Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,300
As you all already know...
2
00:00:02,301 --> 00:00:05,701
This year's graduation ceremony in April will be completely different
3
00:00:05,702 --> 00:00:12,502
It will also include the mediation of the new Kurogin Academy
4
00:00:13,303 --> 00:00:22,903
We expect many great guests at this ceremony
5
00:00:23,204 --> 00:00:26,904
This is all thanks to Board Chairman Kurokawa!
6
00:00:27,405 --> 00:00:31,905
No, no. It's all because of the teachers.
7
00:00:31,906 --> 00:00:32,906
No, no...
8
00:00:33,107 --> 00:00:34,307
You're right
9
00:00:35,008 --> 00:00:36,208
Yamaguchi-sensei...
10
00:00:37,609 --> 00:00:39,309
By the way, Yamaguchi-sensei...
11
00:00:39,610 --> 00:00:40,310
Yes
12
00:00:40,611 --> 00:00:43,011
Even though there's only four more days till graduation
13
00:00:43,212 --> 00:00:44,512
Please don't let your guard down
14
00:00:44,713 --> 00:00:48,413
and keep a good watch on those students until the end, ok?
15
00:00:49,514 --> 00:00:52,414
I don't need to keep a watch on them, they're fine
16
00:00:52,615 --> 00:00:54,915
They're all hyped up about graduating
17
00:00:54,916 --> 00:00:56,916
We're telling not to let your guard down like you are now!
18
00:00:56,917 --> 00:00:57,717
Yes
19
00:00:57,918 --> 00:00:59,018
Is that so?
20
00:00:59,019 --> 00:00:59,919
Yes!
21
00:01:04,260 --> 00:01:08,652
Today, we will be practicing for the graduation ceremony
22
00:01:10,253 --> 00:01:11,153
Don't "eh"!
23
00:01:11,154 --> 00:01:13,054
We don't need to practice that
24
00:01:13,055 --> 00:01:14,055
What are you saying?
25
00:01:14,456 --> 00:01:17,156
It's a great occasion celebrating how much you've grown
26
00:01:17,357 --> 00:01:20,657
Don't you want to practice hard and look great?
27
00:01:21,358 --> 00:01:24,258
Class 3-D, please enter
28
00:01:28,798 --> 00:01:30,646
Don't walk so sluggishly!
29
00:01:31,300 --> 00:01:34,417
Hey, don't look that way towards the guests!
30
00:01:36,924 --> 00:01:38,570
This isn't an athletic meet!
31
00:01:38,571 --> 00:01:40,971
You don't have to wave your hands so much!
32
00:01:41,672 --> 00:01:44,772
You keep telling us so many things, we don't get it all!
33
00:01:45,073 --> 00:01:48,173
Is walking normally that difficult for you?
34
00:01:49,274 --> 00:01:51,174
Now we will have the school anthem
35
00:01:51,675 --> 00:01:53,875
One, two, three, go
36
00:01:57,190 --> 00:01:57,908
What's wrong?
37
00:01:58,009 --> 00:01:59,409
Do you know the anthem?
38
00:01:59,610 --> 00:02:00,310
I don't
39
00:02:00,311 --> 00:02:01,311
We have an anthem?
40
00:02:02,312 --> 00:02:03,312
We do!
41
00:02:05,544 --> 00:02:06,861
I don't know it either
42
00:02:10,007 --> 00:02:11,548
Handing out the graduation certificates
43
00:02:12,153 --> 00:02:14,886
Class 3-D's representative, Yabuki Hayato
44
00:02:19,687 --> 00:02:21,387
Graduation...
45
00:02:21,388 --> 00:02:22,388
Thanks
46
00:02:22,389 --> 00:02:23,389
- Hey, hey, don't "thanks"
- What do you want?
47
00:02:23,690 --> 00:02:26,290
Use both of your hands and lower your head
48
00:02:27,591 --> 00:02:28,491
Here
49
00:02:28,692 --> 00:02:29,492
Yes...
50
00:02:30,193 --> 00:02:33,493
Now that we have our certificates, it means the ceremony is...
51
00:02:33,994 --> 00:02:34,894
Over!
52
00:02:34,895 --> 00:02:36,095
Who wants theirs?
53
00:02:39,729 --> 00:02:42,897
Are they going to be okay during the ceremony like this?
54
00:02:43,399 --> 00:02:45,399
Translated by: ran_chan
55
00:02:46,401 --> 00:02:48,401
Timed by: Mylani
http://music.aurifera.net
56
00:02:49,741 --> 00:02:53,173
Gokusen 2
57
00:03:10,603 --> 00:03:13,606
I see, that must have been tough on you
58
00:03:14,307 --> 00:03:15,007
Those guys...
59
00:03:15,308 --> 00:03:18,908
I don't even know if they can sit still during the ceremony
60
00:03:19,942 --> 00:03:24,902
Lately, there are guys who make a fuss
during coming-of-age ceremonies too
61
00:03:26,103 --> 00:03:27,003
By the way, Ojou...
62
00:03:27,404 --> 00:03:30,504
Have you decided what to wear to the graduation ceremony?
63
00:03:32,398 --> 00:03:33,686
I forgot...
64
00:03:34,087 --> 00:03:35,987
What should I wear?
65
00:03:36,488 --> 00:03:39,688
Then, please wear this
66
00:03:40,289 --> 00:03:42,389
It's a congratulations gift from me
67
00:03:43,690 --> 00:03:44,890
Thanks Minoru!
68
00:03:52,938 --> 00:03:53,859
Congratulations...
69
00:03:56,460 --> 00:03:57,660
...on graduating!
70
00:03:59,603 --> 00:04:01,442
I don't think I can wear this...
71
00:04:01,443 --> 00:04:02,543
I thought so...
72
00:04:02,544 --> 00:04:03,244
Hey!
73
00:04:03,245 --> 00:04:04,245
I'm sorry!
74
00:04:05,446 --> 00:04:07,046
Idiot, what are you thinking?
75
00:04:07,047 --> 00:04:08,247
It's a graduation ceremony! Get out of the way!
76
00:04:08,848 --> 00:04:09,348
Ojou!
77
00:04:09,849 --> 00:04:12,249
I also prepared something
78
00:04:13,250 --> 00:04:14,650
Thank you, Tetsu!
79
00:04:21,905 --> 00:04:22,777
Congratulations...
80
00:04:23,478 --> 00:04:24,678
...on your graduation!
81
00:04:27,679 --> 00:04:30,079
There's no way...
82
00:04:30,080 --> 00:04:30,980
I think so too
83
00:04:31,081 --> 00:04:31,581
Hey!
84
00:04:31,782 --> 00:04:32,382
I'm sorry!
85
00:04:32,383 --> 00:04:33,983
Man, you're so useless!
86
00:04:34,784 --> 00:04:36,984
Shigeru, bring it here
87
00:04:36,985 --> 00:04:37,785
Yes!
88
00:04:38,086 --> 00:04:40,486
If it is Oedo Household's fourth generation...
89
00:04:41,187 --> 00:04:42,187
Then it has to be...
90
00:04:42,188 --> 00:04:43,288
I won't wear Japanese clothes
91
00:04:44,089 --> 00:04:45,289
Is that so?
92
00:04:46,190 --> 00:04:47,990
If you just touch it...
93
00:04:52,767 --> 00:04:53,720
Welcome
94
00:04:59,599 --> 00:05:00,997
Long time no see, see
95
00:05:02,079 --> 00:05:03,673
Slidin' by as usual
96
00:05:04,844 --> 00:05:07,764
It's not like we've done anything to have cops involved
97
00:05:09,325 --> 00:05:10,739
Do you where Kudo is?
98
00:05:11,340 --> 00:05:12,340
Kudo?
99
00:05:12,641 --> 00:05:13,941
Do you guys wanna join my gang?
100
00:05:14,342 --> 00:05:16,042
I'd welcome the two of you
101
00:05:17,006 --> 00:05:19,023
Wasn't he caught?
102
00:05:22,145 --> 00:05:24,035
He escaped last night
103
00:05:25,588 --> 00:05:26,097
Escaped?
104
00:05:26,198 --> 00:05:27,098
Wait, what?
105
00:05:27,199 --> 00:05:27,999
Really?
106
00:05:28,100 --> 00:05:29,600
He's your senior, right?
107
00:05:30,900 --> 00:05:31,823
Do you know anything?
108
00:05:32,424 --> 00:05:33,324
We don't know anything
109
00:05:35,625 --> 00:05:39,625
You guys aren't thinking of doing something unnecessary before graduation, are you?
110
00:05:40,826 --> 00:05:42,026
We said we don't know
111
00:05:44,437 --> 00:05:45,331
I see
112
00:05:47,468 --> 00:05:48,726
Sorry for disturbing
113
00:06:12,936 --> 00:06:13,949
Yamaguchi-sensei
114
00:06:16,001 --> 00:06:18,378
Kujo-sensei, good morning!
115
00:06:18,879 --> 00:06:19,779
Good morning
116
00:06:21,224 --> 00:06:23,693
The graduation ceremony will be soon, right?
117
00:06:24,802 --> 00:06:25,231
Yes
118
00:06:25,932 --> 00:06:28,132
It makes me happy and sad
119
00:06:28,633 --> 00:06:30,533
It's a complicated occasion, right?
120
00:06:31,634 --> 00:06:32,734
It is...
121
00:06:34,605 --> 00:06:35,356
By the way...
122
00:06:36,711 --> 00:06:39,135
Do you have some time today?
123
00:06:41,342 --> 00:06:44,411
I have something to tell you
124
00:06:46,072 --> 00:06:48,256
Kujo-sensei asked you out?
125
00:06:48,257 --> 00:06:49,257
That's right
126
00:06:49,558 --> 00:06:51,558
He said he has something to tell me
127
00:06:52,059 --> 00:06:53,259
Something to tell you?
128
00:06:54,660 --> 00:06:57,760
Maybe he'll confess to you!
129
00:06:57,861 --> 00:06:58,761
Confess?!
130
00:06:59,262 --> 00:07:00,762
Oh my, what should I do?
131
00:07:00,863 --> 00:07:02,663
Yamaguchi-sensei, did you know?
132
00:07:03,164 --> 00:07:05,964
Kujo-sensei is being transferred to Hokkaido
133
00:07:06,165 --> 00:07:06,965
Hokkaido?
134
00:07:07,366 --> 00:07:09,566
Wow, Hokkaido?
135
00:07:09,767 --> 00:07:11,667
I've never been there
136
00:07:11,968 --> 00:07:12,768
Wait, transferred?
137
00:07:13,281 --> 00:07:17,753
He's been appointed at the branch of Momogaoka Girl's School over there
138
00:07:18,254 --> 00:07:20,554
Kujo-sensei is going to leave!
139
00:07:20,755 --> 00:07:21,555
No way!
140
00:07:21,656 --> 00:07:23,156
It's still too early to feel depressed
141
00:07:23,157 --> 00:07:23,957
But...
142
00:07:24,058 --> 00:07:27,758
Maybe he wants to confess to you because
he won't be able to see you after he transfers!
143
00:07:28,059 --> 00:07:28,759
I see!
144
00:07:28,960 --> 00:07:29,960
That has to be it!
145
00:07:30,820 --> 00:07:34,297
What would I do if he asks me to move with him to Hokkaido?
146
00:07:34,598 --> 00:07:35,498
No way...
147
00:07:35,499 --> 00:07:36,499
Do your best, ok?
148
00:07:36,800 --> 00:07:39,000
This might be your last chance!
149
00:07:39,501 --> 00:07:40,401
Yes!
150
00:07:42,902 --> 00:07:43,602
Here!
151
00:07:44,203 --> 00:07:44,803
Here
152
00:07:45,104 --> 00:07:46,904
This is the ceremony's agenda
153
00:07:47,005 --> 00:07:48,205
Here, distribute this
154
00:07:48,806 --> 00:07:51,106
The graduation ceremony will start at nine in the morning...
155
00:07:51,107 --> 00:07:52,407
So don't be late, ok~?
156
00:07:53,908 --> 00:07:55,508
Yes, distribute it, distribute it
157
00:08:02,044 --> 00:08:03,030
Are you okay?
158
00:08:03,531 --> 00:08:05,731
Here, next time don't drop it, ok?
159
00:08:06,132 --> 00:08:06,732
Uh, ok
160
00:08:11,140 --> 00:08:12,494
Yamaguchi-sensei...
161
00:08:13,795 --> 00:08:18,395
Ever since I first saw you, I've been...
162
00:08:18,596 --> 00:08:19,596
Yankumi...
163
00:08:20,297 --> 00:08:21,897
Not Yankumi...
164
00:08:22,298 --> 00:08:24,398
Please call me Kumiko!
165
00:08:25,299 --> 00:08:26,099
Kumiko?
166
00:08:27,600 --> 00:08:28,600
Yes!
167
00:08:30,301 --> 00:08:32,401
Don't daydream while distributing printouts
168
00:08:33,602 --> 00:08:34,302
Yes
169
00:08:36,103 --> 00:08:37,103
That's how it is...
170
00:08:37,404 --> 00:08:40,104
So I'll be home a little late today
171
00:08:40,305 --> 00:08:41,305
I'll depend on you
172
00:08:43,934 --> 00:08:46,236
Ojou and Kujo...
173
00:08:47,437 --> 00:08:48,737
Bro...
174
00:08:49,238 --> 00:08:51,838
So Yankumi has a date
175
00:08:52,039 --> 00:08:52,939
Yeah
176
00:08:54,340 --> 00:08:55,440
Introduce him to me
177
00:08:55,841 --> 00:08:57,841
I can't, it'd be a waste
178
00:09:01,153 --> 00:09:02,276
See you then, Kuma!
179
00:09:02,377 --> 00:09:03,977
Ah, do your best!
180
00:09:04,478 --> 00:09:05,578
- See you!
- Ok!
181
00:09:07,579 --> 00:09:08,979
Are you okay?
182
00:09:09,480 --> 00:09:10,580
Ojou and Kujo...
183
00:09:10,981 --> 00:09:12,281
Ojou and Kujo...
184
00:09:12,482 --> 00:09:18,482
Ojou and Kujo... Ojou and Kujo... Ojou and Kujo...
Ojou and Kujo... Ojou and Kujo...
185
00:09:20,483 --> 00:09:22,283
I'm sorry for calling you out
186
00:09:22,884 --> 00:09:25,084
What are you saying? Not at all!
187
00:09:26,885 --> 00:09:30,185
I don't think we can talk as teachers anymore
188
00:09:32,386 --> 00:09:35,886
It's finally here, here, here!
189
00:09:35,987 --> 00:09:36,687
Um...
190
00:09:38,588 --> 00:09:39,188
Yes
191
00:09:39,589 --> 00:09:40,289
Um...
192
00:09:40,789 --> 00:09:43,689
Actually, what I want to talk about is...
193
00:09:44,290 --> 00:09:44,890
Yes
194
00:09:48,546 --> 00:09:49,439
Actually...
195
00:09:49,940 --> 00:09:52,640
I am being transferred to a school in Hokkaido
196
00:09:56,341 --> 00:09:59,214
Yes, I heard from Shiratori-sensei
197
00:09:59,415 --> 00:10:00,515
Is that so?
198
00:10:00,716 --> 00:10:01,416
Yes
199
00:10:02,817 --> 00:10:05,717
Please come to visit during your summer holidays
200
00:10:06,218 --> 00:10:08,018
Yes, of course!
201
00:10:12,458 --> 00:10:13,287
And...?
202
00:10:13,588 --> 00:10:14,288
Hm?
203
00:10:15,582 --> 00:10:19,451
You wanted to talk to me about something?
204
00:10:21,208 --> 00:10:25,542
Don't tell me it was only about your transfer to Hokkaido?
205
00:10:25,543 --> 00:10:26,343
Yes
206
00:10:29,044 --> 00:10:29,944
I'm sorry...
207
00:10:30,845 --> 00:10:33,145
For calling you out just for this
208
00:10:34,246 --> 00:10:36,146
No, not at all...
209
00:10:39,385 --> 00:10:40,574
Do your best, ok?
210
00:10:40,775 --> 00:10:42,975
This might be your last chance!
211
00:10:44,176 --> 00:10:45,976
Last chance, eh?
212
00:10:47,277 --> 00:10:50,077
If that's the case, I'll have to confess myself!
213
00:10:51,578 --> 00:10:52,878
Fight-oh!
214
00:10:53,579 --> 00:10:54,279
Oh!
215
00:10:55,380 --> 00:10:56,580
Kujo-sensei
216
00:10:57,181 --> 00:11:00,481
Actually I have something to tell you
217
00:11:04,262 --> 00:11:05,079
Um...
218
00:11:06,688 --> 00:11:07,557
That is...
219
00:11:11,009 --> 00:11:11,877
Actually...
220
00:11:13,345 --> 00:11:16,114
Since I first met you...
221
00:11:19,315 --> 00:11:20,415
Kujo-san
222
00:11:26,516 --> 00:11:27,916
Kujo-san...
223
00:11:28,817 --> 00:11:32,217
I... have always...
224
00:11:38,351 --> 00:11:39,351
I'm sorry!
225
00:11:39,752 --> 00:11:40,552
Don't worry...
226
00:11:42,691 --> 00:11:43,571
Takeda?!
227
00:11:43,672 --> 00:11:45,372
For goodness sake, why now??
228
00:11:46,073 --> 00:11:47,273
Hello? What's wrong?
229
00:11:48,891 --> 00:11:49,903
Fight?
230
00:11:55,558 --> 00:11:56,447
You guys!
231
00:11:57,947 --> 00:11:58,947
Hey, sit down!
232
00:11:59,248 --> 00:12:00,248
Yo, yo!
233
00:12:00,449 --> 00:12:01,349
What do you mean, "yo"?
234
00:12:01,750 --> 00:12:04,250
Weren't you guys in a fight?
235
00:12:04,251 --> 00:12:05,251
Fight?
236
00:12:05,452 --> 00:12:06,852
We didn't say that
237
00:12:07,353 --> 00:12:08,253
Takeda
238
00:12:08,654 --> 00:12:10,554
You called and said they were fighting
239
00:12:11,355 --> 00:12:14,355
I said we stopped two drunks from fighting
240
00:12:15,056 --> 00:12:18,356
And that drunk gave us money as thanks
241
00:12:18,557 --> 00:12:21,357
We told him no but he was being pushy
242
00:12:22,358 --> 00:12:25,458
So we decided to call you for advice
243
00:12:25,459 --> 00:12:27,359
Didn't think you would come straight here after we called
244
00:12:28,660 --> 00:12:31,660
So you guys weren't fighting then...?
245
00:12:32,261 --> 00:12:33,161
Yankumi...
246
00:12:33,662 --> 00:12:36,762
Let's start listening to people till they finish, okay?
247
00:12:42,348 --> 00:12:47,505
Just when I was about to confess to Kujo-sensei...
248
00:12:47,506 --> 00:12:48,806
Confess?
249
00:12:51,357 --> 00:12:52,757
No, nothing...
250
00:12:53,058 --> 00:12:55,058
Now for the graduation certificates...
251
00:12:55,059 --> 00:12:56,259
I told you I don't know
252
00:12:56,260 --> 00:12:58,160
You have to remember before the ceremony!
253
00:12:59,261 --> 00:13:00,561
Graduation ceremony, huh?
254
00:13:04,314 --> 00:13:05,268
Kudo...
255
00:13:06,869 --> 00:13:08,469
Looks like you escaped
256
00:13:08,670 --> 00:13:11,370
I got into a lot of trouble because of you guys
257
00:13:13,371 --> 00:13:16,171
I thought I'd fully show my appreciation
258
00:13:19,003 --> 00:13:19,760
Kudo-san
259
00:13:23,761 --> 00:13:25,961
Don't think you can graduate so easily
260
00:13:33,829 --> 00:13:36,216
Kudo escaped from jail?
261
00:13:36,317 --> 00:13:38,517
We are currently searching for him
262
00:13:39,018 --> 00:13:41,718
But we haven't found any trace yet
263
00:13:43,227 --> 00:13:44,833
By the way, Yamaguchi-sensei
264
00:13:45,998 --> 00:13:48,331
Have you noticed anything different with your students?
265
00:13:51,642 --> 00:13:53,063
No, nothing at all
266
00:13:53,164 --> 00:13:58,964
I think that Kudo has contacted your students
267
00:14:00,572 --> 00:14:04,901
That guy blames his capture on Yamaguchi-sensei,
Yabuki and the other students
268
00:14:05,402 --> 00:14:06,902
He really hates you and your students for getting him caught
269
00:14:06,903 --> 00:14:09,103
That's just unjustified resentment on his part
270
00:14:09,104 --> 00:14:11,604
But he's not a very logical person
271
00:14:12,005 --> 00:14:14,005
So you're saying that there's a possibility he would get close to them?
272
00:14:14,006 --> 00:14:15,106
We don't know for sure
273
00:14:15,107 --> 00:14:16,407
This is bad...
274
00:14:16,408 --> 00:14:18,908
I wonder if they'll raid during the graduation ceremony
275
00:14:19,009 --> 00:14:19,909
And also...
276
00:14:20,710 --> 00:14:24,110
One of your students may be his accomplice
277
00:14:25,311 --> 00:14:27,411
This is still a possibility
278
00:14:27,712 --> 00:14:29,512
Please don't joke around
279
00:14:32,021 --> 00:14:34,510
That's what it's about, so please be careful
280
00:14:35,111 --> 00:14:39,311
We will be co-operating with you to arrest him as soon as possible
281
00:14:40,312 --> 00:14:40,912
Until then...
282
00:14:41,013 --> 00:14:42,113
Thank you for your hard work...
283
00:14:44,014 --> 00:14:45,014
Adios
284
00:14:49,242 --> 00:14:53,970
Just as we thought, trash will always be trash
285
00:14:55,073 --> 00:14:59,470
That student Kudo, was our school's disgrace
286
00:15:00,635 --> 00:15:04,548
Just like our class 3-D right now
287
00:15:05,733 --> 00:15:09,929
Unfortunately, no matter how much we guide them
288
00:15:10,230 --> 00:15:11,630
Those kind of guys will never change
289
00:15:11,931 --> 00:15:15,131
It's just useless trying to help them
290
00:15:15,832 --> 00:15:16,632
No way
291
00:15:16,633 --> 00:15:20,233
That is why starting April, our school will be reborn
292
00:15:20,434 --> 00:15:21,234
That's right...
293
00:15:21,635 --> 00:15:23,635
Cutting out useless students and teaching
294
00:15:23,936 --> 00:15:32,136
And guiding bright students is the best thing
295
00:15:32,437 --> 00:15:35,137
There's not a single student worth cutting out!
296
00:15:40,004 --> 00:15:41,273
Yamaguchi-sensei
297
00:15:42,074 --> 00:15:44,474
You are free to be idealistic
298
00:15:44,775 --> 00:15:48,275
But remember you must abide by my rules
299
00:15:49,076 --> 00:15:52,876
As long as you are a teacher here in my school
300
00:15:59,150 --> 00:16:03,224
I hope Kudo doesn't cause any trouble with those class 3-D students
301
00:16:04,746 --> 00:16:14,060
But if there is, it might be more convenient for me
302
00:16:19,637 --> 00:16:20,442
Good morning
303
00:16:22,944 --> 00:16:23,740
What's wrong?
304
00:16:24,041 --> 00:16:25,841
Omori and the others were beaten up
305
00:16:25,942 --> 00:16:27,042
Who beat you up?
306
00:16:27,243 --> 00:16:30,543
The guy who was expelled last year from Kurogin, Kudo
307
00:16:31,344 --> 00:16:32,244
It was him?
308
00:16:32,445 --> 00:16:33,245
He's dangerous!
309
00:16:33,346 --> 00:16:36,446
But wasn't he arrested by the cops?
310
00:16:36,747 --> 00:16:38,147
It seems that he's escaped
311
00:16:40,710 --> 00:16:42,357
Yabuki, you knew?
312
00:16:42,958 --> 00:16:45,858
Actually, I saw him yesterday
313
00:16:46,059 --> 00:16:46,959
You saw Kudo?
314
00:16:46,960 --> 00:16:48,060
Come to think of it...
315
00:16:48,661 --> 00:16:50,061
He said something strange...
316
00:16:50,562 --> 00:16:52,662
To say hello to Yabuki and the others
317
00:16:52,863 --> 00:16:54,163
So that's how it is
318
00:16:54,464 --> 00:16:56,864
Kudo's real target... is us
319
00:16:56,865 --> 00:16:57,865
He told us...
320
00:16:59,166 --> 00:17:01,266
"Don't think you'll graduate so easily"
321
00:17:02,021 --> 00:17:03,070
What's that?
322
00:17:03,271 --> 00:17:04,671
Stop screwing around!
323
00:17:04,644 --> 00:17:06,744
Who does he think he is?
324
00:17:06,745 --> 00:17:07,794
Everyone, listen up!
325
00:17:10,694 --> 00:17:15,003
Don't fight with Kudo if you meet him
326
00:17:15,104 --> 00:17:16,404
Ok
327
00:17:17,547 --> 00:17:18,517
Same to all of you
328
00:17:19,018 --> 00:17:19,918
Be careful
329
00:17:20,519 --> 00:17:21,319
Ok
330
00:17:22,489 --> 00:17:24,447
The graduation ceremony is the day after tomorrow
331
00:17:25,445 --> 00:17:27,133
You'll be graduating soon
332
00:17:27,334 --> 00:17:28,534
Understand?
333
00:17:32,261 --> 00:17:33,771
Ojou, going out?
334
00:17:33,872 --> 00:17:34,772
Yeah, for a bit
335
00:17:35,073 --> 00:17:37,073
Ojou, someone here to see you
336
00:17:37,574 --> 00:17:38,774
- A guest?
- Yes
337
00:17:42,502 --> 00:17:43,975
Head Teacher Sawatari!
338
00:18:01,446 --> 00:18:02,680
You were...
339
00:18:03,181 --> 00:18:04,781
...about to go somewhere?
340
00:18:06,867 --> 00:18:07,585
Yes
341
00:18:10,222 --> 00:18:13,958
To find Kudo, right?
342
00:18:15,459 --> 00:18:16,559
No
343
00:18:17,660 --> 00:18:20,160
You can't fool me, you know
344
00:18:22,882 --> 00:18:26,139
I can't leave him as long as I know my students are his target
345
00:18:26,140 --> 00:18:29,940
That kind of action will bring the Board Chairman's wrath upon you
346
00:18:34,102 --> 00:18:35,323
The Board Chairman...
347
00:18:35,624 --> 00:18:38,724
...knows that you are granddaughter of this household
348
00:18:40,364 --> 00:18:45,453
It was my blunder for asking you to teach at our school
349
00:18:46,154 --> 00:18:49,354
but the Board Chairman, while still unsure of your background
350
00:18:49,555 --> 00:18:52,155
No, knowing of your background
351
00:18:52,556 --> 00:18:54,956
Still let you take care of class 3-D
352
00:18:56,350 --> 00:19:00,311
Thinking that you might get the entire class kicked out
353
00:19:01,212 --> 00:19:04,612
However, you did not get them expelled
354
00:19:04,975 --> 00:19:07,992
Instead you caused all manner of trouble for the Board Chairman
355
00:19:09,302 --> 00:19:12,764
The Board Chairman finds you to be an eyesore
356
00:19:12,965 --> 00:19:14,665
Ojou an eyesore?
357
00:19:14,666 --> 00:19:15,466
Tetsu!
358
00:19:15,467 --> 00:19:16,267
Yes
359
00:19:21,709 --> 00:19:25,098
He wants to fire me, right?
360
00:19:26,842 --> 00:19:28,820
If there's any trouble this time...
361
00:19:29,621 --> 00:19:31,021
He'll fire you
362
00:19:31,422 --> 00:19:33,022
Fire Ojou?
363
00:19:33,123 --> 00:19:34,023
Minoru!
364
00:19:34,424 --> 00:19:35,224
Yes
365
00:19:40,939 --> 00:19:41,636
You guys!
366
00:19:41,637 --> 00:19:42,437
Yes
367
00:19:44,637 --> 00:19:46,237
That's enough, leave!
368
00:19:46,538 --> 00:19:47,438
Yes
369
00:19:58,394 --> 00:20:02,498
The Board Chairman will use any reason no matter how small
370
00:20:03,399 --> 00:20:04,799
As an excuse to fire you
371
00:20:06,199 --> 00:20:09,019
So you're telling me to obey the Board Chairman?
372
00:20:09,020 --> 00:20:09,820
That's right!
373
00:20:09,821 --> 00:20:10,821
That's impossible!
374
00:20:13,033 --> 00:20:17,489
If a teacher is afraid of being fired, she can't protect her students
375
00:20:17,590 --> 00:20:22,690
Why don't you start protecting yourself a little?
376
00:20:26,557 --> 00:20:27,762
Does that Kudo...
377
00:20:27,763 --> 00:20:30,763
...really intend on getting revenge on Hayato and the others?
378
00:20:34,187 --> 00:20:34,944
Bad news!
379
00:20:35,445 --> 00:20:36,545
What's up with your face?
380
00:20:36,546 --> 00:20:37,946
We were beaten up by Kudo and his gang
381
00:20:38,804 --> 00:20:42,492
And Akiyama and Sakuraba were taken by them
382
00:20:42,693 --> 00:20:43,293
Where?
383
00:20:43,394 --> 00:20:44,294
Kabadanchi
384
00:20:44,695 --> 00:20:47,295
"If you want us to return them, tell Hayato and them to come," he said
385
00:20:48,196 --> 00:20:49,696
Using hostages?
386
00:20:49,997 --> 00:20:52,997
That bastard... using dirty tricks
387
00:20:54,298 --> 00:20:54,998
Hey, wait a sec...
388
00:20:54,999 --> 00:20:55,999
I know!
389
00:20:58,077 --> 00:20:59,805
You're talking about the promise with Yankumi, right?
390
00:21:00,206 --> 00:21:00,806
Yeah
391
00:21:01,007 --> 00:21:02,207
What promise?
392
00:21:04,537 --> 00:21:09,439
We all promised Yankumi that we wouldn't fight until we graduate
393
00:21:11,303 --> 00:21:14,693
So that we can all graduate together...
394
00:21:14,694 --> 00:21:16,694
But we can't abandon our friends
395
00:21:20,138 --> 00:21:22,115
Ryu, let's go
396
00:21:22,616 --> 00:21:23,916
We don't have to fight
397
00:21:24,117 --> 00:21:24,917
That's right
398
00:21:25,318 --> 00:21:26,918
We don't know if they'll listen or not
399
00:21:27,119 --> 00:21:28,319
But let's try to talk to Kudo
400
00:21:33,580 --> 00:21:34,356
I understand
401
00:21:35,157 --> 00:21:35,857
I'll go too
402
00:21:35,858 --> 00:21:37,058
Me too!
403
00:21:37,059 --> 00:21:38,259
You guys can't come!
404
00:21:38,260 --> 00:21:39,660
We can't let you go like this
405
00:21:40,061 --> 00:21:40,961
Please...
406
00:21:42,162 --> 00:21:45,762
We don't want to involve any of you anymore than this
407
00:21:45,863 --> 00:21:46,863
Don't worry...
408
00:21:47,864 --> 00:21:49,664
We'll talk him out of it
409
00:22:02,027 --> 00:22:03,240
Those guys...
410
00:22:03,741 --> 00:22:04,641
Kuma, what's wrong?
411
00:22:07,224 --> 00:22:08,388
What did you say?
412
00:22:10,958 --> 00:22:11,815
Akiyama!
413
00:22:11,816 --> 00:22:12,816
Sakuraba!
414
00:22:19,073 --> 00:22:22,114
Welcome, my cute juniors
415
00:22:24,865 --> 00:22:26,178
Return those two
416
00:22:27,048 --> 00:22:27,878
Sure
417
00:22:28,946 --> 00:22:30,679
Once I'm finished with you guys
418
00:22:33,179 --> 00:22:33,932
Hayato...
419
00:22:35,233 --> 00:22:36,133
What's wrong?
420
00:22:36,734 --> 00:22:37,634
Fight back
421
00:22:41,088 --> 00:22:43,177
We have no intention of fighting you
422
00:22:43,590 --> 00:22:45,861
Oh, how interesting
423
00:22:49,092 --> 00:22:50,858
We promised Yankumi...
424
00:22:51,259 --> 00:22:53,359
We won't fight recklessly anymore
425
00:22:53,860 --> 00:22:55,760
Oh, that teacher
426
00:22:56,161 --> 00:22:57,161
I see...
427
00:22:57,362 --> 00:23:00,662
You guys are good little students obeying the teachers
428
00:23:03,472 --> 00:23:05,256
Please, let them go
429
00:23:05,257 --> 00:23:06,357
What the hell are you saying?
430
00:23:07,658 --> 00:23:08,858
Please stop this
431
00:23:08,959 --> 00:23:11,759
I was expelled from Kurogin
432
00:23:14,512 --> 00:23:17,533
So why is it that you guys are allowed to graduate?
433
00:23:21,955 --> 00:23:23,604
Hey, tell me
434
00:23:23,705 --> 00:23:26,005
You guys are failures just like me
435
00:23:32,480 --> 00:23:34,921
Is your promise with the teacher that important?
436
00:23:35,996 --> 00:23:36,665
Yeah
437
00:23:36,966 --> 00:23:39,266
Teachers only exist to talk
438
00:23:39,267 --> 00:23:40,567
That's not true!
439
00:23:41,168 --> 00:23:43,568
Don't go believing what a teacher says!
440
00:23:43,669 --> 00:23:45,569
We believe in Yankumi
441
00:23:45,670 --> 00:23:49,270
Yankumi will never betray us
442
00:23:50,743 --> 00:23:52,906
What a beautiful sentiment...
443
00:23:53,607 --> 00:23:55,107
Don't make me laugh
444
00:23:56,209 --> 00:23:57,738
Laugh if you want
445
00:23:59,179 --> 00:24:01,052
There's no way you'd understand
446
00:24:02,023 --> 00:24:03,185
Fine with me
447
00:24:04,290 --> 00:24:07,035
Protect your promise with your teacher all you want
448
00:24:07,836 --> 00:24:09,836
I'll do what I want
449
00:24:11,101 --> 00:24:11,784
Hey!
450
00:24:45,147 --> 00:24:46,159
You guys...
451
00:24:47,185 --> 00:24:48,758
We told you not to come!
452
00:24:50,499 --> 00:24:51,896
We couldn't just leave you guys!
453
00:24:51,897 --> 00:24:53,097
We can't abandon you!
454
00:24:54,498 --> 00:24:56,398
Bring it on!
455
00:24:57,159 --> 00:24:59,271
Hey, stop it!
456
00:24:59,272 --> 00:25:01,772
Stop!
457
00:25:10,008 --> 00:25:10,771
Please
458
00:25:11,972 --> 00:25:12,972
Stop!
459
00:25:13,973 --> 00:25:14,573
Stop!
460
00:25:16,761 --> 00:25:17,477
Stop it!
461
00:25:20,813 --> 00:25:21,513
Stop it!
462
00:25:21,814 --> 00:25:23,114
Can you hear me?
463
00:25:25,311 --> 00:25:26,919
I told you stop!
464
00:25:28,987 --> 00:25:29,892
Kudo...
465
00:25:30,493 --> 00:25:31,293
Please...
466
00:25:31,794 --> 00:25:32,894
Stop it already...
467
00:25:49,932 --> 00:25:51,035
Why?
468
00:25:55,548 --> 00:25:57,426
Why did it end up like this?
469
00:26:10,890 --> 00:26:12,648
Kudo, please...
470
00:26:13,349 --> 00:26:14,549
Stop this now
471
00:26:20,114 --> 00:26:21,606
You make me mad
472
00:26:22,750 --> 00:26:24,382
What teacher?
473
00:26:25,183 --> 00:26:26,683
What graduation?
474
00:26:27,084 --> 00:26:27,884
Hey
475
00:26:29,185 --> 00:26:29,985
Ryu...
476
00:26:31,390 --> 00:26:32,231
Stop...
477
00:26:37,390 --> 00:26:38,516
Stop!!!
478
00:26:40,870 --> 00:26:42,967
Don't touch them any further!
479
00:26:48,392 --> 00:26:49,182
Yankumi
480
00:26:49,683 --> 00:26:50,583
Yankumi
481
00:26:51,084 --> 00:26:51,984
Yankumi
482
00:26:52,085 --> 00:26:54,885
Yankumi
483
00:26:57,530 --> 00:26:58,684
You guys...
484
00:27:04,932 --> 00:27:09,176
How dare you hurt my precious students
485
00:27:10,836 --> 00:27:13,133
What precious students?
486
00:27:14,575 --> 00:27:16,220
Don't talk crap!
487
00:27:17,121 --> 00:27:21,221
To you teachers, these guys are eyesores just like us
488
00:27:21,222 --> 00:27:23,422
Don't put them on the same level as you!
489
00:27:30,649 --> 00:27:31,410
Kudo...
490
00:27:33,111 --> 00:27:35,611
Hand yourself in to the cops
491
00:27:35,612 --> 00:27:36,612
Shut up
492
00:27:37,313 --> 00:27:45,913
You want to continue running away from the cops all your life?
493
00:27:46,314 --> 00:27:48,314
Don't lecture me!
494
00:27:50,497 --> 00:27:54,709
You're not willing to hand yourself in, no matter what?
495
00:27:55,010 --> 00:27:56,010
Yeah
496
00:27:56,211 --> 00:27:58,511
I haven't paid you back yet!
497
00:27:59,712 --> 00:28:04,112
If that's the case, I guess there's no other way
498
00:28:20,066 --> 00:28:24,558
Since it's for my precious students
499
00:28:25,359 --> 00:28:26,659
I won't go easy on you
500
00:28:28,260 --> 00:28:30,260
Don't keep talking!
501
00:29:05,418 --> 00:29:08,564
Hating teachers, hating school, hating the world...
502
00:29:09,265 --> 00:29:12,565
Does that make you happy?
503
00:29:17,616 --> 00:29:18,950
Why you!
504
00:29:23,690 --> 00:29:27,632
Don't keep living hiding behind your back!
505
00:29:28,802 --> 00:29:35,319
People live by facing forward being proud of themselves!
506
00:29:35,620 --> 00:29:36,920
I said shut up!
507
00:29:51,421 --> 00:29:53,621
You guys, don't run away!
508
00:29:53,822 --> 00:29:55,022
Come back here!
509
00:29:57,223 --> 00:30:01,523
Dammit!
510
00:30:20,152 --> 00:30:22,832
I received a call from Head Teacher Sawatari
511
00:30:25,444 --> 00:30:28,877
You do some reckless things
512
00:30:30,788 --> 00:30:31,671
I'm sorry
513
00:30:32,698 --> 00:30:36,530
No, you saved us some trouble
514
00:30:47,751 --> 00:30:48,483
Kudo
515
00:30:52,092 --> 00:30:53,397
Don't run anymore
516
00:30:55,519 --> 00:31:01,072
If you're willing, you can start your life all over as many times as you want
517
00:31:05,204 --> 00:31:05,995
Understand?
518
00:31:07,243 --> 00:31:09,005
No matter how much you're suffering...
519
00:31:09,406 --> 00:31:10,806
You must never run away
520
00:31:16,591 --> 00:31:21,063
If you had such a teacher and friends
521
00:31:22,648 --> 00:31:25,441
You may not have taken the wrong way
522
00:31:36,108 --> 00:31:37,433
Adios, sensei
523
00:31:53,413 --> 00:31:54,334
Sorry
524
00:31:57,976 --> 00:31:59,449
We broke the promise...
525
00:31:59,450 --> 00:32:02,150
Sorry
526
00:32:04,051 --> 00:32:08,151
But they were only trying to save me and Sakuraba
527
00:32:08,452 --> 00:32:09,852
It's not their fault
528
00:32:14,017 --> 00:32:15,286
I know
529
00:32:18,128 --> 00:32:23,737
You guys are all students I'm proud of
530
00:32:31,875 --> 00:32:35,068
[ Kurogin High students involved in gang related fight with fugitive ]
531
00:32:35,151 --> 00:32:36,656
This is bad
532
00:32:37,278 --> 00:32:41,663
But Kudo was arrested so shouldn't class 3-D be thanked?
533
00:32:41,664 --> 00:32:42,664
That's right
534
00:32:42,965 --> 00:32:46,165
Even though the methods were bad, everything worked out in the end, right?
535
00:32:46,666 --> 00:32:49,766
But the Board Chairman won't think that way
536
00:32:49,967 --> 00:32:54,267
He hates it most when Kurogin's name comes out in newspaper like this
537
00:33:05,483 --> 00:33:11,063
We should've punished them sooner
538
00:33:21,776 --> 00:33:25,169
What's most important is that you know that you were in the right
539
00:33:32,096 --> 00:33:33,117
Board chairman...
540
00:33:39,968 --> 00:33:43,609
You've done an unbelievable thing
541
00:33:43,810 --> 00:33:46,010
Board Chairman, I apologize
542
00:33:46,411 --> 00:33:48,911
But please don't believe the newspaper article
543
00:33:48,912 --> 00:33:51,512
It is true that there was a head-on fight
544
00:33:52,213 --> 00:33:57,313
They should've know what was going to happen being called by that guy
545
00:33:57,514 --> 00:33:58,214
But that is...
546
00:33:58,215 --> 00:33:59,715
We understand how you feel
547
00:34:00,816 --> 00:34:03,616
You think that it's ok since they were going there for their friends...
548
00:34:03,717 --> 00:34:07,017
But this also has to do with them using violence
549
00:34:09,727 --> 00:34:11,880
That wasn't violence
550
00:34:14,540 --> 00:34:24,460
Your head-on with those guys has hurt our school's image
551
00:34:26,924 --> 00:34:28,040
And thus...
552
00:34:28,841 --> 00:34:30,441
All of you are hereby expelled!
553
00:34:34,142 --> 00:34:35,042
Expelled?
554
00:34:36,703 --> 00:34:37,921
Please wait a moment
555
00:34:38,622 --> 00:34:40,522
Tomorrow is the graduation ceremony!
556
00:34:40,923 --> 00:34:44,023
And there are a lot of students who have decided on their future
557
00:34:44,224 --> 00:34:46,224
Please don't let them be expelled!
558
00:34:46,225 --> 00:34:47,325
Please!
559
00:34:48,126 --> 00:34:49,226
It's too bad
560
00:34:52,737 --> 00:34:53,966
Head Teacher Sawatari!
561
00:34:54,934 --> 00:34:55,799
This time...
562
00:34:57,680 --> 00:34:59,601
We can't let them go
563
00:35:19,241 --> 00:35:20,274
Please wait
564
00:35:22,975 --> 00:35:26,375
I will take responsibility for it
565
00:35:31,496 --> 00:35:35,473
It is all my fault for not teaching them properly
566
00:35:38,645 --> 00:35:39,619
I see
567
00:35:41,845 --> 00:35:42,724
In other words...
568
00:35:43,725 --> 00:35:47,525
You will take responsibility by quitting
569
00:35:48,247 --> 00:35:48,960
Yes
570
00:35:51,228 --> 00:35:52,016
Very well
571
00:35:52,817 --> 00:35:53,517
Yankumi
572
00:35:54,818 --> 00:35:55,918
What are you saying?
573
00:35:56,619 --> 00:35:58,219
You didn't do anything wrong
574
00:35:58,220 --> 00:35:59,920
Yankumi!
575
00:35:59,921 --> 00:36:00,921
Be quiet!
576
00:36:03,047 --> 00:36:06,384
The students can graduate now, right?
577
00:36:07,518 --> 00:36:08,963
Of course
578
00:36:09,564 --> 00:36:10,764
Thank you very much
579
00:36:11,065 --> 00:36:12,065
Hey, wait a minute!
580
00:36:12,066 --> 00:36:12,866
This is not right!
581
00:36:12,867 --> 00:36:13,667
Be quiet!
582
00:36:15,660 --> 00:36:16,969
Yamaguchi-sensei
583
00:36:17,570 --> 00:36:21,470
You will resign as of today, right?
584
00:36:23,072 --> 00:36:23,793
Yes
585
00:36:27,149 --> 00:36:30,918
You all should thank Yamaguchi-sensei
586
00:36:31,684 --> 00:36:37,425
And attend tomorrow's graduation ceremony as proper high school students
587
00:36:58,139 --> 00:36:59,048
Why?
588
00:37:00,049 --> 00:37:01,749
Don't act on your own
589
00:37:02,653 --> 00:37:03,715
Yankumi!
590
00:37:06,044 --> 00:37:07,179
This is fine
591
00:37:07,180 --> 00:37:08,280
How is this fine?
592
00:37:08,281 --> 00:37:09,281
It's not fine at all!
593
00:37:09,282 --> 00:37:10,582
We can't agree with this!
594
00:37:12,083 --> 00:37:13,983
Yankumi, you don't have to quit!
595
00:37:14,384 --> 00:37:15,684
It's all our fault
596
00:37:15,685 --> 00:37:17,285
You promised me, right?
597
00:37:19,171 --> 00:37:21,727
That you would fulfill my dream
598
00:37:27,439 --> 00:37:32,537
That all of you graduate together...
599
00:37:33,338 --> 00:37:34,738
That was my dream
600
00:38:13,988 --> 00:38:15,656
Are you really quitting?
601
00:38:16,412 --> 00:38:19,912
There was no need to go so far to cover for those students
602
00:38:20,583 --> 00:38:23,552
I was hired till March originally
603
00:38:24,247 --> 00:38:26,768
But tomorrow is the graduation ceremony
604
00:38:26,769 --> 00:38:28,569
Can't we do something?
605
00:38:28,770 --> 00:38:30,970
At least one more day
606
00:38:30,971 --> 00:38:32,571
This is a little too harsh
607
00:38:34,187 --> 00:38:35,464
Thank you very much
608
00:38:36,265 --> 00:38:39,265
But I'm fine with this
609
00:38:40,666 --> 00:38:42,066
Yamaguchi-sensei
610
00:38:47,784 --> 00:38:49,736
Even though we only knew each other for a short time...
611
00:38:50,737 --> 00:38:52,337
Thank you everyone
612
00:38:53,638 --> 00:38:54,938
Thank you for your hard work
613
00:39:01,367 --> 00:39:02,492
Head Teacher Sawatari
614
00:39:04,389 --> 00:39:05,665
Thank you very much
615
00:39:09,747 --> 00:39:13,779
I'm really shocked by you
616
00:39:15,488 --> 00:39:16,477
I'm sorry
617
00:39:53,471 --> 00:39:56,880
It seems that you have quit Kurogin Academy
618
00:40:00,066 --> 00:40:00,954
Yes
619
00:40:03,623 --> 00:40:05,672
That's just like you, Yamaguchi-sensei
620
00:40:07,302 --> 00:40:10,990
Worrying more about your students than yourself
621
00:40:17,412 --> 00:40:21,993
I want to become a teacher just like you
622
00:40:24,719 --> 00:40:26,055
Please take care
623
00:40:34,343 --> 00:40:35,330
Please take care
624
00:40:52,737 --> 00:40:53,690
Kumiko
625
00:40:54,948 --> 00:40:56,525
May I come in for a little?
626
00:40:57,885 --> 00:40:59,125
Yes, Grandpa
627
00:41:08,919 --> 00:41:10,463
Grandpa...
628
00:41:11,594 --> 00:41:17,270
...doesn't think your solution was wrong
629
00:41:20,658 --> 00:41:26,276
You protected your students
630
00:41:28,545 --> 00:41:31,932
Be more confident
631
00:41:35,186 --> 00:41:35,978
Yes
632
00:41:37,611 --> 00:41:44,639
Grandpa is proud of you, Kumiko
633
00:41:50,477 --> 00:41:51,422
Thank you
634
00:42:15,736 --> 00:42:16,814
Dammit...
635
00:42:17,415 --> 00:42:19,415
Why was Yankumi fired?
636
00:42:20,205 --> 00:42:21,658
Can't we do something?
637
00:42:22,661 --> 00:42:24,203
We can't do anything!
638
00:42:24,204 --> 00:42:25,204
So you're fine as it is?
639
00:42:26,205 --> 00:42:27,305
Stop it!
640
00:42:55,298 --> 00:42:56,714
It's sad, isn't it?
641
00:42:58,015 --> 00:43:02,715
Yamaguchi-sensei would have liked to see 3-D's graduation
642
00:43:03,997 --> 00:43:08,283
Everyone, I'm counting on all of you today
643
00:43:08,384 --> 00:43:10,384
As we've told of you before
644
00:43:10,385 --> 00:43:13,785
Today we are having great guests coming
645
00:43:13,886 --> 00:43:14,786
Please be...
646
00:43:19,457 --> 00:43:20,607
What is this about?
647
00:43:21,177 --> 00:43:21,991
What's wrong?
648
00:43:22,740 --> 00:43:24,499
Don't tell me you came to thank us?
649
00:43:25,100 --> 00:43:26,200
We have a request
650
00:43:26,501 --> 00:43:27,201
A request?
651
00:43:28,132 --> 00:43:29,893
Please revoke Yankumi's resignation
652
00:43:29,994 --> 00:43:32,894
Please!
653
00:43:34,918 --> 00:43:36,315
We'll take responsibility
654
00:43:36,316 --> 00:43:37,116
So...
655
00:43:38,952 --> 00:43:40,217
You can expel us
656
00:43:40,418 --> 00:43:41,418
That's fine, right?
657
00:43:41,519 --> 00:43:42,919
Don't be stupid!
658
00:43:43,420 --> 00:43:45,120
In any case, the ceremony is about to start
659
00:43:45,121 --> 00:43:46,221
So go to the hall immediately
660
00:43:46,222 --> 00:43:48,122
If you don't revoke Yankumi's resignation...
661
00:43:48,923 --> 00:43:50,523
We won't attend the ceremony
662
00:43:51,199 --> 00:43:52,418
What did you say?
663
00:43:52,419 --> 00:43:54,819
A lot of very important guests are attending
664
00:43:54,820 --> 00:43:56,820
We understand how you feel, but please calm down
665
00:43:56,921 --> 00:43:59,221
Yamaguchi-sensei won't be happy if you do this
666
00:43:59,222 --> 00:44:00,222
That's right...
667
00:44:00,223 --> 00:44:02,123
Please, don't fire Yankumi!
668
00:44:02,424 --> 00:44:04,624
Please don't fire her!
669
00:44:06,924 --> 00:44:08,924
What's so great about such a undevoted teacher?
670
00:44:08,925 --> 00:44:10,725
She's not undevoted!
671
00:44:10,726 --> 00:44:11,726
She was...
672
00:44:13,466 --> 00:44:17,431
The first teacher who accepted us as we are
673
00:44:23,286 --> 00:44:26,698
So you won't attend the ceremony no matter what?
674
00:44:26,699 --> 00:44:27,399
Yeah
675
00:44:29,106 --> 00:44:30,955
If you won't revoke her resignation...
676
00:44:31,356 --> 00:44:33,956
We will not attend the ceremony
677
00:44:36,889 --> 00:44:40,245
We'll wait in the classroom for your answer
678
00:44:42,298 --> 00:44:42,997
Hey!
679
00:44:45,892 --> 00:44:47,198
Hey hey hey
680
00:44:51,599 --> 00:44:53,199
Board Chairman, it's time
681
00:45:00,324 --> 00:45:04,149
We can't bow to their threat
682
00:45:07,553 --> 00:45:13,573
We will start the ceremony like this
683
00:45:48,898 --> 00:45:49,931
Head Teacher?
684
00:45:50,032 --> 00:45:54,732
The students of 3-D are planning to boycott the graduation ceremony
685
00:45:55,733 --> 00:45:58,133
Boycott the graduation ceremony?
686
00:45:58,851 --> 00:45:59,544
Yes
687
00:46:00,287 --> 00:46:05,450
They are willing to be expelled as long as your resignation is revoked
688
00:46:07,297 --> 00:46:13,681
This isn't what you wish, is it?
689
00:46:15,295 --> 00:46:16,216
Goodbye
690
00:46:20,371 --> 00:46:22,916
What do they think they're doing?
691
00:46:24,261 --> 00:46:25,174
Kumiko
692
00:46:25,375 --> 00:46:26,275
Ojou
693
00:46:28,457 --> 00:46:29,495
Go
694
00:46:38,804 --> 00:46:39,494
Yes
695
00:47:05,853 --> 00:47:12,798
We will now begin the graduation ceremony
696
00:47:13,246 --> 00:47:19,670
First, a greeting from our Board chairman Kurokawa Ginji
697
00:47:34,188 --> 00:47:35,449
Everyone...
698
00:47:36,537 --> 00:47:48,074
As you have already noticed, class 3-D is absent
699
00:47:49,713 --> 00:47:56,665
Class 3-D was a group of students who would always cause problems
700
00:47:58,042 --> 00:48:03,679
Two days ago, they caused a fuss that was written about in the newspapers
701
00:48:04,080 --> 00:48:08,780
And now they are not able to attend the ceremony
702
00:48:09,702 --> 00:48:11,772
This is just a reminder that no matter what
703
00:48:12,673 --> 00:48:20,273
Worthless students will always be worthless
704
00:48:21,825 --> 00:48:23,830
Starting April, our school...
705
00:48:24,631 --> 00:48:27,931
...will be fully removed of such students
706
00:48:28,236 --> 00:48:39,864
We will only have bright students who will bring success to our school
707
00:48:41,914 --> 00:48:43,464
What are you guys doing?
708
00:48:43,765 --> 00:48:44,865
Yankumi!
709
00:48:44,866 --> 00:48:46,266
Hurry up and go to the gym!
710
00:48:46,267 --> 00:48:47,567
There's no point...
711
00:48:48,831 --> 00:48:50,787
...to a graduation ceremony without you...
712
00:48:50,888 --> 00:48:51,888
Don't joke around
713
00:48:51,889 --> 00:48:52,989
We're being serious!
714
00:48:56,790 --> 00:48:57,890
If you weren't here...
715
00:48:59,545 --> 00:49:01,074
I wouldn't have come to school
716
00:49:02,824 --> 00:49:03,592
Me too
717
00:49:03,993 --> 00:49:05,793
I would've been expelled a long time ago
718
00:49:06,594 --> 00:49:09,994
I might have become a criminal's accomplice
719
00:49:10,495 --> 00:49:14,295
I probably would've stayed a coward
720
00:49:15,166 --> 00:49:20,042
I started thinking school was fun thanks to you
721
00:49:20,243 --> 00:49:22,643
Me too!
722
00:49:23,637 --> 00:49:26,435
It's because of you that we've come so far
723
00:49:27,589 --> 00:49:33,151
So we want to graduate in front of you so you can proud of us
724
00:49:33,552 --> 00:49:36,952
We worked so hard just for that
725
00:49:37,253 --> 00:49:39,953
If you resign just so we can graduate
726
00:49:40,754 --> 00:49:42,354
That doesn't make us happy
727
00:49:42,555 --> 00:49:44,355
We're better off expelled!
728
00:49:44,456 --> 00:49:47,256
That's right!
729
00:49:47,257 --> 00:49:49,057
We're the ones who caused the problem
730
00:49:50,158 --> 00:49:53,158
Isn't it our duty to take responsibility?
731
00:49:56,605 --> 00:49:59,160
Don't talk as if you understand!
732
00:50:00,595 --> 00:50:03,700
Did you guys attend school all by yourself?
733
00:50:04,532 --> 00:50:09,031
Didn't your parents pay for it by working hard?
734
00:50:10,025 --> 00:50:12,174
You're willing to put it to waste?
735
00:50:14,249 --> 00:50:21,052
Do you know how your parents supported your high school life?
736
00:50:25,641 --> 00:50:27,635
Handing out the graduation certificates
737
00:50:28,604 --> 00:50:29,733
Class 3-A
738
00:50:31,697 --> 00:50:34,406
Representative Fujimoto Ryusuke
739
00:50:34,607 --> 00:50:35,307
Yes
740
00:50:47,769 --> 00:50:48,826
Listen
741
00:50:51,238 --> 00:50:57,590
Graduation has a bigger meaning in life than you think
742
00:50:58,314 --> 00:51:01,088
That's why we have graduation ceremonies
743
00:51:03,668 --> 00:51:10,369
Graduation ceremony might be boring for you
744
00:51:10,595 --> 00:51:18,677
But it's a ceremony to thank your parents for what they've done for you
745
00:51:19,642 --> 00:51:21,998
For your fathers and your mothers...
746
00:51:22,899 --> 00:51:27,899
It's a ceremony for your parents who have raised you so well so far
747
00:51:28,670 --> 00:51:29,815
Do you understand?
748
00:51:32,206 --> 00:51:32,951
Yes
749
00:51:35,885 --> 00:51:36,590
But...
750
00:51:37,275 --> 00:51:38,201
Yankumi...
751
00:51:40,334 --> 00:51:41,894
You went so far as to be fired for us
752
00:51:42,387 --> 00:51:43,872
You still don't understand
753
00:51:44,750 --> 00:51:49,729
Your graduation is worth me getting fired
754
00:51:51,482 --> 00:51:54,279
It's okay for me to be fired for you guys
755
00:51:54,280 --> 00:51:56,380
There's no greater happiness than this
756
00:51:59,964 --> 00:52:00,993
That's why...
757
00:52:01,820 --> 00:52:08,357
I want you guys to graduate feeling proud of yourselves
758
00:52:18,375 --> 00:52:19,412
Let's go
759
00:52:23,773 --> 00:52:25,077
Feeling proud of ourselves...
760
00:52:27,600 --> 00:52:31,227
Let's get our graduation certificates together
761
00:52:32,900 --> 00:52:34,283
Yabuki...
762
00:52:35,459 --> 00:52:36,460
Odagiri...
763
00:52:47,297 --> 00:52:48,310
You guys...
764
00:52:52,872 --> 00:52:54,205
Class 3-C
765
00:52:55,566 --> 00:52:57,991
Representative Suzuki Shigeki
766
00:52:57,992 --> 00:52:58,792
Yes
767
00:53:06,810 --> 00:53:12,216
And so we will be concluding the graduation ceremony...
768
00:53:14,017 --> 00:53:15,217
Please wait
769
00:53:27,791 --> 00:53:29,452
What do you want now?
770
00:53:29,937 --> 00:53:33,302
You have already resigned from our school
771
00:53:33,403 --> 00:53:34,503
I apologize
772
00:53:34,904 --> 00:53:37,604
Please let the students attend
773
00:53:40,126 --> 00:53:44,259
What is she thinking?
774
00:53:44,260 --> 00:53:45,860
This is no place for you to be!
775
00:53:48,190 --> 00:53:54,607
Don't you think it's better to listen to her here?
776
00:54:02,062 --> 00:54:05,165
Hurry up and take your seats
777
00:54:05,566 --> 00:54:06,766
Thank you very much!
778
00:54:08,385 --> 00:54:09,183
Understand?
779
00:54:09,484 --> 00:54:11,184
Do it properly feeling proud
780
00:54:12,210 --> 00:54:12,921
Hurry
781
00:54:33,780 --> 00:54:36,138
Class 3-D
782
00:54:36,339 --> 00:54:37,239
Yes
783
00:54:39,244 --> 00:54:41,457
Representative Yabuki Hayato
784
00:54:43,401 --> 00:54:44,257
Yes
785
00:55:00,012 --> 00:55:03,428
Congratulations on graduating
786
00:55:33,632 --> 00:55:38,277
Now we conclude the distribution of the graduation certificates
787
00:55:51,055 --> 00:55:52,331
Continuing on...
788
00:55:53,986 --> 00:55:57,834
I would like to request the retired teacher for a speech
789
00:55:59,325 --> 00:56:00,547
Yamaguchi-sensei
790
00:56:07,936 --> 00:56:09,915
Was that in the agenda?
791
00:56:09,916 --> 00:56:11,216
No, it wasn't
792
00:56:11,717 --> 00:56:13,417
What is he saying?
793
00:56:16,934 --> 00:56:18,043
Yamaguchi-sensei
794
00:57:22,414 --> 00:57:23,603
Everyone...
795
00:57:24,855 --> 00:57:32,511
I apologize for creating such a commotion during the graduation ceremony
796
00:57:33,812 --> 00:57:35,312
I am very sorry
797
00:57:46,972 --> 00:57:51,989
I am to leave Kurogin Academy
798
00:57:53,420 --> 00:57:57,893
But as I was able to witness such a prominent side of my students
799
00:57:58,594 --> 00:58:00,694
I have no regrets at all
800
00:58:04,991 --> 00:58:07,005
As the Board Chairman has said
801
00:58:07,881 --> 00:58:10,397
They were useless students in the beginning
802
00:58:11,307 --> 00:58:13,789
They never treated teachers as teachers
803
00:58:14,911 --> 00:58:16,737
They were all talk
804
00:58:17,771 --> 00:58:20,955
Everything they did was done halfway
805
00:58:25,343 --> 00:58:28,447
If anything happened, they would immediately start fighting
806
00:58:31,450 --> 00:58:38,718
But they have strong hearts that knows how to protect someone
807
00:58:45,197 --> 00:58:50,081
They grew up being able to answer to their parents feelings
808
00:58:52,954 --> 00:58:56,215
They still have a lot to learn
809
00:58:57,316 --> 00:59:00,916
But that's not a bad thing
810
00:59:03,449 --> 00:59:06,948
It's okay to take little detours
811
00:59:07,900 --> 00:59:11,813
It's okay to mature slowly
812
00:59:13,306 --> 00:59:21,362
As long as they grow up as strong beings who are able to feel others' pain
813
00:59:22,965 --> 00:59:26,219
That's how I feel
814
00:59:34,438 --> 00:59:35,428
Listen
815
00:59:38,168 --> 00:59:41,942
Right now, those graduation certificates you have
816
00:59:43,058 --> 00:59:45,356
Don't think that it's just a piece of paper
817
00:59:47,928 --> 00:59:53,994
That certificate is carrying the weight of the three years that you spent here
818
00:59:56,309 --> 00:59:58,566
Maybe you weren't able to study
819
01:00:01,193 --> 01:00:02,031
However...
820
01:00:03,656 --> 01:00:05,500
You guys have learned...
821
01:00:07,952 --> 01:00:09,190
How to protect...
822
01:00:10,897 --> 01:00:12,994
How to protect what's important to you...
823
01:00:13,895 --> 01:00:15,995
By holding yourself back
824
01:00:19,119 --> 01:00:20,560
You've learned not to give up
825
01:00:21,863 --> 01:00:23,102
You've learned not to run away
826
01:00:25,360 --> 01:00:27,237
Believing in yourself
827
01:00:28,807 --> 01:00:30,628
Believing in your friends
828
01:00:33,060 --> 01:00:36,081
Always living proudly
829
01:00:39,065 --> 01:00:46,239
I want you to live remembering what you have learnt in these three years
830
01:00:51,597 --> 01:00:53,537
And one more thing...
831
01:00:57,591 --> 01:00:59,015
Ahead of you
832
01:01:00,290 --> 01:01:03,836
There might be sad and harsh times
833
01:01:05,767 --> 01:01:09,788
When you can't get through them alone, then remember...
834
01:01:12,925 --> 01:01:17,705
You have friends
835
01:01:21,207 --> 01:01:24,616
And that you have me
836
01:01:26,345 --> 01:01:30,053
I will always be on your side
837
01:01:42,563 --> 01:01:44,309
I was here for a short time
838
01:01:46,129 --> 01:01:53,166
But I am proud of having been their homeroom teacher
839
01:01:56,767 --> 01:01:58,267
Thank you very much
840
01:02:15,111 --> 01:02:16,520
For our three years here...
841
01:02:18,073 --> 01:02:19,523
Thank you very much!
842
01:02:19,970 --> 01:02:21,393
Thank you very much!
843
01:02:25,723 --> 01:02:26,696
You guys...
844
01:02:30,920 --> 01:02:32,202
Thank you very much!
845
01:02:32,754 --> 01:02:34,091
Thank you very much!
846
01:02:41,754 --> 01:02:42,980
Thank you very much!
847
01:02:43,681 --> 01:02:45,246
Thank you very much!
848
01:02:55,076 --> 01:02:56,706
Thank you very much!
849
01:02:56,944 --> 01:02:58,576
Thank you very much!
850
01:03:31,298 --> 01:03:34,648
I never thought 3-D's students would make me feel so sentimental
851
01:03:34,649 --> 01:03:37,849
Everyone is congratulating the students of 3-D
852
01:03:38,050 --> 01:03:40,150
That's because they're so good!
853
01:04:24,362 --> 01:04:25,650
Alright all of you
854
01:04:26,517 --> 01:04:27,333
Let's go!
855
01:04:27,534 --> 01:04:28,534
Yeah!
856
01:04:32,012 --> 01:04:33,569
They're so happy
857
01:04:33,570 --> 01:04:35,370
Even though they were fine with being expelled
858
01:04:35,371 --> 01:04:38,171
No matter what, they were a cute bunch
859
01:04:38,109 --> 01:04:40,819
It'll be a little lonely from now on
860
01:04:40,920 --> 01:04:43,220
Ya-yamaguchi-sensei...
861
01:04:44,097 --> 01:04:45,231
Baba-sensei...
862
01:04:45,532 --> 01:04:46,432
Fight-oh!
863
01:05:18,623 --> 01:05:22,379
Everyone looks so happy
864
01:05:22,480 --> 01:05:23,380
Of course!
865
01:05:24,374 --> 01:05:27,004
Because they're all Ojou's students
866
01:05:27,005 --> 01:05:29,505
Ojou, congratulations!
867
01:05:29,606 --> 01:05:30,406
I'm glad
868
01:05:44,051 --> 01:05:46,496
I'll be leaving now
869
01:05:46,497 --> 01:05:47,297
Yeah
870
01:05:47,605 --> 01:05:48,914
See ya, Yankumi!
871
01:05:48,915 --> 01:05:49,915
Take care!
872
01:05:49,916 --> 01:05:51,316
Yankumi's too great!
873
01:05:51,317 --> 01:05:52,317
It was fun!
874
01:05:52,318 --> 01:05:53,618
Yankumi, see ya again!
875
01:05:53,936 --> 01:05:55,901
Yeah, see you again!
876
01:05:55,902 --> 01:05:57,102
Bye bye!
877
01:05:58,003 --> 01:05:59,103
See you, you guys
878
01:05:59,504 --> 01:06:00,804
Thanks for your hard work!
879
01:06:00,805 --> 01:06:02,005
Thanks for everything
880
01:06:02,106 --> 01:06:03,506
I'll work hard at my job
881
01:06:03,507 --> 01:06:05,207
Let's go for a meal soon
882
01:06:05,308 --> 01:06:06,708
Let's play catch next time
883
01:06:06,709 --> 01:06:07,709
Don't catch a cold
884
01:06:07,810 --> 01:06:09,110
Don't get into fights
885
01:06:09,884 --> 01:06:11,161
Same to you
886
01:06:11,362 --> 01:06:12,662
See ya!
887
01:06:13,633 --> 01:06:14,500
See ya!
888
01:06:14,800 --> 01:06:15,829
Don't forget us
889
01:06:16,130 --> 01:06:17,330
Bye bye, Yankumi
890
01:06:17,827 --> 01:06:19,143
Thanks a lot
891
01:06:19,244 --> 01:06:20,544
It was really fun!
892
01:06:20,645 --> 01:06:22,045
Thanks for everything, Yankumi
893
01:06:22,046 --> 01:06:24,046
Yankumi, work hard at your job
894
01:06:24,447 --> 01:06:26,047
You too, work hard at your job
895
01:06:26,148 --> 01:06:26,848
Yeah
896
01:06:26,949 --> 01:06:28,849
It was really fun, thanks
897
01:06:29,150 --> 01:06:31,050
I have become a high school graduate!
898
01:06:31,401 --> 01:06:34,337
Yankumi, hurry and find yourself a good guy
899
01:06:35,277 --> 01:06:36,296
Shut up
900
01:06:36,793 --> 01:06:39,415
See you! Bye bye!
901
01:06:39,616 --> 01:06:41,216
See you, you guys!
902
01:06:44,545 --> 01:06:45,550
Yankumi...
903
01:06:46,995 --> 01:06:48,277
We caused you a lot of trouble
904
01:06:49,153 --> 01:06:50,178
Thanks
905
01:06:51,584 --> 01:06:53,228
We'll count on you even after this
906
01:06:56,294 --> 01:07:00,047
We're really glad we met you
907
01:07:00,548 --> 01:07:04,148
You're our teacher we can be proud of
908
01:07:04,983 --> 01:07:05,745
Now...
909
01:07:06,146 --> 01:07:07,146
And always
910
01:07:11,605 --> 01:07:12,486
You guys...
911
01:07:13,607 --> 01:07:15,197
Cheers!
912
01:07:16,798 --> 01:07:19,198
Bye!
913
01:07:22,487 --> 01:07:23,797
Bye all of you!
914
01:07:24,698 --> 01:07:26,198
Take care!
915
01:07:56,572 --> 01:07:57,565
All right...
916
01:08:00,258 --> 01:08:01,381
Fight-oh!
917
01:08:02,141 --> 01:08:02,703
Oh!
918
01:08:29,511 --> 01:08:34,616
[ One Month Later ]
919
01:08:47,846 --> 01:08:48,911
It's useless...
920
01:08:51,746 --> 01:08:54,026
I'm completely lost...
921
01:08:59,739 --> 01:09:00,536
Excuse me...
922
01:09:00,537 --> 01:09:00,937
Yes
923
01:09:00,938 --> 01:09:03,938
Is there a Yambaru High School around here?
924
01:09:03,939 --> 01:09:08,339
Ah, I'm also on my way to Yambaru High School
925
01:09:08,340 --> 01:09:09,840
How about we go together?
926
01:09:11,504 --> 01:09:12,393
Head Teacher?
927
01:09:13,446 --> 01:09:14,766
Yamaguchi-sensei
928
01:09:15,998 --> 01:09:16,718
Why...?
929
01:09:17,990 --> 01:09:19,756
Were you fired?
930
01:09:19,857 --> 01:09:20,657
You're wrong!
931
01:09:21,599 --> 01:09:22,826
I resigned
932
01:09:23,355 --> 01:09:27,324
I didn't get along with that Board Chairman
933
01:09:28,541 --> 01:09:29,318
W-wa...
934
01:09:31,825 --> 01:09:32,601
Listen...
935
01:09:33,202 --> 01:09:35,502
At the next school, you have to keep your background a ...
936
01:09:35,502 --> 01:09:36,902
I know, for goodness sake...
937
01:09:37,403 --> 01:09:39,003
One more thing
938
01:09:39,604 --> 01:09:43,304
You'll probably be in charge of another bunch of losers, so be prepared
939
01:09:43,405 --> 01:09:43,905
Wh-what??
940
01:09:43,906 --> 01:09:45,506
Class D. Definitely class D...
941
01:09:45,880 --> 01:09:46,805
What about you Head Teacher Sawatari?
942
01:09:46,806 --> 01:09:49,806
You're always Head Teacher. How about you get promoted already!
943
01:09:51,114 --> 01:09:51,835
Yamaguchi-sensei...
944
01:09:52,481 --> 01:09:54,473
Are you going to wearing jerseys at the next school too?
945
01:09:55,207 --> 01:09:56,796
Of course I'll wear jerseys
946
01:09:56,797 --> 01:10:00,097
You're a math teacher, wearing a jersey is weird
947
01:10:00,298 --> 01:10:02,098
What's so weird about a jersey?
948
01:10:02,099 --> 01:10:04,199
How about wearing lady-like clothes?
949
01:10:04,900 --> 01:10:06,200
Lady-like, you say?
62382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.