All language subtitles for Greys.Anatomy.S21E15.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,528 --> 00:00:08,364 Meredith: Hospitals have a long list of unspoken rules. 2 00:00:08,397 --> 00:00:10,934 ♪♪ 3 00:00:10,967 --> 00:00:12,969 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 4 00:00:13,003 --> 00:00:15,337 Hey. Hey. 5 00:00:15,371 --> 00:00:16,338 Who are you? 6 00:00:16,372 --> 00:00:17,673 Oliver. 7 00:00:17,708 --> 00:00:19,109 Blue's med-school roommate Harrison 8 00:00:19,142 --> 00:00:20,944 is my girlfriend's cousin's boyfriend. 9 00:00:20,977 --> 00:00:22,511 I see. 10 00:00:22,545 --> 00:00:24,447 Never say, "It's quiet," 11 00:00:24,480 --> 00:00:27,851 unless you want to be blamed when all the pagers go off. 12 00:00:27,884 --> 00:00:30,686 If your attending is standing, you better be, too. 13 00:00:30,721 --> 00:00:33,023 And if you finish the coffee in the lounge, 14 00:00:33,056 --> 00:00:34,623 it's on you to refill it. 15 00:00:34,657 --> 00:00:36,760 Ooh. That wind's really picking up. 16 00:00:36,793 --> 00:00:39,162 Uh, will you take down the patio umbrella? 17 00:00:39,196 --> 00:00:41,330 Already done. 18 00:00:41,363 --> 00:00:43,834 Hey. Um, I was thinking. 19 00:00:43,867 --> 00:00:46,302 What if we ordered from Manzani's tonight? 20 00:00:46,335 --> 00:00:48,872 Date night? Yeah, pop open a bottle of Malbec. 21 00:00:48,905 --> 00:00:51,640 Oh! We can watch that movie that Altman recommended. 22 00:00:51,674 --> 00:00:53,676 Mm-hmm. Yeah. Or... 23 00:00:53,710 --> 00:00:55,277 ♪ So sweet... ♪ 24 00:00:55,311 --> 00:00:58,815 ...you could, uh... [ Chuckles ] 25 00:00:58,849 --> 00:01:00,483 ...quiz me on the boards. 26 00:01:00,516 --> 00:01:02,819 That sounds like a job for a co-resident. 27 00:01:02,853 --> 00:01:04,587 Yeah, but I don't know them very well. 28 00:01:04,620 --> 00:01:06,890 Well, get to know them. I already passed my boards. 29 00:01:06,923 --> 00:01:08,557 Ye-- Which is why I could use your advice. 30 00:01:08,591 --> 00:01:10,392 Here's some -- don't invite your wife 31 00:01:10,426 --> 00:01:13,362 on a date that involves flashcards. 32 00:01:13,395 --> 00:01:15,232 No one tells you these rules, 33 00:01:15,264 --> 00:01:17,433 but you break them at your peril. 34 00:01:17,466 --> 00:01:19,335 Do you like dogs? 35 00:01:19,368 --> 00:01:20,536 Yeah. You thinking of getting a dog? 36 00:01:20,569 --> 00:01:22,072 [ Laughs ] No. 37 00:01:22,105 --> 00:01:23,874 There are a couple of Pugs who moved next door. 38 00:01:23,907 --> 00:01:27,978 And I'm not a dog person, but I'm taking a liking to them. 39 00:01:28,011 --> 00:01:31,214 And their owner is lovely. Recently divorced. 40 00:01:31,248 --> 00:01:32,749 Okay. Now I see where this is going. 41 00:01:32,783 --> 00:01:35,051 A-And she's a florist. And Catherine loves her orchids. 42 00:01:35,085 --> 00:01:37,220 You may also. I'm sure she's great, 43 00:01:37,254 --> 00:01:39,890 but I-I'm really focused on work right now, okay? 44 00:01:39,923 --> 00:01:41,224 Well, suit yourself. 45 00:01:41,258 --> 00:01:42,759 [ Telephone rings ] 46 00:01:42,793 --> 00:01:44,995 Hey. Uh... It's a thank-you for -- 47 00:01:45,028 --> 00:01:47,731 I haven't talked to Catherine about your remediation. 48 00:01:47,764 --> 00:01:50,167 I mean, I tried, and then I just got a sense 49 00:01:50,200 --> 00:01:53,502 that meddling would do more harm than good. 50 00:01:53,536 --> 00:01:56,239 Yeah. No. I understand. 51 00:01:56,273 --> 00:01:57,808 Thanks again for trying. 52 00:01:57,841 --> 00:01:59,408 I did have an idea. 53 00:01:59,441 --> 00:02:02,611 Adams! You are in the clinic today. 54 00:02:02,645 --> 00:02:04,613 What? Helm said I was in the ICU. 55 00:02:04,647 --> 00:02:06,615 Plans change. Let's go. 56 00:02:08,185 --> 00:02:09,318 Okay. 57 00:02:13,489 --> 00:02:15,658 Who the hell is Oliver?! 58 00:02:15,692 --> 00:02:17,260 My old roommate Harrison's 59 00:02:17,294 --> 00:02:18,728 girlfriend's cousin's boyfriend. 60 00:02:18,762 --> 00:02:19,996 That clears things up. You might want to hurry. 61 00:02:20,030 --> 00:02:21,231 Otherwise, we're gonna miss it. 62 00:02:21,264 --> 00:02:22,933 What is he doing in our house?! 63 00:02:22,966 --> 00:02:25,135 Well, he is interviewing at Seattle Pres. 64 00:02:25,168 --> 00:02:26,335 I told him he can crash with us. 65 00:02:26,368 --> 00:02:27,737 Did you think about telling me? 66 00:02:27,771 --> 00:02:29,272 I forgot. I'm sorry. 67 00:02:29,306 --> 00:02:31,540 He'll be out in a few days. A few days? 68 00:02:31,574 --> 00:02:34,044 Does this mean I should tell you if I rent the room out? 69 00:02:34,077 --> 00:02:35,712 You're looking for a roommate without me?! 70 00:02:35,745 --> 00:02:37,646 Short term. On Retreat Rentals. 71 00:02:37,680 --> 00:02:39,282 It'll pay for our utilities. 72 00:02:39,316 --> 00:02:41,318 I was thinking of asking Lucas to move back in! 73 00:02:41,350 --> 00:02:42,651 It's my house, too! 74 00:02:42,685 --> 00:02:44,054 [ Locker slams shut ] 75 00:02:46,022 --> 00:02:48,191 You might want to retreat yourself. 76 00:02:50,327 --> 00:02:52,996 Hey, I tried to do an I&D on the Bartholin abscess, 77 00:02:53,029 --> 00:02:55,397 but one of your OB-GYN trainees beat me to it. 78 00:02:55,431 --> 00:02:57,133 Are you sure you need me here? 79 00:02:57,167 --> 00:02:58,902 Okay. I didn't ask for you. 80 00:02:58,935 --> 00:03:00,337 That's Dr. Webber's doing. 81 00:03:00,369 --> 00:03:02,605 Dr. Webber moved me to the clinic? 82 00:03:02,638 --> 00:03:05,507 Sorry I'm late. Had to yell at the president. 83 00:03:05,541 --> 00:03:06,542 Of the hospital? 84 00:03:06,575 --> 00:03:09,012 I think of the United States. 85 00:03:09,045 --> 00:03:10,280 Where can I be of service? 86 00:03:10,313 --> 00:03:11,781 Uh, bed three. 87 00:03:11,815 --> 00:03:13,884 Teenager with recurrent abdominal pain. 88 00:03:13,917 --> 00:03:15,384 Mm-hmm. 89 00:03:15,417 --> 00:03:17,220 You're working here today? 90 00:03:17,254 --> 00:03:19,990 Well, with my busy schedule, I can't always get to church, 91 00:03:20,023 --> 00:03:23,894 so sometimes I do my tithing right here. 92 00:03:23,927 --> 00:03:25,729 For which we are very grateful. 93 00:03:25,762 --> 00:03:27,297 I could be your intern for the day -- 94 00:03:27,330 --> 00:03:29,332 put in orders, update your charts. 95 00:03:29,366 --> 00:03:33,803 Hm. Well, let's see if you can...keep up. 96 00:03:37,807 --> 00:03:39,142 Who invites people into your house 97 00:03:39,175 --> 00:03:40,810 without giving you a heads-up? 98 00:03:40,844 --> 00:03:43,113 Well, you invited him to live with you without asking Mika. 99 00:03:43,146 --> 00:03:45,282 You used to sleep with him. 100 00:03:45,315 --> 00:03:46,783 When did this become about me? 101 00:03:46,816 --> 00:03:48,318 You throw mistakes in my face, I throw them in yours. 102 00:03:48,351 --> 00:03:50,619 Things must be going pretty well then -- 103 00:03:50,653 --> 00:03:53,189 if you're thinking about asking Adams to move back in. 104 00:03:54,224 --> 00:03:56,492 Just because my relationship exploded like a volcano 105 00:03:56,525 --> 00:03:58,460 doesn't mean I can't be happy for you. 106 00:03:58,494 --> 00:03:59,796 -Girl: Mommy! -Boy: Whoa! 107 00:03:59,829 --> 00:04:02,132 It's a bird. It's a plane. 108 00:04:02,165 --> 00:04:04,067 Woman: Look! 109 00:04:04,100 --> 00:04:08,305 It's the hot window washer looking like an absolute snack. 110 00:04:08,338 --> 00:04:09,906 [ Excited chatter ] 111 00:04:09,940 --> 00:04:11,875 Children: Hi! 112 00:04:11,908 --> 00:04:15,011 ♪♪ 113 00:04:15,045 --> 00:04:16,346 Girl: Hi! 114 00:04:16,379 --> 00:04:17,414 [ Laughter ] 115 00:04:17,446 --> 00:04:22,886 ♪♪ 116 00:04:22,919 --> 00:04:24,220 Hi. Hi. 117 00:04:24,254 --> 00:04:26,089 Here you go. Thank you. 118 00:04:26,122 --> 00:04:28,291 Hey, co-resident. I mean Helm. 119 00:04:28,325 --> 00:04:29,960 Uh, how's it goin'? 120 00:04:29,993 --> 00:04:32,262 Four patients have already puked by, near, and on me. 121 00:04:32,295 --> 00:04:34,397 [ Laughs ] Uh, hey. You talk to Schmitt lately? 122 00:04:34,431 --> 00:04:36,598 How's he doing? Loves Tex-Mex. 123 00:04:36,632 --> 00:04:37,734 The coffee sucks. 124 00:04:37,767 --> 00:04:39,535 [Laughing] The coffee sucks. The -- 125 00:04:39,568 --> 00:04:41,771 Hey, you, uh -- you catch the Seattle Storm last night? 126 00:04:41,805 --> 00:04:43,440 I haven't been outside in the last 20 hours. 127 00:04:43,472 --> 00:04:44,874 I slept in the on-call room. 128 00:04:44,908 --> 00:04:46,376 No, I meant the women's basketball team. 129 00:04:46,409 --> 00:04:47,410 They're 14 and 3 -- 130 00:04:47,444 --> 00:04:48,745 I don't have time for sports. 131 00:04:48,778 --> 00:04:50,013 [ Scoffs ] 132 00:04:51,281 --> 00:04:52,749 Yousef Farid. You're so bad. 133 00:04:52,782 --> 00:04:55,018 [ Laughs ] Age 9. Two days post-op 134 00:04:55,051 --> 00:04:56,786 from a Meckel's diverticulum resection 135 00:04:56,820 --> 00:04:58,221 and small-bowel anastomosis. 136 00:04:58,254 --> 00:04:59,789 Move your hand! I can't see! 137 00:04:59,823 --> 00:05:01,424 Mom said I could have a turn! 138 00:05:01,458 --> 00:05:03,793 You're blocking the screen! Let go! 139 00:05:03,827 --> 00:05:05,762 You just made me lose the dagger! 140 00:05:05,795 --> 00:05:08,530 Okay. Turn it off. Listen to the doctor. 141 00:05:08,564 --> 00:05:11,801 My husband picked a great time to travel for work. Sorry. 142 00:05:11,835 --> 00:05:13,937 Aw. That's okay. 143 00:05:13,970 --> 00:05:16,139 Can we listen to your belly, son? 144 00:05:17,173 --> 00:05:19,309 Woman on P.A.: Nurse Patterson to Neuro. 145 00:05:19,342 --> 00:05:21,478 Nurse Rachael Patterson to Neuro. 146 00:05:23,645 --> 00:05:25,982 No bowel sounds. Yusuf: Can I go home? 147 00:05:26,016 --> 00:05:27,484 We need to make sure 148 00:05:27,516 --> 00:05:30,186 that your intestines are woken up first. 149 00:05:30,220 --> 00:05:32,489 Passing gas is a good sign 150 00:05:32,521 --> 00:05:34,791 that you're not experiencing complications. 151 00:05:34,824 --> 00:05:36,259 Well, he's an expert at farting. 152 00:05:36,292 --> 00:05:38,795 Shut up! You shut up, fart face! 153 00:05:38,828 --> 00:05:40,797 You're the one who's always in the bathroom! 154 00:05:40,830 --> 00:05:42,832 Because I have to get in there before you stink it up! 155 00:05:42,866 --> 00:05:44,367 Okay. Seriously, you two. Safi, go out. 156 00:05:44,401 --> 00:05:45,667 Wait for me in the waiting area 157 00:05:45,702 --> 00:05:46,970 and do not move until I get there. 158 00:05:47,003 --> 00:05:48,670 Thank you. 159 00:05:48,705 --> 00:05:50,639 So you think this is gonna be a few more days? 160 00:05:50,672 --> 00:05:51,841 It's hard to say. 161 00:05:51,875 --> 00:05:53,843 I want to go home and see my dog. 162 00:05:53,877 --> 00:05:55,644 Did you hear about the superhero 163 00:05:55,677 --> 00:05:56,913 climbing the hospital walls? 164 00:05:56,946 --> 00:05:58,081 Like Spider-Man? 165 00:05:58,114 --> 00:05:59,482 Yeah, this one wears a cape, 166 00:05:59,516 --> 00:06:01,683 and he's only here twice a year, so... 167 00:06:01,718 --> 00:06:03,753 Elham: Wow! ...you're lucky. 168 00:06:03,787 --> 00:06:05,221 Ohh! Watch for him at your window. 169 00:06:05,255 --> 00:06:06,723 Okay. Yeah. 170 00:06:06,756 --> 00:06:08,191 And we'll come back and check on you, okay? 171 00:06:08,224 --> 00:06:10,060 -Okay. Thank you. -Sure. 172 00:06:10,093 --> 00:06:11,861 Navy: Should I text him back? 173 00:06:11,895 --> 00:06:13,063 I don't want to seem desperate. 174 00:06:13,096 --> 00:06:14,364 You a desperate. 175 00:06:14,397 --> 00:06:16,066 Lucas: Navy Sutherland, 14. 176 00:06:16,099 --> 00:06:18,034 Has been experiencing lower abdominal pain, 177 00:06:18,068 --> 00:06:20,003 nausea, and occasional vomiting. 178 00:06:20,036 --> 00:06:22,138 Her labs show iron-deficiency anemia. 179 00:06:22,172 --> 00:06:24,507 HCG is negative. I suspect 180 00:06:24,541 --> 00:06:27,177 a complicated UTI with pyelonephritis. 181 00:06:27,210 --> 00:06:29,645 How about we back it up a little bit? 182 00:06:29,678 --> 00:06:31,347 Hi. I'm Dr. Fox. 183 00:06:31,381 --> 00:06:33,149 I'm so sorry to know you're not feeling well. 184 00:06:33,183 --> 00:06:34,717 Not as sorry as I am. 185 00:06:34,751 --> 00:06:36,486 I threw up in her bed this morning. 186 00:06:36,519 --> 00:06:38,555 She's staying at my house while her parents are on a cruise. 187 00:06:38,587 --> 00:06:41,558 My mom yelled at me to go to the doctor's from a bar in Corfu. 188 00:06:41,590 --> 00:06:43,760 And my mom said to call if anything serious. 189 00:06:43,793 --> 00:06:46,863 [ Groans ] It's...not right. 190 00:06:46,896 --> 00:06:49,732 Well, let me check you out and see. 191 00:06:49,766 --> 00:06:51,234 Now, I'm going to examine you, 192 00:06:51,267 --> 00:06:53,036 and if you feel any pain, let me know, okay? 193 00:06:53,069 --> 00:06:54,204 [ Cellphone dinging ] Okay. 194 00:06:54,237 --> 00:06:55,505 Alright. 195 00:06:55,538 --> 00:06:57,841 Oh, my God! It's him again! Him who? 196 00:06:57,874 --> 00:07:00,642 Caleb Scott wants me to tutor him in algebra. 197 00:07:00,676 --> 00:07:02,412 I think he likes me. 198 00:07:02,445 --> 00:07:04,314 Or he just sucks at algebra. 199 00:07:04,347 --> 00:07:06,950 May I touch you? Alright. 200 00:07:10,086 --> 00:07:11,221 [ Inhales sharply, groans ] 201 00:07:11,254 --> 00:07:13,223 Ooh. Suprapubic tenderness. 202 00:07:13,256 --> 00:07:14,791 Yeah, I'll go order an MRI. 203 00:07:14,824 --> 00:07:17,327 How about we do a simple exam first? 204 00:07:17,360 --> 00:07:18,761 Go find me an ultrasound machine. 205 00:07:18,795 --> 00:07:20,629 Thank you. Yes, ma'am. 206 00:07:20,662 --> 00:07:22,132 Now tell me about this Caleb. 207 00:07:22,165 --> 00:07:24,200 [ Giggles ] 208 00:07:25,101 --> 00:07:27,170 -Oh! Uh, Dr. Ndugu! -Yeah. 209 00:07:27,203 --> 00:07:29,638 I wanted to take advantage of your focus on work. 210 00:07:29,671 --> 00:07:32,108 I have two cardio consults on the fourth floor. 211 00:07:32,142 --> 00:07:34,210 Well, say no more. I'll send you their MRNs. 212 00:07:34,244 --> 00:07:35,812 Yeah, next time, Altman and Hunt 213 00:07:35,845 --> 00:07:37,514 should stagger their time off. 214 00:07:37,547 --> 00:07:38,615 Yeah, well, they are married. 215 00:07:38,647 --> 00:07:40,183 I'm sure they deserve a break. 216 00:07:40,216 --> 00:07:41,885 Well, I'm exhausted from their vacation. 217 00:07:41,918 --> 00:07:44,053 I just need a normal workday. 218 00:07:44,087 --> 00:07:47,457 Uh, could you please sign off on Mrs. McCotter's discharge? 219 00:07:47,490 --> 00:07:48,925 Whoa! I thought she needed at-home oxygen 220 00:07:48,958 --> 00:07:50,093 set up before she leaves. 221 00:07:50,126 --> 00:07:51,161 Beau: No, no, no, no! Ohh! 222 00:07:51,194 --> 00:07:52,295 Jules: That doesn't look good. 223 00:07:52,328 --> 00:07:54,831 Oh, my God! Ohh! Whoa! Ohh! 224 00:07:56,499 --> 00:07:57,666 Richard: He's losing control of that rig! 225 00:07:57,700 --> 00:07:58,902 Oh, my God! 226 00:07:58,935 --> 00:08:00,803 [ All screaming ] 227 00:08:14,683 --> 00:08:15,485 I'm Dr. Ndugu. Can you tell me your name? 228 00:08:16,920 --> 00:08:18,288 [ Groans ] Beau. Beau Caraway. 229 00:08:18,321 --> 00:08:19,956 We'll need help extricating him! 230 00:08:19,989 --> 00:08:21,457 Tell the fire department they'll need something 231 00:08:21,491 --> 00:08:22,825 to cut all of this off! 232 00:08:22,859 --> 00:08:24,060 Can you tell me where you feel pain, Beau? 233 00:08:24,093 --> 00:08:25,528 My neck. Okay. 234 00:08:25,562 --> 00:08:28,198 Millin, help me pull this table over! 235 00:08:29,866 --> 00:08:31,734 You jump up there and stabilize his neck. 236 00:08:31,768 --> 00:08:34,070 Be careful. Dr. Webber! 237 00:08:34,103 --> 00:08:36,039 There's something wrong with my mom! 238 00:08:37,540 --> 00:08:39,275 You. Help me out? 239 00:08:39,309 --> 00:08:40,443 Go. We got this. 240 00:08:40,476 --> 00:08:42,979 Okay. Normal day, my ass! 241 00:08:43,012 --> 00:08:44,814 [ Excited chatter ] 242 00:08:44,847 --> 00:08:46,282 A chair flew into her. 243 00:08:46,316 --> 00:08:47,350 Where does it hurt? 244 00:08:47,383 --> 00:08:48,685 My stomach. 245 00:08:48,718 --> 00:08:49,886 It's like the wind knocked out of me. 246 00:08:49,919 --> 00:08:51,387 Okay. Griffith, grab a gurney. 247 00:08:51,421 --> 00:08:52,855 We're gonna have to get her downstairs. 248 00:08:52,889 --> 00:08:54,290 -Can I help? -No, no, we got this, son. 249 00:08:54,324 --> 00:08:56,292 Okay. Let's -- Let's get her up. 250 00:08:56,326 --> 00:08:58,061 You keep an eye on your brother, okay? 251 00:08:58,094 --> 00:09:00,897 And just tell him... I'll be back soon, okay? 252 00:09:02,031 --> 00:09:04,400 And, please... try not to argue. 253 00:09:04,434 --> 00:09:05,602 Richard: Okay. Let's go. 254 00:09:05,635 --> 00:09:07,337 -Okay? Try not to argue. -Let's go. 255 00:09:07,370 --> 00:09:09,072 Jules: You're doing just fine, Beau. 256 00:09:09,105 --> 00:09:10,708 Winston: Alright. Let's hold him steady. 257 00:09:10,740 --> 00:09:12,375 Good. Try not to move. 258 00:09:12,408 --> 00:09:13,876 [ Cellphone dings ] 259 00:09:13,910 --> 00:09:15,713 Do you think a smiley face means something? 260 00:09:15,745 --> 00:09:18,081 Well, it could be flirty or self-deprecating. 261 00:09:18,114 --> 00:09:20,383 I...don't know what that means. 262 00:09:20,416 --> 00:09:22,118 Back in my day, we were more direct. 263 00:09:22,151 --> 00:09:23,686 Boys asked you out on a date. 264 00:09:23,721 --> 00:09:25,221 You said yes or no. 265 00:09:25,255 --> 00:09:27,857 There were no smiley faces, fruits, or vegetables. 266 00:09:27,890 --> 00:09:29,592 If you wanted to talk to somebody, 267 00:09:29,626 --> 00:09:31,894 you just climbed up a tree and knocked on the window. 268 00:09:31,928 --> 00:09:33,930 You want me to go to his house? 269 00:09:33,963 --> 00:09:35,365 And what? Barf on his bed? 270 00:09:35,398 --> 00:09:37,066 [ Chuckles ] Alright, Navy. 271 00:09:37,100 --> 00:09:39,435 Can you lie back and lift your shirt to expose your stomach? 272 00:09:39,469 --> 00:09:43,006 Wait. You're not doing my ultrasound, are you? 273 00:09:43,039 --> 00:09:44,807 Lucas: Yeah. It won't hurt. Just a little cold. 274 00:09:44,841 --> 00:09:46,509 Dr. Adams, could you check on the labs 275 00:09:46,542 --> 00:09:48,111 from the patient in bed 1 for me, please? 276 00:09:48,144 --> 00:09:49,579 Yeah. Yeah. I can do that after this. 277 00:09:49,612 --> 00:09:51,848 Uh, Dr. Adams. Excuse us one moment, Navy. 278 00:09:51,881 --> 00:09:53,751 A moment, please. 279 00:09:54,752 --> 00:09:56,286 Uh, Dr. Fox, I can multitask. 280 00:09:56,319 --> 00:09:58,421 Navy is a 14-year-old girl. 281 00:09:58,454 --> 00:10:01,357 To her, you're just another cute boy. 282 00:10:01,391 --> 00:10:02,693 I don't understand. 283 00:10:02,726 --> 00:10:04,027 She's clearly uncomfortable 284 00:10:04,060 --> 00:10:06,362 with you doing her ultrasound. 285 00:10:06,396 --> 00:10:08,865 So if you want to be useful, go away. 286 00:10:08,898 --> 00:10:11,100 Far. Far away. 287 00:10:12,835 --> 00:10:14,738 [ Siren wails in distance ] 288 00:10:14,772 --> 00:10:16,205 Blue: We heard they were bringing all the injured 289 00:10:16,239 --> 00:10:17,540 from the peds floor to the E.R. 290 00:10:17,573 --> 00:10:19,208 Winston: You need some extra hands? 291 00:10:19,242 --> 00:10:22,111 Well, I'm not sure if I need six of 'em, but come on in. 292 00:10:22,145 --> 00:10:23,880 We have a blunt trauma to the abdomen. 293 00:10:23,913 --> 00:10:25,915 We're doing a FAST exam now. 294 00:10:25,948 --> 00:10:27,250 Can somebody start an I.V. here? 295 00:10:27,283 --> 00:10:28,885 I'm on it. 296 00:10:28,918 --> 00:10:30,721 There is a small amount of pelvic fluid right there. 297 00:10:30,754 --> 00:10:32,689 -Is that bad? -Well, the impact of the chair 298 00:10:32,723 --> 00:10:34,692 might have caused an internal injury. 299 00:10:34,725 --> 00:10:37,060 We need to do a CT scan to know more. 300 00:10:37,093 --> 00:10:38,961 One of you help Griffith get her down to CT. 301 00:10:38,995 --> 00:10:40,296 -Yeah, I'll do it. -No problem. 302 00:10:40,330 --> 00:10:42,632 Well, you decide, but make it fast. 303 00:10:42,665 --> 00:10:45,134 Hey. Look. There is only one way to solve this. 304 00:10:45,168 --> 00:10:46,602 Yeah. Chief resident pulls rank. 305 00:10:46,636 --> 00:10:49,939 -Rock-paper-scissors. -What? No. No. 306 00:10:49,972 --> 00:10:52,342 Mm-hmm. [ Chuckles ] 307 00:10:52,375 --> 00:10:54,745 Don't smile at me. 308 00:10:54,778 --> 00:10:56,879 Can someone check on Safi and Yusuf, please? 309 00:10:56,913 --> 00:10:58,848 -Yeah. Helm and Warren. -Got it. 310 00:10:58,881 --> 00:11:01,017 Okay. Yusuf's post-op from a bowel resection. 311 00:11:01,050 --> 00:11:02,251 And he has ileus, so -- 312 00:11:02,285 --> 00:11:03,519 So he needs to walk. Yeah. We got it. 313 00:11:03,553 --> 00:11:04,987 Ben: Yeah. Got it. 314 00:11:05,021 --> 00:11:07,023 I really hope my boys don't destroy our hospital. 315 00:11:07,056 --> 00:11:09,425 Well, that's already been covered. 316 00:11:09,459 --> 00:11:10,761 Elham: Okay. 317 00:11:10,794 --> 00:11:13,629 Fallopian tubes and ovaries look normal, 318 00:11:13,663 --> 00:11:15,699 but the uterus is filled with blood. 319 00:11:15,733 --> 00:11:17,433 When was her last menstrual cycle? 320 00:11:17,467 --> 00:11:18,968 She hasn't had one yet. 321 00:11:19,001 --> 00:11:20,838 Do you think it's an imperforate hymen? 322 00:11:20,870 --> 00:11:22,505 We could do a pelvic exam. 323 00:11:22,538 --> 00:11:24,407 [ Cellphone buzzing ] Hang on. 324 00:11:24,440 --> 00:11:25,809 This is Dr. Fox. 325 00:11:27,143 --> 00:11:30,814 What? I'll be right there. 326 00:11:30,848 --> 00:11:33,282 Window washer crashed into the hospital. 327 00:11:33,316 --> 00:11:34,650 Wha-- Any injuries? 328 00:11:34,684 --> 00:11:36,185 One on the way to surgery. 329 00:11:36,219 --> 00:11:37,920 But, you know, I need to go deal with this. Can you -- 330 00:11:37,954 --> 00:11:39,088 I'll look for the obstruction. 331 00:11:39,122 --> 00:11:40,724 Thank you. 332 00:11:40,758 --> 00:11:42,925 I'm sorry. Where do you think you're going? 333 00:11:42,959 --> 00:11:44,494 Uh, I'm your intern. 334 00:11:44,527 --> 00:11:46,830 Child, I don't need any help dialing insurance. 335 00:11:46,864 --> 00:11:48,431 Stay with Dr. Bailey. 336 00:11:55,839 --> 00:11:58,975 I may not have a president on speed dial, 337 00:11:59,008 --> 00:12:00,576 but I am your boss. 338 00:12:00,610 --> 00:12:01,911 I just want to impress her, 339 00:12:01,944 --> 00:12:03,646 but now she won't let me near the patient, 340 00:12:03,679 --> 00:12:05,915 and now she's not even here. 341 00:12:05,948 --> 00:12:08,852 Do you really think you can get her to change her mind 342 00:12:08,886 --> 00:12:10,219 about your remediation? 343 00:12:10,253 --> 00:12:11,621 I couldn't. 344 00:12:13,189 --> 00:12:14,557 Man: Where do you need me? 345 00:12:14,590 --> 00:12:16,225 Can you take over stabilizing his neck? 346 00:12:16,259 --> 00:12:17,427 ...strapped in. 347 00:12:17,460 --> 00:12:19,228 Someone bring me a vitals monitor! 348 00:12:19,262 --> 00:12:20,329 ♪♪ 349 00:12:20,363 --> 00:12:21,564 [ Beau groans ] 350 00:12:21,597 --> 00:12:23,566 Man: The area below is cordoned off. 351 00:12:23,599 --> 00:12:24,701 Securing rig! 352 00:12:24,735 --> 00:12:26,369 Thank you. Alright. 353 00:12:26,402 --> 00:12:28,872 I'm going to put these on you to monitor your vitals. 354 00:12:28,906 --> 00:12:30,306 Beau: Whatever you need. Please do it. 355 00:12:30,339 --> 00:12:31,875 Alright, they're heading up to the roof right now 356 00:12:31,909 --> 00:12:33,710 to cut power to the platform before we can cut him down. 357 00:12:33,744 --> 00:12:35,178 Be careful up there, Millin. 358 00:12:35,211 --> 00:12:36,512 I'm two feet above the ground. 359 00:12:36,546 --> 00:12:38,047 Two more than I want to be. 360 00:12:38,080 --> 00:12:40,149 We managed to get ahold of your emergency contact. 361 00:12:40,183 --> 00:12:41,517 She's going to be here soon. 362 00:12:41,551 --> 00:12:43,152 [ Groans ] Hopefully not too soon. 363 00:12:43,186 --> 00:12:45,488 She'll freak out if she sees me like this. 364 00:12:45,521 --> 00:12:47,056 Oh, I knew the wind off the Sound 365 00:12:47,089 --> 00:12:48,357 was gusty this morning. 366 00:12:48,391 --> 00:12:50,193 But it's pediatrics day, you know? 367 00:12:50,226 --> 00:12:51,762 I didn't want to let the kids down. 368 00:12:51,795 --> 00:12:54,197 We're trying to get you out. Okay? Just hang in there. 369 00:12:54,230 --> 00:12:56,165 -No pun intended. -[ Chuckles ] 370 00:12:56,199 --> 00:12:58,067 Well, if my chest didn't feel 371 00:12:58,100 --> 00:13:00,303 like it was being crushed, I'd say, "No rush." 372 00:13:00,336 --> 00:13:02,205 Man: We're ready to move him as soon as the power's cut! 373 00:13:02,238 --> 00:13:04,942 Beau: Oh, man. I'm pretty sure I missed a spot, too. 374 00:13:04,974 --> 00:13:06,576 I don't think anyone's gonna notice. 375 00:13:06,609 --> 00:13:08,712 Yeah, well... "streak-free shine." 376 00:13:08,745 --> 00:13:10,213 That was my dad's mantra. 377 00:13:10,246 --> 00:13:12,548 Yeah. He retired last year. 378 00:13:12,582 --> 00:13:14,450 He trained you to take over the family business? 379 00:13:14,484 --> 00:13:16,619 [ Groans ] He tried to keep me out. 380 00:13:16,652 --> 00:13:19,288 Said he wished his kids could work 381 00:13:19,322 --> 00:13:22,124 inside buildings instead of on them. 382 00:13:22,158 --> 00:13:24,494 So I went into accounting. 383 00:13:24,527 --> 00:13:26,128 I did his books for five years 384 00:13:26,162 --> 00:13:28,164 before I convinced him to let me go out with him. 385 00:13:28,197 --> 00:13:31,067 I loved it from the moment I stepped foot on the platform. 386 00:13:31,100 --> 00:13:32,602 [ Rapid beeping ] 387 00:13:32,635 --> 00:13:34,237 His stats are dropping! 388 00:13:34,270 --> 00:13:35,973 How we doing, Beau? How we doing? 389 00:13:36,005 --> 00:13:37,774 -He's out. -We need to intubate him. 390 00:13:37,808 --> 00:13:39,743 Give me that chair. Wait. He's upright! 391 00:13:39,776 --> 00:13:41,143 We don't have time to get him down. 392 00:13:41,177 --> 00:13:43,112 Somebody get me an LMA right now! 393 00:13:51,554 --> 00:13:52,255 She's all set. You can start the -- 394 00:13:53,957 --> 00:13:55,893 You already did. Of course. Why ask my opinion? 395 00:13:55,926 --> 00:13:57,560 My friend texted me at 1:00 a.m. 396 00:13:57,593 --> 00:13:58,829 when Oliver's rental fell through. 397 00:13:58,862 --> 00:14:00,496 Sorry I forgot to text. 398 00:14:00,530 --> 00:14:02,064 Like you forget to put the laundry in the dryer. 399 00:14:02,098 --> 00:14:03,499 I don't forget. 400 00:14:03,533 --> 00:14:05,234 You hover by the washer like a vulture. 401 00:14:05,268 --> 00:14:07,203 Because you're not the only person who has dirty laundry. 402 00:14:07,236 --> 00:14:09,372 Clearly! Scans are up. 403 00:14:09,405 --> 00:14:10,941 Okay. What do we see? 404 00:14:10,974 --> 00:14:13,209 Uh, free fluid in the pelvis. 405 00:14:13,242 --> 00:14:15,979 No obvious solid organ or intestinal damage. 406 00:14:16,013 --> 00:14:17,981 Good. Griffith? Next steps? 407 00:14:18,015 --> 00:14:19,983 I think we should do a diagnostic laparoscopy, 408 00:14:20,017 --> 00:14:21,018 get a better look. 409 00:14:21,050 --> 00:14:23,052 Agreed. Let's book an O.R. 410 00:14:23,085 --> 00:14:24,353 Alright. 411 00:14:28,692 --> 00:14:30,393 Alright, Millin. I need vascular access. 412 00:14:30,426 --> 00:14:31,962 I'm trying! Alright. 413 00:14:31,995 --> 00:14:33,329 Once we get him down, we need to move fast! 414 00:14:33,362 --> 00:14:34,698 Oh, my God! Beau! 415 00:14:34,731 --> 00:14:35,899 Winston: Ma'am, I need you to stay back! 416 00:14:35,933 --> 00:14:37,567 I'm Leah Caraway. They called me. 417 00:14:37,600 --> 00:14:39,302 Okay, I understand, but we're about to get your son down 418 00:14:39,335 --> 00:14:40,837 and we need room to put him on a gurney, okay? 419 00:14:40,871 --> 00:14:43,172 He's not my son! He's my husband! 420 00:14:43,205 --> 00:14:44,808 Oh. Sorry. 421 00:14:44,841 --> 00:14:46,375 Man: Power's off! Clear to cut him out. 422 00:14:46,409 --> 00:14:48,812 Alright! This is it! Everybody prepare to move! 423 00:14:48,845 --> 00:14:50,146 Beau! 424 00:14:50,179 --> 00:14:53,516 ♪♪ 425 00:14:53,549 --> 00:14:55,284 Oh, my God! 426 00:14:55,318 --> 00:14:57,386 Winston: Damn it. Something must have lacerated the carotid. 427 00:14:57,420 --> 00:14:58,855 No! You have to do something! 428 00:14:58,889 --> 00:15:00,289 Ma'am, I need you to step back. Please. 429 00:15:00,323 --> 00:15:01,858 It seems a piece of glass got stuck. 430 00:15:01,892 --> 00:15:03,225 I'm holding pressure. 431 00:15:03,259 --> 00:15:04,795 Alright. Alert the O.R. we're on the way! 432 00:15:04,828 --> 00:15:06,095 Is he gonna be okay?! 433 00:15:06,128 --> 00:15:07,530 We're gonna do everything we can, okay? 434 00:15:07,563 --> 00:15:08,899 Someone get Mrs. Caraway to another waiting area. 435 00:15:08,932 --> 00:15:12,035 I love you. I love you so much. 436 00:15:12,069 --> 00:15:13,269 [ Knock on door ] 437 00:15:14,604 --> 00:15:16,073 Hey, Dr. Bailey, since you don't need me 438 00:15:16,105 --> 00:15:17,673 and Dr. Fox left, should I see 439 00:15:17,708 --> 00:15:18,942 if anyone needs help in the Pit? 440 00:15:18,976 --> 00:15:20,509 I don't know what you're talking about. 441 00:15:20,543 --> 00:15:22,612 I need all the help I can get. Come on. 442 00:15:22,645 --> 00:15:24,748 Alright. Navy. How you doing? 443 00:15:24,781 --> 00:15:26,282 Is it cancer? N-No. 444 00:15:26,315 --> 00:15:27,683 Oh, my gosh. Is it menopause? 445 00:15:27,718 --> 00:15:29,251 [ Chuckles ] Definitely not. No. 446 00:15:29,285 --> 00:15:31,021 So, you have what's called 447 00:15:31,054 --> 00:15:33,422 a transverse vaginal septum. 448 00:15:33,456 --> 00:15:36,192 That sounds bad. Are you sure it's not cancer? 449 00:15:36,225 --> 00:15:37,761 Well, it's an abnormal formation 450 00:15:37,794 --> 00:15:39,128 of the reproductive tract. 451 00:15:39,161 --> 00:15:40,797 [ Stammers ] 452 00:15:40,831 --> 00:15:42,264 Uh, n cancer. 453 00:15:42,298 --> 00:15:45,401 So...you have been getting your periods. 454 00:15:45,434 --> 00:15:49,840 But the septum, which is like a wall in the vagina, 455 00:15:49,873 --> 00:15:52,109 has trapped the blood in your uterus. 456 00:15:52,174 --> 00:15:54,077 Oh, my gosh. I'm gonna throw up. 457 00:15:54,111 --> 00:15:56,113 No, no. 458 00:15:56,145 --> 00:15:58,247 Can you fix it? Yes! 459 00:15:58,280 --> 00:16:00,549 But I want to consult with the OB-GYN 460 00:16:00,583 --> 00:16:03,152 and talk to your parents before we solidify a plan. 461 00:16:03,185 --> 00:16:04,620 Oh, my gosh. 462 00:16:04,654 --> 00:16:06,656 Do you think I can still tutor Caleb on Friday? 463 00:16:06,689 --> 00:16:08,692 Or should I cancel on him maybe? 464 00:16:08,725 --> 00:16:10,326 Uh, look. One step at a time, okay? 465 00:16:10,359 --> 00:16:14,163 So just page OB-GYN and get an MRI. 466 00:16:14,196 --> 00:16:16,099 Alright. 467 00:16:16,133 --> 00:16:17,667 [ Navy groans ] 468 00:16:19,803 --> 00:16:21,270 What a day, right? 469 00:16:21,303 --> 00:16:23,140 Window washer through the window. 470 00:16:23,172 --> 00:16:25,108 Who'd have thought? It's pretty scary if you think about it. 471 00:16:25,142 --> 00:16:26,977 I mean, you know, you're just sitting there minding your own business. 472 00:16:27,010 --> 00:16:28,145 All of a sudden, bam! You're just -- 473 00:16:28,177 --> 00:16:30,479 I'm trying to read Yusuf's chart. 474 00:16:32,883 --> 00:16:34,316 Think he's gonna try and get out of walking? 475 00:16:34,350 --> 00:16:36,352 Every kid does. It's just a matter of how. 476 00:16:36,385 --> 00:16:38,922 Debater. Biter. Screamer. 477 00:16:38,955 --> 00:16:41,357 Oh, um, Matt Lanier needs an NG tube. 478 00:16:41,390 --> 00:16:42,693 One of us should talk to his parents 479 00:16:42,726 --> 00:16:43,994 while the other takes Yusuf. 480 00:16:44,027 --> 00:16:45,461 Um... 481 00:16:45,494 --> 00:16:46,997 -Yusuf: No, she didn't! -Safi: Yes, she did! 482 00:16:47,030 --> 00:16:48,364 I told you the battery is low, and Dad might call! 483 00:16:48,397 --> 00:16:50,299 Damn it! [ Chuckles ] 484 00:16:50,332 --> 00:16:52,769 Yusuf: She made you leave because you called me "fart face"! 485 00:16:52,803 --> 00:16:54,570 She wouldn't have been there if you were nice! 486 00:16:54,603 --> 00:16:56,106 I wouldn't have to call you a fart face 487 00:16:56,139 --> 00:16:58,574 if you just weren't a fart face! God! 488 00:16:58,607 --> 00:17:00,010 -You have siblings? -Nope. 489 00:17:00,043 --> 00:17:01,310 Safi: Yusuf, just lay there... Yeah. 490 00:17:01,343 --> 00:17:02,713 ...and fart like the doctor told you! 491 00:17:02,746 --> 00:17:04,280 Yusuf: You're not the boss of me! 492 00:17:05,247 --> 00:17:07,084 I swear I get hit with a new lawsuit every time 493 00:17:07,117 --> 00:17:09,218 I walk into that damn hospital. 494 00:17:09,251 --> 00:17:10,754 How is Navy doing? 495 00:17:10,787 --> 00:17:13,422 Ah. Well, I'd hoped there was a new treatment 496 00:17:13,456 --> 00:17:14,891 for transverse septum 497 00:17:14,925 --> 00:17:17,259 since I first encountered it as a resident, 498 00:17:17,293 --> 00:17:21,397 but all we have is the same medieval nonsense. 499 00:17:21,430 --> 00:17:22,833 So what is the protocol? 500 00:17:22,866 --> 00:17:25,168 Well, interventional radiology places a drain 501 00:17:25,202 --> 00:17:27,403 through the abdominal wall into the uterus. 502 00:17:27,436 --> 00:17:29,706 It'll sit there for a few weeks collecting blood. 503 00:17:29,740 --> 00:17:31,742 In the meantime, we'll give her contraceptives 504 00:17:31,775 --> 00:17:34,811 to stop the period, and then we'll fix the septum. 505 00:17:34,845 --> 00:17:38,514 So hang a bag of blood outside her body for weeks. 506 00:17:38,547 --> 00:17:40,917 That child is not equipped. 507 00:17:40,951 --> 00:17:42,418 I wish there was another way. 508 00:17:42,451 --> 00:17:44,187 I'll find it. D-- Okay. 509 00:17:44,221 --> 00:17:47,057 The OB attending couldn't find an alternative. 510 00:17:47,090 --> 00:17:48,424 What makes you think you can? 511 00:17:48,457 --> 00:17:50,026 There has to be something out there. 512 00:17:50,060 --> 00:17:51,527 Then find it. 513 00:17:51,560 --> 00:17:53,562 Uh, Dr. Fox, I don't -- 514 00:17:53,596 --> 00:17:57,033 You think I've been oblivious to your antics all day? 515 00:17:57,067 --> 00:17:59,002 You want to impress me, Dr. Adams? 516 00:17:59,035 --> 00:18:01,370 Do something impressive. 517 00:18:01,403 --> 00:18:04,875 ♪♪ 518 00:18:12,448 --> 00:18:13,415 There is significant tissue loss in his carotid. 519 00:18:14,918 --> 00:18:16,119 Potts scissors. 520 00:18:16,153 --> 00:18:17,988 Jules: So we're adding a shunt? Why? 521 00:18:18,021 --> 00:18:19,588 To secure blood flow to the brain. 522 00:18:19,622 --> 00:18:22,491 That would be correct if his other carotid wasn't intact. 523 00:18:22,525 --> 00:18:24,094 So we're going straight to a repair? 524 00:18:24,127 --> 00:18:25,929 It's more efficient. It's also more risky. 525 00:18:25,962 --> 00:18:28,231 Not if we work fast. Vessel loops. 526 00:18:28,265 --> 00:18:29,465 Are you sure? 527 00:18:29,498 --> 00:18:31,201 Alright. Watch closely. 528 00:18:32,803 --> 00:18:34,104 [ Thud ] 529 00:18:36,807 --> 00:18:38,574 Do you know how much longer this is gonna take? 530 00:18:38,607 --> 00:18:40,243 Do you have somewhere to be? 531 00:18:40,277 --> 00:18:42,245 [ Cellphone buzzes ] 532 00:18:42,279 --> 00:18:44,214 Okay. Look. She didn't even like him 533 00:18:44,247 --> 00:18:45,447 until she thought he liked her. 534 00:18:45,481 --> 00:18:48,285 I don't care. He just -- 535 00:18:48,317 --> 00:18:50,086 He asked me if I wanted to go see a movie later. 536 00:18:50,120 --> 00:18:52,088 And -- And 20 years from now, 537 00:18:52,122 --> 00:18:53,389 she won't even remember his name. 538 00:18:53,422 --> 00:18:55,091 Yeah, but she'll remember your name 539 00:18:55,125 --> 00:18:58,661 and whether you were looking out for her or just yourself. 540 00:18:59,963 --> 00:19:02,364 [ Scoffs ] You can't predict the future. 541 00:19:06,937 --> 00:19:08,805 Hey. Uh... What are you doing here? 542 00:19:08,839 --> 00:19:10,140 I might kill Kwan. 543 00:19:10,173 --> 00:19:11,842 Well, I thought you two were getting along. 544 00:19:11,875 --> 00:19:14,311 We did, but ever since Mika left, he has been impossible! 545 00:19:14,343 --> 00:19:16,046 Well, she was your buffer. What? No. 546 00:19:16,079 --> 00:19:18,547 She's just loud, always talking, full of energy. 547 00:19:18,581 --> 00:19:20,449 I didn't really pay attention to Kwan -- 548 00:19:20,482 --> 00:19:22,052 Oh, she was a buffer. 549 00:19:22,085 --> 00:19:23,787 Well, I'd love to see her try to buffer this. 550 00:19:23,820 --> 00:19:28,024 He invited a stranger into our home to live! 551 00:19:28,058 --> 00:19:29,726 Did -- Did he know him? 552 00:19:29,759 --> 00:19:31,127 I'm not here for logic. 553 00:19:31,161 --> 00:19:32,661 Sorry. I'm just, uh -- 554 00:19:32,696 --> 00:19:35,098 I'm trying to find something that doesn't exist. 555 00:19:36,099 --> 00:19:37,633 Do you think it would be weird next year 556 00:19:37,666 --> 00:19:39,501 when I'm still an intern? 557 00:19:39,535 --> 00:19:42,105 I thought Webber was working it out with Dr. Fox. 558 00:19:42,138 --> 00:19:43,639 It's not exactly going as planned, 559 00:19:43,672 --> 00:19:46,776 and there's only a month left of the year, so... 560 00:19:46,810 --> 00:19:48,577 Maybe it won't be that different. 561 00:19:49,980 --> 00:19:52,282 At least you won't have to be around Kwan all the time. 562 00:19:52,315 --> 00:19:53,884 Look, I really need to get back to work. 563 00:19:53,917 --> 00:19:56,052 Yeah. Thanks. 564 00:19:58,755 --> 00:20:00,656 Woman on P.A.: Dr. Minkler to Oncology. 565 00:20:00,689 --> 00:20:03,492 Dr. Nancy Minkler to Oncology. 566 00:20:03,525 --> 00:20:04,694 [ Clears throat ] 567 00:20:05,996 --> 00:20:07,130 I need help. 568 00:20:07,163 --> 00:20:08,698 From...? 569 00:20:08,732 --> 00:20:10,800 The Surgeon General. 570 00:20:10,834 --> 00:20:13,435 Yusuf? He is refusing to walk. 571 00:20:13,469 --> 00:20:15,805 Debater, screamer, or biter? None of the above. 572 00:20:15,839 --> 00:20:17,307 As soon as he found out his mom needed surgery, 573 00:20:17,340 --> 00:20:18,474 he burst into tears. 574 00:20:18,507 --> 00:20:21,443 Aw. Poor guy. Now he won't stop. 575 00:20:21,477 --> 00:20:22,578 Help. 576 00:20:25,348 --> 00:20:26,816 He's 9, right? 577 00:20:26,850 --> 00:20:28,852 Yeah. Why? 578 00:20:28,885 --> 00:20:30,053 Uh -- Yeah. 579 00:20:31,487 --> 00:20:33,189 He probably takes bribes. 580 00:20:34,357 --> 00:20:35,424 Yeah. 581 00:20:36,259 --> 00:20:37,694 I want Mom. 582 00:20:37,727 --> 00:20:39,129 We'll let you see her as soon as we can. 583 00:20:39,162 --> 00:20:40,397 What if she's dead? 584 00:20:40,429 --> 00:20:41,798 Your mom isn't dead. 585 00:20:41,831 --> 00:20:42,966 We don't really know that. 586 00:20:42,999 --> 00:20:44,034 Really? 587 00:20:44,067 --> 00:20:46,336 Still distended. No bowel sounds. 588 00:20:46,369 --> 00:20:48,338 You know what could really take your mind off of things? 589 00:20:48,371 --> 00:20:49,839 I don't wanna walk. 590 00:20:49,873 --> 00:20:52,608 I bet that Peng-y would really love it. 591 00:20:52,641 --> 00:20:54,277 He says he's good. 592 00:20:54,311 --> 00:20:55,544 [ Sighs ] 593 00:20:55,577 --> 00:20:58,348 Come on. Look. Motion is lotion. 594 00:20:58,381 --> 00:20:59,816 Moving around will make you feel better 595 00:20:59,849 --> 00:21:01,318 and tell us if your surgery worked. 596 00:21:01,351 --> 00:21:03,019 It doesn't hurt that much. 597 00:21:03,053 --> 00:21:05,088 He's waiting for the superhero. 598 00:21:05,121 --> 00:21:07,057 He only comes twice a year. 599 00:21:07,090 --> 00:21:09,225 Oh, uh, he's not coming today. He crashed -- 600 00:21:09,259 --> 00:21:12,395 His superhero mobile while fighting the bad guys. 601 00:21:12,429 --> 00:21:16,833 What if he can get it fixed and comes back? 602 00:21:16,866 --> 00:21:19,436 I'm not leaving until I see him. 603 00:21:20,270 --> 00:21:21,905 [ Sighs ] 604 00:21:21,938 --> 00:21:23,373 Australia! 605 00:21:23,406 --> 00:21:24,841 Are you going on a trip? 606 00:21:24,874 --> 00:21:26,843 No. There's case reports in Australia. 607 00:21:26,876 --> 00:21:28,945 They make an incision in the posterior vaginal wall 608 00:21:28,979 --> 00:21:30,880 laparoscopically and use suction 609 00:21:30,914 --> 00:21:33,116 and irrigation to remove the blood. 610 00:21:33,149 --> 00:21:36,518 No drains. No bags. Minimal scarring. 611 00:21:37,586 --> 00:21:40,290 [ Sighs ] Is this doable? 612 00:21:40,323 --> 00:21:43,360 Yeah. Look. I don't see why not. 613 00:21:43,393 --> 00:21:47,430 Uh, Adams, you found it. You will do the procedure. 614 00:21:47,464 --> 00:21:48,698 By myself? 615 00:21:48,732 --> 00:21:51,001 With my assistance. 616 00:21:51,034 --> 00:21:52,902 Um, and if he does well, 617 00:21:52,936 --> 00:21:55,238 would you consider keeping him with his class? 618 00:21:55,271 --> 00:21:56,906 This again?! 619 00:21:56,940 --> 00:21:59,675 Look, I punch above my weight in every discipline -- 620 00:21:59,709 --> 00:22:01,745 surgical skills, bedside manner, 621 00:22:01,778 --> 00:22:03,446 diagnostics, ABSITE scores. 622 00:22:03,480 --> 00:22:06,449 Look, I know I made a mistake with Sam Sutton, 623 00:22:06,483 --> 00:22:09,486 and I'll think about him every day for the rest of my life. 624 00:22:09,518 --> 00:22:11,421 Isn't that punishment enough? 625 00:22:12,588 --> 00:22:15,291 Let's see how you do. Then we'll talk. 626 00:22:15,325 --> 00:22:16,993 ♪♪ 627 00:22:17,027 --> 00:22:18,161 Hm. 628 00:22:18,194 --> 00:22:19,863 Thank you, Dr. Bailey. 629 00:22:19,896 --> 00:22:21,431 [ Chuckles ] If we're gonna go down, 630 00:22:21,464 --> 00:22:23,266 might as well do it fighting. 631 00:22:23,299 --> 00:22:25,435 [ Door opens ] 632 00:22:25,468 --> 00:22:28,238 Gregory: Dr. Ndugu, the patient's wife's asking for an update. 633 00:22:28,271 --> 00:22:29,973 Alright. Tell her it's going well. 634 00:22:30,006 --> 00:22:32,208 I'll talk to her myself when we're done here. 635 00:22:33,343 --> 00:22:35,979 [ Chuckles ] You thought she was his mother. 636 00:22:36,012 --> 00:22:38,915 In my defense, he's probably, what, 30? And she's -- 637 00:22:38,948 --> 00:22:41,617 I don't think you want to make that guess out loud. 638 00:22:41,650 --> 00:22:43,420 There's a sizable difference. 639 00:22:43,453 --> 00:22:46,356 Well, my roommate dated a guy who was 100. 640 00:22:46,389 --> 00:22:48,657 What? How old is your roommate? Heparin. 641 00:22:48,691 --> 00:22:50,126 82. 642 00:22:50,160 --> 00:22:52,695 Hm. It's still a 20-year difference. 643 00:22:52,729 --> 00:22:56,598 Oh, well, they didn't care until, you know, he died. 644 00:22:56,632 --> 00:22:59,135 But the heart wants what the heart wants. 645 00:22:59,169 --> 00:23:02,205 Alright. I am done with the proximal anastomosis. 646 00:23:02,238 --> 00:23:03,873 Let's test for blood flow. 647 00:23:03,907 --> 00:23:05,141 Doppler. 648 00:23:09,611 --> 00:23:11,014 Anything? 649 00:23:11,047 --> 00:23:12,215 Yeah. No. There's no blood flow 650 00:23:12,248 --> 00:23:13,649 going to the brain from this side. 651 00:23:13,682 --> 00:23:15,684 There must be a clot. Page neuro! 652 00:23:15,718 --> 00:23:17,387 No, there's no time. I have to remove it myself. 653 00:23:17,420 --> 00:23:18,687 Fogarty catheter. 654 00:23:18,721 --> 00:23:25,161 ♪♪ 655 00:23:25,195 --> 00:23:28,064 He could stroke out if we don't get the clot in seconds. 656 00:23:29,265 --> 00:23:31,633 Are you sure you don't want me to page neuro? 657 00:23:31,667 --> 00:23:35,972 ♪♪ 658 00:23:36,005 --> 00:23:37,073 Dr. Ndugu! 659 00:23:37,107 --> 00:23:38,708 I'm sure. 660 00:23:38,741 --> 00:23:40,243 'Cause I'm done. 661 00:23:40,276 --> 00:23:41,811 Uh, Doppler, please. 662 00:23:41,845 --> 00:23:45,849 ♪♪ 663 00:23:45,882 --> 00:23:47,050 [ Warbling ] 664 00:23:48,384 --> 00:23:52,555 ♪♪ 665 00:23:52,589 --> 00:23:54,724 Richard: Spleen looks good. 666 00:23:54,757 --> 00:23:56,559 And let's move to the stomach. 667 00:23:56,593 --> 00:23:57,994 Simone: Moving the omentum. 668 00:23:58,027 --> 00:24:00,697 Blue: Following with the camera. 669 00:24:00,730 --> 00:24:04,100 [Sternly] Griffith... I am moving in. 670 00:24:04,134 --> 00:24:05,735 Say it louder. 671 00:24:05,768 --> 00:24:07,370 Well, I just wanted to make sure 672 00:24:07,403 --> 00:24:11,341 in case you, uh, had other plans for this area. 673 00:24:12,674 --> 00:24:14,144 Stomach looks good. 674 00:24:14,177 --> 00:24:15,612 Looks unremarkable. 675 00:24:15,644 --> 00:24:18,815 Well, I concur. Let's move to the colon. 676 00:24:18,848 --> 00:24:21,284 Griffith, are you okay to move on? 677 00:24:21,317 --> 00:24:23,786 I'm already providing access to the colon, so, yes. 678 00:24:23,820 --> 00:24:27,724 Well, I just didn't want to misinterpret your actions. 679 00:24:27,757 --> 00:24:30,727 Ah. Got it. It's a mesenteric tear. 680 00:24:30,760 --> 00:24:32,462 Kwan, step away from the table. 681 00:24:32,495 --> 00:24:35,131 Liz, take the camera, please. 682 00:24:35,165 --> 00:24:36,799 Look, I've been here since 4:00 a.m., 683 00:24:36,833 --> 00:24:38,468 covering other people's shifts. 684 00:24:38,501 --> 00:24:40,970 I'm already tired, and now I'm distracted 685 00:24:41,004 --> 00:24:43,907 because of whatever the hell is going on between the two of you. 686 00:24:43,940 --> 00:24:46,075 That's not fair to Ms. Farid. 687 00:24:46,109 --> 00:24:48,778 Kwan, go find something else to do. 688 00:24:48,811 --> 00:24:49,946 Now! 689 00:24:49,979 --> 00:24:57,720 ♪♪ 690 00:25:05,094 --> 00:25:07,130 How is he? How's my Beau? 691 00:25:07,163 --> 00:25:08,164 He's stable. 692 00:25:08,198 --> 00:25:10,833 Ohh! Oh! Oh, thank God. 693 00:25:10,867 --> 00:25:14,003 Yeah. But we do need to evaluate his neurological status. 694 00:25:14,037 --> 00:25:15,838 We can't do that until he wakes up. 695 00:25:15,872 --> 00:25:18,274 Right. Right. 696 00:25:21,644 --> 00:25:23,313 You know, I spent years of my life 697 00:25:23,346 --> 00:25:26,649 watching my friends meet their partners... 698 00:25:26,683 --> 00:25:28,051 fall in love. 699 00:25:28,084 --> 00:25:32,055 By the time I met Beau, I -- I had given up. 700 00:25:32,088 --> 00:25:35,825 I loved my dog and my loft... 701 00:25:35,858 --> 00:25:37,860 sleeping sideways. 702 00:25:40,063 --> 00:25:43,633 But he pursued me. 703 00:25:43,666 --> 00:25:46,169 And he wouldn't take no for an answer. 704 00:25:46,202 --> 00:25:50,039 Eventually I realized, well, why not? 705 00:25:50,073 --> 00:25:51,908 Beau makes me happy. 706 00:25:53,810 --> 00:25:56,446 And there's not enough in the world that does. 707 00:25:57,747 --> 00:25:59,882 You know? 708 00:25:59,916 --> 00:26:01,484 Yeah. I do. 709 00:26:01,517 --> 00:26:03,786 ♪♪ 710 00:26:03,820 --> 00:26:06,856 Listen. Again, I'm really sorry about earlier. 711 00:26:06,889 --> 00:26:08,925 Ohh. No. I... 712 00:26:08,958 --> 00:26:11,561 I-I've gotten used to the whispering, 713 00:26:11,594 --> 00:26:13,930 people assuming that I'm his mother. 714 00:26:15,164 --> 00:26:17,533 Well, we're gonna do everything we can to help him. 715 00:26:17,567 --> 00:26:19,535 Okay? Thank you. 716 00:26:19,569 --> 00:26:20,837 You got it. 717 00:26:21,971 --> 00:26:24,507 Oh, uh, before I forget, his parents called, 718 00:26:24,540 --> 00:26:26,042 and they'll be here soon. 719 00:26:26,075 --> 00:26:27,910 Oh. Right. 720 00:26:27,944 --> 00:26:32,215 You know, I -- I'm gonna go wait in the cafeteria. 721 00:26:32,248 --> 00:26:35,451 His mom is... not a fan. 722 00:26:35,485 --> 00:26:39,188 ♪♪ 723 00:26:39,222 --> 00:26:40,790 [ Keyboard clacking ] 724 00:26:43,459 --> 00:26:45,094 You gonna get me kicked out of here, too? 725 00:26:45,128 --> 00:26:46,262 Wasn't my fault. 726 00:26:46,296 --> 00:26:48,264 I need those O.R. hours. 727 00:26:48,298 --> 00:26:50,233 I'm behind on all those days that I took off 728 00:26:50,266 --> 00:26:51,834 for Molly's surgery. 729 00:26:51,868 --> 00:26:53,536 Do you know what it's like to be a woman 730 00:26:53,569 --> 00:26:55,672 and see a stranger in your house? 731 00:26:55,706 --> 00:26:57,874 Oliver could have been a serial killer for all I knew. 732 00:26:57,907 --> 00:26:59,242 He is a good guy. He went to Penn. 733 00:26:59,275 --> 00:27:00,877 I don't care where he went. 734 00:27:00,910 --> 00:27:03,246 You treat our home like it's your bachelor pad! 735 00:27:03,279 --> 00:27:05,081 You play video games at all hours. 736 00:27:05,114 --> 00:27:06,784 You leave glasses everywhere. 737 00:27:06,816 --> 00:27:09,619 I can't plan what room I'm gonna be in when I get thirsty. 738 00:27:09,652 --> 00:27:11,821 You leave moldy food in the fridge. 739 00:27:11,854 --> 00:27:14,424 Well, at least I'm not kissing my boyfriend all over the house. 740 00:27:14,457 --> 00:27:15,958 No one wants a couple 741 00:27:15,992 --> 00:27:17,860 making out across the breakfast table! 742 00:27:17,894 --> 00:27:19,629 [ Cellphone buzzing and dinging ] 743 00:27:19,662 --> 00:27:21,597 Ms. Farid's awake. 744 00:27:24,702 --> 00:27:27,003 Mom's gonna be mad if you're lying. 745 00:27:27,036 --> 00:27:30,006 They're really here, and they want to talk to you. 746 00:27:30,973 --> 00:27:32,408 [Deep voice] Yusuf Farid? 747 00:27:32,442 --> 00:27:33,576 Yes? 748 00:27:34,877 --> 00:27:36,179 Uh, I... 749 00:27:36,212 --> 00:27:38,348 I am Super Surgeon. 750 00:27:38,381 --> 00:27:42,118 And this is my friend, Dr. Whipple. 751 00:27:42,151 --> 00:27:43,787 We -- 752 00:27:43,821 --> 00:27:45,421 We need your help 753 00:27:45,455 --> 00:27:48,624 protecting the hospital from the evil robots! 754 00:27:48,658 --> 00:27:50,794 Yeah. Right. Yeah. And they're everywhere. 755 00:27:50,828 --> 00:27:52,995 And, um, they look like this. 756 00:27:53,029 --> 00:27:54,597 Mm-hmm. And you freeze them 757 00:27:54,630 --> 00:27:57,967 by tagging them with the Bandages of Bravery! 758 00:27:58,000 --> 00:28:00,771 But there is only one way to destroy them. 759 00:28:00,804 --> 00:28:03,873 You must toot... [ Laughs ] 760 00:28:03,906 --> 00:28:06,542 ...and engulf them in your powerful gas. 761 00:28:06,576 --> 00:28:08,678 Do you accept this mission? 762 00:28:08,712 --> 00:28:09,879 I do! 763 00:28:09,912 --> 00:28:12,982 ♪♪ 764 00:28:13,015 --> 00:28:15,551 Are these robots really dangerous? 765 00:28:15,585 --> 00:28:20,022 Oh, yes. They may appear silent, but they are deadly. 766 00:28:20,056 --> 00:28:22,024 [ Laughter ] 767 00:28:22,058 --> 00:28:23,326 Away! 768 00:28:24,460 --> 00:28:26,229 Oh, get this first one. 769 00:28:26,262 --> 00:28:29,632 ♪♪ 770 00:28:29,665 --> 00:28:31,033 Superheroes coming through! 771 00:28:31,067 --> 00:28:32,502 Taryn: To the left! 772 00:28:32,535 --> 00:28:33,936 Ben: There's one! 773 00:28:35,839 --> 00:28:38,408 Lucas: So you still haven't sent Caleb the text? 774 00:28:38,441 --> 00:28:40,510 I know. It's so stupid. 775 00:28:40,543 --> 00:28:42,145 No. No, no, no. I get it. 776 00:28:42,178 --> 00:28:44,147 You don't want to make one wrong move... 777 00:28:44,180 --> 00:28:46,416 [ Cellphone dings ] ...and have it follow you forever. 778 00:28:48,184 --> 00:28:49,887 [ Laughs ] 779 00:28:49,919 --> 00:28:53,189 But, uh, if you're not comfortable texting him, 780 00:28:53,222 --> 00:28:55,291 maybe he's not the one for you. 781 00:28:55,324 --> 00:28:58,729 [ Scoffs ] Every boy makes me nervous. 782 00:28:58,762 --> 00:29:02,298 I mean, it's not like I've done anything with -- 783 00:29:02,331 --> 00:29:04,133 Oh, my gosh. Why am I telling you this? 784 00:29:04,167 --> 00:29:06,469 [ Laughs ] Don't worry. I have four sisters. 785 00:29:06,502 --> 00:29:09,205 I am very good at girl talk. 786 00:29:09,238 --> 00:29:13,042 Okay. You are all prepped for your procedure. 787 00:29:13,075 --> 00:29:14,577 I'll see you in the operating room, okay? 788 00:29:14,610 --> 00:29:17,246 Uh, I thought Dr. Bailey was doing my surgery. 789 00:29:17,280 --> 00:29:18,816 Yeah, she'll be there, too. 790 00:29:18,849 --> 00:29:21,919 And you'll be the one vacuuming the blood 791 00:29:21,951 --> 00:29:23,252 out of my... 792 00:29:23,286 --> 00:29:24,954 [Hushed] v-vagina? 793 00:29:24,987 --> 00:29:27,724 Well, your vaginal wall. It's a laparoscopic incision. 794 00:29:27,758 --> 00:29:29,927 I'll have a camera and... 795 00:29:29,959 --> 00:29:37,967 ♪♪ 796 00:29:38,000 --> 00:29:40,470 ♪♪ 797 00:29:40,503 --> 00:29:41,637 Uh... 798 00:29:41,671 --> 00:29:44,808 ♪♪ 799 00:29:44,842 --> 00:29:46,910 Oh, wow. Uh, I'm being paged 800 00:29:46,944 --> 00:29:48,611 for an emergency craniectomy. 801 00:29:48,644 --> 00:29:50,814 Is that, like, on a brain? 802 00:29:50,848 --> 00:29:52,916 It's technically the skull. 803 00:29:52,950 --> 00:29:56,486 Ahh. They really need me, so, uh, I-I gotta go. 804 00:29:56,519 --> 00:29:58,956 But you'll be in good hands with Dr. Bailey, okay? 805 00:29:58,988 --> 00:30:04,560 ♪♪ 806 00:30:04,594 --> 00:30:07,396 Woman on P.A.: Nurse Cade, extension 2219. 807 00:30:07,430 --> 00:30:10,734 Nurse Emma Cade, extension 2219. 808 00:30:10,767 --> 00:30:12,235 How's he doing? 809 00:30:12,268 --> 00:30:14,103 Uh, no expanding hematoma. 810 00:30:14,136 --> 00:30:16,807 The post-op MRI looks great. 811 00:30:16,840 --> 00:30:18,407 No sign of stroke. 812 00:30:18,441 --> 00:30:19,943 Alright. Good. 813 00:30:20,911 --> 00:30:24,480 Earlier in the O.R., I, um -- 814 00:30:24,514 --> 00:30:26,449 I wasn't trying to second-guess you. 815 00:30:26,482 --> 00:30:28,551 I just hadn't seen that before. 816 00:30:28,584 --> 00:30:30,754 Good thing I have. [ Chuckles ] 817 00:30:30,787 --> 00:30:32,990 You like to pretend that you're all old-school 818 00:30:33,022 --> 00:30:34,657 and you never take any risks, 819 00:30:34,690 --> 00:30:37,761 but you just walked a tightrope without a net. 820 00:30:37,794 --> 00:30:40,062 I would never walk a tightrope -- with or without a net. 821 00:30:40,096 --> 00:30:42,465 I-I don't like heights. I avoid them like the plague. 822 00:30:42,498 --> 00:30:45,101 Well, it's a metaphorical tightrope. 823 00:30:45,134 --> 00:30:47,436 It's different with surgery. 824 00:30:47,470 --> 00:30:51,474 I've built up the confidence after years of practice. 825 00:30:51,507 --> 00:30:52,642 You'll get there, too. 826 00:30:52,675 --> 00:30:54,544 Okay, but what about the Space Needle 827 00:30:54,577 --> 00:30:56,245 or Rainier Square 828 00:30:56,279 --> 00:30:59,048 or -- or the observation deck at Columbia Center? 829 00:30:59,081 --> 00:31:01,651 No, no, definitely not. 830 00:31:01,684 --> 00:31:02,819 [ Stammers ] 831 00:31:02,853 --> 00:31:04,955 Okay. Will you come with me? 832 00:31:04,988 --> 00:31:06,389 I'm gonna say no to a second location. 833 00:31:06,422 --> 00:31:09,058 Oh, we're not gonna leave the building. I promise! 834 00:31:10,727 --> 00:31:12,261 -Alright. -Okay. 835 00:31:14,965 --> 00:31:17,300 And the diagnostic surgery revealed a small tear 836 00:31:17,333 --> 00:31:18,869 in the abdominal vessel. 837 00:31:18,902 --> 00:31:21,470 No wonder my stomach felt it'd been ripped apart. 838 00:31:21,504 --> 00:31:22,839 We were able to repair the wound. 839 00:31:22,873 --> 00:31:24,640 You should be able to go home in a few days. 840 00:31:24,674 --> 00:31:26,676 [ Knock on door ] [ Door opens ] 841 00:31:26,710 --> 00:31:28,144 Are you up for a visitor? 842 00:31:28,177 --> 00:31:30,013 -Mom! -Safi. 843 00:31:30,047 --> 00:31:31,280 Are you okay? 844 00:31:31,314 --> 00:31:33,817 I'm okay. Glad to see 845 00:31:33,850 --> 00:31:36,485 you and your brother didn't kill each other. 846 00:31:36,519 --> 00:31:37,888 You didn't kill him? 847 00:31:37,921 --> 00:31:39,990 He's somewhere trying to fart on robots. 848 00:31:40,023 --> 00:31:43,192 He's on a supervised walk with a couple of doctors. 849 00:31:43,225 --> 00:31:45,194 I'm really sorry we fought. 850 00:31:45,227 --> 00:31:47,296 I-I didn't mean for you to get hurt. 851 00:31:47,330 --> 00:31:49,498 I'll be nicer. I promise. 852 00:31:49,532 --> 00:31:53,502 Habibi. This is not your fault, okay? 853 00:31:53,536 --> 00:31:55,371 Siblings fight. You should have seen 854 00:31:55,404 --> 00:31:57,206 me and your Uncle Omar when we were kids. 855 00:31:57,239 --> 00:31:58,809 Do you... 856 00:31:58,842 --> 00:32:01,544 Your jiddo threatened to put us on the street. 857 00:32:01,577 --> 00:32:04,347 We realized that fighting was a waste of time 858 00:32:04,380 --> 00:32:07,951 and that we could talk to each other like normal people. 859 00:32:07,985 --> 00:32:10,020 Come. Give me a hug. 860 00:32:11,621 --> 00:32:15,625 Do you think someday Yusuf will be a normal person? 861 00:32:15,658 --> 00:32:18,929 What happened to being nicer, huh? 862 00:32:18,962 --> 00:32:20,663 Sorry. Ohh. 863 00:32:20,697 --> 00:32:27,871 ♪♪ 864 00:32:27,904 --> 00:32:29,840 [ Gasps ] And there's another one! 865 00:32:29,873 --> 00:32:32,743 Can you try to destroy him with your powerful gas? 866 00:32:32,776 --> 00:32:35,746 [ Cellphone dings ] I don't have to. 867 00:32:35,779 --> 00:32:37,546 Oh. Possible appendicitis. 868 00:32:37,580 --> 00:32:40,083 Uh, Super Surgeon is needed in the E.R. 869 00:32:40,117 --> 00:32:41,217 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 870 00:32:41,250 --> 00:32:43,120 Can we keep fighting the robots? 871 00:32:43,152 --> 00:32:45,088 Well, they might need Dr. Whipple, too. 872 00:32:45,122 --> 00:32:47,423 Your specialty is the pancreas. 873 00:32:47,456 --> 00:32:49,525 I got this. Over and out. 874 00:32:50,761 --> 00:32:51,962 Huh-huh. 875 00:32:51,995 --> 00:32:54,097 She doesn't like you, does she? 876 00:32:54,131 --> 00:32:56,499 She's just mad my cape is cooler. [ Laughs ] 877 00:32:56,532 --> 00:32:58,234 [ Fart ] [ Gasps ] 878 00:32:58,267 --> 00:32:59,368 Did I do it?! 879 00:32:59,402 --> 00:33:00,837 [ Laughs ] Are they dead?! 880 00:33:00,871 --> 00:33:03,774 You did! You beat the evil robots! 881 00:33:03,807 --> 00:33:06,642 [ Laughs ] Come on. Let's get you to bed. 882 00:33:06,676 --> 00:33:12,682 ♪♪ 883 00:33:12,716 --> 00:33:15,284 Winston: Listen. I've been up here many times. I don't have to see it. 884 00:33:15,317 --> 00:33:17,186 When was the last time you were up here? Monday. 885 00:33:17,219 --> 00:33:20,523 A patient was medevacked from Lopez Island. 886 00:33:20,556 --> 00:33:23,592 Okay, so you were just, like, waiting in a glass box, 887 00:33:23,626 --> 00:33:25,696 and then you ran out onto a helipad for 30 seconds? 888 00:33:25,729 --> 00:33:27,430 That doesn't count. 889 00:33:27,463 --> 00:33:29,700 Okay. I'm good back here. 890 00:33:30,934 --> 00:33:32,836 Oh, my God! T-There's a guy 891 00:33:32,869 --> 00:33:34,503 trying to steal a lady's purse! 892 00:33:34,537 --> 00:33:35,906 What? 893 00:33:35,939 --> 00:33:37,239 ♪ I just wanted you to know ♪ 894 00:33:37,273 --> 00:33:39,109 [ Stifles laugh ] 895 00:33:39,142 --> 00:33:40,811 ♪ I just wanted you to know ♪ 896 00:33:40,844 --> 00:33:42,112 [ Stifles laugh ] 897 00:33:42,145 --> 00:33:43,512 You're not funny. 898 00:33:43,546 --> 00:33:44,915 Okay. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 899 00:33:44,948 --> 00:33:48,284 You don't have to look down, but just... 900 00:33:48,317 --> 00:33:49,485 Look! 901 00:33:49,518 --> 00:33:50,921 ♪ It's darkest before the dawn ♪ 902 00:33:50,954 --> 00:33:53,289 ♪ But I'm headed towards the light ♪ 903 00:33:53,322 --> 00:33:56,459 ♪ I'll find my way back home ♪ 904 00:33:56,492 --> 00:33:58,095 ♪ Don't you worry, dear ♪ 905 00:33:58,128 --> 00:34:00,262 Do you know what a carillon is? 906 00:34:00,296 --> 00:34:01,998 No. 907 00:34:02,032 --> 00:34:04,835 It's like this big set of hanging bells, usually in a tower, 908 00:34:04,868 --> 00:34:07,670 and you play them like a giant keyboard. 909 00:34:07,704 --> 00:34:08,905 You play? 910 00:34:08,939 --> 00:34:11,307 Played. Reluctantly. In college. 911 00:34:11,340 --> 00:34:13,509 It -- It fulfilled an arts requirement. 912 00:34:13,542 --> 00:34:17,981 But the bell tower became my favorite place on campus. 913 00:34:18,014 --> 00:34:20,316 Had a great view. 914 00:34:20,349 --> 00:34:22,052 When you looked out, 915 00:34:22,085 --> 00:34:24,087 everything that was overwhelming on the ground, 916 00:34:24,121 --> 00:34:28,692 the pressures and the people and the problems, 917 00:34:28,725 --> 00:34:30,727 just seemed smaller. 918 00:34:31,895 --> 00:34:34,231 I mean, look what you miss 919 00:34:34,263 --> 00:34:35,866 when you never take in the view. 920 00:34:35,899 --> 00:34:37,633 ♪ It'll be alright ♪ 921 00:34:37,666 --> 00:34:41,037 ♪ It's darkest before the dawn, but I'm headed... ♪ 922 00:34:41,071 --> 00:34:43,240 If you get past the vertigo, it's nice. 923 00:34:43,272 --> 00:34:46,009 Yeah, it's kind of cold, too. 924 00:34:46,042 --> 00:34:47,210 Here. 925 00:34:47,244 --> 00:34:48,879 ♪ Don't you worry, dear ♪ 926 00:34:48,912 --> 00:34:51,047 You don't have to. No. It's -- It's fine. 927 00:34:51,081 --> 00:34:53,183 Thank you. You're welcome. 928 00:34:53,216 --> 00:34:56,385 ♪ Standing here ♪ 929 00:34:56,418 --> 00:35:01,091 ♪ You'll still be standing here ♪ 930 00:35:01,124 --> 00:35:03,325 ♪ You'll still be standing here ♪ 931 00:35:03,359 --> 00:35:05,695 [ Cellphones buzzing and dinging ] 932 00:35:06,897 --> 00:35:08,464 Oh. Beau's been extubated. 933 00:35:08,497 --> 00:35:12,434 Yeah. We should check on his neuro status. 934 00:35:12,468 --> 00:35:15,939 ♪ I'll find my way back home ♪ 935 00:35:24,815 --> 00:35:25,548 Oh, you can hang onto it if you want. 936 00:35:26,950 --> 00:35:28,151 No. I'm good. Thank you. 937 00:35:28,185 --> 00:35:29,986 What, you two take a field trip? 938 00:35:30,020 --> 00:35:31,654 Oh, we just went to the roof. 939 00:35:31,687 --> 00:35:33,489 What? Medevac? Trauma? 940 00:35:33,522 --> 00:35:36,793 Just checking out the view up there. 941 00:35:36,827 --> 00:35:38,627 It is lovely. 942 00:35:38,661 --> 00:35:40,797 But you need to be careful. 943 00:35:40,831 --> 00:35:45,068 Never know what could happen up there. 944 00:35:45,101 --> 00:35:47,971 Uh, the window washer woke up, 945 00:35:48,004 --> 00:35:51,208 so we're gonna check -- check on him. 946 00:35:51,241 --> 00:35:52,709 Good night, Dr. Webber. 947 00:35:52,742 --> 00:35:56,813 ♪♪ 948 00:35:56,847 --> 00:35:58,581 [ Elevator bell dings ] 949 00:35:58,614 --> 00:36:00,784 Woman on P.A.: Sandra Wynn to the Admin Building. 950 00:36:00,817 --> 00:36:03,352 Sandra Wynn to the Admin Building. 951 00:36:04,420 --> 00:36:06,622 Took care of her post-op check. 952 00:36:06,655 --> 00:36:07,757 Thank you. 953 00:36:10,359 --> 00:36:12,595 I'm sorry. 954 00:36:12,628 --> 00:36:15,765 About the whole Oliver thing. I... 955 00:36:15,799 --> 00:36:18,534 Next time, I'll make sure to tell you. 956 00:36:18,567 --> 00:36:20,937 I almost got out my pepper spray. 957 00:36:22,371 --> 00:36:24,040 No, I owe you an apology, too. 958 00:36:24,074 --> 00:36:26,475 I didn't realize it was hard for you watching me and Lucas. 959 00:36:26,508 --> 00:36:29,713 Yeah, a lot of things have been hard since Molly left, 960 00:36:29,746 --> 00:36:33,616 but... I got over her once. 961 00:36:33,649 --> 00:36:35,018 I could do it again. 962 00:36:36,652 --> 00:36:38,454 Adams can move in. 963 00:36:38,487 --> 00:36:40,056 What happened to Retreat Rentals? 964 00:36:40,090 --> 00:36:42,158 I didn't say he could stay for free. 965 00:36:42,192 --> 00:36:44,460 Are you sure you'll be okay with him being around? 966 00:36:44,493 --> 00:36:46,129 We'll be better about the PDA. 967 00:36:46,162 --> 00:36:48,530 And I will be better about leaving glasses everywhere. 968 00:36:48,564 --> 00:36:50,333 No, you won't. Yeah, you're right. 969 00:36:50,367 --> 00:36:51,768 [ Laughs ] 970 00:36:51,801 --> 00:36:53,469 But I'm serious, though. 971 00:36:53,502 --> 00:36:56,339 Adams is paying for utilities. 972 00:37:01,778 --> 00:37:04,080 Navy, you did great. 973 00:37:04,114 --> 00:37:07,083 We were able to remove all of the blood from your uterus 974 00:37:07,117 --> 00:37:08,684 and open your septum. 975 00:37:08,718 --> 00:37:10,419 We're just waiting for a bed 976 00:37:10,452 --> 00:37:11,888 to transfer you over to the hospital. 977 00:37:11,922 --> 00:37:13,256 Yeah, I just updated your parents. 978 00:37:13,290 --> 00:37:15,125 They should be boarding a plane right now. 979 00:37:15,158 --> 00:37:17,060 They'll be here in the morning. 980 00:37:17,093 --> 00:37:18,527 Where's Bella? 981 00:37:18,560 --> 00:37:21,398 Um, she went to a movie with her sister. 982 00:37:21,430 --> 00:37:24,701 She can't do anything for me here anyways. 983 00:37:24,734 --> 00:37:27,536 Dr. Adams. So how did the procedure go? 984 00:37:27,569 --> 00:37:30,439 I thought you had an emergency skull surgery. 985 00:37:30,472 --> 00:37:32,242 Yeah. I -I did. I did. 986 00:37:32,275 --> 00:37:36,079 Um, Dr. Bailey performed your surgery without me. 987 00:37:37,479 --> 00:37:41,051 I should probably go check on that patient. 988 00:37:41,084 --> 00:37:43,720 Meredith: Rules, written and unwritten, 989 00:37:43,753 --> 00:37:46,555 help keep the trains on the tracks. 990 00:37:46,588 --> 00:37:49,793 Without them, hospitals would devolve into chaos. 991 00:37:49,826 --> 00:37:51,094 Adams! 992 00:37:51,795 --> 00:37:53,529 I'm sorry. I won't bother you anymore. 993 00:37:53,562 --> 00:37:54,764 I'll respect your decision. 994 00:37:54,798 --> 00:37:56,532 It's a little late for that. 995 00:37:56,565 --> 00:38:00,236 You have been a thorn in my side for months. 996 00:38:00,270 --> 00:38:02,739 And I work with insurance executives, 997 00:38:02,772 --> 00:38:05,075 CEOs, presidents of universities, 998 00:38:05,108 --> 00:38:06,943 so that's saying a lot. 999 00:38:06,977 --> 00:38:09,112 But what you did today -- I didn't actually do -- 1000 00:38:09,145 --> 00:38:11,214 Let me finish! 1001 00:38:12,882 --> 00:38:15,285 What you did today, 1002 00:38:15,318 --> 00:38:19,022 giving up a personally important procedure 1003 00:38:19,055 --> 00:38:21,291 for the benefit of the patient? 1004 00:38:21,324 --> 00:38:25,428 That requires sensitivity and good judgment, 1005 00:38:25,462 --> 00:38:27,596 which, if you recall, is where 1006 00:38:27,629 --> 00:38:29,332 I thought you had a deficit. 1007 00:38:29,366 --> 00:38:32,568 ♪ But then you left me in pieces ♪ 1008 00:38:32,601 --> 00:38:34,738 You can remain with your class. 1009 00:38:34,771 --> 00:38:36,139 ♪ Should've held on tighter ♪ 1010 00:38:36,172 --> 00:38:39,242 I'll notify the GME office. 1011 00:38:39,275 --> 00:38:40,410 Are you serious? 1012 00:38:40,443 --> 00:38:42,012 Do I look like someone who jokes? 1013 00:38:42,045 --> 00:38:45,581 [ Chuckles ] Um... Thank you, Dr. Fox. 1014 00:38:47,050 --> 00:38:48,251 You won't regret it. 1015 00:38:48,284 --> 00:38:50,920 You won't be around to see it if I do. 1016 00:38:52,455 --> 00:38:54,623 ♪ Through the blue ♪ 1017 00:38:54,656 --> 00:38:57,994 ♪♪ 1018 00:38:58,028 --> 00:38:59,129 [ Chuckles ] 1019 00:38:59,162 --> 00:39:02,732 ♪ Ohh, ohh, ohh-ohh ♪ 1020 00:39:02,766 --> 00:39:05,502 But following all those rules can be stifling. 1021 00:39:05,534 --> 00:39:07,504 How was the appy? 1022 00:39:07,536 --> 00:39:09,205 Turned out to be gas. 1023 00:39:09,239 --> 00:39:12,075 Huh! Speaking of... 1024 00:39:12,108 --> 00:39:15,812 I can now confirm that Yusuf has officially passed gas. 1025 00:39:15,845 --> 00:39:17,414 Nice. 1026 00:39:17,447 --> 00:39:19,049 ♪ The autumn rush still burns like ember ♪ 1027 00:39:19,082 --> 00:39:20,549 He tooted. He... 1028 00:39:20,582 --> 00:39:23,386 Okay. Did I do something to you? 1029 00:39:23,420 --> 00:39:24,854 What do you mean? 1030 00:39:24,888 --> 00:39:27,023 Well, look, I get that this isn't the fire station 1031 00:39:27,057 --> 00:39:28,725 where we're all living on top of each other, 1032 00:39:28,758 --> 00:39:30,260 but we are co-workers. 1033 00:39:30,293 --> 00:39:31,694 I've been trying to be friendly, 1034 00:39:31,728 --> 00:39:32,996 but you won't give me the time of day. 1035 00:39:33,029 --> 00:39:34,898 I don't have the time of day to give. 1036 00:39:34,931 --> 00:39:38,468 With Schmitt gone, I'm doing the chief-resident job myself. 1037 00:39:38,501 --> 00:39:40,636 Plus, he did the grocery shopping and dealt with 1038 00:39:40,669 --> 00:39:42,205 our landlord when she didn't want to give us stuff. 1039 00:39:42,238 --> 00:39:43,572 -Wilson? -How am I supposed to live 1040 00:39:43,605 --> 00:39:45,674 without a rain shower head? Oh, my... 1041 00:39:45,708 --> 00:39:47,811 And on top of that, we were studying for boards. 1042 00:39:47,844 --> 00:39:48,945 And now... 1043 00:39:50,346 --> 00:39:52,082 ...I've got no one. 1044 00:39:53,349 --> 00:39:54,517 I can study with you. 1045 00:39:54,551 --> 00:39:55,919 ♪ Held on tighter ♪ 1046 00:39:55,952 --> 00:39:57,387 Really? I mean, you know, 1047 00:39:57,420 --> 00:39:58,922 I'd have to work it out with my schedule, 1048 00:39:58,955 --> 00:40:01,057 but...why not? 1049 00:40:01,091 --> 00:40:05,295 ♪♪ 1050 00:40:05,328 --> 00:40:11,201 ♪ Should've braved the storms ♪ 1051 00:40:11,234 --> 00:40:14,337 ♪ Through the blue ♪ 1052 00:40:14,370 --> 00:40:16,539 There's no room to be yourself, 1053 00:40:16,573 --> 00:40:17,874 to chart your own path. 1054 00:40:17,907 --> 00:40:19,342 ♪ If I could go back ♪ 1055 00:40:19,375 --> 00:40:21,144 -Hey. -Hey. 1056 00:40:21,177 --> 00:40:22,212 -I have to ask you something. -I gotta tell you something. 1057 00:40:22,245 --> 00:40:23,813 Oh. You go first. 1058 00:40:23,847 --> 00:40:26,015 [ Chuckles ] You look like you should go first. 1059 00:40:26,049 --> 00:40:29,586 [ Laughs ] Dr. Fox reversed my remediation. 1060 00:40:29,618 --> 00:40:30,987 I'm gonna be a second year. 1061 00:40:31,020 --> 00:40:32,922 Oh, my God! That's amazing! 1062 00:40:32,956 --> 00:40:35,725 Congratulations! 1063 00:40:35,758 --> 00:40:37,026 Ohh! 1064 00:40:37,060 --> 00:40:39,229 I'm still getting used to the idea myself. 1065 00:40:39,262 --> 00:40:41,364 You deserve it. We deserve it. 1066 00:40:41,397 --> 00:40:44,534 Now we'll finish our residency at the same time. 1067 00:40:44,567 --> 00:40:47,737 We could look into doing a couples match for fellowship. 1068 00:40:47,770 --> 00:40:49,305 How do you feel about New York? 1069 00:40:49,339 --> 00:40:51,341 I hadn't thought about it. [ Chuckles ] 1070 00:40:51,374 --> 00:40:53,675 Well, that way, we could do holidays with my family, 1071 00:40:53,710 --> 00:40:56,579 and then we can come back here and see your granny 1072 00:40:56,613 --> 00:40:58,414 when we have more time off. 1073 00:40:58,448 --> 00:41:00,817 We still have to finish residency, but... 1074 00:41:00,850 --> 00:41:03,253 Yeah. Yeah. Yeah. We're still a few years out. 1075 00:41:03,286 --> 00:41:05,054 But, uh, I don't know. 1076 00:41:05,088 --> 00:41:07,724 It's...good to have options. 1077 00:41:07,757 --> 00:41:09,792 Ye-- 1078 00:41:09,826 --> 00:41:13,563 Sorry! Uh, you wanted to ask me something. 1079 00:41:13,596 --> 00:41:15,632 I, um... 1080 00:41:15,664 --> 00:41:17,600 You want to go to Joe's for dinner? 1081 00:41:17,634 --> 00:41:19,569 You know the answer to that is always yes. 1082 00:41:19,602 --> 00:41:22,205 I know. [ Both laugh ] 1083 00:41:22,238 --> 00:41:25,108 Sometimes you have to break the rules and go with your gut. 1084 00:41:25,141 --> 00:41:27,477 ♪♪ 1085 00:41:27,510 --> 00:41:29,779 I promise it'll only hurt a little. 1086 00:41:29,812 --> 00:41:34,717 ♪♪ 1087 00:41:41,257 --> 00:41:48,264 ♪♪ 1088 00:41:50,900 --> 00:41:57,907 ♪♪ 1089 00:42:00,276 --> 00:42:07,283 ♪♪ 74079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.