 --> 01:25:41,833 I think a lot of people want to speak to you. 944 01:25:44,791 --> 01:25:46,125 Can't I just go home? 945 01:25:48,166 --> 01:25:49,583 To Maya and the kids? 946 01:25:53,791 --> 01:25:56,000 Not until tomorrow morning, I'm afraid. 947 01:26:53,375 --> 01:26:54,416 Officer. 948 01:27:25,625 --> 01:27:27,791 -Police. -Police. 949 01:27:27,875 --> 01:27:30,166 Police. Make yourselves known. 950 01:27:38,833 --> 01:27:40,166 Here you go. 951 01:27:41,125 --> 01:27:42,125 -Thank you. -Thanks. 952 01:27:42,208 --> 01:27:43,375 iHostage. 953 01:27:43,458 --> 01:27:45,250 Open up. 954 01:27:46,458 --> 01:27:47,333 Open up. 955 01:27:55,750 --> 01:27:56,958 Not necessary. 956 01:27:57,708 --> 01:27:58,541 Come on out. 957 01:27:59,541 --> 01:28:01,083 You can come out. 958 01:28:01,875 --> 01:28:03,333 -Come on out. -This way. 959 01:28:03,416 --> 01:28:05,875 -It's safe. Come along. -Move along. 960 01:28:05,958 --> 01:28:07,625 -Are you okay? -Are you hurt? 961 01:28:08,166 --> 01:28:09,333 Are you hurt? 962 01:28:09,416 --> 01:28:11,541 This way. Please follow me. 963 01:28:14,416 --> 01:28:16,375 It's over. 964 01:28:24,625 --> 01:28:25,791 This way. 965 01:28:26,583 --> 01:28:28,125 -They're coming out. -Yeah. 966 01:28:43,541 --> 01:28:44,583 Mingus. 967 01:28:56,458 --> 01:28:59,083 You got them through it, man. Excellent job. 968 01:28:59,708 --> 01:29:02,791 You really helped me, too. Thank you so much. 969 01:29:33,500 --> 01:29:36,166 Tomorrow morning, 9 a.m., debrief at HQ. 970 01:29:39,458 --> 01:29:41,583 But first. get some sleep. 971 01:29:42,333 --> 01:29:43,916 If that's even possible. 972 01:29:49,000 --> 01:29:50,375 Hey, don't forget. 973 01:29:53,000 --> 01:29:54,708 While you kept him talking, 974 01:29:54,791 --> 01:29:58,125 we were able to get all those people to safety. 975 01:30:00,791 --> 01:30:01,833 Thanks. 976 01:30:07,458 --> 01:30:09,375 I'll see you tomorrow morning. 977 01:30:10,625 --> 01:30:11,625 Yes. 978 01:30:25,833 --> 01:30:28,541 Please get in, and I'll drive you home. 979 01:30:51,000 --> 01:30:52,375 What the fuck? 980 01:32:29,291 --> 01:32:31,291 POLICE 981 01:34:16,000 --> 01:34:19,958 THE HOSTAGE TAKER WAS TRANSFERRED TO HOSPITAL SEVERELY INJURED 982 01:34:20,041 --> 01:34:21,666 AND DIED THE NEXT DAY. 983 01:34:22,875 --> 01:34:26,958 ON MARCH 31, 2022, THE HOSTAGE AND THE FOUR PEOPLE IN THE CLOSET 984 01:34:27,041 --> 01:34:30,708 RECEIVED THE HERO'S PIN FOR BRAVERY FROM THE CITY OF AMSTERDAM. 985 01:34:32,000 --> 01:34:35,958 AFTER 4 MONTHS OF INVESTIGATION, THE PUBLIC PROSECUTOR CONCLUDED 986 01:34:36,041 --> 01:34:40,000 THAT THE SIS OFFICER HAD ACTED LAWFULLY WHEN CAUSING THE COLLISION, 987 01:34:40,083 --> 01:34:41,958 AND WOULD NOT BE PROSECUTED. 988 01:34:43,833 --> 01:34:49,750 THE HOSTAGE TAKER'S MOTIVE HAS NEVER BECOME CLEAR. 989 01:39:58,666 --> 01:40:02,666 Subtitle translation by: Jolanda van den Berg 67830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.