All language subtitles for Gokusen 2 Ep10 END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,300 As you all already know... 2 00:00:02,301 --> 00:00:05,701 This year's graduation ceremony in April will be completely different 3 00:00:05,702 --> 00:00:12,502 It will also include the mediation of the new Kurogin Academy 4 00:00:13,303 --> 00:00:22,903 We expect many great guests at this ceremony 5 00:00:23,204 --> 00:00:26,904 This is all thanks to Board Chairman Kurokawa! 6 00:00:27,405 --> 00:00:31,905 No, no. It's all because of the teachers. 7 00:00:31,906 --> 00:00:32,906 No, no... 8 00:00:33,107 --> 00:00:34,307 You're right 9 00:00:35,008 --> 00:00:36,208 Yamaguchi-sensei... 10 00:00:37,609 --> 00:00:39,309 By the way, Yamaguchi-sensei... 11 00:00:39,610 --> 00:00:40,310 Yes 12 00:00:40,611 --> 00:00:43,011 Even though there's only four more days till graduation 13 00:00:43,212 --> 00:00:44,512 Please don't let your guard down 14 00:00:44,713 --> 00:00:48,413 and keep a good watch on those students until the end, ok? 15 00:00:49,514 --> 00:00:52,414 I don't need to keep a watch on them, they're fine 16 00:00:52,615 --> 00:00:54,915 They're all hyped up about graduating 17 00:00:54,916 --> 00:00:56,916 We're telling not to let your guard down like you are now! 18 00:00:56,917 --> 00:00:57,717 Yes 19 00:00:57,918 --> 00:00:59,018 Is that so? 20 00:00:59,019 --> 00:00:59,919 Yes! 21 00:01:04,260 --> 00:01:08,652 Today, we will be practicing for the graduation ceremony 22 00:01:10,253 --> 00:01:11,153 Don't "eh"! 23 00:01:11,154 --> 00:01:13,054 We don't need to practice that 24 00:01:13,055 --> 00:01:14,055 What are you saying? 25 00:01:14,456 --> 00:01:17,156 It's a great occasion celebrating how much you've grown 26 00:01:17,357 --> 00:01:20,657 Don't you want to practice hard and look great? 27 00:01:21,358 --> 00:01:24,258 Class 3-D, please enter 28 00:01:28,798 --> 00:01:30,646 Don't walk so sluggishly! 29 00:01:31,300 --> 00:01:34,417 Hey, don't look that way towards the guests! 30 00:01:36,924 --> 00:01:38,570 This isn't an athletic meet! 31 00:01:38,571 --> 00:01:40,971 You don't have to wave your hands so much! 32 00:01:41,672 --> 00:01:44,772 You keep telling us so many things, we don't get it all! 33 00:01:45,073 --> 00:01:48,173 Is walking normally that difficult for you? 34 00:01:49,274 --> 00:01:51,174 Now we will have the school anthem 35 00:01:51,675 --> 00:01:53,875 One, two, three, go 36 00:01:57,190 --> 00:01:57,908 What's wrong? 37 00:01:58,009 --> 00:01:59,409 Do you know the anthem? 38 00:01:59,610 --> 00:02:00,310 I don't 39 00:02:00,311 --> 00:02:01,311 We have an anthem? 40 00:02:02,312 --> 00:02:03,312 We do! 41 00:02:05,544 --> 00:02:06,861 I don't know it either 42 00:02:10,007 --> 00:02:11,548 Handing out the graduation certificates 43 00:02:12,153 --> 00:02:14,886 Class 3-D's representative, Yabuki Hayato 44 00:02:19,687 --> 00:02:21,387 Graduation... 45 00:02:21,388 --> 00:02:22,388 Thanks 46 00:02:22,389 --> 00:02:23,389 - Hey, hey, don't "thanks" - What do you want? 47 00:02:23,690 --> 00:02:26,290 Use both of your hands and lower your head 48 00:02:27,591 --> 00:02:28,491 Here 49 00:02:28,692 --> 00:02:29,492 Yes... 50 00:02:30,193 --> 00:02:33,493 Now that we have our certificates, it means the ceremony is... 51 00:02:33,994 --> 00:02:34,894 Over! 52 00:02:34,895 --> 00:02:36,095 Who wants theirs? 53 00:02:39,729 --> 00:02:42,897 Are they going to be okay during the ceremony like this? 54 00:02:43,399 --> 00:02:45,399 Translated by: ran_chan 55 00:02:46,401 --> 00:02:48,401 Timed by: Mylani http://music.aurifera.net 56 00:02:49,741 --> 00:02:53,173 Gokusen 2 57 00:03:10,603 --> 00:03:13,606 I see, that must have been tough on you 58 00:03:14,307 --> 00:03:15,007 Those guys... 59 00:03:15,308 --> 00:03:18,908 I don't even know if they can sit still during the ceremony 60 00:03:19,942 --> 00:03:24,902 Lately, there are guys who make a fuss during coming-of-age ceremonies too 61 00:03:26,103 --> 00:03:27,003 By the way, Ojou... 62 00:03:27,404 --> 00:03:30,504 Have you decided what to wear to the graduation ceremony? 63 00:03:32,398 --> 00:03:33,686 I forgot... 64 00:03:34,087 --> 00:03:35,987 What should I wear? 65 00:03:36,488 --> 00:03:39,688 Then, please wear this 66 00:03:40,289 --> 00:03:42,389 It's a congratulations gift from me 67 00:03:43,690 --> 00:03:44,890 Thanks Minoru! 68 00:03:52,938 --> 00:03:53,859 Congratulations... 69 00:03:56,460 --> 00:03:57,660 ...on graduating! 70 00:03:59,603 --> 00:04:01,442 I don't think I can wear this... 71 00:04:01,443 --> 00:04:02,543 I thought so... 72 00:04:02,544 --> 00:04:03,244 Hey! 73 00:04:03,245 --> 00:04:04,245 I'm sorry! 74 00:04:05,446 --> 00:04:07,046 Idiot, what are you thinking? 75 00:04:07,047 --> 00:04:08,247 It's a graduation ceremony! Get out of the way! 76 00:04:08,848 --> 00:04:09,348 Ojou! 77 00:04:09,849 --> 00:04:12,249 I also prepared something 78 00:04:13,250 --> 00:04:14,650 Thank you, Tetsu! 79 00:04:21,905 --> 00:04:22,777 Congratulations... 80 00:04:23,478 --> 00:04:24,678 ...on your graduation! 81 00:04:27,679 --> 00:04:30,079 There's no way... 82 00:04:30,080 --> 00:04:30,980 I think so too 83 00:04:31,081 --> 00:04:31,581 Hey! 84 00:04:31,782 --> 00:04:32,382 I'm sorry! 85 00:04:32,383 --> 00:04:33,983 Man, you're so useless! 86 00:04:34,784 --> 00:04:36,984 Shigeru, bring it here 87 00:04:36,985 --> 00:04:37,785 Yes! 88 00:04:38,086 --> 00:04:40,486 If it is Oedo Household's fourth generation... 89 00:04:41,187 --> 00:04:42,187 Then it has to be... 90 00:04:42,188 --> 00:04:43,288 I won't wear Japanese clothes 91 00:04:44,089 --> 00:04:45,289 Is that so? 92 00:04:46,190 --> 00:04:47,990 If you just touch it... 93 00:04:52,767 --> 00:04:53,720 Welcome 94 00:04:59,599 --> 00:05:00,997 Long time no see, see 95 00:05:02,079 --> 00:05:03,673 Slidin' by as usual 96 00:05:04,844 --> 00:05:07,764 It's not like we've done anything to have cops involved 97 00:05:09,325 --> 00:05:10,739 Do you where Kudo is? 98 00:05:11,340 --> 00:05:12,340 Kudo? 99 00:05:12,641 --> 00:05:13,941 Do you guys wanna join my gang? 100 00:05:14,342 --> 00:05:16,042 I'd welcome the two of you 101 00:05:17,006 --> 00:05:19,023 Wasn't he caught? 102 00:05:22,145 --> 00:05:24,035 He escaped last night 103 00:05:25,588 --> 00:05:26,097 Escaped? 104 00:05:26,198 --> 00:05:27,098 Wait, what? 105 00:05:27,199 --> 00:05:27,999 Really? 106 00:05:28,100 --> 00:05:29,600 He's your senior, right? 107 00:05:30,900 --> 00:05:31,823 Do you know anything? 108 00:05:32,424 --> 00:05:33,324 We don't know anything 109 00:05:35,625 --> 00:05:39,625 You guys aren't thinking of doing something unnecessary before graduation, are you? 110 00:05:40,826 --> 00:05:42,026 We said we don't know 111 00:05:44,437 --> 00:05:45,331 I see 112 00:05:47,468 --> 00:05:48,726 Sorry for disturbing 113 00:06:12,936 --> 00:06:13,949 Yamaguchi-sensei 114 00:06:16,001 --> 00:06:18,378 Kujo-sensei, good morning! 115 00:06:18,879 --> 00:06:19,779 Good morning 116 00:06:21,224 --> 00:06:23,693 The graduation ceremony will be soon, right? 117 00:06:24,802 --> 00:06:25,231 Yes 118 00:06:25,932 --> 00:06:28,132 It makes me happy and sad 119 00:06:28,633 --> 00:06:30,533 It's a complicated occasion, right? 120 00:06:31,634 --> 00:06:32,734 It is... 121 00:06:34,605 --> 00:06:35,356 By the way... 122 00:06:36,711 --> 00:06:39,135 Do you have some time today? 123 00:06:41,342 --> 00:06:44,411 I have something to tell you 124 00:06:46,072 --> 00:06:48,256 Kujo-sensei asked you out? 125 00:06:48,257 --> 00:06:49,257 That's right 126 00:06:49,558 --> 00:06:51,558 He said he has something to tell me 127 00:06:52,059 --> 00:06:53,259 Something to tell you? 128 00:06:54,660 --> 00:06:57,760 Maybe he'll confess to you! 129 00:06:57,861 --> 00:06:58,761 Confess?! 130 00:06:59,262 --> 00:07:00,762 Oh my, what should I do? 131 00:07:00,863 --> 00:07:02,663 Yamaguchi-sensei, did you know? 132 00:07:03,164 --> 00:07:05,964 Kujo-sensei is being transferred to Hokkaido 133 00:07:06,165 --> 00:07:06,965 Hokkaido? 134 00:07:07,366 --> 00:07:09,566 Wow, Hokkaido? 135 00:07:09,767 --> 00:07:11,667 I've never been there 136 00:07:11,968 --> 00:07:12,768 Wait, transferred? 137 00:07:13,281 --> 00:07:17,753 He's been appointed at the branch of Momogaoka Girl's School over there 138 00:07:18,254 --> 00:07:20,554 Kujo-sensei is going to leave! 139 00:07:20,755 --> 00:07:21,555 No way! 140 00:07:21,656 --> 00:07:23,156 It's still too early to feel depressed 141 00:07:23,157 --> 00:07:23,957 But... 142 00:07:24,058 --> 00:07:27,758 Maybe he wants to confess to you because he won't be able to see you after he transfers! 143 00:07:28,059 --> 00:07:28,759 I see! 144 00:07:28,960 --> 00:07:29,960 That has to be it! 145 00:07:30,820 --> 00:07:34,297 What would I do if he asks me to move with him to Hokkaido? 146 00:07:34,598 --> 00:07:35,498 No way... 147 00:07:35,499 --> 00:07:36,499 Do your best, ok? 148 00:07:36,800 --> 00:07:39,000 This might be your last chance! 149 00:07:39,501 --> 00:07:40,401 Yes! 150 00:07:42,902 --> 00:07:43,602 Here! 151 00:07:44,203 --> 00:07:44,803 Here 152 00:07:45,104 --> 00:07:46,904 This is the ceremony's agenda 153 00:07:47,005 --> 00:07:48,205 Here, distribute this 154 00:07:48,806 --> 00:07:51,106 The graduation ceremony will start at nine in the morning... 155 00:07:51,107 --> 00:07:52,407 So don't be late, ok~? 156 00:07:53,908 --> 00:07:55,508 Yes, distribute it, distribute it 157 00:08:02,044 --> 00:08:03,030 Are you okay? 158 00:08:03,531 --> 00:08:05,731 Here, next time don't drop it, ok? 159 00:08:06,132 --> 00:08:06,732 Uh, ok 160 00:08:11,140 --> 00:08:12,494 Yamaguchi-sensei... 161 00:08:13,795 --> 00:08:18,395 Ever since I first saw you, I've been... 162 00:08:18,596 --> 00:08:19,596 Yankumi... 163 00:08:20,297 --> 00:08:21,897 Not Yankumi... 164 00:08:22,298 --> 00:08:24,398 Please call me Kumiko! 165 00:08:25,299 --> 00:08:26,099 Kumiko? 166 00:08:27,600 --> 00:08:28,600 Yes! 167 00:08:30,301 --> 00:08:32,401 Don't daydream while distributing printouts 168 00:08:33,602 --> 00:08:34,302 Yes 169 00:08:36,103 --> 00:08:37,103 That's how it is... 170 00:08:37,404 --> 00:08:40,104 So I'll be home a little late today 171 00:08:40,305 --> 00:08:41,305 I'll depend on you 172 00:08:43,934 --> 00:08:46,236 Ojou and Kujo... 173 00:08:47,437 --> 00:08:48,737 Bro... 174 00:08:49,238 --> 00:08:51,838 So Yankumi has a date 175 00:08:52,039 --> 00:08:52,939 Yeah 176 00:08:54,340 --> 00:08:55,440 Introduce him to me 177 00:08:55,841 --> 00:08:57,841 I can't, it'd be a waste 178 00:09:01,153 --> 00:09:02,276 See you then, Kuma! 179 00:09:02,377 --> 00:09:03,977 Ah, do your best! 180 00:09:04,478 --> 00:09:05,578 - See you! - Ok! 181 00:09:07,579 --> 00:09:08,979 Are you okay? 182 00:09:09,480 --> 00:09:10,580 Ojou and Kujo... 183 00:09:10,981 --> 00:09:12,281 Ojou and Kujo... 184 00:09:12,482 --> 00:09:18,482 Ojou and Kujo... Ojou and Kujo... Ojou and Kujo... Ojou and Kujo... Ojou and Kujo... 185 00:09:20,483 --> 00:09:22,283 I'm sorry for calling you out 186 00:09:22,884 --> 00:09:25,084 What are you saying? Not at all! 187 00:09:26,885 --> 00:09:30,185 I don't think we can talk as teachers anymore 188 00:09:32,386 --> 00:09:35,886 It's finally here, here, here! 189 00:09:35,987 --> 00:09:36,687 Um... 190 00:09:38,588 --> 00:09:39,188 Yes 191 00:09:39,589 --> 00:09:40,289 Um... 192 00:09:40,789 --> 00:09:43,689 Actually, what I want to talk about is... 193 00:09:44,290 --> 00:09:44,890 Yes 194 00:09:48,546 --> 00:09:49,439 Actually... 195 00:09:49,940 --> 00:09:52,640 I am being transferred to a school in Hokkaido 196 00:09:56,341 --> 00:09:59,214 Yes, I heard from Shiratori-sensei 197 00:09:59,415 --> 00:10:00,515 Is that so? 198 00:10:00,716 --> 00:10:01,416 Yes 199 00:10:02,817 --> 00:10:05,717 Please come to visit during your summer holidays 200 00:10:06,218 --> 00:10:08,018 Yes, of course! 201 00:10:12,458 --> 00:10:13,287 And...? 202 00:10:13,588 --> 00:10:14,288 Hm? 203 00:10:15,582 --> 00:10:19,451 You wanted to talk to me about something? 204 00:10:21,208 --> 00:10:25,542 Don't tell me it was only about your transfer to Hokkaido? 205 00:10:25,543 --> 00:10:26,343 Yes 206 00:10:29,044 --> 00:10:29,944 I'm sorry... 207 00:10:30,845 --> 00:10:33,145 For calling you out just for this 208 00:10:34,246 --> 00:10:36,146 No, not at all... 209 00:10:39,385 --> 00:10:40,574 Do your best, ok? 210 00:10:40,775 --> 00:10:42,975 This might be your last chance! 211 00:10:44,176 --> 00:10:45,976 Last chance, eh? 212 00:10:47,277 --> 00:10:50,077 If that's the case, I'll have to confess myself! 213 00:10:51,578 --> 00:10:52,878 Fight-oh! 214 00:10:53,579 --> 00:10:54,279 Oh! 215 00:10:55,380 --> 00:10:56,580 Kujo-sensei 216 00:10:57,181 --> 00:11:00,481 Actually I have something to tell you 217 00:11:04,262 --> 00:11:05,079 Um... 218 00:11:06,688 --> 00:11:07,557 That is... 219 00:11:11,009 --> 00:11:11,877 Actually... 220 00:11:13,345 --> 00:11:16,114 Since I first met you... 221 00:11:19,315 --> 00:11:20,415 Kujo-san 222 00:11:26,516 --> 00:11:27,916 Kujo-san... 223 00:11:28,817 --> 00:11:32,217 I... have always... 224 00:11:38,351 --> 00:11:39,351 I'm sorry! 225 00:11:39,752 --> 00:11:40,552 Don't worry... 226 00:11:42,691 --> 00:11:43,571 Takeda?! 227 00:11:43,672 --> 00:11:45,372 For goodness sake, why now?? 228 00:11:46,073 --> 00:11:47,273 Hello? What's wrong? 229 00:11:48,891 --> 00:11:49,903 Fight? 230 00:11:55,558 --> 00:11:56,447 You guys! 231 00:11:57,947 --> 00:11:58,947 Hey, sit down! 232 00:11:59,248 --> 00:12:00,248 Yo, yo! 233 00:12:00,449 --> 00:12:01,349 What do you mean, "yo"? 234 00:12:01,750 --> 00:12:04,250 Weren't you guys in a fight? 235 00:12:04,251 --> 00:12:05,251 Fight? 236 00:12:05,452 --> 00:12:06,852 We didn't say that 237 00:12:07,353 --> 00:12:08,253 Takeda 238 00:12:08,654 --> 00:12:10,554 You called and said they were fighting 239 00:12:11,355 --> 00:12:14,355 I said we stopped two drunks from fighting 240 00:12:15,056 --> 00:12:18,356 And that drunk gave us money as thanks 241 00:12:18,557 --> 00:12:21,357 We told him no but he was being pushy 242 00:12:22,358 --> 00:12:25,458 So we decided to call you for advice 243 00:12:25,459 --> 00:12:27,359 Didn't think you would come straight here after we called 244 00:12:28,660 --> 00:12:31,660 So you guys weren't fighting then...? 245 00:12:32,261 --> 00:12:33,161 Yankumi... 246 00:12:33,662 --> 00:12:36,762 Let's start listening to people till they finish, okay? 247 00:12:42,348 --> 00:12:47,505 Just when I was about to confess to Kujo-sensei... 248 00:12:47,506 --> 00:12:48,806 Confess? 249 00:12:51,357 --> 00:12:52,757 No, nothing... 250 00:12:53,058 --> 00:12:55,058 Now for the graduation certificates... 251 00:12:55,059 --> 00:12:56,259 I told you I don't know 252 00:12:56,260 --> 00:12:58,160 You have to remember before the ceremony! 253 00:12:59,261 --> 00:13:00,561 Graduation ceremony, huh? 254 00:13:04,314 --> 00:13:05,268 Kudo... 255 00:13:06,869 --> 00:13:08,469 Looks like you escaped 256 00:13:08,670 --> 00:13:11,370 I got into a lot of trouble because of you guys 257 00:13:13,371 --> 00:13:16,171 I thought I'd fully show my appreciation 258 00:13:19,003 --> 00:13:19,760 Kudo-san 259 00:13:23,761 --> 00:13:25,961 Don't think you can graduate so easily 260 00:13:33,829 --> 00:13:36,216 Kudo escaped from jail? 261 00:13:36,317 --> 00:13:38,517 We are currently searching for him 262 00:13:39,018 --> 00:13:41,718 But we haven't found any trace yet 263 00:13:43,227 --> 00:13:44,833 By the way, Yamaguchi-sensei 264 00:13:45,998 --> 00:13:48,331 Have you noticed anything different with your students? 265 00:13:51,642 --> 00:13:53,063 No, nothing at all 266 00:13:53,164 --> 00:13:58,964 I think that Kudo has contacted your students 267 00:14:00,572 --> 00:14:04,901 That guy blames his capture on Yamaguchi-sensei, Yabuki and the other students 268 00:14:05,402 --> 00:14:06,902 He really hates you and your students for getting him caught 269 00:14:06,903 --> 00:14:09,103 That's just unjustified resentment on his part 270 00:14:09,104 --> 00:14:11,604 But he's not a very logical person 271 00:14:12,005 --> 00:14:14,005 So you're saying that there's a possibility he would get close to them? 272 00:14:14,006 --> 00:14:15,106 We don't know for sure 273 00:14:15,107 --> 00:14:16,407 This is bad... 274 00:14:16,408 --> 00:14:18,908 I wonder if they'll raid during the graduation ceremony 275 00:14:19,009 --> 00:14:19,909 And also... 276 00:14:20,710 --> 00:14:24,110 One of your students may be his accomplice 277 00:14:25,311 --> 00:14:27,411 This is still a possibility 278 00:14:27,712 --> 00:14:29,512 Please don't joke around 279 00:14:32,021 --> 00:14:34,510 That's what it's about, so please be careful 280 00:14:35,111 --> 00:14:39,311 We will be co-operating with you to arrest him as soon as possible 281 00:14:40,312 --> 00:14:40,912 Until then... 282 00:14:41,013 --> 00:14:42,113 Thank you for your hard work... 283 00:14:44,014 --> 00:14:45,014 Adios 284 00:14:49,242 --> 00:14:53,970 Just as we thought, trash will always be trash 285 00:14:55,073 --> 00:14:59,470 That student Kudo, was our school's disgrace 286 00:15:00,635 --> 00:15:04,548 Just like our class 3-D right now 287 00:15:05,733 --> 00:15:09,929 Unfortunately, no matter how much we guide them 288 00:15:10,230 --> 00:15:11,630 Those kind of guys will never change 289 00:15:11,931 --> 00:15:15,131 It's just useless trying to help them 290 00:15:15,832 --> 00:15:16,632 No way 291 00:15:16,633 --> 00:15:20,233 That is why starting April, our school will be reborn 292 00:15:20,434 --> 00:15:21,234 That's right... 293 00:15:21,635 --> 00:15:23,635 Cutting out useless students and teaching 294 00:15:23,936 --> 00:15:32,136 And guiding bright students is the best thing 295 00:15:32,437 --> 00:15:35,137 There's not a single student worth cutting out! 296 00:15:40,004 --> 00:15:41,273 Yamaguchi-sensei 297 00:15:42,074 --> 00:15:44,474 You are free to be idealistic 298 00:15:44,775 --> 00:15:48,275 But remember you must abide by my rules 299 00:15:49,076 --> 00:15:52,876 As long as you are a teacher here in my school 300 00:15:59,150 --> 00:16:03,224 I hope Kudo doesn't cause any trouble with those class 3-D students 301 00:16:04,746 --> 00:16:14,060 But if there is, it might be more convenient for me 302 00:16:19,637 --> 00:16:20,442 Good morning 303 00:16:22,944 --> 00:16:23,740 What's wrong? 304 00:16:24,041 --> 00:16:25,841 Omori and the others were beaten up 305 00:16:25,942 --> 00:16:27,042 Who beat you up? 306 00:16:27,243 --> 00:16:30,543 The guy who was expelled last year from Kurogin, Kudo 307 00:16:31,344 --> 00:16:32,244 It was him? 308 00:16:32,445 --> 00:16:33,245 He's dangerous! 309 00:16:33,346 --> 00:16:36,446 But wasn't he arrested by the cops? 310 00:16:36,747 --> 00:16:38,147 It seems that he's escaped 311 00:16:40,710 --> 00:16:42,357 Yabuki, you knew? 312 00:16:42,958 --> 00:16:45,858 Actually, I saw him yesterday 313 00:16:46,059 --> 00:16:46,959 You saw Kudo? 314 00:16:46,960 --> 00:16:48,060 Come to think of it... 315 00:16:48,661 --> 00:16:50,061 He said something strange... 316 00:16:50,562 --> 00:16:52,662 To say hello to Yabuki and the others 317 00:16:52,863 --> 00:16:54,163 So that's how it is 318 00:16:54,464 --> 00:16:56,864 Kudo's real target... is us 319 00:16:56,865 --> 00:16:57,865 He told us... 320 00:16:59,166 --> 00:17:01,266 "Don't think you'll graduate so easily" 321 00:17:02,021 --> 00:17:03,070 What's that? 322 00:17:03,271 --> 00:17:04,671 Stop screwing around! 323 00:17:04,644 --> 00:17:06,744 Who does he think he is? 324 00:17:06,745 --> 00:17:07,794 Everyone, listen up! 325 00:17:10,694 --> 00:17:15,003 Don't fight with Kudo if you meet him 326 00:17:15,104 --> 00:17:16,404 Ok 327 00:17:17,547 --> 00:17:18,517 Same to all of you 328 00:17:19,018 --> 00:17:19,918 Be careful 329 00:17:20,519 --> 00:17:21,319 Ok 330 00:17:22,489 --> 00:17:24,447 The graduation ceremony is the day after tomorrow 331 00:17:25,445 --> 00:17:27,133 You'll be graduating soon 332 00:17:27,334 --> 00:17:28,534 Understand? 333 00:17:32,261 --> 00:17:33,771 Ojou, going out? 334 00:17:33,872 --> 00:17:34,772 Yeah, for a bit 335 00:17:35,073 --> 00:17:37,073 Ojou, someone here to see you 336 00:17:37,574 --> 00:17:38,774 - A guest? - Yes 337 00:17:42,502 --> 00:17:43,975 Head Teacher Sawatari! 338 00:18:01,446 --> 00:18:02,680 You were... 339 00:18:03,181 --> 00:18:04,781 ...about to go somewhere? 340 00:18:06,867 --> 00:18:07,585 Yes 341 00:18:10,222 --> 00:18:13,958 To find Kudo, right? 342 00:18:15,459 --> 00:18:16,559 No 343 00:18:17,660 --> 00:18:20,160 You can't fool me, you know 344 00:18:22,882 --> 00:18:26,139 I can't leave him as long as I know my students are his target 345 00:18:26,140 --> 00:18:29,940 That kind of action will bring the Board Chairman's wrath upon you 346 00:18:34,102 --> 00:18:35,323 The Board Chairman... 347 00:18:35,624 --> 00:18:38,724 ...knows that you are granddaughter of this household 348 00:18:40,364 --> 00:18:45,453 It was my blunder for asking you to teach at our school 349 00:18:46,154 --> 00:18:49,354 but the Board Chairman, while still unsure of your background 350 00:18:49,555 --> 00:18:52,155 No, knowing of your background 351 00:18:52,556 --> 00:18:54,956 Still let you take care of class 3-D 352 00:18:56,350 --> 00:19:00,311 Thinking that you might get the entire class kicked out 353 00:19:01,212 --> 00:19:04,612 However, you did not get them expelled 354 00:19:04,975 --> 00:19:07,992 Instead you caused all manner of trouble for the Board Chairman 355 00:19:09,302 --> 00:19:12,764 The Board Chairman finds you to be an eyesore 356 00:19:12,965 --> 00:19:14,665 Ojou an eyesore? 357 00:19:14,666 --> 00:19:15,466 Tetsu! 358 00:19:15,467 --> 00:19:16,267 Yes 359 00:19:21,709 --> 00:19:25,098 He wants to fire me, right? 360 00:19:26,842 --> 00:19:28,820 If there's any trouble this time... 361 00:19:29,621 --> 00:19:31,021 He'll fire you 362 00:19:31,422 --> 00:19:33,022 Fire Ojou? 363 00:19:33,123 --> 00:19:34,023 Minoru! 364 00:19:34,424 --> 00:19:35,224 Yes 365 00:19:40,939 --> 00:19:41,636 You guys! 366 00:19:41,637 --> 00:19:42,437 Yes 367 00:19:44,637 --> 00:19:46,237 That's enough, leave! 368 00:19:46,538 --> 00:19:47,438 Yes 369 00:19:58,394 --> 00:20:02,498 The Board Chairman will use any reason no matter how small 370 00:20:03,399 --> 00:20:04,799 As an excuse to fire you 371 00:20:06,199 --> 00:20:09,019 So you're telling me to obey the Board Chairman? 372 00:20:09,020 --> 00:20:09,820 That's right! 373 00:20:09,821 --> 00:20:10,821 That's impossible! 374 00:20:13,033 --> 00:20:17,489 If a teacher is afraid of being fired, she can't protect her students 375 00:20:17,590 --> 00:20:22,690 Why don't you start protecting yourself a little? 376 00:20:26,557 --> 00:20:27,762 Does that Kudo... 377 00:20:27,763 --> 00:20:30,763 ...really intend on getting revenge on Hayato and the others? 378 00:20:34,187 --> 00:20:34,944 Bad news! 379 00:20:35,445 --> 00:20:36,545 What's up with your face? 380 00:20:36,546 --> 00:20:37,946 We were beaten up by Kudo and his gang 381 00:20:38,804 --> 00:20:42,492 And Akiyama and Sakuraba were taken by them 382 00:20:42,693 --> 00:20:43,293 Where? 383 00:20:43,394 --> 00:20:44,294 Kabadanchi 384 00:20:44,695 --> 00:20:47,295 "If you want us to return them, tell Hayato and them to come," he said 385 00:20:48,196 --> 00:20:49,696 Using hostages? 386 00:20:49,997 --> 00:20:52,997 That bastard... using dirty tricks 387 00:20:54,298 --> 00:20:54,998 Hey, wait a sec... 388 00:20:54,999 --> 00:20:55,999 I know! 389 00:20:58,077 --> 00:20:59,805 You're talking about the promise with Yankumi, right? 390 00:21:00,206 --> 00:21:00,806 Yeah 391 00:21:01,007 --> 00:21:02,207 What promise? 392 00:21:04,537 --> 00:21:09,439 We all promised Yankumi that we wouldn't fight until we graduate 393 00:21:11,303 --> 00:21:14,693 So that we can all graduate together... 394 00:21:14,694 --> 00:21:16,694 But we can't abandon our friends 395 00:21:20,138 --> 00:21:22,115 Ryu, let's go 396 00:21:22,616 --> 00:21:23,916 We don't have to fight 397 00:21:24,117 --> 00:21:24,917 That's right 398 00:21:25,318 --> 00:21:26,918 We don't know if they'll listen or not 399 00:21:27,119 --> 00:21:28,319 But let's try to talk to Kudo 400 00:21:33,580 --> 00:21:34,356 I understand 401 00:21:35,157 --> 00:21:35,857 I'll go too 402 00:21:35,858 --> 00:21:37,058 Me too! 403 00:21:37,059 --> 00:21:38,259 You guys can't come! 404 00:21:38,260 --> 00:21:39,660 We can't let you go like this 405 00:21:40,061 --> 00:21:40,961 Please... 406 00:21:42,162 --> 00:21:45,762 We don't want to involve any of you anymore than this 407 00:21:45,863 --> 00:21:46,863 Don't worry... 408 00:21:47,864 --> 00:21:49,664 We'll talk him out of it 409 00:22:02,027 --> 00:22:03,240 Those guys... 410 00:22:03,741 --> 00:22:04,641 Kuma, what's wrong? 411 00:22:07,224 --> 00:22:08,388 What did you say? 412 00:22:10,958 --> 00:22:11,815 Akiyama! 413 00:22:11,816 --> 00:22:12,816 Sakuraba! 414 00:22:19,073 --> 00:22:22,114 Welcome, my cute juniors 415 00:22:24,865 --> 00:22:26,178 Return those two 416 00:22:27,048 --> 00:22:27,878 Sure 417 00:22:28,946 --> 00:22:30,679 Once I'm finished with you guys 418 00:22:33,179 --> 00:22:33,932 Hayato... 419 00:22:35,233 --> 00:22:36,133 What's wrong? 420 00:22:36,734 --> 00:22:37,634 Fight back 421 00:22:41,088 --> 00:22:43,177 We have no intention of fighting you 422 00:22:43,590 --> 00:22:45,861 Oh, how interesting 423 00:22:49,092 --> 00:22:50,858 We promised Yankumi... 424 00:22:51,259 --> 00:22:53,359 We won't fight recklessly anymore 425 00:22:53,860 --> 00:22:55,760 Oh, that teacher 426 00:22:56,161 --> 00:22:57,161 I see... 427 00:22:57,362 --> 00:23:00,662 You guys are good little students obeying the teachers 428 00:23:03,472 --> 00:23:05,256 Please, let them go 429 00:23:05,257 --> 00:23:06,357 What the hell are you saying? 430 00:23:07,658 --> 00:23:08,858 Please stop this 431 00:23:08,959 --> 00:23:11,759 I was expelled from Kurogin 432 00:23:14,512 --> 00:23:17,533 So why is it that you guys are allowed to graduate? 433 00:23:21,955 --> 00:23:23,604 Hey, tell me 434 00:23:23,705 --> 00:23:26,005 You guys are failures just like me 435 00:23:32,480 --> 00:23:34,921 Is your promise with the teacher that important? 436 00:23:35,996 --> 00:23:36,665 Yeah 437 00:23:36,966 --> 00:23:39,266 Teachers only exist to talk 438 00:23:39,267 --> 00:23:40,567 That's not true! 439 00:23:41,168 --> 00:23:43,568 Don't go believing what a teacher says! 440 00:23:43,669 --> 00:23:45,569 We believe in Yankumi 441 00:23:45,670 --> 00:23:49,270 Yankumi will never betray us 442 00:23:50,743 --> 00:23:52,906 What a beautiful sentiment... 443 00:23:53,607 --> 00:23:55,107 Don't make me laugh 444 00:23:56,209 --> 00:23:57,738 Laugh if you want 445 00:23:59,179 --> 00:24:01,052 There's no way you'd understand 446 00:24:02,023 --> 00:24:03,185 Fine with me 447 00:24:04,290 --> 00:24:07,035 Protect your promise with your teacher all you want 448 00:24:07,836 --> 00:24:09,836 I'll do what I want 449 00:24:11,101 --> 00:24:11,784 Hey! 450 00:24:45,147 --> 00:24:46,159 You guys... 451 00:24:47,185 --> 00:24:48,758 We told you not to come! 452 00:24:50,499 --> 00:24:51,896 We couldn't just leave you guys! 453 00:24:51,897 --> 00:24:53,097 We can't abandon you! 454 00:24:54,498 --> 00:24:56,398 Bring it on! 455 00:24:57,159 --> 00:24:59,271 Hey, stop it! 456 00:24:59,272 --> 00:25:01,772 Stop! 457 00:25:10,008 --> 00:25:10,771 Please 458 00:25:11,972 --> 00:25:12,972 Stop! 459 00:25:13,973 --> 00:25:14,573 Stop! 460 00:25:16,761 --> 00:25:17,477 Stop it! 461 00:25:20,813 --> 00:25:21,513 Stop it! 462 00:25:21,814 --> 00:25:23,114 Can you hear me? 463 00:25:25,311 --> 00:25:26,919 I told you stop! 464 00:25:28,987 --> 00:25:29,892 Kudo... 465 00:25:30,493 --> 00:25:31,293 Please... 466 00:25:31,794 --> 00:25:32,894 Stop it already... 467 00:25:49,932 --> 00:25:51,035 Why? 468 00:25:55,548 --> 00:25:57,426 Why did it end up like this? 469 00:26:10,890 --> 00:26:12,648 Kudo, please... 470 00:26:13,349 --> 00:26:14,549 Stop this now 471 00:26:20,114 --> 00:26:21,606 You make me mad 472 00:26:22,750 --> 00:26:24,382 What teacher? 473 00:26:25,183 --> 00:26:26,683 What graduation? 474 00:26:27,084 --> 00:26:27,884 Hey 475 00:26:29,185 --> 00:26:29,985 Ryu... 476 00:26:31,390 --> 00:26:32,231 Stop... 477 00:26:37,390 --> 00:26:38,516 Stop!!! 478 00:26:40,870 --> 00:26:42,967 Don't touch them any further! 479 00:26:48,392 --> 00:26:49,182 Yankumi 480 00:26:49,683 --> 00:26:50,583 Yankumi 481 00:26:51,084 --> 00:26:51,984 Yankumi 482 00:26:52,085 --> 00:26:54,885 Yankumi 483 00:26:57,530 --> 00:26:58,684 You guys... 484 00:27:04,932 --> 00:27:09,176 How dare you hurt my precious students 485 00:27:10,836 --> 00:27:13,133 What precious students? 486 00:27:14,575 --> 00:27:16,220 Don't talk crap! 487 00:27:17,121 --> 00:27:21,221 To you teachers, these guys are eyesores just like us 488 00:27:21,222 --> 00:27:23,422 Don't put them on the same level as you! 489 00:27:30,649 --> 00:27:31,410 Kudo... 490 00:27:33,111 --> 00:27:35,611 Hand yourself in to the cops 491 00:27:35,612 --> 00:27:36,612 Shut up 492 00:27:37,313 --> 00:27:45,913 You want to continue running away from the cops all your life? 493 00:27:46,314 --> 00:27:48,314 Don't lecture me! 494 00:27:50,497 --> 00:27:54,709 You're not willing to hand yourself in, no matter what? 495 00:27:55,010 --> 00:27:56,010 Yeah 496 00:27:56,211 --> 00:27:58,511 I haven't paid you back yet! 497 00:27:59,712 --> 00:28:04,112 If that's the case, I guess there's no other way 498 00:28:20,066 --> 00:28:24,558 Since it's for my precious students 499 00:28:25,359 --> 00:28:26,659 I won't go easy on you 500 00:28:28,260 --> 00:28:30,260 Don't keep talking! 501 00:29:05,418 --> 00:29:08,564 Hating teachers, hating school, hating the world... 502 00:29:09,265 --> 00:29:12,565 Does that make you happy? 503 00:29:17,616 --> 00:29:18,950 Why you! 504 00:29:23,690 --> 00:29:27,632 Don't keep living hiding behind your back! 505 00:29:28,802 --> 00:29:35,319 People live by facing forward being proud of themselves! 506 00:29:35,620 --> 00:29:36,920 I said shut up! 507 00:29:51,421 --> 00:29:53,621 You guys, don't run away! 508 00:29:53,822 --> 00:29:55,022 Come back here! 509 00:29:57,223 --> 00:30:01,523 Dammit! 510 00:30:20,152 --> 00:30:22,832 I received a call from Head Teacher Sawatari 511 00:30:25,444 --> 00:30:28,877 You do some reckless things 512 00:30:30,788 --> 00:30:31,671 I'm sorry 513 00:30:32,698 --> 00:30:36,530 No, you saved us some trouble 514 00:30:47,751 --> 00:30:48,483 Kudo 515 00:30:52,092 --> 00:30:53,397 Don't run anymore 516 00:30:55,519 --> 00:31:01,072 If you're willing, you can start your life all over as many times as you want 517 00:31:05,204 --> 00:31:05,995 Understand? 518 00:31:07,243 --> 00:31:09,005 No matter how much you're suffering... 519 00:31:09,406 --> 00:31:10,806 You must never run away 520 00:31:16,591 --> 00:31:21,063 If you had such a teacher and friends 521 00:31:22,648 --> 00:31:25,441 You may not have taken the wrong way 522 00:31:36,108 --> 00:31:37,433 Adios, sensei 523 00:31:53,413 --> 00:31:54,334 Sorry 524 00:31:57,976 --> 00:31:59,449 We broke the promise... 525 00:31:59,450 --> 00:32:02,150 Sorry 526 00:32:04,051 --> 00:32:08,151 But they were only trying to save me and Sakuraba 527 00:32:08,452 --> 00:32:09,852 It's not their fault 528 00:32:14,017 --> 00:32:15,286 I know 529 00:32:18,128 --> 00:32:23,737 You guys are all students I'm proud of 530 00:32:31,875 --> 00:32:35,068 [ Kurogin High students involved in gang related fight with fugitive ] 531 00:32:35,151 --> 00:32:36,656 This is bad 532 00:32:37,278 --> 00:32:41,663 But Kudo was arrested so shouldn't class 3-D be thanked? 533 00:32:41,664 --> 00:32:42,664 That's right 534 00:32:42,965 --> 00:32:46,165 Even though the methods were bad, everything worked out in the end, right? 535 00:32:46,666 --> 00:32:49,766 But the Board Chairman won't think that way 536 00:32:49,967 --> 00:32:54,267 He hates it most when Kurogin's name comes out in newspaper like this 537 00:33:05,483 --> 00:33:11,063 We should've punished them sooner 538 00:33:21,776 --> 00:33:25,169 What's most important is that you know that you were in the right 539 00:33:32,096 --> 00:33:33,117 Board chairman... 540 00:33:39,968 --> 00:33:43,609 You've done an unbelievable thing 541 00:33:43,810 --> 00:33:46,010 Board Chairman, I apologize 542 00:33:46,411 --> 00:33:48,911 But please don't believe the newspaper article 543 00:33:48,912 --> 00:33:51,512 It is true that there was a head-on fight 544 00:33:52,213 --> 00:33:57,313 They should've know what was going to happen being called by that guy 545 00:33:57,514 --> 00:33:58,214 But that is... 546 00:33:58,215 --> 00:33:59,715 We understand how you feel 547 00:34:00,816 --> 00:34:03,616 You think that it's ok since they were going there for their friends... 548 00:34:03,717 --> 00:34:07,017 But this also has to do with them using violence 549 00:34:09,727 --> 00:34:11,880 That wasn't violence 550 00:34:14,540 --> 00:34:24,460 Your head-on with those guys has hurt our school's image 551 00:34:26,924 --> 00:34:28,040 And thus... 552 00:34:28,841 --> 00:34:30,441 All of you are hereby expelled! 553 00:34:34,142 --> 00:34:35,042 Expelled? 554 00:34:36,703 --> 00:34:37,921 Please wait a moment 555 00:34:38,622 --> 00:34:40,522 Tomorrow is the graduation ceremony! 556 00:34:40,923 --> 00:34:44,023 And there are a lot of students who have decided on their future 557 00:34:44,224 --> 00:34:46,224 Please don't let them be expelled! 558 00:34:46,225 --> 00:34:47,325 Please! 559 00:34:48,126 --> 00:34:49,226 It's too bad 560 00:34:52,737 --> 00:34:53,966 Head Teacher Sawatari! 561 00:34:54,934 --> 00:34:55,799 This time... 562 00:34:57,680 --> 00:34:59,601 We can't let them go 563 00:35:19,241 --> 00:35:20,274 Please wait 564 00:35:22,975 --> 00:35:26,375 I will take responsibility for it 565 00:35:31,496 --> 00:35:35,473 It is all my fault for not teaching them properly 566 00:35:38,645 --> 00:35:39,619 I see 567 00:35:41,845 --> 00:35:42,724 In other words... 568 00:35:43,725 --> 00:35:47,525 You will take responsibility by quitting 569 00:35:48,247 --> 00:35:48,960 Yes 570 00:35:51,228 --> 00:35:52,016 Very well 571 00:35:52,817 --> 00:35:53,517 Yankumi 572 00:35:54,818 --> 00:35:55,918 What are you saying? 573 00:35:56,619 --> 00:35:58,219 You didn't do anything wrong 574 00:35:58,220 --> 00:35:59,920 Yankumi! 575 00:35:59,921 --> 00:36:00,921 Be quiet! 576 00:36:03,047 --> 00:36:06,384 The students can graduate now, right? 577 00:36:07,518 --> 00:36:08,963 Of course 578 00:36:09,564 --> 00:36:10,764 Thank you very much 579 00:36:11,065 --> 00:36:12,065 Hey, wait a minute! 580 00:36:12,066 --> 00:36:12,866 This is not right! 581 00:36:12,867 --> 00:36:13,667 Be quiet! 582 00:36:15,660 --> 00:36:16,969 Yamaguchi-sensei 583 00:36:17,570 --> 00:36:21,470 You will resign as of today, right? 584 00:36:23,072 --> 00:36:23,793 Yes 585 00:36:27,149 --> 00:36:30,918 You all should thank Yamaguchi-sensei 586 00:36:31,684 --> 00:36:37,425 And attend tomorrow's graduation ceremony as proper high school students 587 00:36:58,139 --> 00:36:59,048 Why? 588 00:37:00,049 --> 00:37:01,749 Don't act on your own 589 00:37:02,653 --> 00:37:03,715 Yankumi! 590 00:37:06,044 --> 00:37:07,179 This is fine 591 00:37:07,180 --> 00:37:08,280 How is this fine? 592 00:37:08,281 --> 00:37:09,281 It's not fine at all! 593 00:37:09,282 --> 00:37:10,582 We can't agree with this! 594 00:37:12,083 --> 00:37:13,983 Yankumi, you don't have to quit! 595 00:37:14,384 --> 00:37:15,684 It's all our fault 596 00:37:15,685 --> 00:37:17,285 You promised me, right? 597 00:37:19,171 --> 00:37:21,727 That you would fulfill my dream 598 00:37:27,439 --> 00:37:32,537 That all of you graduate together... 599 00:37:33,338 --> 00:37:34,738 That was my dream 600 00:38:13,988 --> 00:38:15,656 Are you really quitting? 601 00:38:16,412 --> 00:38:19,912 There was no need to go so far to cover for those students 602 00:38:20,583 --> 00:38:23,552 I was hired till March originally 603 00:38:24,247 --> 00:38:26,768 But tomorrow is the graduation ceremony 604 00:38:26,769 --> 00:38:28,569 Can't we do something? 605 00:38:28,770 --> 00:38:30,970 At least one more day 606 00:38:30,971 --> 00:38:32,571 This is a little too harsh 607 00:38:34,187 --> 00:38:35,464 Thank you very much 608 00:38:36,265 --> 00:38:39,265 But I'm fine with this 609 00:38:40,666 --> 00:38:42,066 Yamaguchi-sensei 610 00:38:47,784 --> 00:38:49,736 Even though we only knew each other for a short time... 611 00:38:50,737 --> 00:38:52,337 Thank you everyone 612 00:38:53,638 --> 00:38:54,938 Thank you for your hard work 613 00:39:01,367 --> 00:39:02,492 Head Teacher Sawatari 614 00:39:04,389 --> 00:39:05,665 Thank you very much 615 00:39:09,747 --> 00:39:13,779 I'm really shocked by you 616 00:39:15,488 --> 00:39:16,477 I'm sorry 617 00:39:53,471 --> 00:39:56,880 It seems that you have quit Kurogin Academy 618 00:40:00,066 --> 00:40:00,954 Yes 619 00:40:03,623 --> 00:40:05,672 That's just like you, Yamaguchi-sensei 620 00:40:07,302 --> 00:40:10,990 Worrying more about your students than yourself 621 00:40:17,412 --> 00:40:21,993 I want to become a teacher just like you 622 00:40:24,719 --> 00:40:26,055 Please take care 623 00:40:34,343 --> 00:40:35,330 Please take care 624 00:40:52,737 --> 00:40:53,690 Kumiko 625 00:40:54,948 --> 00:40:56,525 May I come in for a little? 626 00:40:57,885 --> 00:40:59,125 Yes, Grandpa 627 00:41:08,919 --> 00:41:10,463 Grandpa... 628 00:41:11,594 --> 00:41:17,270 ...doesn't think your solution was wrong 629 00:41:20,658 --> 00:41:26,276 You protected your students 630 00:41:28,545 --> 00:41:31,932 Be more confident 631 00:41:35,186 --> 00:41:35,978 Yes 632 00:41:37,611 --> 00:41:44,639 Grandpa is proud of you, Kumiko 633 00:41:50,477 --> 00:41:51,422 Thank you 634 00:42:15,736 --> 00:42:16,814 Dammit... 635 00:42:17,415 --> 00:42:19,415 Why was Yankumi fired? 636 00:42:20,205 --> 00:42:21,658 Can't we do something? 637 00:42:22,661 --> 00:42:24,203 We can't do anything! 638 00:42:24,204 --> 00:42:25,204 So you're fine as it is? 639 00:42:26,205 --> 00:42:27,305 Stop it! 640 00:42:55,298 --> 00:42:56,714 It's sad, isn't it? 641 00:42:58,015 --> 00:43:02,715 Yamaguchi-sensei would have liked to see 3-D's graduation 642 00:43:03,997 --> 00:43:08,283 Everyone, I'm counting on all of you today 643 00:43:08,384 --> 00:43:10,384 As we've told of you before 644 00:43:10,385 --> 00:43:13,785 Today we are having great guests coming 645 00:43:13,886 --> 00:43:14,786 Please be... 646 00:43:19,457 --> 00:43:20,607 What is this about? 647 00:43:21,177 --> 00:43:21,991 What's wrong? 648 00:43:22,740 --> 00:43:24,499 Don't tell me you came to thank us? 649 00:43:25,100 --> 00:43:26,200 We have a request 650 00:43:26,501 --> 00:43:27,201 A request? 651 00:43:28,132 --> 00:43:29,893 Please revoke Yankumi's resignation 652 00:43:29,994 --> 00:43:32,894 Please! 653 00:43:34,918 --> 00:43:36,315 We'll take responsibility 654 00:43:36,316 --> 00:43:37,116 So... 655 00:43:38,952 --> 00:43:40,217 You can expel us 656 00:43:40,418 --> 00:43:41,418 That's fine, right? 657 00:43:41,519 --> 00:43:42,919 Don't be stupid! 658 00:43:43,420 --> 00:43:45,120 In any case, the ceremony is about to start 659 00:43:45,121 --> 00:43:46,221 So go to the hall immediately 660 00:43:46,222 --> 00:43:48,122 If you don't revoke Yankumi's resignation... 661 00:43:48,923 --> 00:43:50,523 We won't attend the ceremony 662 00:43:51,199 --> 00:43:52,418 What did you say? 663 00:43:52,419 --> 00:43:54,819 A lot of very important guests are attending 664 00:43:54,820 --> 00:43:56,820 We understand how you feel, but please calm down 665 00:43:56,921 --> 00:43:59,221 Yamaguchi-sensei won't be happy if you do this 666 00:43:59,222 --> 00:44:00,222 That's right... 667 00:44:00,223 --> 00:44:02,123 Please, don't fire Yankumi! 668 00:44:02,424 --> 00:44:04,624 Please don't fire her! 669 00:44:06,924 --> 00:44:08,924 What's so great about such a undevoted teacher? 670 00:44:08,925 --> 00:44:10,725 She's not undevoted! 671 00:44:10,726 --> 00:44:11,726 She was... 672 00:44:13,466 --> 00:44:17,431 The first teacher who accepted us as we are 673 00:44:23,286 --> 00:44:26,698 So you won't attend the ceremony no matter what? 674 00:44:26,699 --> 00:44:27,399 Yeah 675 00:44:29,106 --> 00:44:30,955 If you won't revoke her resignation... 676 00:44:31,356 --> 00:44:33,956 We will not attend the ceremony 677 00:44:36,889 --> 00:44:40,245 We'll wait in the classroom for your answer 678 00:44:42,298 --> 00:44:42,997 Hey! 679 00:44:45,892 --> 00:44:47,198 Hey hey hey 680 00:44:51,599 --> 00:44:53,199 Board Chairman, it's time 681 00:45:00,324 --> 00:45:04,149 We can't bow to their threat 682 00:45:07,553 --> 00:45:13,573 We will start the ceremony like this 683 00:45:48,898 --> 00:45:49,931 Head Teacher? 684 00:45:50,032 --> 00:45:54,732 The students of 3-D are planning to boycott the graduation ceremony 685 00:45:55,733 --> 00:45:58,133 Boycott the graduation ceremony? 686 00:45:58,851 --> 00:45:59,544 Yes 687 00:46:00,287 --> 00:46:05,450 They are willing to be expelled as long as your resignation is revoked 688 00:46:07,297 --> 00:46:13,681 This isn't what you wish, is it? 689 00:46:15,295 --> 00:46:16,216 Goodbye 690 00:46:20,371 --> 00:46:22,916 What do they think they're doing? 691 00:46:24,261 --> 00:46:25,174 Kumiko 692 00:46:25,375 --> 00:46:26,275 Ojou 693 00:46:28,457 --> 00:46:29,495 Go 694 00:46:38,804 --> 00:46:39,494 Yes 695 00:47:05,853 --> 00:47:12,798 We will now begin the graduation ceremony 696 00:47:13,246 --> 00:47:19,670 First, a greeting from our Board chairman Kurokawa Ginji 697 00:47:34,188 --> 00:47:35,449 Everyone... 698 00:47:36,537 --> 00:47:48,074 As you have already noticed, class 3-D is absent 699 00:47:49,713 --> 00:47:56,665 Class 3-D was a group of students who would always cause problems 700 00:47:58,042 --> 00:48:03,679 Two days ago, they caused a fuss that was written about in the newspapers 701 00:48:04,080 --> 00:48:08,780 And now they are not able to attend the ceremony 702 00:48:09,702 --> 00:48:11,772 This is just a reminder that no matter what 703 00:48:12,673 --> 00:48:20,273 Worthless students will always be worthless 704 00:48:21,825 --> 00:48:23,830 Starting April, our school... 705 00:48:24,631 --> 00:48:27,931 ...will be fully removed of such students 706 00:48:28,236 --> 00:48:39,864 We will only have bright students who will bring success to our school 707 00:48:41,914 --> 00:48:43,464 What are you guys doing? 708 00:48:43,765 --> 00:48:44,865 Yankumi! 709 00:48:44,866 --> 00:48:46,266 Hurry up and go to the gym! 710 00:48:46,267 --> 00:48:47,567 There's no point... 711 00:48:48,831 --> 00:48:50,787 ...to a graduation ceremony without you... 712 00:48:50,888 --> 00:48:51,888 Don't joke around 713 00:48:51,889 --> 00:48:52,989 We're being serious! 714 00:48:56,790 --> 00:48:57,890 If you weren't here... 715 00:48:59,545 --> 00:49:01,074 I wouldn't have come to school 716 00:49:02,824 --> 00:49:03,592 Me too 717 00:49:03,993 --> 00:49:05,793 I would've been expelled a long time ago 718 00:49:06,594 --> 00:49:09,994 I might have become a criminal's accomplice 719 00:49:10,495 --> 00:49:14,295 I probably would've stayed a coward 720 00:49:15,166 --> 00:49:20,042 I started thinking school was fun thanks to you 721 00:49:20,243 --> 00:49:22,643 Me too! 722 00:49:23,637 --> 00:49:26,435 It's because of you that we've come so far 723 00:49:27,589 --> 00:49:33,151 So we want to graduate in front of you so you can proud of us 724 00:49:33,552 --> 00:49:36,952 We worked so hard just for that 725 00:49:37,253 --> 00:49:39,953 If you resign just so we can graduate 726 00:49:40,754 --> 00:49:42,354 That doesn't make us happy 727 00:49:42,555 --> 00:49:44,355 We're better off expelled! 728 00:49:44,456 --> 00:49:47,256 That's right! 729 00:49:47,257 --> 00:49:49,057 We're the ones who caused the problem 730 00:49:50,158 --> 00:49:53,158 Isn't it our duty to take responsibility? 731 00:49:56,605 --> 00:49:59,160 Don't talk as if you understand! 732 00:50:00,595 --> 00:50:03,700 Did you guys attend school all by yourself? 733 00:50:04,532 --> 00:50:09,031 Didn't your parents pay for it by working hard? 734 00:50:10,025 --> 00:50:12,174 You're willing to put it to waste? 735 00:50:14,249 --> 00:50:21,052 Do you know how your parents supported your high school life? 736 00:50:25,641 --> 00:50:27,635 Handing out the graduation certificates 737 00:50:28,604 --> 00:50:29,733 Class 3-A 738 00:50:31,697 --> 00:50:34,406 Representative Fujimoto Ryusuke 739 00:50:34,607 --> 00:50:35,307 Yes 740 00:50:47,769 --> 00:50:48,826 Listen 741 00:50:51,238 --> 00:50:57,590 Graduation has a bigger meaning in life than you think 742 00:50:58,314 --> 00:51:01,088 That's why we have graduation ceremonies 743 00:51:03,668 --> 00:51:10,369 Graduation ceremony might be boring for you 744 00:51:10,595 --> 00:51:18,677 But it's a ceremony to thank your parents for what they've done for you 745 00:51:19,642 --> 00:51:21,998 For your fathers and your mothers... 746 00:51:22,899 --> 00:51:27,899 It's a ceremony for your parents who have raised you so well so far 747 00:51:28,670 --> 00:51:29,815 Do you understand? 748 00:51:32,206 --> 00:51:32,951 Yes 749 00:51:35,885 --> 00:51:36,590 But... 750 00:51:37,275 --> 00:51:38,201 Yankumi... 751 00:51:40,334 --> 00:51:41,894 You went so far as to be fired for us 752 00:51:42,387 --> 00:51:43,872 You still don't understand 753 00:51:44,750 --> 00:51:49,729 Your graduation is worth me getting fired 754 00:51:51,482 --> 00:51:54,279 It's okay for me to be fired for you guys 755 00:51:54,280 --> 00:51:56,380 There's no greater happiness than this 756 00:51:59,964 --> 00:52:00,993 That's why... 757 00:52:01,820 --> 00:52:08,357 I want you guys to graduate feeling proud of yourselves 758 00:52:18,375 --> 00:52:19,412 Let's go 759 00:52:23,773 --> 00:52:25,077 Feeling proud of ourselves... 760 00:52:27,600 --> 00:52:31,227 Let's get our graduation certificates together 761 00:52:32,900 --> 00:52:34,283 Yabuki... 762 00:52:35,459 --> 00:52:36,460 Odagiri... 763 00:52:47,297 --> 00:52:48,310 You guys... 764 00:52:52,872 --> 00:52:54,205 Class 3-C 765 00:52:55,566 --> 00:52:57,991 Representative Suzuki Shigeki 766 00:52:57,992 --> 00:52:58,792 Yes 767 00:53:06,810 --> 00:53:12,216 And so we will be concluding the graduation ceremony... 768 00:53:14,017 --> 00:53:15,217 Please wait 769 00:53:27,791 --> 00:53:29,452 What do you want now? 770 00:53:29,937 --> 00:53:33,302 You have already resigned from our school 771 00:53:33,403 --> 00:53:34,503 I apologize 772 00:53:34,904 --> 00:53:37,604 Please let the students attend 773 00:53:40,126 --> 00:53:44,259 What is she thinking? 774 00:53:44,260 --> 00:53:45,860 This is no place for you to be! 775 00:53:48,190 --> 00:53:54,607 Don't you think it's better to listen to her here? 776 00:54:02,062 --> 00:54:05,165 Hurry up and take your seats 777 00:54:05,566 --> 00:54:06,766 Thank you very much! 778 00:54:08,385 --> 00:54:09,183 Understand? 779 00:54:09,484 --> 00:54:11,184 Do it properly feeling proud 780 00:54:12,210 --> 00:54:12,921 Hurry 781 00:54:33,780 --> 00:54:36,138 Class 3-D 782 00:54:36,339 --> 00:54:37,239 Yes 783 00:54:39,244 --> 00:54:41,457 Representative Yabuki Hayato 784 00:54:43,401 --> 00:54:44,257 Yes 785 00:55:00,012 --> 00:55:03,428 Congratulations on graduating 786 00:55:33,632 --> 00:55:38,277 Now we conclude the distribution of the graduation certificates 787 00:55:51,055 --> 00:55:52,331 Continuing on... 788 00:55:53,986 --> 00:55:57,834 I would like to request the retired teacher for a speech 789 00:55:59,325 --> 00:56:00,547 Yamaguchi-sensei 790 00:56:07,936 --> 00:56:09,915 Was that in the agenda? 791 00:56:09,916 --> 00:56:11,216 No, it wasn't 792 00:56:11,717 --> 00:56:13,417 What is he saying? 793 00:56:16,934 --> 00:56:18,043 Yamaguchi-sensei 794 00:57:22,414 --> 00:57:23,603 Everyone... 795 00:57:24,855 --> 00:57:32,511 I apologize for creating such a commotion during the graduation ceremony 796 00:57:33,812 --> 00:57:35,312 I am very sorry 797 00:57:46,972 --> 00:57:51,989 I am to leave Kurogin Academy 798 00:57:53,420 --> 00:57:57,893 But as I was able to witness such a prominent side of my students 799 00:57:58,594 --> 00:58:00,694 I have no regrets at all 800 00:58:04,991 --> 00:58:07,005 As the Board Chairman has said 801 00:58:07,881 --> 00:58:10,397 They were useless students in the beginning 802 00:58:11,307 --> 00:58:13,789 They never treated teachers as teachers 803 00:58:14,911 --> 00:58:16,737 They were all talk 804 00:58:17,771 --> 00:58:20,955 Everything they did was done halfway 805 00:58:25,343 --> 00:58:28,447 If anything happened, they would immediately start fighting 806 00:58:31,450 --> 00:58:38,718 But they have strong hearts that knows how to protect someone 807 00:58:45,197 --> 00:58:50,081 They grew up being able to answer to their parents feelings 808 00:58:52,954 --> 00:58:56,215 They still have a lot to learn 809 00:58:57,316 --> 00:59:00,916 But that's not a bad thing 810 00:59:03,449 --> 00:59:06,948 It's okay to take little detours 811 00:59:07,900 --> 00:59:11,813 It's okay to mature slowly 812 00:59:13,306 --> 00:59:21,362 As long as they grow up as strong beings who are able to feel others' pain 813 00:59:22,965 --> 00:59:26,219 That's how I feel 814 00:59:34,438 --> 00:59:35,428 Listen 815 00:59:38,168 --> 00:59:41,942 Right now, those graduation certificates you have 816 00:59:43,058 --> 00:59:45,356 Don't think that it's just a piece of paper 817 00:59:47,928 --> 00:59:53,994 That certificate is carrying the weight of the three years that you spent here 818 00:59:56,309 --> 00:59:58,566 Maybe you weren't able to study 819 01:00:01,193 --> 01:00:02,031 However... 820 01:00:03,656 --> 01:00:05,500 You guys have learned... 821 01:00:07,952 --> 01:00:09,190 How to protect... 822 01:00:10,897 --> 01:00:12,994 How to protect what's important to you... 823 01:00:13,895 --> 01:00:15,995 By holding yourself back 824 01:00:19,119 --> 01:00:20,560 You've learned not to give up 825 01:00:21,863 --> 01:00:23,102 You've learned not to run away 826 01:00:25,360 --> 01:00:27,237 Believing in yourself 827 01:00:28,807 --> 01:00:30,628 Believing in your friends 828 01:00:33,060 --> 01:00:36,081 Always living proudly 829 01:00:39,065 --> 01:00:46,239 I want you to live remembering what you have learnt in these three years 830 01:00:51,597 --> 01:00:53,537 And one more thing... 831 01:00:57,591 --> 01:00:59,015 Ahead of you 832 01:01:00,290 --> 01:01:03,836 There might be sad and harsh times 833 01:01:05,767 --> 01:01:09,788 When you can't get through them alone, then remember... 834 01:01:12,925 --> 01:01:17,705 You have friends 835 01:01:21,207 --> 01:01:24,616 And that you have me 836 01:01:26,345 --> 01:01:30,053 I will always be on your side 837 01:01:42,563 --> 01:01:44,309 I was here for a short time 838 01:01:46,129 --> 01:01:53,166 But I am proud of having been their homeroom teacher 839 01:01:56,767 --> 01:01:58,267 Thank you very much 840 01:02:15,111 --> 01:02:16,520 For our three years here... 841 01:02:18,073 --> 01:02:19,523 Thank you very much! 842 01:02:19,970 --> 01:02:21,393 Thank you very much! 843 01:02:25,723 --> 01:02:26,696 You guys... 844 01:02:30,920 --> 01:02:32,202 Thank you very much! 845 01:02:32,754 --> 01:02:34,091 Thank you very much! 846 01:02:41,754 --> 01:02:42,980 Thank you very much! 847 01:02:43,681 --> 01:02:45,246 Thank you very much! 848 01:02:55,076 --> 01:02:56,706 Thank you very much! 849 01:02:56,944 --> 01:02:58,576 Thank you very much! 850 01:03:31,298 --> 01:03:34,648 I never thought 3-D's students would make me feel so sentimental 851 01:03:34,649 --> 01:03:37,849 Everyone is congratulating the students of 3-D 852 01:03:38,050 --> 01:03:40,150 That's because they're so good! 853 01:04:24,362 --> 01:04:25,650 Alright all of you 854 01:04:26,517 --> 01:04:27,333 Let's go! 855 01:04:27,534 --> 01:04:28,534 Yeah! 856 01:04:32,012 --> 01:04:33,569 They're so happy 857 01:04:33,570 --> 01:04:35,370 Even though they were fine with being expelled 858 01:04:35,371 --> 01:04:38,171 No matter what, they were a cute bunch 859 01:04:38,109 --> 01:04:40,819 It'll be a little lonely from now on 860 01:04:40,920 --> 01:04:43,220 Ya-yamaguchi-sensei... 861 01:04:44,097 --> 01:04:45,231 Baba-sensei... 862 01:04:45,532 --> 01:04:46,432 Fight-oh! 863 01:05:18,623 --> 01:05:22,379 Everyone looks so happy 864 01:05:22,480 --> 01:05:23,380 Of course! 865 01:05:24,374 --> 01:05:27,004 Because they're all Ojou's students 866 01:05:27,005 --> 01:05:29,505 Ojou, congratulations! 867 01:05:29,606 --> 01:05:30,406 I'm glad 868 01:05:44,051 --> 01:05:46,496 I'll be leaving now 869 01:05:46,497 --> 01:05:47,297 Yeah 870 01:05:47,605 --> 01:05:48,914 See ya, Yankumi! 871 01:05:48,915 --> 01:05:49,915 Take care! 872 01:05:49,916 --> 01:05:51,316 Yankumi's too great! 873 01:05:51,317 --> 01:05:52,317 It was fun! 874 01:05:52,318 --> 01:05:53,618 Yankumi, see ya again! 875 01:05:53,936 --> 01:05:55,901 Yeah, see you again! 876 01:05:55,902 --> 01:05:57,102 Bye bye! 877 01:05:58,003 --> 01:05:59,103 See you, you guys 878 01:05:59,504 --> 01:06:00,804 Thanks for your hard work! 879 01:06:00,805 --> 01:06:02,005 Thanks for everything 880 01:06:02,106 --> 01:06:03,506 I'll work hard at my job 881 01:06:03,507 --> 01:06:05,207 Let's go for a meal soon 882 01:06:05,308 --> 01:06:06,708 Let's play catch next time 883 01:06:06,709 --> 01:06:07,709 Don't catch a cold 884 01:06:07,810 --> 01:06:09,110 Don't get into fights 885 01:06:09,884 --> 01:06:11,161 Same to you 886 01:06:11,362 --> 01:06:12,662 See ya! 887 01:06:13,633 --> 01:06:14,500 See ya! 888 01:06:14,800 --> 01:06:15,829 Don't forget us 889 01:06:16,130 --> 01:06:17,330 Bye bye, Yankumi 890 01:06:17,827 --> 01:06:19,143 Thanks a lot 891 01:06:19,244 --> 01:06:20,544 It was really fun! 892 01:06:20,645 --> 01:06:22,045 Thanks for everything, Yankumi 893 01:06:22,046 --> 01:06:24,046 Yankumi, work hard at your job 894 01:06:24,447 --> 01:06:26,047 You too, work hard at your job 895 01:06:26,148 --> 01:06:26,848 Yeah 896 01:06:26,949 --> 01:06:28,849 It was really fun, thanks 897 01:06:29,150 --> 01:06:31,050 I have become a high school graduate! 898 01:06:31,401 --> 01:06:34,337 Yankumi, hurry and find yourself a good guy 899 01:06:35,277 --> 01:06:36,296 Shut up 900 01:06:36,793 --> 01:06:39,415 See you! Bye bye! 901 01:06:39,616 --> 01:06:41,216 See you, you guys! 902 01:06:44,545 --> 01:06:45,550 Yankumi... 903 01:06:46,995 --> 01:06:48,277 We caused you a lot of trouble 904 01:06:49,153 --> 01:06:50,178 Thanks 905 01:06:51,584 --> 01:06:53,228 We'll count on you even after this 906 01:06:56,294 --> 01:07:00,047 We're really glad we met you 907 01:07:00,548 --> 01:07:04,148 You're our teacher we can be proud of 908 01:07:04,983 --> 01:07:05,745 Now... 909 01:07:06,146 --> 01:07:07,146 And always 910 01:07:11,605 --> 01:07:12,486 You guys... 911 01:07:13,607 --> 01:07:15,197 Cheers! 912 01:07:16,798 --> 01:07:19,198 Bye! 913 01:07:22,487 --> 01:07:23,797 Bye all of you! 914 01:07:24,698 --> 01:07:26,198 Take care! 915 01:07:56,572 --> 01:07:57,565 All right... 916 01:08:00,258 --> 01:08:01,381 Fight-oh! 917 01:08:02,141 --> 01:08:02,703 Oh! 918 01:08:29,511 --> 01:08:34,616 [ One Month Later ] 919 01:08:47,846 --> 01:08:48,911 It's useless... 920 01:08:51,746 --> 01:08:54,026 I'm completely lost... 921 01:08:59,739 --> 01:09:00,536 Excuse me... 922 01:09:00,537 --> 01:09:00,937 Yes 923 01:09:00,938 --> 01:09:03,938 Is there a Yambaru High School around here? 924 01:09:03,939 --> 01:09:08,339 Ah, I'm also on my way to Yambaru High School 925 01:09:08,340 --> 01:09:09,840 How about we go together? 926 01:09:11,504 --> 01:09:12,393 Head Teacher? 927 01:09:13,446 --> 01:09:14,766 Yamaguchi-sensei 928 01:09:15,998 --> 01:09:16,718 Why...? 929 01:09:17,990 --> 01:09:19,756 Were you fired? 930 01:09:19,857 --> 01:09:20,657 You're wrong! 931 01:09:21,599 --> 01:09:22,826 I resigned 932 01:09:23,355 --> 01:09:27,324 I didn't get along with that Board Chairman 933 01:09:28,541 --> 01:09:29,318 W-wa... 934 01:09:31,825 --> 01:09:32,601 Listen... 935 01:09:33,202 --> 01:09:35,502 At the next school, you have to keep your background a ... 936 01:09:35,502 --> 01:09:36,902 I know, for goodness sake... 937 01:09:37,403 --> 01:09:39,003 One more thing 938 01:09:39,604 --> 01:09:43,304 You'll probably be in charge of another bunch of losers, so be prepared 939 01:09:43,405 --> 01:09:43,905 Wh-what?? 940 01:09:43,906 --> 01:09:45,506 Class D. Definitely class D... 941 01:09:45,880 --> 01:09:46,805 What about you Head Teacher Sawatari? 942 01:09:46,806 --> 01:09:49,806 You're always Head Teacher. How about you get promoted already! 943 01:09:51,114 --> 01:09:51,835 Yamaguchi-sensei... 944 01:09:52,481 --> 01:09:54,473 Are you going to wearing jerseys at the next school too? 945 01:09:55,207 --> 01:09:56,796 Of course I'll wear jerseys 946 01:09:56,797 --> 01:10:00,097 You're a math teacher, wearing a jersey is weird 947 01:10:00,298 --> 01:10:02,098 What's so weird about a jersey? 948 01:10:02,099 --> 01:10:04,199 How about wearing lady-like clothes? 949 01:10:04,900 --> 01:10:06,200 Lady-like, you say? 62382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.