All language subtitles for Government.Cheese.S01E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,688 --> 00:00:22,731 Vamos, Moon. 2 00:00:29,029 --> 00:00:31,365 Duas cervejas, e dois u�sques. 3 00:00:31,949 --> 00:00:33,659 Ela n�o � bem-vinda nesta cidade. 4 00:00:34,701 --> 00:00:35,994 Penas de p�ssaro imundas. 5 00:00:36,578 --> 00:00:37,787 Ela tem doen�as. 6 00:00:37,788 --> 00:00:41,416 As �nicas doen�as que meu povo t�m, pegamos de voc�s. 7 00:00:41,917 --> 00:00:43,251 E esta � uma pena de �guia. 8 00:00:43,252 --> 00:00:46,003 Concedida apenas aos mais fortes e corajosos. 9 00:00:46,004 --> 00:00:47,965 Eu teria cuidado se fosse voc�. 10 00:01:24,793 --> 00:01:26,878 "LONGA ESTRADA PARA CASA" 11 00:01:26,879 --> 00:01:29,464 UMA PRODU��O DE ROGER WYLER 12 00:02:06,460 --> 00:02:09,253 VIDAS PROCESSADAS 13 00:02:21,350 --> 00:02:23,809 O Depto de Parques e Recrea��o de San Fernando Valley 14 00:02:23,810 --> 00:02:25,770 encontrou o primeiro ninho de �guia 15 00:02:25,771 --> 00:02:28,398 desde que a esp�cie foi declarada amea�ada ano passado. 16 00:02:28,899 --> 00:02:31,860 Tr�s ninhos foram encontrados em Burro Flats. 17 00:02:36,490 --> 00:02:39,284 Direto da cozinha da minha m�e. Ela acabou de sair. 18 00:02:52,089 --> 00:02:55,843 {\an8}Sabiam que a inven��o do ioi� data do ano 500 a.c? 19 00:02:57,094 --> 00:02:58,761 {\an8}Sim, pelos gregos. 20 00:02:58,762 --> 00:03:01,640 {\an8}Mas n�s, filipinos, o aperfei�oamos. 21 00:03:02,891 --> 00:03:04,350 Ent�o, o que t� havendo? 22 00:03:04,351 --> 00:03:07,145 Falei pra turma que ia pescar com meu pai. 23 00:03:07,980 --> 00:03:11,024 E a�, quando mudei a reda��o, a professora perguntou por qu�. 24 00:03:11,733 --> 00:03:15,403 E o Joey Bradley gritou: "Porque o pai dele est� na cadeia". 25 00:03:15,404 --> 00:03:17,072 E toda a turma riu. 26 00:03:21,451 --> 00:03:22,286 Ham. 27 00:03:28,083 --> 00:03:28,917 Toma. 28 00:03:29,459 --> 00:03:30,294 O que � isso? 29 00:03:30,794 --> 00:03:32,879 Uma pena � um presente especial. 30 00:03:32,880 --> 00:03:34,797 � dada para honrar conquistas, 31 00:03:34,798 --> 00:03:38,635 ou para ajudar a enfrentar a perda ou sensa��o de estar perdido. 32 00:03:39,136 --> 00:03:41,387 Porque o p�ssaro v� de cima. 33 00:03:41,388 --> 00:03:43,891 V�em o mundo de forma diferente, entende? 34 00:03:44,474 --> 00:03:47,393 Ent�o, ela vai me ajudar com o Joey Bradley? 35 00:03:47,394 --> 00:03:51,731 O qu�? N�o, que se dane o Joey Bradley. Ele � um idiota. 36 00:03:51,732 --> 00:03:55,026 Quero dizer que ela pode ajudar voc� com a sua fam�lia. 37 00:03:55,027 --> 00:03:58,405 � um lembrete para ver as coisas de outra perspectiva. 38 00:03:59,781 --> 00:04:01,324 � uma pena de �guia? 39 00:04:01,325 --> 00:04:04,578 N�o. Apenas o criador pode dar uma dessas a voc�. 40 00:04:05,245 --> 00:04:08,749 Se ele quiser que tenha uma, ele vai te dar o caminho. 41 00:04:24,681 --> 00:04:27,058 {\an8}As especifica��es do cofre do templo. 42 00:04:27,059 --> 00:04:29,602 {\an8}COFRES PERSHING CIA COFRE REFOR�ADO COM LIGA DE CROMO 43 00:04:29,603 --> 00:04:30,728 {\an8}� um Pershing. 44 00:04:30,729 --> 00:04:36,567 Interior com 1m3, n�vel sete, a�o carbono de 50mm com liga de cromo. 45 00:04:36,568 --> 00:04:38,320 � um corta-fogo de 30 minutos. 46 00:04:38,946 --> 00:04:41,031 Pra mim, � como se falasse latim. 47 00:04:41,657 --> 00:04:43,075 N�o entendo nada disso. 48 00:04:43,742 --> 00:04:46,077 Vou ter que furar a frente da fechadura 49 00:04:46,078 --> 00:04:48,579 para acessar a alavanca, ou o mecanismo dela. 50 00:04:48,580 --> 00:04:50,624 E ainda tem mais 50mm de a�o. 51 00:04:51,208 --> 00:04:54,961 Ou seja, vai levar 30 minutos para perfurar esse cofre. 52 00:04:54,962 --> 00:04:56,587 Pode cortar dez minutos? 53 00:04:56,588 --> 00:04:58,464 A pol�cia sempre ronda o bairro. 54 00:04:58,465 --> 00:05:02,553 N�o posso garantir at� testar. Vou precisar de uma liga de cromo. 55 00:05:04,012 --> 00:05:05,513 Tem uns blocos de concreto 56 00:05:05,514 --> 00:05:09,518 da �poca em que tentei construir uma parede decorada com plantas. 57 00:05:13,105 --> 00:05:13,939 O que houve? 58 00:05:15,023 --> 00:05:17,275 A mo�a que inspirou meu lado bot�nico 59 00:05:17,276 --> 00:05:19,611 foi se replantar na casa de outro. 60 00:05:20,821 --> 00:05:23,447 Falou que meu trailer era muito arejado. 61 00:05:23,448 --> 00:05:26,285 Seu trailer � arejado. Por que n�o botou aquecedor? 62 00:05:27,160 --> 00:05:28,202 Muito caro. 63 00:05:28,203 --> 00:05:30,455 - O aquecedor? - N�o, a mo�a. 64 00:05:33,333 --> 00:05:36,043 Estou adorando o papo, mas tenho que ir. 65 00:05:36,044 --> 00:05:37,796 Vou � feira de ferramentas com o Manny. 66 00:05:39,590 --> 00:05:42,301 Posso arrumar liga de cromo l�. 67 00:05:43,051 --> 00:05:45,094 Parece que j� tem tudo no esquema. 68 00:05:45,095 --> 00:05:47,972 Agora, s� falta arrumar um �libi para s�bado. 69 00:05:47,973 --> 00:05:49,557 Preciso de um lugar pra passar a noite. 70 00:05:49,558 --> 00:05:51,435 A Astoria n�o pode me ver sair. 71 00:06:28,764 --> 00:06:30,474 Aonde voc� pensa que vai? 72 00:06:30,974 --> 00:06:32,016 Para Burro Flats. 73 00:06:32,017 --> 00:06:35,561 N�o � onde tem hippies acampando? Tentando ter uma vis�o? 74 00:06:35,562 --> 00:06:38,648 N�o sei, acharam ninhos de �guia. Quero muito achar uma pena. 75 00:06:38,649 --> 00:06:42,902 N�o. Ainda est� de castigo depois daquela confus�o na escola. 76 00:06:42,903 --> 00:06:44,612 Hoje, vai limpar a m�quina de lavar 77 00:06:44,613 --> 00:06:47,365 - e o duto da secadora. - M�e, por favor. 78 00:06:47,366 --> 00:06:50,743 Fa�o o que quiser depois, mas n�o posso perder isso. � importante. 79 00:06:50,744 --> 00:06:54,998 Voc� vive emburrado no seu quarto, falando sobre os Chumash. 80 00:06:55,541 --> 00:06:57,458 Voc� tem que mudar sua rotina. 81 00:06:57,459 --> 00:07:01,672 Harrison, que tal passar um tempo � beira Lago Piru? 82 00:07:02,381 --> 00:07:03,882 Podemos acampar, pescar. 83 00:07:04,633 --> 00:07:07,593 Nada como uma vara de pescar para reunir a fam�lia. 84 00:07:07,594 --> 00:07:09,304 N�o, n�o quero pescar com voc�. 85 00:07:11,515 --> 00:07:15,102 Acho que passar um tempo com o seu pai � uma boa ideia. 86 00:07:17,646 --> 00:07:18,981 Pensa um pouco nisso. 87 00:07:20,023 --> 00:07:21,024 N�o precisa. 88 00:07:23,485 --> 00:07:24,486 Esse garoto... 89 00:07:25,904 --> 00:07:29,408 Voc�s dois s�o id�nticos. Por isso, vivem brigando. 90 00:08:00,439 --> 00:08:01,606 Oi, Sr. Chambers. 91 00:08:01,607 --> 00:08:05,110 Tem mais cabelo do que imaginei. Os falsificadores que conhe�o s�o calvos. 92 00:08:06,653 --> 00:08:07,486 Quem � voc�? 93 00:08:07,487 --> 00:08:09,781 Mini. Sou namorada do Einstein. 94 00:08:10,657 --> 00:08:12,826 - Voc� � do bairro? - Sou dessas bandas. 95 00:08:13,327 --> 00:08:14,828 Estamos construindo uma piscina. 96 00:08:15,996 --> 00:08:18,289 - O qu�? - �. Legal, n�? 97 00:08:18,290 --> 00:08:20,583 Estudei a rotina de medalhistas de ouro 98 00:08:20,584 --> 00:08:23,419 e aumentaram a velocidade com treinos na �gua. 99 00:08:23,420 --> 00:08:25,296 Mas voc� trabalha na piscina. 100 00:08:25,297 --> 00:08:27,423 Com a popularidade do bal� aqu�tico 101 00:08:27,424 --> 00:08:29,134 e a faixa et�ria dos alunos, 102 00:08:29,801 --> 00:08:31,385 eles aquecem a piscina a 29oC, 103 00:08:31,386 --> 00:08:33,428 e a minha tem que ser mais fria para otimizar benef�cios. 104 00:08:33,429 --> 00:08:36,892 E eu nunca vivi em casa com piscina. Estou empolgada. 105 00:08:37,976 --> 00:08:41,062 Mas voc� n�o vive aqui, n�o �? 106 00:08:41,063 --> 00:08:44,858 Metafisicamente, estamos todos vivos e estamos todos aqui. 107 00:09:10,801 --> 00:09:11,844 Meu Deus. 108 00:09:14,805 --> 00:09:16,598 Sou t�o desastrada. 109 00:09:18,892 --> 00:09:21,602 Quando entrei na Parsons, derrubei meu material. 110 00:09:21,603 --> 00:09:23,396 E na correria pra ajeitar tudo, 111 00:09:23,397 --> 00:09:26,107 furei minha m�o com o transferidor. 112 00:09:26,108 --> 00:09:27,818 Passou direto, t� vendo? 113 00:09:28,402 --> 00:09:30,028 Tudo bem. Cicatriz de guerra. 114 00:09:31,905 --> 00:09:34,283 Desculpe. Sou Caroline Purdy. 115 00:09:34,867 --> 00:09:36,784 Quando fico nervosa, falo sem parar. 116 00:09:36,785 --> 00:09:39,913 Tenho uma entrevista para assistente de design. 117 00:09:43,250 --> 00:09:45,502 Seus desenhos s�o bons. 118 00:09:46,670 --> 00:09:47,712 Obrigada. 119 00:09:47,713 --> 00:09:51,048 Tentei reduzir a quantidade, mas n�o consegui. 120 00:09:51,049 --> 00:09:53,092 Minha professora diz que devemos instig�-los 121 00:09:53,093 --> 00:09:55,512 mas n�o consigo escolher uma amostra. 122 00:09:56,180 --> 00:09:57,973 - Posso? - Claro. 123 00:10:00,934 --> 00:10:02,060 Tire esses dois. 124 00:10:02,686 --> 00:10:06,023 Agora, eu vejo que voc� tem talento. 125 00:10:07,566 --> 00:10:08,691 Obrigada. 126 00:10:08,692 --> 00:10:10,526 Perd�o, n�o sei o seu nome. 127 00:10:10,527 --> 00:10:11,736 Astoria. 128 00:10:11,737 --> 00:10:14,530 - Obrigada, Astoria. - � s� entrar por essa porta. 129 00:10:14,531 --> 00:10:16,074 A Cynthia ajudar� voc�. 130 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 Obrigada. 131 00:10:30,255 --> 00:10:31,381 �, gostei desse. 132 00:10:33,091 --> 00:10:36,428 Olhe esse aqui. O senhor acha que esse � v�lido? 133 00:10:36,929 --> 00:10:38,388 Sabe que pode tentar esse cargo. 134 00:10:39,306 --> 00:10:40,431 E se ele recusar? 135 00:10:40,432 --> 00:10:44,143 Vou passar o dia lembrando que, pra ele, sou s� uma recepcionista. 136 00:10:44,144 --> 00:10:45,979 Ele j� acha que voc� �. 137 00:11:10,337 --> 00:11:13,631 O mais dif�cil � manter a press�o equilibrada, 138 00:11:13,632 --> 00:11:15,091 sen�o pode romper. 139 00:11:15,092 --> 00:11:18,053 E n�o queremos isso, porque... Ei, aonde voc� vai? 140 00:11:19,847 --> 00:11:21,473 Mam�e quer que termine antes de ir. 141 00:11:22,224 --> 00:11:23,933 Vou para Burro Flats. 142 00:11:23,934 --> 00:11:26,936 Prefiro levar bronca depois a perder uma pena de �guia. 143 00:11:26,937 --> 00:11:28,313 Quero uma pena. 144 00:11:44,371 --> 00:11:47,040 BAR E HAMBURGUERIA DO DILLON 145 00:11:59,136 --> 00:12:01,136 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 146 00:12:01,138 --> 00:12:03,557 Acha mesmo que vai achar uma pena de �guia? 147 00:12:04,641 --> 00:12:05,893 � s� procurar uma. 148 00:12:07,186 --> 00:12:08,645 Rudy n�o me escreveu mais. 149 00:12:09,229 --> 00:12:11,440 Papai t� no meu p�, mam�e t� brava. 150 00:12:12,316 --> 00:12:14,233 Nada est� dando certo. 151 00:12:14,234 --> 00:12:15,152 O que... 152 00:12:18,322 --> 00:12:19,489 Ouviram isso? 153 00:12:21,783 --> 00:12:22,659 Pra onde? 154 00:12:23,327 --> 00:12:24,578 Voc�s para leste, e eu oeste. 155 00:12:31,835 --> 00:12:33,128 - Est� bem. - Certo. 156 00:12:33,921 --> 00:12:36,839 S�... quero divulgar isso. 157 00:12:36,840 --> 00:12:38,883 {\an8}Quero que conhe�am a Broca M�gica. 158 00:12:38,884 --> 00:12:40,760 Quero agendar testes, s� isso. 159 00:12:40,761 --> 00:12:42,804 C.K. METAIS EMPRESA DE SUPRIMENTOS 160 00:12:44,348 --> 00:12:46,391 E empolgar as pessoas, Manny. 161 00:12:46,975 --> 00:12:50,145 Hampton, eu n�o me empolgo desde que fiz seis anos. 162 00:12:51,104 --> 00:12:54,691 Essa gente � profissional. Eles s� ligam pra custos e fatos. 163 00:12:55,692 --> 00:12:59,153 N�o tem nada muito empolgante sobre a m�quina em si. 164 00:12:59,154 --> 00:13:00,488 � a� que se engana. 165 00:13:00,489 --> 00:13:04,283 Venham ver a furadeira autoafi�vel, Broca M�gica. 166 00:13:04,284 --> 00:13:06,578 Fornecedora aprovada pela Rocketcorp. 167 00:13:07,454 --> 00:13:09,206 Parece ter precis�o com furadeira. 168 00:13:12,125 --> 00:13:12,959 Ela � sua? 169 00:13:12,960 --> 00:13:13,960 � sim. 170 00:13:13,961 --> 00:13:17,213 Chambers, Hampton Chambers. Inventor da Broca M�gica. 171 00:13:17,214 --> 00:13:22,010 Olha como essas brocas est�o afiadas. E isso ap�s horas de uso. 172 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 O que isso faz? 173 00:13:24,429 --> 00:13:26,514 � uma furadeira autoafi�vel. 174 00:13:26,515 --> 00:13:28,850 Ainda est� em desenvolvimento, 175 00:13:28,851 --> 00:13:31,811 mas at� o momento s� testamos com alum�nio. 176 00:13:31,812 --> 00:13:33,688 Mas estamos testando outros metais. 177 00:13:33,689 --> 00:13:36,817 Essa pequena inven��o vai mudar a ind�stria. 178 00:13:38,735 --> 00:13:40,320 Autoafi�vel. E como funciona? 179 00:13:42,406 --> 00:13:45,449 Segredo industrial. Mas a Rocketcorp adorou. 180 00:13:45,450 --> 00:13:47,119 Pode fazer uma demonstra��o? 181 00:13:47,703 --> 00:13:50,998 Podemos marcar um teste. Basta deixarem seus cart�es. 182 00:13:53,750 --> 00:13:55,251 - Aqui est�. - Obrigado. 183 00:13:55,252 --> 00:13:56,795 - Entraremos em contato. - Obrigado. 184 00:13:58,422 --> 00:14:01,048 Viu, Manny? Empolga��o � contagiante. 185 00:14:01,049 --> 00:14:04,428 Pegue mais contatos. Vou conferir a C.K. Metais. 186 00:14:07,306 --> 00:14:08,306 {\an8}LIGA DE CROMO 187 00:14:08,307 --> 00:14:09,683 {\an8}Posso ajudar? 188 00:14:11,393 --> 00:14:12,603 Liga de cromo. 189 00:14:13,103 --> 00:14:14,270 Extremamente densa. 190 00:14:14,271 --> 00:14:16,273 Tem amostras que eu possa levar? 191 00:14:16,815 --> 00:14:17,816 S�o muito caras. 192 00:14:18,317 --> 00:14:19,358 Trabalha em que �rea? 193 00:14:19,359 --> 00:14:21,737 Forne�o ferramentas para Rocketcorp. 194 00:14:24,531 --> 00:14:26,909 Meu cart�o. Ligue se precisar de algo. 195 00:14:27,784 --> 00:14:28,619 Obrigado. 196 00:14:31,455 --> 00:14:34,999 Manny. C.K. Metais tem os metais ex�ticos que precisamos. 197 00:14:35,000 --> 00:14:36,792 N�o temos grana pra isso. 198 00:14:36,793 --> 00:14:38,628 Ent�o barganhe, fa�a permuta. 199 00:14:38,629 --> 00:14:40,338 Vai l�, Sr. Rocketcorp, cite nomes. 200 00:14:40,339 --> 00:14:41,255 Est� bem. 201 00:14:41,256 --> 00:14:42,716 - Mostre influ�ncia. - T� bom. 202 00:14:43,217 --> 00:14:45,010 Mas vai pagar meu almo�o depois. 203 00:14:45,636 --> 00:14:48,012 Oi. Manny Brinks. 204 00:14:48,013 --> 00:14:50,598 Qual � o prazo para suas ligas de metal? 205 00:14:50,599 --> 00:14:52,517 Temos tudo em estoque. 206 00:14:52,518 --> 00:14:56,020 De ligas de tit�nio e cromo a teflon. 207 00:14:56,021 --> 00:14:58,189 Sou engenheiro da Rocketcorp. 208 00:14:58,190 --> 00:15:00,692 Podemos marcar para mostrar seu material... 209 00:15:02,486 --> 00:15:04,612 Hampton! O que foi isso? 210 00:15:04,613 --> 00:15:07,657 Sinto muito. Algu�m me empurrou. 211 00:15:07,658 --> 00:15:08,991 Desculpe por isso. 212 00:15:08,992 --> 00:15:11,160 Podem deixar assim. 213 00:15:11,161 --> 00:15:12,537 Caramba. 214 00:15:12,538 --> 00:15:13,789 Tudo bem. 215 00:15:14,414 --> 00:15:15,832 Desculpe. 216 00:15:17,501 --> 00:15:18,502 {\an8}Obrigado. 217 00:15:19,211 --> 00:15:20,211 - Precisamos de... - Desculpe. 218 00:15:20,212 --> 00:15:22,422 ...metais ex�ticos para um novo produto que criamos. 219 00:15:22,923 --> 00:15:26,259 {\an8}Em troca, consigo inclu�-lo na lista de fornecedores da Rocketcorp. 220 00:15:26,260 --> 00:15:29,888 E n�o vai nos esquecer. Somos a empresa que derrubou sua bancada. 221 00:15:31,557 --> 00:15:33,725 Temos que ir. Tem gente no nosso estande. 222 00:15:34,893 --> 00:15:36,019 Entraremos em contato, Pete. 223 00:15:36,520 --> 00:15:38,230 Obrigado. Sinto muito. 224 00:16:01,420 --> 00:16:02,254 Ei. 225 00:16:08,677 --> 00:16:09,678 A�, cara. 226 00:16:10,971 --> 00:16:13,348 Voc� � Jesus de Nazar�? 227 00:16:14,725 --> 00:16:17,102 N�o. Sou Einstein de Chatsworth. 228 00:16:19,104 --> 00:16:20,189 E quem � voc�? 229 00:16:23,984 --> 00:16:24,985 Sou o Palitinho. 230 00:17:12,074 --> 00:17:14,408 Ei! Vem aqui! 231 00:17:14,409 --> 00:17:16,453 Voc� n�o est� nessa cena, est� na pr�xima. 232 00:17:18,914 --> 00:17:19,748 Pronto. 233 00:17:27,214 --> 00:17:28,339 Pode ir. 234 00:17:42,479 --> 00:17:44,564 Essa faixa nem � da cultura ind�gena. 235 00:17:44,565 --> 00:17:48,026 S� usam nos filmes para segurar a peruca. 236 00:17:55,325 --> 00:17:57,035 {\an8}LONGA ESTRADA PARA CASA DIRETORA - GINA GELSINGER 237 00:17:59,872 --> 00:18:00,706 A��o! 238 00:18:22,352 --> 00:18:23,604 Tomada dois. 239 00:19:11,777 --> 00:19:13,819 Ficou bom. Fico feliz em saber... 240 00:19:13,820 --> 00:19:14,738 T�. Obrigado. 241 00:19:17,950 --> 00:19:19,368 Ok, vou cuidar disso. 242 00:19:22,287 --> 00:19:23,455 Est� bem. Tudo bem. 243 00:19:24,456 --> 00:19:27,416 Claro. Eles tinham armas sim. 244 00:19:27,417 --> 00:19:29,502 Claro, podemos conseguir quantas armas quiser. 245 00:19:29,503 --> 00:19:30,587 A decis�o � sua. 246 00:19:31,129 --> 00:19:33,131 Ei! Ei! Ele pegou uma pena. 247 00:19:40,806 --> 00:19:42,766 Q que deu em voc�, garoto? 248 00:19:43,475 --> 00:19:45,143 � dif�cil arrumar isso, sabia? 249 00:19:50,148 --> 00:19:51,357 MOSTRU�RIO 250 00:19:51,358 --> 00:19:53,151 Est�o fazendo de novo. 251 00:19:54,236 --> 00:19:55,237 O qu�? 252 00:19:56,154 --> 00:19:59,741 A sala n�o tem coer�ncia. O arranjo das cores � uma trag�dia. 253 00:20:00,492 --> 00:20:01,702 Astoria. 254 00:20:03,245 --> 00:20:06,164 Sou paga para fazer contabilidade, ent�o � o que fa�o. 255 00:20:06,665 --> 00:20:09,877 A falta de criativadade deles me distrai. 256 00:20:17,259 --> 00:20:18,260 N�o. 257 00:20:18,802 --> 00:20:20,345 - O qu�? - Voc� sabe. 258 00:20:22,514 --> 00:20:23,599 N�o d� pra evitar. 259 00:20:25,934 --> 00:20:28,103 AMOSTRA DE MATERIAIS 260 00:21:04,181 --> 00:21:05,182 �, ficou melhor. 261 00:21:15,817 --> 00:21:18,237 ESPECIFICA��ES T�CNICAS 262 00:21:38,549 --> 00:21:39,591 Harrison. 263 00:21:40,467 --> 00:21:42,094 Mudou de ideia sobre pescar? 264 00:21:43,011 --> 00:21:43,846 N�o. 265 00:22:09,079 --> 00:22:10,455 HARRISON 266 00:22:36,231 --> 00:22:39,192 "Harrison, Falc�o Voador. Essa � uma pena de falc�o. 267 00:22:39,193 --> 00:22:42,487 A pr�xima etapa da sua jornada e um mapa para o seu solst�cio. 268 00:22:43,572 --> 00:22:44,489 Est� bem. 269 00:22:48,702 --> 00:22:49,995 "Harrison, 270 00:22:50,579 --> 00:22:52,122 Falc�o Voador." 271 00:23:00,547 --> 00:23:05,761 "Seu pai realmente... 272 00:23:07,554 --> 00:23:08,596 mudou. 273 00:23:08,597 --> 00:23:14,853 Deve perdo�-lo." 274 00:23:35,040 --> 00:23:36,333 Como vai com a piscina? 275 00:23:36,959 --> 00:23:39,044 Avancei muito com a ajuda da Mini e do Palitinho. 276 00:23:40,212 --> 00:23:41,170 Palitinho? 277 00:23:41,171 --> 00:23:42,840 Meu irm�o espiritual. 278 00:23:44,675 --> 00:23:46,385 - O que � isso? - Uma obra dele. 279 00:23:46,969 --> 00:23:49,053 Foi aben�oada em cerim�nia ancestral de cuspe e lama, 280 00:23:49,054 --> 00:23:50,681 e agora tem poderes m�sticos. 281 00:23:52,057 --> 00:23:52,891 Que bom. 282 00:24:09,533 --> 00:24:11,952 Isso � do Rudy. 283 00:24:13,704 --> 00:24:15,455 Estava guardando comigo. 284 00:24:17,207 --> 00:24:19,250 Sei que foi uma atitude horr�vel. 285 00:24:19,251 --> 00:24:23,713 Mas eu esperava ser a pessoa em quem voc� confia em vez dele. 286 00:24:23,714 --> 00:24:26,592 Agora vejo que isso n�o vai acontecer ent�o... 287 00:24:28,468 --> 00:24:29,553 Aqui est�. 288 00:25:16,850 --> 00:25:17,851 Hampton. 289 00:25:19,645 --> 00:25:20,479 Oi? 290 00:25:31,532 --> 00:25:32,533 Quando quer ir? 291 00:25:35,077 --> 00:25:36,995 Podemos sair s�bado � tarde, e voltar domingo. 292 00:25:40,916 --> 00:25:41,750 Est� bem. 293 00:25:44,837 --> 00:25:45,671 Est� bem. 294 00:25:58,767 --> 00:26:01,812 Agora, me vem � mente a cita��o de Her�clito: 295 00:26:02,646 --> 00:26:05,858 "Nenhum homem entra duas vezes no mesmo rio. 296 00:26:06,942 --> 00:26:10,487 Pois j� n�o � o mesmo rio e ele n�o � o mesmo homem." 297 00:26:11,405 --> 00:26:15,534 Bom, chamavam Her�clito de "O Enigm�tico" por um motivo. 298 00:26:17,828 --> 00:26:19,078 {\an8}Mas n�o � reconfortante pensar 299 00:26:19,079 --> 00:26:23,041 que n�o importa quantas pedras e corredeiras enfrente agora, 300 00:26:23,792 --> 00:26:28,881 se seguir adiante, sempre haver� uma nova vista esperando depois da curva? 301 00:26:29,798 --> 00:26:31,632 Boa noite, San Fernando Valley. 302 00:26:31,633 --> 00:26:36,638 E que o rio de amanh� flua suave como nossa �ltima m�sica de hoje. 303 00:28:13,777 --> 00:28:15,779 Tradu��o: Bruna Bakker 22548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.