All language subtitles for Greys Anatomy S21E15 Bust Your Windows 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,528 --> 00:00:08,364 Hospitals have a long list of unspoken rules. 2 00:00:13,003 --> 00:00:15,337 Hey. Hey. 3 00:00:15,371 --> 00:00:16,338 Who are you? 4 00:00:16,372 --> 00:00:17,673 Oliver. 5 00:00:17,708 --> 00:00:19,109 Blue's med-school roommate Harrison 6 00:00:19,142 --> 00:00:20,944 is my girlfriend's cousin's boyfriend. 7 00:00:20,977 --> 00:00:22,511 I see. 8 00:00:22,545 --> 00:00:24,447 Never say, "It's quiet," 9 00:00:24,480 --> 00:00:27,851 unless you want to be blamed when all the pagers go off. 10 00:00:27,884 --> 00:00:30,686 If your attending is standing, you better be, too. 11 00:00:30,721 --> 00:00:33,023 And if you finish the coffee in the lounge, 12 00:00:33,056 --> 00:00:34,623 it's on you to refill it. 13 00:00:34,657 --> 00:00:36,760 Ooh. That wind's really picking up. 14 00:00:36,793 --> 00:00:39,162 Uh, will you take down the patio umbrella? 15 00:00:39,196 --> 00:00:41,330 Already done. 16 00:00:41,363 --> 00:00:43,834 Hey. Um, I was thinking. 17 00:00:43,867 --> 00:00:46,302 What if we ordered from Manzani's tonight? 18 00:00:46,335 --> 00:00:48,872 Date night? Yeah, pop open a bottle of Malbec. 19 00:00:48,905 --> 00:00:51,640 Oh! We can watch that movie that Altman recommended. 20 00:00:51,674 --> 00:00:53,676 Mm-hmm. Yeah. Or... 21 00:00:55,311 --> 00:00:58,815 ...you could, uh... 22 00:00:58,849 --> 00:01:00,483 ...quiz me on the boards. 23 00:01:00,516 --> 00:01:02,819 That sounds like a job for a co-resident. 24 00:01:02,853 --> 00:01:04,587 Yeah, but I don't know them very well. 25 00:01:04,620 --> 00:01:06,890 Well, get to know them. I already passed my boards. 26 00:01:06,923 --> 00:01:08,557 Ye-- Which is why I could use your advice. 27 00:01:08,591 --> 00:01:10,392 Here's some -- don't invite your wife 28 00:01:10,426 --> 00:01:13,362 on a date that involves flashcards. 29 00:01:13,395 --> 00:01:15,232 No one tells you these rules, 30 00:01:15,264 --> 00:01:17,433 but you break them at your peril. 31 00:01:17,466 --> 00:01:19,335 Do you like dogs? 32 00:01:19,368 --> 00:01:20,536 Yeah. You thinking of getting a dog? 33 00:01:20,569 --> 00:01:22,072 No. 34 00:01:22,105 --> 00:01:23,874 There are a couple of Pugs who moved next door. 35 00:01:23,907 --> 00:01:27,978 And I'm not a dog person, but I'm taking a liking to them. 36 00:01:28,011 --> 00:01:31,214 And their owner is lovely. Recently divorced. 37 00:01:31,248 --> 00:01:32,749 Okay. Now I see where this is going. 38 00:01:32,783 --> 00:01:35,051 A-And she's a florist. And Catherine loves her orchids. 39 00:01:35,085 --> 00:01:37,220 You may also. I'm sure she's great, 40 00:01:37,254 --> 00:01:39,890 but I-I'm really focused on work right now, okay? 41 00:01:39,923 --> 00:01:41,224 Well, suit yourself. 42 00:01:42,793 --> 00:01:44,995 Hey. Uh... It's a thank-you for -- 43 00:01:45,028 --> 00:01:47,731 I haven't talked to Catherine about your remediation. 44 00:01:47,764 --> 00:01:50,167 I mean, I tried, and then I just got a sense 45 00:01:50,200 --> 00:01:53,502 that meddling would do more harm than good. 46 00:01:53,536 --> 00:01:56,239 Yeah. No. I understand. 47 00:01:56,273 --> 00:01:57,808 Thanks again for trying. 48 00:01:57,841 --> 00:01:59,408 I did have an idea. 49 00:01:59,441 --> 00:02:02,611 Adams! You are in the clinic today. 50 00:02:02,645 --> 00:02:04,613 What? Helm said I was in the ICU. 51 00:02:04,647 --> 00:02:06,615 Plans change. Let's go. 52 00:02:08,185 --> 00:02:09,318 Okay. 53 00:02:13,489 --> 00:02:15,658 Who the hell is Oliver?! 54 00:02:15,692 --> 00:02:17,260 My old roommate Harrison's 55 00:02:17,294 --> 00:02:18,728 girlfriend's cousin's boyfriend. 56 00:02:18,762 --> 00:02:19,996 That clears things up. You might want to hurry. 57 00:02:20,030 --> 00:02:21,231 Otherwise, we're gonna miss it. 58 00:02:21,264 --> 00:02:22,933 What is he doing in our house?! 59 00:02:22,966 --> 00:02:25,135 Well, he is interviewing at Seattle Pres. 60 00:02:25,168 --> 00:02:26,335 I told him he can crash with us. 61 00:02:26,368 --> 00:02:27,737 Did you think about telling me? 62 00:02:27,771 --> 00:02:29,272 I forgot. I'm sorry. 63 00:02:29,306 --> 00:02:31,540 He'll be out in a few days. A few days? 64 00:02:31,574 --> 00:02:34,044 Does this mean I should tell you if I rent the room out? 65 00:02:34,077 --> 00:02:35,712 You're looking for a roommate without me?! 66 00:02:35,745 --> 00:02:37,646 Short term. On Retreat Rentals. 67 00:02:37,680 --> 00:02:39,282 It'll pay for our utilities. 68 00:02:39,316 --> 00:02:41,318 I was thinking of asking Lucas to move back in! 69 00:02:41,350 --> 00:02:42,651 It's my house, too! 70 00:02:46,022 --> 00:02:48,191 You might want to retreat yourself. 71 00:02:50,327 --> 00:02:52,996 Hey, I tried to do an I&D on the Bartholin abscess, 72 00:02:53,029 --> 00:02:55,397 but one of your OB-GYN trainees beat me to it. 73 00:02:55,431 --> 00:02:57,133 Are you sure you need me here? 74 00:02:57,167 --> 00:02:58,902 Okay. I didn't ask for you. 75 00:02:58,935 --> 00:03:00,337 That's Dr. Webber's doing. 76 00:03:00,369 --> 00:03:02,605 Dr. Webber moved me to the clinic? 77 00:03:02,638 --> 00:03:05,507 Sorry I'm late. Had to yell at the president. 78 00:03:05,541 --> 00:03:06,542 Of the hospital? 79 00:03:06,575 --> 00:03:09,012 I think of the United States. 80 00:03:09,045 --> 00:03:10,280 Where can I be of service? 81 00:03:10,313 --> 00:03:11,781 Uh, bed three. 82 00:03:11,815 --> 00:03:13,884 Teenager with recurrent abdominal pain. 83 00:03:13,917 --> 00:03:15,384 Mm-hmm. 84 00:03:15,417 --> 00:03:17,220 You're working here today? 85 00:03:17,254 --> 00:03:19,990 Well, with my busy schedule, I can't always get to church, 86 00:03:20,023 --> 00:03:23,894 so sometimes I do my tithing right here. 87 00:03:23,927 --> 00:03:25,729 For which we are very grateful. 88 00:03:25,762 --> 00:03:27,297 I could be your intern for the day -- 89 00:03:27,330 --> 00:03:29,332 put in orders, update your charts. 90 00:03:29,366 --> 00:03:33,803 Hm. Well, let's see if you can...keep up. 91 00:03:37,807 --> 00:03:39,142 Who invites people into your house 92 00:03:39,175 --> 00:03:40,810 without giving you a heads-up? 93 00:03:40,844 --> 00:03:43,113 Well, you invited him to live with you without asking Mika. 94 00:03:43,146 --> 00:03:45,282 You used to sleep with him. 95 00:03:45,315 --> 00:03:46,783 When did this become about me? 96 00:03:46,816 --> 00:03:48,318 You throw mistakes in my face, I throw them in yours. 97 00:03:48,351 --> 00:03:50,619 Things must be going pretty well then -- 98 00:03:50,653 --> 00:03:53,189 if you're thinking about asking Adams to move back in. 99 00:03:54,224 --> 00:03:56,492 Just because my relationship exploded like a volcano 100 00:03:56,525 --> 00:03:58,460 doesn't mean I can't be happy for you. 101 00:03:58,494 --> 00:03:59,796 - Mommy! - Whoa! 102 00:03:59,829 --> 00:04:02,132 It's a bird. It's a plane. 103 00:04:02,165 --> 00:04:04,067 Look! 104 00:04:04,100 --> 00:04:08,305 It's the hot window washer looking like an absolute snack. 105 00:04:09,940 --> 00:04:11,875 Hi! 106 00:04:15,045 --> 00:04:16,346 Hi! 107 00:04:22,919 --> 00:04:24,220 Hi. Hi. 108 00:04:24,254 --> 00:04:26,089 Here you go. Thank you. 109 00:04:26,122 --> 00:04:28,291 Hey, co-resident. I mean Helm. 110 00:04:28,325 --> 00:04:29,960 Uh, how's it goin'? 111 00:04:29,993 --> 00:04:32,262 Four patients have already puked by, near, and on me. 112 00:04:32,295 --> 00:04:34,397 Uh, hey. You talk to Schmitt lately? 113 00:04:34,431 --> 00:04:36,598 How's he doing? Loves Tex-Mex. 114 00:04:36,632 --> 00:04:37,734 The coffee sucks. 115 00:04:37,767 --> 00:04:39,535 The coffee sucks. The -- 116 00:04:39,568 --> 00:04:41,771 Hey, you, uh -- you catch the Seattle Storm last night? 117 00:04:41,805 --> 00:04:43,440 I haven't been outside in the last 20 hours. 118 00:04:43,472 --> 00:04:44,874 I slept in the on-call room. 119 00:04:44,908 --> 00:04:46,376 No, I meant the women's basketball team. 120 00:04:46,409 --> 00:04:47,410 They're 14 and 3 -- 121 00:04:47,444 --> 00:04:48,745 I don't have time for sports. 122 00:04:51,281 --> 00:04:52,749 Yousef Farid. You're so bad. 123 00:04:52,782 --> 00:04:55,018 Age 9. Two days post-op 124 00:04:55,051 --> 00:04:56,786 from a Meckel's diverticulum resection 125 00:04:56,820 --> 00:04:58,221 and small-bowel anastomosis. 126 00:04:58,254 --> 00:04:59,789 Move your hand! I can't see! 127 00:04:59,823 --> 00:05:01,424 Mom said I could have a turn! 128 00:05:01,458 --> 00:05:03,793 You're blocking the screen! Let go! 129 00:05:03,827 --> 00:05:05,762 You just made me lose the dagger! 130 00:05:05,795 --> 00:05:08,530 Okay. Turn it off. Listen to the doctor. 131 00:05:08,564 --> 00:05:11,801 My husband picked a great time to travel for work. Sorry. 132 00:05:11,835 --> 00:05:13,937 Aw. That's okay. 133 00:05:13,970 --> 00:05:16,139 Can we listen to your belly, son? 134 00:05:17,173 --> 00:05:19,309 Nurse Patterson to Neuro. 135 00:05:19,342 --> 00:05:21,478 Nurse Rachael Patterson to Neuro. 136 00:05:23,645 --> 00:05:25,982 - No bowel sounds. - Can I go home? 137 00:05:26,016 --> 00:05:27,484 We need to make sure 138 00:05:27,516 --> 00:05:30,186 that your intestines are woken up first. 139 00:05:30,220 --> 00:05:32,489 Passing gas is a good sign 140 00:05:32,521 --> 00:05:34,791 that you're not experiencing complications. 141 00:05:34,824 --> 00:05:36,259 Well, he's an expert at farting. 142 00:05:36,292 --> 00:05:38,795 Shut up! You shut up, fart face! 143 00:05:38,828 --> 00:05:40,797 You're the one who's always in the bathroom! 144 00:05:40,830 --> 00:05:42,832 Because I have to get in there before you stink it up! 145 00:05:42,866 --> 00:05:44,367 Okay. Seriously, you two. Safi, go out. 146 00:05:44,401 --> 00:05:45,667 Wait for me in the waiting area 147 00:05:45,702 --> 00:05:46,970 and do not move until I get there. 148 00:05:47,003 --> 00:05:48,670 Thank you. 149 00:05:48,705 --> 00:05:50,639 So you think this is gonna be a few more days? 150 00:05:50,672 --> 00:05:51,841 It's hard to say. 151 00:05:51,875 --> 00:05:53,843 I want to go home and see my dog. 152 00:05:53,877 --> 00:05:55,644 Did you hear about the superhero 153 00:05:55,677 --> 00:05:56,913 climbing the hospital walls? 154 00:05:56,946 --> 00:05:58,081 Like Spider-Man? 155 00:05:58,114 --> 00:05:59,482 Yeah, this one wears a cape, 156 00:05:59,516 --> 00:06:01,683 and he's only here twice a year, so... 157 00:06:01,718 --> 00:06:03,753 Wow! ...you're lucky. 158 00:06:03,787 --> 00:06:05,221 Ohh! Watch for him at your window. 159 00:06:05,255 --> 00:06:06,723 Okay. Yeah. 160 00:06:06,756 --> 00:06:08,191 And we'll come back and check on you, okay? 161 00:06:08,224 --> 00:06:10,060 -Okay. Thank you. -Sure. 162 00:06:10,093 --> 00:06:11,861 Should I text him back? 163 00:06:11,895 --> 00:06:13,063 I don't want to seem desperate. 164 00:06:13,096 --> 00:06:14,364 You a desperate. 165 00:06:14,397 --> 00:06:16,066 Navy Sutherland, 14. 166 00:06:16,099 --> 00:06:18,034 Has been experiencing lower abdominal pain, 167 00:06:18,068 --> 00:06:20,003 nausea, and occasional vomiting. 168 00:06:20,036 --> 00:06:22,138 Her labs show iron-deficiency anemia. 169 00:06:22,172 --> 00:06:24,507 HCG is negative. I suspect 170 00:06:24,541 --> 00:06:27,177 a complicated UTI with pyelonephritis. 171 00:06:27,210 --> 00:06:29,645 How about we back it up a little bit? 172 00:06:29,678 --> 00:06:31,347 Hi. I'm Dr. Fox. 173 00:06:31,381 --> 00:06:33,149 I'm so sorry to know you're not feeling well. 174 00:06:33,183 --> 00:06:34,717 Not as sorry as I am. 175 00:06:34,751 --> 00:06:36,486 I threw up in her bed this morning. 176 00:06:36,519 --> 00:06:38,555 She's staying at my house while her parents are on a cruise. 177 00:06:38,587 --> 00:06:41,558 My mom yelled at me to go to the doctor's from a bar in Corfu. 178 00:06:41,590 --> 00:06:43,760 And my mom said to call if anything serious. 179 00:06:43,793 --> 00:06:46,863 It's...not right. 180 00:06:46,896 --> 00:06:49,732 Well, let me check you out and see. 181 00:06:49,766 --> 00:06:51,234 Now, I'm going to examine you, 182 00:06:51,267 --> 00:06:53,036 and if you feel any pain, let me know, okay? 183 00:06:53,069 --> 00:06:54,204 Okay. 184 00:06:54,237 --> 00:06:55,505 Alright. 185 00:06:55,538 --> 00:06:57,841 Oh, my God! It's him again! Him who? 186 00:06:57,874 --> 00:07:00,642 Caleb Scott wants me to tutor him in algebra. 187 00:07:00,676 --> 00:07:02,412 I think he likes me. 188 00:07:02,445 --> 00:07:04,314 Or he just sucks at algebra. 189 00:07:04,347 --> 00:07:06,950 May I touch you? Alright. 190 00:07:11,254 --> 00:07:13,223 Ooh. Suprapubic tenderness. 191 00:07:13,256 --> 00:07:14,791 Yeah, I'll go order an MRI. 192 00:07:14,824 --> 00:07:17,327 How about we do a simple exam first? 193 00:07:17,360 --> 00:07:18,761 Go find me an ultrasound machine. 194 00:07:18,795 --> 00:07:20,629 Thank you. Yes, ma'am. 195 00:07:20,662 --> 00:07:22,132 Now tell me about this Caleb. 196 00:07:25,101 --> 00:07:27,170 -Oh! Uh, Dr. Ndugu! -Yeah. 197 00:07:27,203 --> 00:07:29,638 I wanted to take advantage of your focus on work. 198 00:07:29,671 --> 00:07:32,108 I have two cardio consults on the fourth floor. 199 00:07:32,142 --> 00:07:34,210 Well, say no more. I'll send you their MRNs. 200 00:07:34,244 --> 00:07:35,812 Yeah, next time, Altman and Hunt 201 00:07:35,845 --> 00:07:37,514 should stagger their time off. 202 00:07:37,547 --> 00:07:38,615 Yeah, well, they are married. 203 00:07:38,647 --> 00:07:40,183 I'm sure they deserve a break. 204 00:07:40,216 --> 00:07:41,885 Well, I'm exhausted from their vacation. 205 00:07:41,918 --> 00:07:44,053 I just need a normal workday. 206 00:07:44,087 --> 00:07:47,457 Uh, could you please sign off on Mrs. McCotter's discharge? 207 00:07:47,490 --> 00:07:48,925 Whoa! I thought she needed at-home oxygen 208 00:07:48,958 --> 00:07:50,093 set up before she leaves. 209 00:07:50,126 --> 00:07:51,161 No, no, no, no! Ohh! 210 00:07:51,194 --> 00:07:52,295 That doesn't look good. 211 00:07:52,328 --> 00:07:54,831 Oh, my God! Ohh! Whoa! Ohh! 212 00:07:56,499 --> 00:07:57,666 He's losing control of that rig! 213 00:07:57,700 --> 00:07:58,902 Oh, my God! 214 00:08:14,683 --> 00:08:15,485 I'm Dr. Ndugu. Can you tell me your name? 215 00:08:16,920 --> 00:08:18,288 Beau. Beau Caraway. 216 00:08:18,321 --> 00:08:19,956 We'll need help extricating him! 217 00:08:19,989 --> 00:08:21,457 Tell the fire department they'll need something 218 00:08:21,491 --> 00:08:22,825 to cut all of this off! 219 00:08:22,859 --> 00:08:24,060 Can you tell me where you feel pain, Beau? 220 00:08:24,093 --> 00:08:25,528 My neck. Okay. 221 00:08:25,562 --> 00:08:28,198 Millin, help me pull this table over! 222 00:08:29,866 --> 00:08:31,734 You jump up there and stabilize his neck. 223 00:08:31,768 --> 00:08:34,070 Be careful. Dr. Webber! 224 00:08:34,103 --> 00:08:36,039 There's something wrong with my mom! 225 00:08:37,540 --> 00:08:39,275 You. Help me out? 226 00:08:39,309 --> 00:08:40,443 Go. We got this. 227 00:08:40,476 --> 00:08:42,979 Okay. Normal day, my ass! 228 00:08:44,847 --> 00:08:46,282 A chair flew into her. 229 00:08:46,316 --> 00:08:47,350 Where does it hurt? 230 00:08:47,383 --> 00:08:48,685 My stomach. 231 00:08:48,718 --> 00:08:49,886 It's like the wind knocked out of me. 232 00:08:49,919 --> 00:08:51,387 Okay. Griffith, grab a gurney. 233 00:08:51,421 --> 00:08:52,855 We're gonna have to get her downstairs. 234 00:08:52,889 --> 00:08:54,290 -Can I help? -No, no, we got this, son. 235 00:08:54,324 --> 00:08:56,292 Okay. Let's -- Let's get her up. 236 00:08:56,326 --> 00:08:58,061 You keep an eye on your brother, okay? 237 00:08:58,094 --> 00:09:00,897 And just tell him... I'll be back soon, okay? 238 00:09:02,031 --> 00:09:04,400 And, please... try not to argue. 239 00:09:04,434 --> 00:09:05,602 Okay. Let's go. 240 00:09:05,635 --> 00:09:07,337 -Okay? Try not to argue. -Let's go. 241 00:09:07,370 --> 00:09:09,072 You're doing just fine, Beau. 242 00:09:09,105 --> 00:09:10,708 Alright. Let's hold him steady. 243 00:09:10,740 --> 00:09:12,375 Good. Try not to move. 244 00:09:13,910 --> 00:09:15,713 Do you think a smiley face means something? 245 00:09:15,745 --> 00:09:18,081 Well, it could be flirty or self-deprecating. 246 00:09:18,114 --> 00:09:20,383 I...don't know what that means. 247 00:09:20,416 --> 00:09:22,118 Back in my day, we were more direct. 248 00:09:22,151 --> 00:09:23,686 Boys asked you out on a date. 249 00:09:23,721 --> 00:09:25,221 You said yes or no. 250 00:09:25,255 --> 00:09:27,857 There were no smiley faces, fruits, or vegetables. 251 00:09:27,890 --> 00:09:29,592 If you wanted to talk to somebody, 252 00:09:29,626 --> 00:09:31,894 you just climbed up a tree and knocked on the window. 253 00:09:31,928 --> 00:09:33,930 You want me to go to his house? 254 00:09:33,963 --> 00:09:35,365 And what? Barf on his bed? 255 00:09:35,398 --> 00:09:37,066 Alright, Navy. 256 00:09:37,100 --> 00:09:39,435 Can you lie back and lift your shirt to expose your stomach? 257 00:09:39,469 --> 00:09:43,006 Wait. You're not doing my ultrasound, are you? 258 00:09:43,039 --> 00:09:44,807 Yeah. It won't hurt. Just a little cold. 259 00:09:44,841 --> 00:09:46,509 Dr. Adams, could you check on the labs 260 00:09:46,542 --> 00:09:48,111 from the patient in bed 1 for me, please? 261 00:09:48,144 --> 00:09:49,579 Yeah. Yeah. I can do that after this. 262 00:09:49,612 --> 00:09:51,848 Uh, Dr. Adams. Excuse us one moment, Navy. 263 00:09:51,881 --> 00:09:53,751 A moment, please. 264 00:09:54,752 --> 00:09:56,286 Uh, Dr. Fox, I can multitask. 265 00:09:56,319 --> 00:09:58,421 Navy is a 14-year-old girl. 266 00:09:58,454 --> 00:10:01,357 To her, you're just another cute boy. 267 00:10:01,391 --> 00:10:02,693 I don't understand. 268 00:10:02,726 --> 00:10:04,027 She's clearly uncomfortable 269 00:10:04,060 --> 00:10:06,362 with you doing her ultrasound. 270 00:10:06,396 --> 00:10:08,865 So if you want to be useful, go away. 271 00:10:08,898 --> 00:10:11,100 Far. Far away. 272 00:10:14,772 --> 00:10:16,205 We heard they were bringing all the injured 273 00:10:16,239 --> 00:10:17,540 from the peds floor to the E.R. 274 00:10:17,573 --> 00:10:19,208 You need some extra hands? 275 00:10:19,242 --> 00:10:22,111 Well, I'm not sure if I need six of 'em, but come on in. 276 00:10:22,145 --> 00:10:23,880 We have a blunt trauma to the abdomen. 277 00:10:23,913 --> 00:10:25,915 We're doing a FAST exam now. 278 00:10:25,948 --> 00:10:27,250 Can somebody start an I.V. here? 279 00:10:27,283 --> 00:10:28,885 I'm on it. 280 00:10:28,918 --> 00:10:30,721 There is a small amount of pelvic fluid right there. 281 00:10:30,754 --> 00:10:32,689 -Is that bad? -Well, the impact of the chair 282 00:10:32,723 --> 00:10:34,692 might have caused an internal injury. 283 00:10:34,725 --> 00:10:37,060 We need to do a CT scan to know more. 284 00:10:37,093 --> 00:10:38,961 One of you help Griffith get her down to CT. 285 00:10:38,995 --> 00:10:40,296 -Yeah, I'll do it. -No problem. 286 00:10:40,330 --> 00:10:42,632 Well, you decide, but make it fast. 287 00:10:42,665 --> 00:10:45,134 Hey. Look. There is only one way to solve this. 288 00:10:45,168 --> 00:10:46,602 Yeah. Chief resident pulls rank. 289 00:10:46,636 --> 00:10:49,939 -Rock-paper-scissors. -What? No. No. 290 00:10:49,972 --> 00:10:52,342 Mm-hmm. 291 00:10:52,375 --> 00:10:54,745 Don't smile at me. 292 00:10:54,778 --> 00:10:56,879 Can someone check on Safi and Yusuf, please? 293 00:10:56,913 --> 00:10:58,848 -Yeah. Helm and Warren. -Got it. 294 00:10:58,881 --> 00:11:01,017 Okay. Yusuf's post-op from a bowel resection. 295 00:11:01,050 --> 00:11:02,251 And he has ileus, so -- 296 00:11:02,285 --> 00:11:03,519 So he needs to walk. Yeah. We got it. 297 00:11:03,553 --> 00:11:04,987 Yeah. Got it. 298 00:11:05,021 --> 00:11:07,023 I really hope my boys don't destroy our hospital. 299 00:11:07,056 --> 00:11:09,425 Well, that's already been covered. 300 00:11:09,459 --> 00:11:10,761 Okay. 301 00:11:10,794 --> 00:11:13,629 Fallopian tubes and ovaries look normal, 302 00:11:13,663 --> 00:11:15,699 but the uterus is filled with blood. 303 00:11:15,733 --> 00:11:17,433 When was her last menstrual cycle? 304 00:11:17,467 --> 00:11:18,968 She hasn't had one yet. 305 00:11:19,001 --> 00:11:20,838 Do you think it's an imperforate hymen? 306 00:11:20,870 --> 00:11:22,505 We could do a pelvic exam. 307 00:11:22,538 --> 00:11:24,407 Hang on. 308 00:11:24,440 --> 00:11:25,809 This is Dr. Fox. 309 00:11:27,143 --> 00:11:30,814 What? I'll be right there. 310 00:11:30,848 --> 00:11:33,282 Window washer crashed into the hospital. 311 00:11:33,316 --> 00:11:34,650 Wha-- Any injuries? 312 00:11:34,684 --> 00:11:36,185 One on the way to surgery. 313 00:11:36,219 --> 00:11:37,920 But, you know, I need to go deal with this. Can you -- 314 00:11:37,954 --> 00:11:39,088 I'll look for the obstruction. 315 00:11:39,122 --> 00:11:40,724 Thank you. 316 00:11:40,758 --> 00:11:42,925 I'm sorry. Where do you think you're going? 317 00:11:42,959 --> 00:11:44,494 Uh, I'm your intern. 318 00:11:44,527 --> 00:11:46,830 Child, I don't need any help dialing insurance. 319 00:11:46,864 --> 00:11:48,431 Stay with Dr. Bailey. 320 00:11:55,839 --> 00:11:58,975 I may not have a president on speed dial, 321 00:11:59,008 --> 00:12:00,576 but I am your boss. 322 00:12:00,610 --> 00:12:01,911 I just want to impress her, 323 00:12:01,944 --> 00:12:03,646 but now she won't let me near the patient, 324 00:12:03,679 --> 00:12:05,915 and now she's not even here. 325 00:12:05,948 --> 00:12:08,852 Do you really think you can get her to change her mind 326 00:12:08,886 --> 00:12:10,219 about your remediation? 327 00:12:10,253 --> 00:12:11,621 I couldn't. 328 00:12:13,189 --> 00:12:14,557 Where do you need me? 329 00:12:14,590 --> 00:12:16,225 Can you take over stabilizing his neck? 330 00:12:16,259 --> 00:12:17,427 ...strapped in. 331 00:12:17,460 --> 00:12:19,228 Someone bring me a vitals monitor! 332 00:12:21,597 --> 00:12:23,566 The area below is cordoned off. 333 00:12:23,599 --> 00:12:24,701 Securing rig! 334 00:12:24,735 --> 00:12:26,369 Thank you. Alright. 335 00:12:26,402 --> 00:12:28,872 I'm going to put these on you to monitor your vitals. 336 00:12:28,906 --> 00:12:30,306 Whatever you need. Please do it. 337 00:12:30,339 --> 00:12:31,875 Alright, they're heading up to the roof right now 338 00:12:31,909 --> 00:12:33,710 to cut power to the platform before we can cut him down. 339 00:12:33,744 --> 00:12:35,178 Be careful up there, Millin. 340 00:12:35,211 --> 00:12:36,512 I'm two feet above the ground. 341 00:12:36,546 --> 00:12:38,047 Two more than I want to be. 342 00:12:38,080 --> 00:12:40,149 We managed to get ahold of your emergency contact. 343 00:12:40,183 --> 00:12:41,517 She's going to be here soon. 344 00:12:41,551 --> 00:12:43,152 Hopefully not too soon. 345 00:12:43,186 --> 00:12:45,488 She'll freak out if she sees me like this. 346 00:12:45,521 --> 00:12:47,056 Oh, I knew the wind off the Sound 347 00:12:47,089 --> 00:12:48,357 was gusty this morning. 348 00:12:48,391 --> 00:12:50,193 But it's pediatrics day, you know? 349 00:12:50,226 --> 00:12:51,762 I didn't want to let the kids down. 350 00:12:51,795 --> 00:12:54,197 We're trying to get you out. Okay? Just hang in there. 351 00:12:54,230 --> 00:12:56,165 No pun intended. 352 00:12:56,199 --> 00:12:58,067 Well, if my chest didn't feel 353 00:12:58,100 --> 00:13:00,303 like it was being crushed, I'd say, "No rush." 354 00:13:00,336 --> 00:13:02,205 We're ready to move him as soon as the power's cut! 355 00:13:02,238 --> 00:13:04,942 Oh, man. I'm pretty sure I missed a spot, too. 356 00:13:04,974 --> 00:13:06,576 I don't think anyone's gonna notice. 357 00:13:06,609 --> 00:13:08,712 Yeah, well... "streak-free shine." 358 00:13:08,745 --> 00:13:10,213 That was my dad's mantra. 359 00:13:10,246 --> 00:13:12,548 Yeah. He retired last year. 360 00:13:12,582 --> 00:13:14,450 He trained you to take over the family business? 361 00:13:14,484 --> 00:13:16,619 He tried to keep me out. 362 00:13:16,652 --> 00:13:19,288 Said he wished his kids could work 363 00:13:19,322 --> 00:13:22,124 inside buildings instead of on them. 364 00:13:22,158 --> 00:13:24,494 So I went into accounting. 365 00:13:24,527 --> 00:13:26,128 I did his books for five years 366 00:13:26,162 --> 00:13:28,164 before I convinced him to let me go out with him. 367 00:13:28,197 --> 00:13:31,067 I loved it from the moment I stepped foot on the platform. 368 00:13:32,635 --> 00:13:34,237 His stats are dropping! 369 00:13:34,270 --> 00:13:35,973 How we doing, Beau? How we doing? 370 00:13:36,005 --> 00:13:37,774 -He's out. -We need to intubate him. 371 00:13:37,808 --> 00:13:39,743 Give me that chair. Wait. He's upright! 372 00:13:39,776 --> 00:13:41,143 We don't have time to get him down. 373 00:13:41,177 --> 00:13:43,112 Somebody get me an LMA right now! 374 00:13:51,554 --> 00:13:52,255 She's all set. You can start the -- 375 00:13:53,957 --> 00:13:55,893 You already did. Of course. Why ask my opinion? 376 00:13:55,926 --> 00:13:57,560 My friend texted me at 1:00 a.m. 377 00:13:57,593 --> 00:13:58,829 when Oliver's rental fell through. 378 00:13:58,862 --> 00:14:00,496 Sorry I forgot to text. 379 00:14:00,530 --> 00:14:02,064 Like you forget to put the laundry in the dryer. 380 00:14:02,098 --> 00:14:03,499 I don't forget. 381 00:14:03,533 --> 00:14:05,234 You hover by the washer like a vulture. 382 00:14:05,268 --> 00:14:07,203 Because you're not the only person who has dirty laundry. 383 00:14:07,236 --> 00:14:09,372 Clearly! Scans are up. 384 00:14:09,405 --> 00:14:10,941 Okay. What do we see? 385 00:14:10,974 --> 00:14:13,209 Uh, free fluid in the pelvis. 386 00:14:13,242 --> 00:14:15,979 No obvious solid organ or intestinal damage. 387 00:14:16,013 --> 00:14:17,981 Good. Griffith? Next steps? 388 00:14:18,015 --> 00:14:19,983 I think we should do a diagnostic laparoscopy, 389 00:14:20,017 --> 00:14:21,018 get a better look. 390 00:14:21,050 --> 00:14:23,052 Agreed. Let's book an O.R. 391 00:14:23,085 --> 00:14:24,353 Alright. 392 00:14:28,692 --> 00:14:30,393 Alright, Millin. I need vascular access. 393 00:14:30,426 --> 00:14:31,962 I'm trying! Alright. 394 00:14:31,995 --> 00:14:33,329 Once we get him down, we need to move fast! 395 00:14:33,362 --> 00:14:34,698 Oh, my God! Beau! 396 00:14:34,731 --> 00:14:35,899 Ma'am, I need you to stay back! 397 00:14:35,933 --> 00:14:37,567 I'm Leah Caraway. They called me. 398 00:14:37,600 --> 00:14:39,302 Okay, I understand, but we're about to get your son down 399 00:14:39,335 --> 00:14:40,837 and we need room to put him on a gurney, okay? 400 00:14:40,871 --> 00:14:43,172 He's not my son! He's my husband! 401 00:14:43,205 --> 00:14:44,808 Oh. Sorry. 402 00:14:44,841 --> 00:14:46,375 Power's off! Clear to cut him out. 403 00:14:46,409 --> 00:14:48,812 Alright! This is it! Everybody prepare to move! 404 00:14:48,845 --> 00:14:50,146 Beau! 405 00:14:53,549 --> 00:14:55,284 Oh, my God! 406 00:14:55,318 --> 00:14:57,386 Damn it. Something must have lacerated the carotid. 407 00:14:57,420 --> 00:14:58,855 No! You have to do something! 408 00:14:58,889 --> 00:15:00,289 Ma'am, I need you to step back. Please. 409 00:15:00,323 --> 00:15:01,858 It seems a piece of glass got stuck. 410 00:15:01,892 --> 00:15:03,225 I'm holding pressure. 411 00:15:03,259 --> 00:15:04,795 Alright. Alert the O.R. we're on the way! 412 00:15:04,828 --> 00:15:06,095 Is he gonna be okay?! 413 00:15:06,128 --> 00:15:07,530 We're gonna do everything we can, okay? 414 00:15:07,563 --> 00:15:08,899 Someone get Mrs. Caraway to another waiting area. 415 00:15:08,932 --> 00:15:12,035 I love you. I love you so much. 416 00:15:14,604 --> 00:15:16,073 Hey, Dr. Bailey, since you don't need me 417 00:15:16,105 --> 00:15:17,673 and Dr. Fox left, should I see 418 00:15:17,708 --> 00:15:18,942 if anyone needs help in the Pit? 419 00:15:18,976 --> 00:15:20,509 I don't know what you're talking about. 420 00:15:20,543 --> 00:15:22,612 I need all the help I can get. Come on. 421 00:15:22,645 --> 00:15:24,748 Alright. Navy. How you doing? 422 00:15:24,781 --> 00:15:26,282 Is it cancer? N-No. 423 00:15:26,315 --> 00:15:27,683 Oh, my gosh. Is it menopause? 424 00:15:27,718 --> 00:15:29,251 Definitely not. No. 425 00:15:29,285 --> 00:15:31,021 So, you have what's called 426 00:15:31,054 --> 00:15:33,422 a transverse vaginal septum. 427 00:15:33,456 --> 00:15:36,192 That sounds bad. Are you sure it's not cancer? 428 00:15:36,225 --> 00:15:37,761 Well, it's an abnormal formation 429 00:15:37,794 --> 00:15:39,128 of the reproductive tract. 430 00:15:40,831 --> 00:15:42,264 Uh, n cancer. 431 00:15:42,298 --> 00:15:45,401 So...you have been getting your periods. 432 00:15:45,434 --> 00:15:49,840 But the septum, which is like a wall in the vagina, 433 00:15:49,873 --> 00:15:52,109 has trapped the blood in your uterus. 434 00:15:52,174 --> 00:15:54,077 Oh, my gosh. I'm gonna throw up. 435 00:15:54,111 --> 00:15:56,113 No, no. 436 00:15:56,145 --> 00:15:58,247 Can you fix it? Yes! 437 00:15:58,280 --> 00:16:00,549 But I want to consult with the OB-GYN 438 00:16:00,583 --> 00:16:03,152 and talk to your parents before we solidify a plan. 439 00:16:03,185 --> 00:16:04,620 Oh, my gosh. 440 00:16:04,654 --> 00:16:06,656 Do you think I can still tutor Caleb on Friday? 441 00:16:06,689 --> 00:16:08,692 Or should I cancel on him maybe? 442 00:16:08,725 --> 00:16:10,326 Uh, look. One step at a time, okay? 443 00:16:10,359 --> 00:16:14,163 So just page OB-GYN and get an MRI. 444 00:16:14,196 --> 00:16:16,099 Alright. 445 00:16:19,803 --> 00:16:21,270 What a day, right? 446 00:16:21,303 --> 00:16:23,140 Window washer through the window. 447 00:16:23,172 --> 00:16:25,108 Who'd have thought? It's pretty scary if you think about it. 448 00:16:25,142 --> 00:16:26,977 I mean, you know, you're just sitting there minding your own business. 449 00:16:27,010 --> 00:16:28,145 All of a sudden, bam! You're just -- 450 00:16:28,177 --> 00:16:30,479 I'm trying to read Yusuf's chart. 451 00:16:32,883 --> 00:16:34,316 Think he's gonna try and get out of walking? 452 00:16:34,350 --> 00:16:36,352 Every kid does. It's just a matter of how. 453 00:16:36,385 --> 00:16:38,922 Debater. Biter. Screamer. 454 00:16:38,955 --> 00:16:41,357 Oh, um, Matt Lanier needs an NG tube. 455 00:16:41,390 --> 00:16:42,693 One of us should talk to his parents 456 00:16:42,726 --> 00:16:43,994 while the other takes Yusuf. 457 00:16:44,027 --> 00:16:45,461 Um... 458 00:16:45,494 --> 00:16:46,997 - No, she didn't! - Yes, she did! 459 00:16:47,030 --> 00:16:48,364 I told you the battery is low, and Dad might call! 460 00:16:48,397 --> 00:16:50,299 Damn it! 461 00:16:50,332 --> 00:16:52,769 She made you leave because you called me "fart face"! 462 00:16:52,803 --> 00:16:54,570 She wouldn't have been there if you were nice! 463 00:16:54,603 --> 00:16:56,106 I wouldn't have to call you a fart face 464 00:16:56,139 --> 00:16:58,574 if you just weren't a fart face! God! 465 00:16:58,607 --> 00:17:00,010 -You have siblings? -Nope. 466 00:17:00,043 --> 00:17:01,310 Yusuf, just lay there... Yeah. 467 00:17:01,343 --> 00:17:02,713 ...and fart like the doctor told you! 468 00:17:02,746 --> 00:17:04,280 You're not the boss of me! 469 00:17:05,247 --> 00:17:07,084 I swear I get hit with a new lawsuit every time 470 00:17:07,117 --> 00:17:09,218 I walk into that damn hospital. 471 00:17:09,251 --> 00:17:10,754 How is Navy doing? 472 00:17:10,787 --> 00:17:13,422 Ah. Well, I'd hoped there was a new treatment 473 00:17:13,456 --> 00:17:14,891 for transverse septum 474 00:17:14,925 --> 00:17:17,259 since I first encountered it as a resident, 475 00:17:17,293 --> 00:17:21,397 but all we have is the same medieval nonsense. 476 00:17:21,430 --> 00:17:22,833 So what is the protocol? 477 00:17:22,866 --> 00:17:25,168 Well, interventional radiology places a drain 478 00:17:25,202 --> 00:17:27,403 through the abdominal wall into the uterus. 479 00:17:27,436 --> 00:17:29,706 It'll sit there for a few weeks collecting blood. 480 00:17:29,740 --> 00:17:31,742 In the meantime, we'll give her contraceptives 481 00:17:31,775 --> 00:17:34,811 to stop the period, and then we'll fix the septum. 482 00:17:34,845 --> 00:17:38,514 So hang a bag of blood outside her body for weeks. 483 00:17:38,547 --> 00:17:40,917 That child is not equipped. 484 00:17:40,951 --> 00:17:42,418 I wish there was another way. 485 00:17:42,451 --> 00:17:44,187 I'll find it. D-- Okay. 486 00:17:44,221 --> 00:17:47,057 The OB attending couldn't find an alternative. 487 00:17:47,090 --> 00:17:48,424 What makes you think you can? 488 00:17:48,457 --> 00:17:50,026 There has to be something out there. 489 00:17:50,060 --> 00:17:51,527 Then find it. 490 00:17:51,560 --> 00:17:53,562 Uh, Dr. Fox, I don't -- 491 00:17:53,596 --> 00:17:57,033 You think I've been oblivious to your antics all day? 492 00:17:57,067 --> 00:17:59,002 You want to impress me, Dr. Adams? 493 00:17:59,035 --> 00:18:01,370 Do something impressive. 494 00:18:12,448 --> 00:18:13,415 There is significant tissue loss in his carotid. 495 00:18:14,918 --> 00:18:16,119 Potts scissors. 496 00:18:16,153 --> 00:18:17,988 So we're adding a shunt? Why? 497 00:18:18,021 --> 00:18:19,588 To secure blood flow to the brain. 498 00:18:19,622 --> 00:18:22,491 That would be correct if his other carotid wasn't intact. 499 00:18:22,525 --> 00:18:24,094 So we're going straight to a repair? 500 00:18:24,127 --> 00:18:25,929 It's more efficient. It's also more risky. 501 00:18:25,962 --> 00:18:28,231 Not if we work fast. Vessel loops. 502 00:18:28,265 --> 00:18:29,465 Are you sure? 503 00:18:29,498 --> 00:18:31,201 Alright. Watch closely. 504 00:18:36,807 --> 00:18:38,574 Do you know how much longer this is gonna take? 505 00:18:38,607 --> 00:18:40,243 Do you have somewhere to be? 506 00:18:42,279 --> 00:18:44,214 Okay. Look. She didn't even like him 507 00:18:44,247 --> 00:18:45,447 until she thought he liked her. 508 00:18:45,481 --> 00:18:48,285 I don't care. He just -- 509 00:18:48,317 --> 00:18:50,086 He asked me if I wanted to go see a movie later. 510 00:18:50,120 --> 00:18:52,088 And -- And 20 years from now, 511 00:18:52,122 --> 00:18:53,389 she won't even remember his name. 512 00:18:53,422 --> 00:18:55,091 Yeah, but she'll remember your name 513 00:18:55,125 --> 00:18:58,661 and whether you were looking out for her or just yourself. 514 00:18:59,963 --> 00:19:02,364 You can't predict the future. 515 00:19:06,937 --> 00:19:08,805 Hey. Uh... What are you doing here? 516 00:19:08,839 --> 00:19:10,140 I might kill Kwan. 517 00:19:10,173 --> 00:19:11,842 Well, I thought you two were getting along. 518 00:19:11,875 --> 00:19:14,311 We did, but ever since Mika left, he has been impossible! 519 00:19:14,343 --> 00:19:16,046 Well, she was your buffer. What? No. 520 00:19:16,079 --> 00:19:18,547 She's just loud, always talking, full of energy. 521 00:19:18,581 --> 00:19:20,449 I didn't really pay attention to Kwan -- 522 00:19:20,482 --> 00:19:22,052 Oh, she was a buffer. 523 00:19:22,085 --> 00:19:23,787 Well, I'd love to see her try to buffer this. 524 00:19:23,820 --> 00:19:28,024 He invited a stranger into our home to live! 525 00:19:28,058 --> 00:19:29,726 Did -- Did he know him? 526 00:19:29,759 --> 00:19:31,127 I'm not here for logic. 527 00:19:31,161 --> 00:19:32,661 Sorry. I'm just, uh -- 528 00:19:32,696 --> 00:19:35,098 I'm trying to find something that doesn't exist. 529 00:19:36,099 --> 00:19:37,633 Do you think it would be weird next year 530 00:19:37,666 --> 00:19:39,501 when I'm still an intern? 531 00:19:39,535 --> 00:19:42,105 I thought Webber was working it out with Dr. Fox. 532 00:19:42,138 --> 00:19:43,639 It's not exactly going as planned, 533 00:19:43,672 --> 00:19:46,776 and there's only a month left of the year, so... 534 00:19:46,810 --> 00:19:48,577 Maybe it won't be that different. 535 00:19:49,980 --> 00:19:52,282 At least you won't have to be around Kwan all the time. 536 00:19:52,315 --> 00:19:53,884 Look, I really need to get back to work. 537 00:19:53,917 --> 00:19:56,052 Yeah. Thanks. 538 00:19:58,755 --> 00:20:00,656 Dr. Minkler to Oncology. 539 00:20:00,689 --> 00:20:03,492 Dr. Nancy Minkler to Oncology. 540 00:20:05,996 --> 00:20:07,130 I need help. 541 00:20:07,163 --> 00:20:08,698 From...? 542 00:20:08,732 --> 00:20:10,800 The Surgeon General. 543 00:20:10,834 --> 00:20:13,435 Yusuf? He is refusing to walk. 544 00:20:13,469 --> 00:20:15,805 Debater, screamer, or biter? None of the above. 545 00:20:15,839 --> 00:20:17,307 As soon as he found out his mom needed surgery, 546 00:20:17,340 --> 00:20:18,474 he burst into tears. 547 00:20:18,507 --> 00:20:21,443 Aw. Poor guy. Now he won't stop. 548 00:20:21,477 --> 00:20:22,578 Help. 549 00:20:25,348 --> 00:20:26,816 He's 9, right? 550 00:20:26,850 --> 00:20:28,852 Yeah. Why? 551 00:20:28,885 --> 00:20:30,053 Uh -- Yeah. 552 00:20:31,487 --> 00:20:33,189 He probably takes bribes. 553 00:20:34,357 --> 00:20:35,424 Yeah. 554 00:20:36,259 --> 00:20:37,694 I want Mom. 555 00:20:37,727 --> 00:20:39,129 We'll let you see her as soon as we can. 556 00:20:39,162 --> 00:20:40,397 What if she's dead? 557 00:20:40,429 --> 00:20:41,798 Your mom isn't dead. 558 00:20:41,831 --> 00:20:42,966 We don't really know that. 559 00:20:42,999 --> 00:20:44,034 Really? 560 00:20:44,067 --> 00:20:46,336 Still distended. No bowel sounds. 561 00:20:46,369 --> 00:20:48,338 You know what could really take your mind off of things? 562 00:20:48,371 --> 00:20:49,839 I don't wanna walk. 563 00:20:49,873 --> 00:20:52,608 I bet that Peng-y would really love it. 564 00:20:52,641 --> 00:20:54,277 He says he's good. 565 00:20:55,577 --> 00:20:58,348 Come on. Look. Motion is lotion. 566 00:20:58,381 --> 00:20:59,816 Moving around will make you feel better 567 00:20:59,849 --> 00:21:01,318 and tell us if your surgery worked. 568 00:21:01,351 --> 00:21:03,019 It doesn't hurt that much. 569 00:21:03,053 --> 00:21:05,088 He's waiting for the superhero. 570 00:21:05,121 --> 00:21:07,057 He only comes twice a year. 571 00:21:07,090 --> 00:21:09,225 Oh, uh, he's not coming today. He crashed -- 572 00:21:09,259 --> 00:21:12,395 His superhero mobile while fighting the bad guys. 573 00:21:12,429 --> 00:21:16,833 What if he can get it fixed and comes back? 574 00:21:16,866 --> 00:21:19,436 I'm not leaving until I see him. 575 00:21:21,938 --> 00:21:23,373 Australia! 576 00:21:23,406 --> 00:21:24,841 Are you going on a trip? 577 00:21:24,874 --> 00:21:26,843 No. There's case reports in Australia. 578 00:21:26,876 --> 00:21:28,945 They make an incision in the posterior vaginal wall 579 00:21:28,979 --> 00:21:30,880 laparoscopically and use suction 580 00:21:30,914 --> 00:21:33,116 and irrigation to remove the blood. 581 00:21:33,149 --> 00:21:36,518 No drains. No bags. Minimal scarring. 582 00:21:37,586 --> 00:21:40,290 Is this doable? 583 00:21:40,323 --> 00:21:43,360 Yeah. Look. I don't see why not. 584 00:21:43,393 --> 00:21:47,430 Uh, Adams, you found it. You will do the procedure. 585 00:21:47,464 --> 00:21:48,698 By myself? 586 00:21:48,732 --> 00:21:51,001 With my assistance. 587 00:21:51,034 --> 00:21:52,902 Um, and if he does well, 588 00:21:52,936 --> 00:21:55,238 would you consider keeping him with his class? 589 00:21:55,271 --> 00:21:56,906 This again?! 590 00:21:56,940 --> 00:21:59,675 Look, I punch above my weight in every discipline -- 591 00:21:59,709 --> 00:22:01,745 surgical skills, bedside manner, 592 00:22:01,778 --> 00:22:03,446 diagnostics, ABSITE scores. 593 00:22:03,480 --> 00:22:06,449 Look, I know I made a mistake with Sam Sutton, 594 00:22:06,483 --> 00:22:09,486 and I'll think about him every day for the rest of my life. 595 00:22:09,518 --> 00:22:11,421 Isn't that punishment enough? 596 00:22:12,588 --> 00:22:15,291 Let's see how you do. Then we'll talk. 597 00:22:17,027 --> 00:22:18,161 Hm. 598 00:22:18,194 --> 00:22:19,863 Thank you, Dr. Bailey. 599 00:22:19,896 --> 00:22:21,431 If we're gonna go down, 600 00:22:21,464 --> 00:22:23,266 might as well do it fighting. 601 00:22:25,468 --> 00:22:28,238 Dr. Ndugu, the patient's wife's asking for an update. 602 00:22:28,271 --> 00:22:29,973 Alright. Tell her it's going well. 603 00:22:30,006 --> 00:22:32,208 I'll talk to her myself when we're done here. 604 00:22:33,343 --> 00:22:35,979 You thought she was his mother. 605 00:22:36,012 --> 00:22:38,915 In my defense, he's probably, what, 30? And she's -- 606 00:22:38,948 --> 00:22:41,617 I don't think you want to make that guess out loud. 607 00:22:41,650 --> 00:22:43,420 There's a sizable difference. 608 00:22:43,453 --> 00:22:46,356 Well, my roommate dated a guy who was 100. 609 00:22:46,389 --> 00:22:48,657 What? How old is your roommate? Heparin. 610 00:22:48,691 --> 00:22:50,126 82. 611 00:22:50,160 --> 00:22:52,695 Hm. It's still a 20-year difference. 612 00:22:52,729 --> 00:22:56,598 Oh, well, they didn't care until, you know, he died. 613 00:22:56,632 --> 00:22:59,135 But the heart wants what the heart wants. 614 00:22:59,169 --> 00:23:02,205 Alright. I am done with the proximal anastomosis. 615 00:23:02,238 --> 00:23:03,873 Let's test for blood flow. 616 00:23:03,907 --> 00:23:05,141 Doppler. 617 00:23:09,611 --> 00:23:11,014 Anything? 618 00:23:11,047 --> 00:23:12,215 Yeah. No. There's no blood flow 619 00:23:12,248 --> 00:23:13,649 going to the brain from this side. 620 00:23:13,682 --> 00:23:15,684 There must be a clot. Page neuro! 621 00:23:15,718 --> 00:23:17,387 No, there's no time. I have to remove it myself. 622 00:23:17,420 --> 00:23:18,687 Fogarty catheter. 623 00:23:25,195 --> 00:23:28,064 He could stroke out if we don't get the clot in seconds. 624 00:23:29,265 --> 00:23:31,633 Are you sure you don't want me to page neuro? 625 00:23:36,005 --> 00:23:37,073 Dr. Ndugu! 626 00:23:37,107 --> 00:23:38,708 I'm sure. 627 00:23:38,741 --> 00:23:40,243 'Cause I'm done. 628 00:23:40,276 --> 00:23:41,811 Uh, Doppler, please. 629 00:23:52,589 --> 00:23:54,724 Spleen looks good. 630 00:23:54,757 --> 00:23:56,559 And let's move to the stomach. 631 00:23:56,593 --> 00:23:57,994 Moving the omentum. 632 00:23:58,027 --> 00:24:00,697 Following with the camera. 633 00:24:00,730 --> 00:24:04,100 Griffith... I am moving in. 634 00:24:04,134 --> 00:24:05,735 Say it louder. 635 00:24:05,768 --> 00:24:07,370 Well, I just wanted to make sure 636 00:24:07,403 --> 00:24:11,341 in case you, uh, had other plans for this area. 637 00:24:12,674 --> 00:24:14,144 Stomach looks good. 638 00:24:14,177 --> 00:24:15,612 Looks unremarkable. 639 00:24:15,644 --> 00:24:18,815 Well, I concur. Let's move to the colon. 640 00:24:18,848 --> 00:24:21,284 Griffith, are you okay to move on? 641 00:24:21,317 --> 00:24:23,786 I'm already providing access to the colon, so, yes. 642 00:24:23,820 --> 00:24:27,724 Well, I just didn't want to misinterpret your actions. 643 00:24:27,757 --> 00:24:30,727 Ah. Got it. It's a mesenteric tear. 644 00:24:30,760 --> 00:24:32,462 Kwan, step away from the table. 645 00:24:32,495 --> 00:24:35,131 Liz, take the camera, please. 646 00:24:35,165 --> 00:24:36,799 Look, I've been here since 4:00 a.m., 647 00:24:36,833 --> 00:24:38,468 covering other people's shifts. 648 00:24:38,501 --> 00:24:40,970 I'm already tired, and now I'm distracted 649 00:24:41,004 --> 00:24:43,907 because of whatever the hell is going on between the two of you. 650 00:24:43,940 --> 00:24:46,075 That's not fair to Ms. Farid. 651 00:24:46,109 --> 00:24:48,778 Kwan, go find something else to do. 652 00:24:48,811 --> 00:24:49,946 Now! 653 00:25:05,094 --> 00:25:07,130 How is he? How's my Beau? 654 00:25:07,163 --> 00:25:08,164 He's stable. 655 00:25:08,198 --> 00:25:10,833 Ohh! Oh! Oh, thank God. 656 00:25:10,867 --> 00:25:14,003 Yeah. But we do need to evaluate his neurological status. 657 00:25:14,037 --> 00:25:15,838 We can't do that until he wakes up. 658 00:25:15,872 --> 00:25:18,274 Right. Right. 659 00:25:21,644 --> 00:25:23,313 You know, I spent years of my life 660 00:25:23,346 --> 00:25:26,649 watching my friends meet their partners... 661 00:25:26,683 --> 00:25:28,051 fall in love. 662 00:25:28,084 --> 00:25:32,055 By the time I met Beau, I -- I had given up. 663 00:25:32,088 --> 00:25:35,825 I loved my dog and my loft... 664 00:25:35,858 --> 00:25:37,860 sleeping sideways. 665 00:25:40,063 --> 00:25:43,633 But he pursued me. 666 00:25:43,666 --> 00:25:46,169 And he wouldn't take no for an answer. 667 00:25:46,202 --> 00:25:50,039 Eventually I realized, well, why not? 668 00:25:50,073 --> 00:25:51,908 Beau makes me happy. 669 00:25:53,810 --> 00:25:56,446 And there's not enough in the world that does. 670 00:25:57,747 --> 00:25:59,882 You know? 671 00:25:59,916 --> 00:26:01,484 Yeah. I do. 672 00:26:03,820 --> 00:26:06,856 Listen. Again, I'm really sorry about earlier. 673 00:26:06,889 --> 00:26:08,925 Ohh. No. I... 674 00:26:08,958 --> 00:26:11,561 I-I've gotten used to the whispering, 675 00:26:11,594 --> 00:26:13,930 people assuming that I'm his mother. 676 00:26:15,164 --> 00:26:17,533 Well, we're gonna do everything we can to help him. 677 00:26:17,567 --> 00:26:19,535 Okay? Thank you. 678 00:26:19,569 --> 00:26:20,837 You got it. 679 00:26:21,971 --> 00:26:24,507 Oh, uh, before I forget, his parents called, 680 00:26:24,540 --> 00:26:26,042 and they'll be here soon. 681 00:26:26,075 --> 00:26:27,910 Oh. Right. 682 00:26:27,944 --> 00:26:32,215 You know, I -- I'm gonna go wait in the cafeteria. 683 00:26:32,248 --> 00:26:35,451 His mom is... not a fan. 684 00:26:43,459 --> 00:26:45,094 You gonna get me kicked out of here, too? 685 00:26:45,128 --> 00:26:46,262 Wasn't my fault. 686 00:26:46,296 --> 00:26:48,264 I need those O.R. hours. 687 00:26:48,298 --> 00:26:50,233 I'm behind on all those days that I took off 688 00:26:50,266 --> 00:26:51,834 for Molly's surgery. 689 00:26:51,868 --> 00:26:53,536 Do you know what it's like to be a woman 690 00:26:53,569 --> 00:26:55,672 and see a stranger in your house? 691 00:26:55,706 --> 00:26:57,874 Oliver could have been a serial killer for all I knew. 692 00:26:57,907 --> 00:26:59,242 He is a good guy. He went to Penn. 693 00:26:59,275 --> 00:27:00,877 I don't care where he went. 694 00:27:00,910 --> 00:27:03,246 You treat our home like it's your bachelor pad! 695 00:27:03,279 --> 00:27:05,081 You play video games at all hours. 696 00:27:05,114 --> 00:27:06,784 You leave glasses everywhere. 697 00:27:06,816 --> 00:27:09,619 I can't plan what room I'm gonna be in when I get thirsty. 698 00:27:09,652 --> 00:27:11,821 You leave moldy food in the fridge. 699 00:27:11,854 --> 00:27:14,424 Well, at least I'm not kissing my boyfriend all over the house. 700 00:27:14,457 --> 00:27:15,958 No one wants a couple 701 00:27:15,992 --> 00:27:17,860 making out across the breakfast table! 702 00:27:19,662 --> 00:27:21,597 Ms. Farid's awake. 703 00:27:24,702 --> 00:27:27,003 Mom's gonna be mad if you're lying. 704 00:27:27,036 --> 00:27:30,006 They're really here, and they want to talk to you. 705 00:27:30,973 --> 00:27:32,408 Yusuf Farid? 706 00:27:32,442 --> 00:27:33,576 Yes? 707 00:27:34,877 --> 00:27:36,179 Uh, I... 708 00:27:36,212 --> 00:27:38,348 I am Super Surgeon. 709 00:27:38,381 --> 00:27:42,118 And this is my friend, Dr. Whipple. 710 00:27:42,151 --> 00:27:43,787 We -- 711 00:27:43,821 --> 00:27:45,421 We need your help 712 00:27:45,455 --> 00:27:48,624 protecting the hospital from the evil robots! 713 00:27:48,658 --> 00:27:50,794 Yeah. Right. Yeah. And they're everywhere. 714 00:27:50,828 --> 00:27:52,995 And, um, they look like this. 715 00:27:53,029 --> 00:27:54,597 Mm-hmm. And you freeze them 716 00:27:54,630 --> 00:27:57,967 by tagging them with the Bandages of Bravery! 717 00:27:58,000 --> 00:28:00,771 But there is only one way to destroy them. 718 00:28:00,804 --> 00:28:03,873 You must toot... 719 00:28:03,906 --> 00:28:06,542 ...and engulf them in your powerful gas. 720 00:28:06,576 --> 00:28:08,678 Do you accept this mission? 721 00:28:08,712 --> 00:28:09,879 I do! 722 00:28:13,015 --> 00:28:15,551 Are these robots really dangerous? 723 00:28:15,585 --> 00:28:20,022 Oh, yes. They may appear silent, but they are deadly. 724 00:28:22,058 --> 00:28:23,326 Away! 725 00:28:24,460 --> 00:28:26,229 Oh, get this first one. 726 00:28:29,665 --> 00:28:31,033 Superheroes coming through! 727 00:28:31,067 --> 00:28:32,502 To the left! 728 00:28:32,535 --> 00:28:33,936 There's one! 729 00:28:35,839 --> 00:28:38,408 So you still haven't sent Caleb the text? 730 00:28:38,441 --> 00:28:40,510 I know. It's so stupid. 731 00:28:40,543 --> 00:28:42,145 No. No, no, no. I get it. 732 00:28:42,178 --> 00:28:44,147 You don't want to make one wrong move... 733 00:28:44,180 --> 00:28:46,416 ...and have it follow you forever. 734 00:28:49,919 --> 00:28:53,189 But, uh, if you're not comfortable texting him, 735 00:28:53,222 --> 00:28:55,291 maybe he's not the one for you. 736 00:28:55,324 --> 00:28:58,729 Every boy makes me nervous. 737 00:28:58,762 --> 00:29:02,298 I mean, it's not like I've done anything with -- 738 00:29:02,331 --> 00:29:04,133 Oh, my gosh. Why am I telling you this? 739 00:29:04,167 --> 00:29:06,469 Don't worry. I have four sisters. 740 00:29:06,502 --> 00:29:09,205 I am very good at girl talk. 741 00:29:09,238 --> 00:29:13,042 Okay. You are all prepped for your procedure. 742 00:29:13,075 --> 00:29:14,577 I'll see you in the operating room, okay? 743 00:29:14,610 --> 00:29:17,246 Uh, I thought Dr. Bailey was doing my surgery. 744 00:29:17,280 --> 00:29:18,816 Yeah, she'll be there, too. 745 00:29:18,849 --> 00:29:21,919 And you'll be the one vacuuming the blood 746 00:29:21,951 --> 00:29:23,252 out of my... 747 00:29:23,286 --> 00:29:24,954 v-vagina? 748 00:29:24,987 --> 00:29:27,724 Well, your vaginal wall. It's a laparoscopic incision. 749 00:29:27,758 --> 00:29:29,927 I'll have a camera and... 750 00:29:40,503 --> 00:29:41,637 Uh... 751 00:29:44,842 --> 00:29:46,910 Oh, wow. Uh, I'm being paged 752 00:29:46,944 --> 00:29:48,611 for an emergency craniectomy. 753 00:29:48,644 --> 00:29:50,814 Is that, like, on a brain? 754 00:29:50,848 --> 00:29:52,916 It's technically the skull. 755 00:29:52,950 --> 00:29:56,486 Ahh. They really need me, so, uh, I-I gotta go. 756 00:29:56,519 --> 00:29:58,956 But you'll be in good hands with Dr. Bailey, okay? 757 00:30:04,594 --> 00:30:07,396 Nurse Cade, extension 2219. 758 00:30:07,430 --> 00:30:10,734 Nurse Emma Cade, extension 2219. 759 00:30:10,767 --> 00:30:12,235 How's he doing? 760 00:30:12,268 --> 00:30:14,103 Uh, no expanding hematoma. 761 00:30:14,136 --> 00:30:16,807 The post-op MRI looks great. 762 00:30:16,840 --> 00:30:18,407 No sign of stroke. 763 00:30:18,441 --> 00:30:19,943 Alright. Good. 764 00:30:20,911 --> 00:30:24,480 Earlier in the O.R., I, um -- 765 00:30:24,514 --> 00:30:26,449 I wasn't trying to second-guess you. 766 00:30:26,482 --> 00:30:28,551 I just hadn't seen that before. 767 00:30:28,584 --> 00:30:30,754 Good thing I have. 768 00:30:30,787 --> 00:30:32,990 You like to pretend that you're all old-school 769 00:30:33,022 --> 00:30:34,657 and you never take any risks, 770 00:30:34,690 --> 00:30:37,761 but you just walked a tightrope without a net. 771 00:30:37,794 --> 00:30:40,062 I would never walk a tightrope -- with or without a net. 772 00:30:40,096 --> 00:30:42,465 I-I don't like heights. I avoid them like the plague. 773 00:30:42,498 --> 00:30:45,101 Well, it's a metaphorical tightrope. 774 00:30:45,134 --> 00:30:47,436 It's different with surgery. 775 00:30:47,470 --> 00:30:51,474 I've built up the confidence after years of practice. 776 00:30:51,507 --> 00:30:52,642 You'll get there, too. 777 00:30:52,675 --> 00:30:54,544 Okay, but what about the Space Needle 778 00:30:54,577 --> 00:30:56,245 or Rainier Square 779 00:30:56,279 --> 00:30:59,048 or -- or the observation deck at Columbia Center? 780 00:30:59,081 --> 00:31:01,651 No, no, definitely not. 781 00:31:02,853 --> 00:31:04,955 Okay. Will you come with me? 782 00:31:04,988 --> 00:31:06,389 I'm gonna say no to a second location. 783 00:31:06,422 --> 00:31:09,058 Oh, we're not gonna leave the building. I promise! 784 00:31:10,727 --> 00:31:12,261 -Alright. -Okay. 785 00:31:14,965 --> 00:31:17,300 And the diagnostic surgery revealed a small tear 786 00:31:17,333 --> 00:31:18,869 in the abdominal vessel. 787 00:31:18,902 --> 00:31:21,470 No wonder my stomach felt it'd been ripped apart. 788 00:31:21,504 --> 00:31:22,839 We were able to repair the wound. 789 00:31:22,873 --> 00:31:24,640 You should be able to go home in a few days. 790 00:31:26,710 --> 00:31:28,144 Are you up for a visitor? 791 00:31:28,177 --> 00:31:30,013 -Mom! -Safi. 792 00:31:30,047 --> 00:31:31,280 Are you okay? 793 00:31:31,314 --> 00:31:33,817 I'm okay. Glad to see 794 00:31:33,850 --> 00:31:36,485 you and your brother didn't kill each other. 795 00:31:36,519 --> 00:31:37,888 You didn't kill him? 796 00:31:37,921 --> 00:31:39,990 He's somewhere trying to fart on robots. 797 00:31:40,023 --> 00:31:43,192 He's on a supervised walk with a couple of doctors. 798 00:31:43,225 --> 00:31:45,194 I'm really sorry we fought. 799 00:31:45,227 --> 00:31:47,296 I-I didn't mean for you to get hurt. 800 00:31:47,330 --> 00:31:49,498 I'll be nicer. I promise. 801 00:31:49,532 --> 00:31:53,502 Habibi. This is not your fault, okay? 802 00:31:53,536 --> 00:31:55,371 Siblings fight. You should have seen 803 00:31:55,404 --> 00:31:57,206 me and your Uncle Omar when we were kids. 804 00:31:57,239 --> 00:31:58,809 Do you... 805 00:31:58,842 --> 00:32:01,544 Your jiddo threatened to put us on the street. 806 00:32:01,577 --> 00:32:04,347 We realized that fighting was a waste of time 807 00:32:04,380 --> 00:32:07,951 and that we could talk to each other like normal people. 808 00:32:07,985 --> 00:32:10,020 Come. Give me a hug. 809 00:32:11,621 --> 00:32:15,625 Do you think someday Yusuf will be a normal person? 810 00:32:15,658 --> 00:32:18,929 What happened to being nicer, huh? 811 00:32:18,962 --> 00:32:20,663 Sorry. Ohh. 812 00:32:27,904 --> 00:32:29,840 And there's another one! 813 00:32:29,873 --> 00:32:32,743 Can you try to destroy him with your powerful gas? 814 00:32:32,776 --> 00:32:35,746 I don't have to. 815 00:32:35,779 --> 00:32:37,546 Oh. Possible appendicitis. 816 00:32:37,580 --> 00:32:40,083 Uh, Super Surgeon is needed in the E.R. 817 00:32:40,117 --> 00:32:41,217 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 818 00:32:41,250 --> 00:32:43,120 Can we keep fighting the robots? 819 00:32:43,152 --> 00:32:45,088 Well, they might need Dr. Whipple, too. 820 00:32:45,122 --> 00:32:47,423 Your specialty is the pancreas. 821 00:32:47,456 --> 00:32:49,525 I got this. Over and out. 822 00:32:50,761 --> 00:32:51,962 Huh-huh. 823 00:32:51,995 --> 00:32:54,097 She doesn't like you, does she? 824 00:32:54,131 --> 00:32:56,499 She's just mad my cape is cooler. 825 00:32:58,267 --> 00:32:59,368 Did I do it?! 826 00:32:59,402 --> 00:33:00,837 Are they dead?! 827 00:33:00,871 --> 00:33:03,774 You did! You beat the evil robots! 828 00:33:03,807 --> 00:33:06,642 Come on. Let's get you to bed. 829 00:33:12,716 --> 00:33:15,284 Listen. I've been up here many times. I don't have to see it. 830 00:33:15,317 --> 00:33:17,186 When was the last time you were up here? Monday. 831 00:33:17,219 --> 00:33:20,523 A patient was medevacked from Lopez Island. 832 00:33:20,556 --> 00:33:23,592 Okay, so you were just, like, waiting in a glass box, 833 00:33:23,626 --> 00:33:25,696 and then you ran out onto a helipad for 30 seconds? 834 00:33:25,729 --> 00:33:27,430 That doesn't count. 835 00:33:27,463 --> 00:33:29,700 Okay. I'm good back here. 836 00:33:30,934 --> 00:33:32,836 Oh, my God! T-There's a guy 837 00:33:32,869 --> 00:33:34,503 trying to steal a lady's purse! 838 00:33:34,537 --> 00:33:35,906 What? 839 00:33:42,145 --> 00:33:43,512 You're not funny. 840 00:33:43,546 --> 00:33:44,915 Okay. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 841 00:33:44,948 --> 00:33:48,284 You don't have to look down, but just... 842 00:33:48,317 --> 00:33:49,485 Look! 843 00:33:58,128 --> 00:34:00,262 Do you know what a carillon is? 844 00:34:00,296 --> 00:34:01,998 No. 845 00:34:02,032 --> 00:34:04,835 It's like this big set of hanging bells, usually in a tower, 846 00:34:04,868 --> 00:34:07,670 and you play them like a giant keyboard. 847 00:34:07,704 --> 00:34:08,905 You play? 848 00:34:08,939 --> 00:34:11,307 Played. Reluctantly. In college. 849 00:34:11,340 --> 00:34:13,509 It -- It fulfilled an arts requirement. 850 00:34:13,542 --> 00:34:17,981 But the bell tower became my favorite place on campus. 851 00:34:18,014 --> 00:34:20,316 Had a great view. 852 00:34:20,349 --> 00:34:22,052 When you looked out, 853 00:34:22,085 --> 00:34:24,087 everything that was overwhelming on the ground, 854 00:34:24,121 --> 00:34:28,692 the pressures and the people and the problems, 855 00:34:28,725 --> 00:34:30,727 just seemed smaller. 856 00:34:31,895 --> 00:34:34,231 I mean, look what you miss 857 00:34:34,263 --> 00:34:35,866 when you never take in the view. 858 00:34:41,071 --> 00:34:43,240 If you get past the vertigo, it's nice. 859 00:34:43,272 --> 00:34:46,009 Yeah, it's kind of cold, too. 860 00:34:46,042 --> 00:34:47,210 Here. 861 00:34:48,912 --> 00:34:51,047 You don't have to. No. It's -- It's fine. 862 00:34:51,081 --> 00:34:53,183 Thank you. You're welcome. 863 00:35:06,897 --> 00:35:08,464 Oh. Beau's been extubated. 864 00:35:08,497 --> 00:35:12,434 Yeah. We should check on his neuro status. 865 00:35:24,815 --> 00:35:25,548 Oh, you can hang onto it if you want. 866 00:35:26,950 --> 00:35:28,151 No. I'm good. Thank you. 867 00:35:28,185 --> 00:35:29,986 What, you two take a field trip? 868 00:35:30,020 --> 00:35:31,654 Oh, we just went to the roof. 869 00:35:31,687 --> 00:35:33,489 What? Medevac? Trauma? 870 00:35:33,522 --> 00:35:36,793 Just checking out the view up there. 871 00:35:36,827 --> 00:35:38,627 It is lovely. 872 00:35:38,661 --> 00:35:40,797 But you need to be careful. 873 00:35:40,831 --> 00:35:45,068 Never know what could happen up there. 874 00:35:45,101 --> 00:35:47,971 Uh, the window washer woke up, 875 00:35:48,004 --> 00:35:51,208 so we're gonna check -- check on him. 876 00:35:51,241 --> 00:35:52,709 Good night, Dr. Webber. 877 00:35:58,614 --> 00:36:00,784 Sandra Wynn to the Admin Building. 878 00:36:00,817 --> 00:36:03,352 Sandra Wynn to the Admin Building. 879 00:36:04,420 --> 00:36:06,622 Took care of her post-op check. 880 00:36:06,655 --> 00:36:07,757 Thank you. 881 00:36:10,359 --> 00:36:12,595 I'm sorry. 882 00:36:12,628 --> 00:36:15,765 About the whole Oliver thing. I... 883 00:36:15,799 --> 00:36:18,534 Next time, I'll make sure to tell you. 884 00:36:18,567 --> 00:36:20,937 I almost got out my pepper spray. 885 00:36:22,371 --> 00:36:24,040 No, I owe you an apology, too. 886 00:36:24,074 --> 00:36:26,475 I didn't realize it was hard for you watching me and Lucas. 887 00:36:26,508 --> 00:36:29,713 Yeah, a lot of things have been hard since Molly left, 888 00:36:29,746 --> 00:36:33,616 but... I got over her once. 889 00:36:33,649 --> 00:36:35,018 I could do it again. 890 00:36:36,652 --> 00:36:38,454 Adams can move in. 891 00:36:38,487 --> 00:36:40,056 What happened to Retreat Rentals? 892 00:36:40,090 --> 00:36:42,158 I didn't say he could stay for free. 893 00:36:42,192 --> 00:36:44,460 Are you sure you'll be okay with him being around? 894 00:36:44,493 --> 00:36:46,129 We'll be better about the PDA. 895 00:36:46,162 --> 00:36:48,530 And I will be better about leaving glasses everywhere. 896 00:36:48,564 --> 00:36:50,333 No, you won't. Yeah, you're right. 897 00:36:51,801 --> 00:36:53,469 But I'm serious, though. 898 00:36:53,502 --> 00:36:56,339 Adams is paying for utilities. 899 00:37:01,778 --> 00:37:04,080 Navy, you did great. 900 00:37:04,114 --> 00:37:07,083 We were able to remove all of the blood from your uterus 901 00:37:07,117 --> 00:37:08,684 and open your septum. 902 00:37:08,718 --> 00:37:10,419 We're just waiting for a bed 903 00:37:10,452 --> 00:37:11,888 to transfer you over to the hospital. 904 00:37:11,922 --> 00:37:13,256 Yeah, I just updated your parents. 905 00:37:13,290 --> 00:37:15,125 They should be boarding a plane right now. 906 00:37:15,158 --> 00:37:17,060 They'll be here in the morning. 907 00:37:17,093 --> 00:37:18,527 Where's Bella? 908 00:37:18,560 --> 00:37:21,398 Um, she went to a movie with her sister. 909 00:37:21,430 --> 00:37:24,701 She can't do anything for me here anyways. 910 00:37:24,734 --> 00:37:27,536 Dr. Adams. So how did the procedure go? 911 00:37:27,569 --> 00:37:30,439 I thought you had an emergency skull surgery. 912 00:37:30,472 --> 00:37:32,242 Yeah. I -I did. I did. 913 00:37:32,275 --> 00:37:36,079 Um, Dr. Bailey performed your surgery without me. 914 00:37:37,479 --> 00:37:41,051 I should probably go check on that patient. 915 00:37:41,084 --> 00:37:43,720 Rules, written and unwritten, 916 00:37:43,753 --> 00:37:46,555 help keep the trains on the tracks. 917 00:37:46,588 --> 00:37:49,793 Without them, hospitals would devolve into chaos. 918 00:37:49,826 --> 00:37:51,094 Adams! 919 00:37:51,795 --> 00:37:53,529 I'm sorry. I won't bother you anymore. 920 00:37:53,562 --> 00:37:54,764 I'll respect your decision. 921 00:37:54,798 --> 00:37:56,532 It's a little late for that. 922 00:37:56,565 --> 00:38:00,236 You have been a thorn in my side for months. 923 00:38:00,270 --> 00:38:02,739 And I work with insurance executives, 924 00:38:02,772 --> 00:38:05,075 CEOs, presidents of universities, 925 00:38:05,108 --> 00:38:06,943 so that's saying a lot. 926 00:38:06,977 --> 00:38:09,112 But what you did today -- I didn't actually do -- 927 00:38:09,145 --> 00:38:11,214 Let me finish! 928 00:38:12,882 --> 00:38:15,285 What you did today, 929 00:38:15,318 --> 00:38:19,022 giving up a personally important procedure 930 00:38:19,055 --> 00:38:21,291 for the benefit of the patient? 931 00:38:21,324 --> 00:38:25,428 That requires sensitivity and good judgment, 932 00:38:25,462 --> 00:38:27,596 which, if you recall, is where 933 00:38:27,629 --> 00:38:29,332 I thought you had a deficit. 934 00:38:32,601 --> 00:38:34,738 You can remain with your class. 935 00:38:36,172 --> 00:38:39,242 I'll notify the GME office. 936 00:38:39,275 --> 00:38:40,410 Are you serious? 937 00:38:40,443 --> 00:38:42,012 Do I look like someone who jokes? 938 00:38:42,045 --> 00:38:45,581 Um... Thank you, Dr. Fox. 939 00:38:47,050 --> 00:38:48,251 You won't regret it. 940 00:38:48,284 --> 00:38:50,920 You won't be around to see it if I do. 941 00:39:02,766 --> 00:39:05,502 But following all those rules can be stifling. 942 00:39:05,534 --> 00:39:07,504 How was the appy? 943 00:39:07,536 --> 00:39:09,205 Turned out to be gas. 944 00:39:09,239 --> 00:39:12,075 Huh! Speaking of... 945 00:39:12,108 --> 00:39:15,812 I can now confirm that Yusuf has officially passed gas. 946 00:39:15,845 --> 00:39:17,414 Nice. 947 00:39:19,082 --> 00:39:20,549 He tooted. He... 948 00:39:20,582 --> 00:39:23,386 Okay. Did I do something to you? 949 00:39:23,420 --> 00:39:24,854 What do you mean? 950 00:39:24,888 --> 00:39:27,023 Well, look, I get that this isn't the fire station 951 00:39:27,057 --> 00:39:28,725 where we're all living on top of each other, 952 00:39:28,758 --> 00:39:30,260 but we are co-workers. 953 00:39:30,293 --> 00:39:31,694 I've been trying to be friendly, 954 00:39:31,728 --> 00:39:32,996 but you won't give me the time of day. 955 00:39:33,029 --> 00:39:34,898 I don't have the time of day to give. 956 00:39:34,931 --> 00:39:38,468 With Schmitt gone, I'm doing the chief-resident job myself. 957 00:39:38,501 --> 00:39:40,636 Plus, he did the grocery shopping and dealt with 958 00:39:40,669 --> 00:39:42,205 our landlord when she didn't want to give us stuff. 959 00:39:42,238 --> 00:39:43,572 -Wilson? -How am I supposed to live 960 00:39:43,605 --> 00:39:45,674 without a rain shower head? Oh, my... 961 00:39:45,708 --> 00:39:47,811 And on top of that, we were studying for boards. 962 00:39:47,844 --> 00:39:48,945 And now... 963 00:39:50,346 --> 00:39:52,082 ...I've got no one. 964 00:39:53,349 --> 00:39:54,517 I can study with you. 965 00:39:55,952 --> 00:39:57,387 Really? I mean, you know, 966 00:39:57,420 --> 00:39:58,922 I'd have to work it out with my schedule, 967 00:39:58,955 --> 00:40:01,057 but...why not? 968 00:40:14,370 --> 00:40:16,539 There's no room to be yourself, 969 00:40:16,573 --> 00:40:17,874 to chart your own path. 970 00:40:19,375 --> 00:40:21,144 -Hey. -Hey. 971 00:40:21,177 --> 00:40:22,212 -I have to ask you something. -I gotta tell you something. 972 00:40:22,245 --> 00:40:23,813 Oh. You go first. 973 00:40:23,847 --> 00:40:26,015 You look like you should go first. 974 00:40:26,049 --> 00:40:29,586 Dr. Fox reversed my remediation. 975 00:40:29,618 --> 00:40:30,987 I'm gonna be a second year. 976 00:40:31,020 --> 00:40:32,922 Oh, my God! That's amazing! 977 00:40:32,956 --> 00:40:35,725 Congratulations! 978 00:40:35,758 --> 00:40:37,026 Ohh! 979 00:40:37,060 --> 00:40:39,229 I'm still getting used to the idea myself. 980 00:40:39,262 --> 00:40:41,364 You deserve it. We deserve it. 981 00:40:41,397 --> 00:40:44,534 Now we'll finish our residency at the same time. 982 00:40:44,567 --> 00:40:47,737 We could look into doing a couples match for fellowship. 983 00:40:47,770 --> 00:40:49,305 How do you feel about New York? 984 00:40:49,339 --> 00:40:51,341 I hadn't thought about it. 985 00:40:51,374 --> 00:40:53,675 Well, that way, we could do holidays with my family, 986 00:40:53,710 --> 00:40:56,579 and then we can come back here and see your granny 987 00:40:56,613 --> 00:40:58,414 when we have more time off. 988 00:40:58,448 --> 00:41:00,817 We still have to finish residency, but... 989 00:41:00,850 --> 00:41:03,253 Yeah. Yeah. Yeah. We're still a few years out. 990 00:41:03,286 --> 00:41:05,054 But, uh, I don't know. 991 00:41:05,088 --> 00:41:07,724 It's...good to have options. 992 00:41:07,757 --> 00:41:09,792 Ye-- 993 00:41:09,826 --> 00:41:13,563 Sorry! Uh, you wanted to ask me something. 994 00:41:13,596 --> 00:41:15,632 I, um... 995 00:41:15,664 --> 00:41:17,600 You want to go to Joe's for dinner? 996 00:41:17,634 --> 00:41:19,569 You know the answer to that is always yes. 997 00:41:19,602 --> 00:41:22,205 I know. 998 00:41:22,238 --> 00:41:25,108 Sometimes you have to break the rules and go with your gut. 999 00:41:27,510 --> 00:41:29,779 I promise it'll only hurt a little. 73113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.