Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:07,850
Yamaguchi-sensei, you seem to be in a good mood.
2
00:00:07,850 --> 00:00:09,850
Did something good happen?
3
00:00:09,850 --> 00:00:11,150
You can tell?
4
00:00:11,490 --> 00:00:17,910
Somehow, I feel that the bonds between me and my students is getting stronger little by little.
5
00:00:17,910 --> 00:00:20,420
Bonds? You mean with class 3-d?
6
00:00:20,420 --> 00:00:21,020
Yes.
7
00:00:22,250 --> 00:00:27,080
No matter what others say, they're still just kids.
8
00:00:27,550 --> 00:00:29,080
Very cute.
9
00:00:29,130 --> 00:00:31,870
You're too naive, Yamaguchi-sensei.
10
00:00:32,060 --> 00:00:35,190
You don't know anything about them.
11
00:00:35,190 --> 00:00:36,410
What do you mean?
12
00:00:36,410 --> 00:00:41,520
Head Teacher is warning you not to underestimate them.
13
00:00:41,520 --> 00:00:45,310
Class 3-d is full of delinquent kids idling around.
14
00:00:45,320 --> 00:00:47,440
Right, right.
15
00:00:47,550 --> 00:00:49,610
You'll pay for it if you just think of them as kids.
16
00:00:49,610 --> 00:00:50,810
Right?
17
00:00:51,070 --> 00:00:51,650
No way.
18
00:00:51,650 --> 00:00:53,000
Graduation is very close.
19
00:00:53,000 --> 00:00:57,290
Both you and the students must finish this year without problems.
20
00:00:58,980 --> 00:01:00,190
I know that.
21
00:01:00,520 --> 00:01:02,980
Man, he's the same as always, that Head Teacher.
22
00:01:03,160 --> 00:01:06,270
He can't treat us like that.
23
00:01:08,760 --> 00:01:10,760
But graduation is just around the corner.
24
00:01:11,810 --> 00:01:12,590
Alright.
25
00:01:12,930 --> 00:01:16,740
Let's spend the remaining days together with my precious students.
26
00:01:18,200 --> 00:01:20,460
Fight-on!
27
00:01:22,580 --> 00:01:24,050
Good morning.
28
00:01:24,670 --> 00:01:27,940
Wow, everyone's here today.
29
00:01:27,940 --> 00:01:29,170
Good good.
30
00:01:29,750 --> 00:01:31,350
How obedient.
31
00:01:38,470 --> 00:01:40,270
What's wrong Okuma?
32
00:01:40,930 --> 00:01:42,590
No, nothing.
33
00:02:05,030 --> 00:02:06,810
Where are the four who sit there?
34
00:02:06,810 --> 00:02:08,240
Who knows?
35
00:02:09,550 --> 00:02:13,650
How dare they underestimate a teacher.
36
00:02:15,920 --> 00:02:19,450
Just now, I felt a big chill.
37
00:02:20,960 --> 00:02:23,830
You two probably just caught a cold.
38
00:02:29,010 --> 00:02:31,130
They're so useless.
39
00:02:31,550 --> 00:02:32,910
Yamaguchi-sensei.
40
00:02:32,910 --> 00:02:35,660
You want to go drinking for a change of mood?
41
00:02:36,050 --> 00:02:36,560
What?
42
00:02:36,930 --> 00:02:40,130
There is a great shop close to the station.
43
00:02:40,260 --> 00:02:43,180
But I can't today.
44
00:02:43,180 --> 00:02:44,610
Too bad.
45
00:02:44,660 --> 00:02:49,600
I had invited Momo Gaukaju High's Kujo-sensei with his friend for dinner.
46
00:02:51,500 --> 00:02:52,730
Kujo-sensei?
47
00:02:58,980 --> 00:03:02,990
-Can't help it, I'll invite Wanibuchi-sensei.
-I'll go.
48
00:03:03,100 --> 00:03:05,230
I'll go no matter what happens.
49
00:03:06,030 --> 00:03:08,740
Are you friends with Kujo-sensei?
50
00:03:08,950 --> 00:03:10,590
Yes because we work opposite to each other.
51
00:03:10,820 --> 00:03:13,320
We've patrolled schools together.
52
00:03:13,320 --> 00:03:16,590
We're really close friends, you know?
53
00:03:20,070 --> 00:03:21,970
Close friends?
54
00:03:23,250 --> 00:03:25,330
It hurts.
55
00:03:29,430 --> 00:03:35,620
I'm sorry. The other teacher that was supposed to come couldn't make it.
56
00:03:35,620 --> 00:03:37,310
That's completely fine.
57
00:03:37,310 --> 00:03:40,580
We actually have an extra person who came along.
58
00:03:41,100 --> 00:03:46,700
I was just thinking of furthering our friendship with Momo High's teachers.
59
00:03:47,550 --> 00:03:48,090
Right?
60
00:03:50,140 --> 00:03:52,920
-Kujo-sensei, here's your glass.
-Thank you.
61
00:03:53,370 --> 00:03:56,820
Somehow, the balance is off on this side, no?
62
00:03:57,140 --> 00:03:58,820
No, not at all.
63
00:03:58,970 --> 00:04:00,580
Please, have a drink.
64
00:04:00,580 --> 00:04:02,790
I'll get you something to eat.
65
00:04:02,630 --> 00:04:05,230
Kujo-sensei, is there something you don't like from here?
66
00:04:05,230 --> 00:04:07,520
No, I like everything.
67
00:04:07,600 --> 00:04:09,990
Kujo-sensei, what are your hobbies?
68
00:04:09,990 --> 00:04:12,070
-My hobbies are...
***hyakuso***411
69
00:04:12,450 --> 00:04:13,730
What a coincidence.
70
00:04:13,870 --> 00:04:15,730
Me too.
71
00:04:15,950 --> 00:04:20,380
How should i put it. I just love the feeling of the fist right when you're hitting the final shot.
72
00:04:20,420 --> 00:04:22,800
I only watch it.
73
00:04:24,720 --> 00:04:28,710
Of course I also only watch it.
74
00:04:34,000 --> 00:04:35,790
Excuse me please.
75
00:04:38,210 --> 00:04:39,080
Takeda?
76
00:04:39,320 --> 00:04:41,560
I have a bad feeling.
77
00:04:42,890 --> 00:04:44,860
What's wrong, calling me this late?
78
00:04:45,730 --> 00:04:46,600
What?
79
00:04:47,250 --> 00:04:49,820
Tsucchiya and Hyuga were caught by the police?
80
00:04:50,150 --> 00:05:14,580
Translated by ran_chan [hello_there2585@yahoo.ca]
Timed by yazoo [btyazoo2k@yahoo.com]
81
00:05:21,530 --> 00:05:25,320
Yankumi, she seems really angry.
82
00:05:32,180 --> 00:05:33,520
What happened?
83
00:05:34,300 --> 00:05:36,040
Explain in details.
84
00:05:36,540 --> 00:05:39,350
We were on our way home from the game centre,
85
00:05:39,440 --> 00:05:44,250
Hey Hey, out of the way.
86
00:05:44,250 --> 00:05:45,200
Hey, you guys.
87
00:05:46,100 --> 00:05:49,530
No double riding on the bike.
88
00:05:49,900 --> 00:05:51,250
Wait there.
89
00:05:54,630 --> 00:05:57,350
We're sorry. Only one person will ride.
90
00:05:58,710 --> 00:05:59,720
Don't worry.
91
00:06:00,240 --> 00:06:01,180
Those idiots.
92
00:06:01,410 --> 00:06:06,330
Obviously when you're riding in two and then having the cop chase you around is going to get you in trouble.
93
00:06:07,660 --> 00:06:11,580
So, why haven't they let them go yet?
94
00:06:11,890 --> 00:06:12,840
That's because,
95
00:06:13,270 --> 00:06:15,810
The cops mistook them for bike thiefs.
96
00:06:16,140 --> 00:06:16,870
What?
97
00:06:17,500 --> 00:06:18,870
They stole it?
98
00:06:19,030 --> 00:06:22,450
They didn't steal it, they just borrowed it from Class A's Honda.
99
00:06:22,450 --> 00:06:23,080
Right?
100
00:06:24,910 --> 00:06:25,400
Yes.
101
00:06:26,390 --> 00:06:29,180
They threatened to beat me up if I didn't lend it to them.
102
00:06:33,730 --> 00:06:34,840
Idiot.
103
00:06:37,410 --> 00:06:40,240
Honda, sorry for the trouble.
104
00:06:40,790 --> 00:06:42,380
You can go home now.
105
00:06:42,410 --> 00:06:43,540
Okay.
106
00:06:45,380 --> 00:06:49,530
We explained it properly but the cops wouldn't listen to us.
107
00:06:51,260 --> 00:06:56,000
When we told them we were from Shirokin's Class 3-d, they told us to call a guardian.
108
00:06:56,600 --> 00:06:57,620
I see.
109
00:06:58,200 --> 00:07:00,210
That was unreasonable.
110
00:07:01,330 --> 00:07:02,480
Alright.
111
00:07:02,480 --> 00:07:05,740
No matter what happens, I'll get them back at all costs.
112
00:07:06,030 --> 00:07:07,400
Follow me.
113
00:07:07,710 --> 00:07:10,400
No, you're a teacher, so just go in like normal people.
114
00:07:12,320 --> 00:07:13,130
Yes.
115
00:07:13,990 --> 00:07:16,790
I'm their homeroom teacher, Yamaguchi.
116
00:07:16,960 --> 00:07:21,390
I'm extremely sorry for all the trouble they've caused.
117
00:07:21,560 --> 00:07:24,090
The students are still being interrogated.
118
00:07:24,160 --> 00:07:25,880
They didn't do anything.
119
00:07:26,040 --> 00:07:27,270
That's what we are checking at the moment.
120
00:07:27,290 --> 00:07:29,100
Hurry up and let them go, you clumsy old man.
121
00:07:29,100 --> 00:07:30,270
Stop it, Yabuki.
122
00:07:30,230 --> 00:07:32,580
Don't oppose the okami.
(slang for cops)
123
00:07:32,430 --> 00:07:33,350
Okami?
124
00:07:35,650 --> 00:07:36,080
No.
125
00:07:38,670 --> 00:07:42,770
They really didn't steal the bicycle. Right?
126
00:07:43,780 --> 00:07:43,960
Right.
127
00:07:44,490 --> 00:07:46,740
You believe these guys?
128
00:07:49,740 --> 00:07:52,930
My students don't lie.
129
00:07:54,570 --> 00:08:00,140
If you believe them this easily, everyone at school must be taking advantage of you.
130
00:08:00,750 --> 00:08:01,250
What?
131
00:08:03,180 --> 00:08:08,070
********Shikkari shite itadaka naito otaku no korosu soto yaban warui yo
132
00:08:08,990 --> 00:08:14,140
*********kiku tokoro ni yoru to doshio mo nanekaku atsumeru yo janai ka
133
00:08:14,780 --> 00:08:18,860
There are unbelievable kids in high schools nowadays.
134
00:08:19,470 --> 00:08:23,440
*******keikami ni nigeru nante yamashi koto yatteru shoko desu yo
135
00:08:23,910 --> 00:08:26,620
What did you say? Try saying it one more time.
136
00:08:26,450 --> 00:08:27,580
Yankumi.
137
00:08:28,360 --> 00:08:30,000
Aren't we not to defy the okami?
138
00:08:31,340 --> 00:08:33,400
Oh yeah. That's right.
139
00:08:36,100 --> 00:08:43,500
Anyhow, there is no proof, and they're still underage, so why don't you let the two of them go home?
140
00:08:44,990 --> 00:08:46,220
Come on.
Eat up.
141
00:08:46,510 --> 00:08:48,410
It's on the house.
142
00:08:48,690 --> 00:08:50,240
Thanks Kuma.
143
00:08:50,500 --> 00:08:52,240
Don't worry about it.
144
00:08:57,230 --> 00:09:01,460
By the way, that cop didn't even try to listen to us.
145
00:09:02,340 --> 00:09:04,220
Yankumi still hasn't changed.
146
00:09:04,220 --> 00:09:04,490
Yeah.
147
00:09:05,230 --> 00:09:08,350
Even if he's a cop, there is a good and bad way of doing things.
148
00:09:09,140 --> 00:09:10,370
You guys don't mind him.
149
00:09:10,700 --> 00:09:12,170
We're not.
150
00:09:12,200 --> 00:09:13,470
It's always the same.
151
00:09:13,510 --> 00:09:14,950
It's blamed on us.
152
00:09:15,240 --> 00:09:19,400
But since they suspect us so much, we might as well do something bad.
153
00:09:19,510 --> 00:09:20,110
Right.
154
00:09:20,550 --> 00:09:22,360
Don't say something stupid.
155
00:09:23,260 --> 00:09:27,270
But it's all good since they let you go home safely.
156
00:09:31,060 --> 00:09:31,380
Huh?
157
00:09:32,350 --> 00:09:34,970
Sorry for troubling you.
158
00:09:38,110 --> 00:09:39,420
Was that to thank me?
159
00:09:39,640 --> 00:09:40,960
Shut up.
160
00:09:43,580 --> 00:09:44,350
Then me too.
161
00:09:45,690 --> 00:09:46,450
Eat up.
162
00:09:47,240 --> 00:09:48,660
Me too. Here.
163
00:10:01,360 --> 00:10:02,220
I'm stuffed.
164
00:10:02,320 --> 00:10:04,650
See ya guys, go straight home.
165
00:10:04,870 --> 00:10:05,570
Okay.
166
00:10:09,970 --> 00:10:12,660
I wonder if they understand how you feel about them.
167
00:10:13,750 --> 00:10:17,190
It's alright. You understood.
168
00:10:17,630 --> 00:10:20,290
That's because I was a bright student.
169
00:10:29,680 --> 00:10:32,920
Then you had to go get your students all alone?
170
00:10:33,190 --> 00:10:36,650
From the cops.
171
00:10:36,900 --> 00:10:38,530
Good work.
172
00:10:39,230 --> 00:10:41,300
Ojou is a model teacher.
173
00:10:41,520 --> 00:10:47,990
No I'm not. But still that cop's attitude was the worst. It really made me angry.
174
00:10:48,450 --> 00:10:52,010
I'm sure there's lots of complicated reasons for that.
175
00:10:52,570 --> 00:10:58,790
This society doesn't really work the way we think it should.
176
00:10:59,040 --> 00:11:00,050
I know that but.
177
00:11:00,340 --> 00:11:02,990
But I'm glad it all passed smoothly.
178
00:11:04,350 --> 00:11:06,240
Yeah. That's the most important thing.
179
00:11:06,490 --> 00:11:07,730
Good job, Ojou.
180
00:11:12,280 --> 00:11:17,020
Just when I was able to meet with Kujo-sensei after so long.
181
00:11:17,370 --> 00:11:18,180
Kujo?
182
00:11:18,580 --> 00:11:22,040
If it had went well, there would've been a second time by now.
183
00:11:23,130 --> 00:11:26,600
Hey Minoru, who is Kujo?
184
00:11:27,460 --> 00:11:30,320
Do you think it's Ojou's new boyfriend?
185
00:11:30,570 --> 00:11:32,630
I dunno, I've never heard of him.
186
00:11:32,900 --> 00:11:36,380
But hearing Ojou and Kujo makes me laugh.
187
00:11:37,220 --> 00:11:38,930
-It's nothing to laugh about.
-Sorry.
188
00:11:58,290 --> 00:11:59,800
Who are you guys?
189
00:12:01,150 --> 00:12:02,730
From Kurogin?
190
00:12:02,860 --> 00:12:05,670
What if we are?
191
00:12:06,750 --> 00:12:09,920
I'm Kurogin's Odagiri Ryu.
192
00:12:10,070 --> 00:12:11,870
I'm Kurogin's Yabuki.
193
00:12:12,450 --> 00:12:14,030
If you have a problem with us, come to us anytime.
194
00:12:14,840 --> 00:12:15,760
Let's go.
195
00:12:22,470 --> 00:12:23,400
Good morning.
196
00:12:23,750 --> 00:12:27,150
Yesterday, after you left, we had a lot of fun with Kujo-sensei.
197
00:12:28,220 --> 00:12:31,570
We already planned to go watch the K1 match next time.
198
00:12:31,600 --> 00:12:32,180
What?
199
00:12:32,520 --> 00:12:33,710
I like it too.
200
00:12:33,740 --> 00:12:35,710
I can't wait.
201
00:12:37,490 --> 00:12:40,400
Darn, if they hadn't interrupted me at that time.
202
00:12:40,500 --> 00:12:45,870
Yamaguchi-sensei, actually I was able to get a ticket for the K1 match.
Would you like to go together with me?
203
00:12:45,980 --> 00:12:48,680
I hate such violent things.
204
00:12:48,710 --> 00:12:49,230
What?
205
00:12:51,240 --> 00:12:52,290
Oh, I'll go.
206
00:12:52,870 --> 00:12:56,380
Head Teacher, there's trouble.
207
00:12:57,010 --> 00:13:00,120
No running in the halls. You're setting a bad example for the students.
208
00:13:00,340 --> 00:13:03,100
But there are students from another school gathered at the school gate.
209
00:13:03,210 --> 00:13:09,090
And they all look like delinquents. They're asking us to hand over class 3-d's Odagiri and Yabuki to them.
210
00:13:09,090 --> 00:13:10,190
What did you say?
211
00:13:15,150 --> 00:13:20,670
Hey hey, come on out. Odagiri, Yabuki.
212
00:13:39,720 --> 00:13:41,830
This is awful.
213
00:13:42,210 --> 00:13:44,750
This is the first time such a thing has happened at this school.
214
00:13:45,160 --> 00:13:47,160
Where are Odagiri and Yabuki?
215
00:13:47,480 --> 00:13:49,890
They're not here yet.
216
00:13:50,050 --> 00:13:51,940
Head Teacher, we should call the police.
217
00:13:52,100 --> 00:13:54,690
No, we don't need the police.
218
00:13:58,580 --> 00:14:03,500
We have to somehow protect Kurogin Academy by ourselves.
219
00:14:04,030 --> 00:14:05,160
Head Teacher.
220
00:14:07,060 --> 00:14:10,640
Then everyone, let's go after I count till three.
221
00:14:11,090 --> 00:14:11,610
Let's start.
222
00:14:12,000 --> 00:14:14,840
1 2 3
223
00:14:16,840 --> 00:14:18,280
What is that?
224
00:14:20,590 --> 00:14:25,110
Hey you guys. This is Kurogin Academy.
225
00:14:25,540 --> 00:14:27,390
This is not your school.
226
00:14:28,730 --> 00:14:32,630
I'll forgive you for this if you turn back right now.
227
00:14:32,990 --> 00:14:36,610
If you don't, I will call the police...
-Shut up. Get out here.
228
00:14:39,660 --> 00:14:42,120
Let's pretend this didn't happen.
229
00:14:42,990 --> 00:14:45,520
So let's go home for today.
Don't joke around.
230
00:14:47,370 --> 00:14:48,310
Move.
231
00:14:51,680 --> 00:14:53,740
It's no use. The plan has failed.
232
00:14:53,850 --> 00:14:56,130
What should we do, Head Teacher?
233
00:14:56,150 --> 00:14:58,410
Everyone, please leave the rest to me.
234
00:14:59,110 --> 00:15:01,300
I will go and talk to them.
235
00:15:01,750 --> 00:15:02,260
What?
236
00:15:02,260 --> 00:15:05,970
Yamaguchi-sensei. It is dangerous to go alone. I will go with you.
237
00:15:05,970 --> 00:15:09,360
No. I am Odagiri and Yabuki's homeroom teacher.
238
00:15:10,100 --> 00:15:11,440
I will go alone.
239
00:15:24,460 --> 00:15:26,000
What's a woman doing here?
240
00:15:26,710 --> 00:15:28,610
She's surrounded.
241
00:15:30,830 --> 00:15:32,040
Who are you?
242
00:15:34,080 --> 00:15:36,100
What do you guys need from those two?
243
00:15:36,400 --> 00:15:38,210
They beat up my friends.
244
00:15:40,590 --> 00:15:43,020
Are you sure it was Odagiri and Yabuki?
245
00:15:43,240 --> 00:15:45,870
They told us their names themselves. Of course there's no mistake.
246
00:15:47,970 --> 00:15:49,670
-You guys too?
-Yeah.
247
00:15:50,050 --> 00:15:52,160
They said if we have any problems with this, come to Kurogin Academy.
248
00:15:52,490 --> 00:15:54,870
They have guts to say that.
249
00:15:56,000 --> 00:15:57,430
I understand.
250
00:15:58,780 --> 00:16:01,650
I will take responsibility for this and speak to those two.
251
00:16:02,200 --> 00:16:04,590
So why don't you go back for today?
252
00:16:04,680 --> 00:16:05,490
What?
253
00:16:06,700 --> 00:16:07,970
So please.
254
00:16:08,490 --> 00:16:10,890
Don't "please" us.
255
00:16:20,340 --> 00:16:24,070
I told you to go home, you don't understand that?
256
00:16:29,070 --> 00:16:33,500
If you don't want this to get worse, then go back right now.
257
00:16:42,550 --> 00:16:43,730
They left.
258
00:16:55,080 --> 00:16:57,090
You guys really didn't do anything?
259
00:16:57,440 --> 00:17:00,730
-I told you we didn't.
-We went straight home after eating the ramen.
260
00:17:02,790 --> 00:17:03,590
I see.
261
00:17:04,370 --> 00:17:06,270
I'm relieved to hear that.
262
00:17:06,360 --> 00:17:10,010
Where do you find an idiot that says him name after he beats up people.
263
00:17:11,140 --> 00:17:12,560
That's true.
264
00:17:15,700 --> 00:17:19,630
That means that somebody is trying to frame you guys.
265
00:17:20,830 --> 00:17:21,720
I see.
266
00:17:23,420 --> 00:17:25,340
Do you have someone in mind?
267
00:17:25,570 --> 00:17:27,570
Could be the guys from Ara High.
268
00:17:27,710 --> 00:17:28,170
What?
269
00:17:28,390 --> 00:17:30,250
Didn't we settle everything with them?
270
00:17:30,280 --> 00:17:32,870
Then maybe Goda from Jinguju.
271
00:17:32,910 --> 00:17:35,630
There's also Shibatani from Ryujin High.
272
00:17:35,660 --> 00:17:37,810
No, could be Joudan Kogyo.
273
00:17:38,490 --> 00:17:39,910
There's that many?
274
00:17:40,270 --> 00:17:44,240
There's too many to figure out who it is.
275
00:17:44,320 --> 00:17:49,070
Yamaguchi-sensei, there's no way you believe them, do you?
276
00:17:49,070 --> 00:17:51,970
But the two of them told me they have nothing to do with this.
277
00:17:52,970 --> 00:17:56,750
-Isn't it obvious they would say that?
-You have completely lost it.
278
00:17:57,030 --> 00:18:01,360
Anyways, I believe their words.
279
00:18:01,840 --> 00:18:03,480
Is it okay to say that?
280
00:18:04,710 --> 00:18:05,570
Of course.
281
00:18:06,170 --> 00:18:08,770
You really will take responsibility for this?
282
00:18:08,920 --> 00:18:10,490
I said yes.
283
00:18:18,940 --> 00:18:22,660
To use our names like that.
284
00:18:22,890 --> 00:18:26,150
They were wearing our uniforms, and had the school's batch on it too.
285
00:18:26,310 --> 00:18:28,130
They're looking down on us.
286
00:18:28,130 --> 00:18:30,650
Darn, that makes me mad.
287
00:18:30,810 --> 00:18:33,080
Since it's come to this, why don't we find the culprits?
288
00:18:33,160 --> 00:18:34,660
What?
289
00:18:35,060 --> 00:18:37,440
So are we just going keep shut about this?
290
00:18:40,340 --> 00:18:41,220
Let's do it?
291
00:18:42,540 --> 00:18:43,550
Let's do it.
292
00:18:54,790 --> 00:18:57,060
You guys aren't angry anymore?
293
00:18:57,280 --> 00:18:58,270
Gather around.
294
00:19:00,330 --> 00:19:03,560
This is a picture of how they look like.
295
00:19:03,660 --> 00:19:06,320
Not bad. We're all ready now.
296
00:19:06,320 --> 00:19:06,890
Yeah.
297
00:19:07,270 --> 00:19:09,350
-Let's do it then.
-Yeah!
298
00:19:09,410 --> 00:19:10,750
Let's do it.
299
00:19:11,050 --> 00:19:13,790
Put your all into it.
300
00:19:13,790 --> 00:19:15,750
There's no way you'll find them with this.
301
00:19:17,540 --> 00:19:20,040
Have you seen someone that looks like this?
302
00:19:21,570 --> 00:19:22,830
Isn't this...
303
00:19:23,090 --> 00:19:25,950
What? It's not us.
304
00:19:27,870 --> 00:19:30,930
You can find people like these anywhere.
305
00:19:31,130 --> 00:19:32,850
There are, aren't there?
306
00:19:33,120 --> 00:19:34,200
What?
307
00:19:35,060 --> 00:19:36,200
Like I said.
308
00:19:37,110 --> 00:19:40,370
-What a nicely done drawing.
-That's not the point.
309
00:19:40,640 --> 00:19:43,000
Thank you very much.
310
00:19:45,230 --> 00:19:46,300
Kuma.
311
00:19:46,360 --> 00:19:47,470
What?
312
00:19:48,420 --> 00:19:51,000
What? They don't know anything here either?
313
00:19:52,300 --> 00:19:54,390
I guess that pic doesn't help at all.
314
00:19:54,650 --> 00:19:56,080
It's 'cause their faces are hidden.
315
00:19:57,010 --> 00:20:02,380
But you guys have guts to go into a pachinko store.
316
00:20:03,020 --> 00:20:04,740
-Yamaguchi.
-Yankumi.
317
00:20:05,420 --> 00:20:06,740
Search for the culprit?
318
00:20:07,220 --> 00:20:12,130
We can't just do nothing when our friends are being framed.
319
00:20:12,910 --> 00:20:17,890
I see. You guys are thinking of your friends.
320
00:20:18,720 --> 00:20:21,650
So did you find any clues?
321
00:20:24,000 --> 00:20:26,840
There's no way we can find them with this.
322
00:20:32,600 --> 00:20:35,970
I understand your feelings now.
323
00:20:36,850 --> 00:20:38,770
But go home for today.
324
00:20:40,430 --> 00:20:44,290
If the Head Teacher saw you guys walking around this time, you'd get into trouble.
325
00:20:44,620 --> 00:20:46,700
-But...
-Don't worry, just go home.
326
00:20:49,420 --> 00:20:51,270
Well well.
327
00:20:51,810 --> 00:20:55,000
Seeing you all gathered here.
328
00:20:55,140 --> 00:20:56,350
Good evening.
329
00:20:56,940 --> 00:21:00,240
Having extracurricular activities this late at night?
330
00:21:00,670 --> 00:21:02,240
Something like that.
331
00:21:02,370 --> 00:21:05,510
-Are you on patrol?
-Yes
332
00:21:06,260 --> 00:21:09,420
There have been a lot of disturbing incidents lately.
333
00:21:09,740 --> 00:21:11,130
Disturbing incidents?
334
00:21:11,840 --> 00:21:14,950
Attacks at night.
335
00:21:15,930 --> 00:21:18,840
Don't tell me it's you guys, is it?
336
00:21:18,930 --> 00:21:21,250
-What?
-Yabuki
337
00:21:23,510 --> 00:21:29,720
Would you please stop suspecting prospective young people without proof?
338
00:21:29,860 --> 00:21:32,540
Prospective young people, you say?
339
00:21:33,110 --> 00:21:34,210
Yes.
340
00:21:34,870 --> 00:21:37,330
Well, do your best.
341
00:21:37,580 --> 00:21:39,330
Adios.
342
00:21:43,680 --> 00:21:45,320
He makes me so mad.
343
00:21:46,210 --> 00:21:50,580
No matter what, there's no way they would look like this.
344
00:21:50,990 --> 00:21:53,340
What a good story.
345
00:21:53,450 --> 00:21:57,260
They strongly believe in their friends.
346
00:21:58,910 --> 00:22:03,470
Even so, why does that cop and the Head Teacher just jump to conclusions and blame it on them?
347
00:22:03,970 --> 00:22:07,540
If they just take a good look at them, theyll see all of their good points.
348
00:22:08,840 --> 00:22:14,010
Just because they're adults doesn't mean they're good people.
349
00:22:14,550 --> 00:22:16,740
There are a lot of adults that are wrong.
350
00:22:17,760 --> 00:22:23,200
There are also guys who will only see things that they want to see.
351
00:22:25,510 --> 00:22:32,140
Kumiko, you just keep looking at the students the way you are looking at them right now.
352
00:22:32,750 --> 00:22:33,500
Yes.
353
00:22:34,350 --> 00:22:37,040
I believe those guys.
354
00:22:39,310 --> 00:22:42,710
That is your job.
355
00:22:45,670 --> 00:22:47,990
I've brought tea.
356
00:22:48,410 --> 00:22:52,210
Alright, now I'm hungry.
357
00:22:59,820 --> 00:23:03,140
Who was it? Who ate my precious daifuku.
(daifuku - rice cake stuffed with bean jam)
358
00:23:03,140 --> 00:23:05,360
-Not me.
-Me either.
359
00:23:05,530 --> 00:23:09,150
-I don't know anything.
-No, I wouldn't eat it.
360
00:23:11,490 --> 00:23:12,970
Please believe me, Ojou.
361
00:23:14,110 --> 00:23:18,660
Believe you? Look at your face.
362
00:23:21,350 --> 00:23:25,360
-You idiot. How dare you eat Ojou's daifuku.
-I'm sorry.
363
00:23:26,190 --> 00:23:27,540
-Apologize.
-I'm sorry.
364
00:23:32,340 --> 00:23:33,930
The park again.
365
00:23:37,480 --> 00:23:39,570
Yo. It's been a while.
366
00:23:43,170 --> 00:23:44,130
Kudo.
367
00:23:46,030 --> 00:23:48,820
How did it feel getting a bit of attention?
368
00:23:49,240 --> 00:23:50,100
What?
369
00:23:54,280 --> 00:23:56,080
So you guys did it.
370
00:23:56,220 --> 00:23:58,230
We really had fun.
371
00:23:58,550 --> 00:24:01,320
Well, the uniform and stuff didn't cost so much.
372
00:24:02,950 --> 00:24:06,830
You dropped out of school before, what are you up to now?
373
00:24:06,940 --> 00:24:09,060
I had some free time, so I was just having some fun.
374
00:24:09,440 --> 00:24:09,950
Right?
375
00:24:14,300 --> 00:24:15,940
You wanna join us?
376
00:24:16,220 --> 00:24:18,600
We'll welcome both of you.
377
00:24:18,930 --> 00:24:21,970
It must be boring going to that stinkin' place anymore.
378
00:24:23,190 --> 00:24:26,160
Ryu, you hated school all this time.
379
00:24:29,430 --> 00:24:31,070
That's not true.
380
00:24:33,200 --> 00:24:36,520
It's not all that interesting either.
381
00:24:37,850 --> 00:24:38,900
True.
382
00:24:39,310 --> 00:24:45,250
Hey, we came all this way to ask you. What's your answer?
383
00:24:47,070 --> 00:24:48,110
We decline.
384
00:24:48,950 --> 00:24:50,110
What?
385
00:24:50,430 --> 00:24:55,490
Sorry but I have no interest in turning into one of you.
386
00:24:55,990 --> 00:24:57,860
We're not so free.
387
00:25:02,430 --> 00:25:03,340
See ya.
388
00:25:08,590 --> 00:25:11,200
Just when we had specially come to ask you.
389
00:25:11,660 --> 00:25:13,730
Giving me all this attitude.
390
00:25:14,730 --> 00:25:16,730
Hey, surround them.
391
00:25:23,390 --> 00:25:24,690
Formation B.
392
00:25:24,910 --> 00:25:26,500
-B?
-Roger.
393
00:25:26,650 --> 00:25:27,940
Ready, go.
394
00:25:29,660 --> 00:25:31,760
Wait there.
395
00:26:11,720 --> 00:26:13,660
Hello? Ryu, what's wrong?
396
00:26:15,440 --> 00:26:17,380
Unfortunately, this is not Odagiri.
397
00:26:19,890 --> 00:26:21,060
Where's Ryu?
398
00:26:21,160 --> 00:26:25,870
The underground storage. If you don't hurry, he'll be full of holes.
399
00:26:34,120 --> 00:26:35,110
Ryu.
400
00:26:44,520 --> 00:26:46,860
-Are you okay?
-I think so.
401
00:26:47,680 --> 00:26:49,220
Where's Kudo and his men?
402
00:26:52,390 --> 00:26:53,750
Can you stand?
403
00:27:08,890 --> 00:27:10,080
Let us out.
404
00:27:14,250 --> 00:27:15,450
No signal.
405
00:27:17,300 --> 00:27:19,710
What are they thinking?
406
00:27:33,180 --> 00:27:34,170
Let's go.
407
00:27:47,640 --> 00:27:48,630
Ryu.
408
00:27:52,580 --> 00:27:53,570
Hurry.
409
00:27:58,170 --> 00:28:01,810
That Kudo. I'll take care of him.
410
00:28:19,120 --> 00:28:21,880
So you've finally done it.
411
00:28:23,640 --> 00:28:30,980
At the robbed store, the security camera recorded two men in school uniforms committing the crime.
412
00:28:31,550 --> 00:28:34,530
Head Teacher, it seems to have been done by two.
413
00:28:36,930 --> 00:28:37,930
What is it already?
414
00:28:38,270 --> 00:28:40,130
I have a bad feeling.
415
00:28:40,790 --> 00:28:43,430
But we have nothing to do with this.
416
00:28:43,680 --> 00:28:44,930
No, no.
417
00:28:45,510 --> 00:28:49,320
Head Teacher. The cops are here.
418
00:28:53,900 --> 00:28:57,110
I wasn't able to get in touch with Ryu and Hayato after that.
419
00:28:57,340 --> 00:29:01,310
You think they were caught by them?
420
00:29:03,910 --> 00:29:05,130
Arrested?
421
00:29:05,280 --> 00:29:06,770
What is this all about?
422
00:29:06,960 --> 00:29:09,630
Yes. Explain it to us properly.
423
00:29:10,090 --> 00:29:12,160
It's not like they're arrested.
424
00:29:12,480 --> 00:29:17,600
It's just that the camera shows two people wearing this school's uniform.
425
00:29:18,620 --> 00:29:25,740
And, we also found Odagiri Ryu's student card in the scene of crime.
426
00:29:27,700 --> 00:29:29,470
Finally, what we feared.
427
00:29:29,500 --> 00:29:31,120
This is something that was yet to happen.
428
00:29:31,290 --> 00:29:33,360
We already know the culprits now.
429
00:29:33,470 --> 00:29:36,760
This is the reason why we are asking those two about their stories.
430
00:29:37,470 --> 00:29:41,780
Of course the two of them are saying that they didn't do it.
431
00:29:42,100 --> 00:29:45,360
If you just wanted to ask their side of the story, you could've done that in school.
432
00:29:45,770 --> 00:29:47,930
Shiratori-sensei is correct.
433
00:29:48,350 --> 00:29:52,040
Sensei, inquiries take place at the police station.
434
00:29:52,540 --> 00:29:54,880
-I can't agree with this.
-Yamaguchi-sensei.
435
00:29:55,450 --> 00:29:59,410
Mr. Police. I request that we take care of this quietly.
436
00:29:59,570 --> 00:30:00,450
Please.
437
00:30:01,610 --> 00:30:03,680
I guess. Until the results are out.
438
00:30:11,290 --> 00:30:14,510
-Head Teacher, this is definitely a mistake.
-Yamaguchi-sensei
439
00:30:14,770 --> 00:30:17,410
This is something that affects the fate of the entire academy.
440
00:30:17,860 --> 00:30:22,920
Now that it has come to this, you must be prepared to have them expelled.
441
00:30:23,020 --> 00:30:25,340
But they're telling us that they didn't do it.
442
00:30:25,480 --> 00:30:31,350
People tell all kinds of lies when they are suffering.
443
00:30:33,810 --> 00:30:39,930
As long as the students are telling me that they didn't do it, I will continue to believe them.
444
00:30:43,220 --> 00:30:44,660
Yamaguchi-sensei?
445
00:30:51,100 --> 00:30:51,930
Sorry.
446
00:30:56,620 --> 00:30:57,630
About what?
447
00:31:02,390 --> 00:31:04,030
Ryu and Hayato were arrested?
448
00:31:04,360 --> 00:31:05,490
Why?
449
00:31:05,970 --> 00:31:07,310
Calm down, everyone.
450
00:31:07,530 --> 00:31:11,610
They haven't been arrested, they're just being interrogated.
451
00:31:13,380 --> 00:31:15,360
They were definitely framed by Kudo.
452
00:31:15,550 --> 00:31:16,270
Kudo?
453
00:31:17,300 --> 00:31:18,270
Who is that?
454
00:31:18,580 --> 00:31:22,380
He was studying with us. He's a student who was expelled last year right before graduation.
455
00:31:22,510 --> 00:31:24,860
We met him yesterday.
456
00:31:25,290 --> 00:31:27,550
He's doing bad things here and there.
457
00:31:27,760 --> 00:31:31,220
It was Kudo that had used Ryu and Hayato's name last time.
458
00:31:32,010 --> 00:31:33,810
-Are you serious?
-That's dangerous.
459
00:31:33,850 --> 00:31:35,430
Then we can't do anything about it.
460
00:31:35,660 --> 00:31:38,260
We should tell the police about it.
461
00:31:38,300 --> 00:31:42,390
Are you stupid? There no way the cops are going to listen to our story seriously.
462
00:31:42,540 --> 00:31:45,200
They already doubt us from the beginning.
463
00:31:46,650 --> 00:31:48,510
Then what do we do?
464
00:31:48,930 --> 00:31:51,310
There's nothing we can do.
465
00:31:55,310 --> 00:31:58,540
Sorry guys. It's self study for today.
466
00:31:58,650 --> 00:31:59,820
What?
467
00:31:59,990 --> 00:32:01,790
Yankumi, where are you going?
468
00:32:02,150 --> 00:32:04,860
Isn't it obvious? I'm going to look for Kudo and talk to him.
469
00:32:04,860 --> 00:32:05,970
Stop it.
470
00:32:06,090 --> 00:32:07,630
They're really dangerous people.
471
00:32:07,720 --> 00:32:10,130
If I don't talk to him, I won't be able to get any clues.
472
00:32:10,130 --> 00:32:13,790
-This time the opponent is way too dangerous.
-But I can't just leave it as it is.
473
00:32:15,590 --> 00:32:20,240
Odagiri and Yabuki were taken by the police when they didn't even do anything.
474
00:32:20,870 --> 00:32:24,560
At this rate, they might get expelled just before graduation.
475
00:32:25,330 --> 00:32:27,370
Can I leave it like this?
476
00:32:28,160 --> 00:32:32,220
They're my precious students.
477
00:32:34,910 --> 00:32:38,440
Just like all of you here.
478
00:32:49,600 --> 00:32:50,430
Tsucchi?
479
00:32:51,190 --> 00:32:53,660
I'm leaving early.
480
00:32:56,170 --> 00:32:57,480
Me too.
481
00:32:59,720 --> 00:33:02,120
Wait. I'm coming too.
482
00:33:02,840 --> 00:33:03,610
Me too.
483
00:33:32,470 --> 00:33:34,430
I'm looking for guys wearing jerseys
484
00:33:34,780 --> 00:33:35,910
I don't know.
485
00:35:06,230 --> 00:35:07,780
You guys.
486
00:35:12,550 --> 00:35:15,080
This is where Kudo and his men are.
487
00:35:17,120 --> 00:35:22,670
We asked every single person we knew and searched for them like crazy.
488
00:35:26,790 --> 00:35:28,940
Idiots, I told you to have self-study.
489
00:35:29,110 --> 00:35:30,770
We can't just leave it as is.
490
00:35:31,450 --> 00:35:46,100
If they get expelled like this... I'll never forgive that.
491
00:36:02,430 --> 00:36:04,950
I won't let that happen at any cost.
492
00:36:07,230 --> 00:36:08,660
What're you going to do now?
493
00:36:08,880 --> 00:36:11,200
If you're going to raid them, we'll come with you.
494
00:36:12,500 --> 00:36:16,960
No. Leave the rest to me.
495
00:36:36,090 --> 00:36:37,880
This was so easy.
496
00:36:38,640 --> 00:36:40,880
They're probably crying in front of the cops.
497
00:36:41,410 --> 00:36:42,600
Maybe.
498
00:36:48,410 --> 00:36:49,840
Who're you?
499
00:36:54,020 --> 00:37:01,160
Framing high schoolers for your crime and counting your treasure here? You've got guts.
500
00:37:03,160 --> 00:37:04,440
Who are you?
501
00:37:05,030 --> 00:37:09,750
I am Odagiri and Yabuki's homeroom teacher.
502
00:37:10,180 --> 00:37:11,100
What?
503
00:37:12,640 --> 00:37:17,000
I'll ask you once, do you have any intentions of handing yourselves in?
504
00:37:18,660 --> 00:37:20,420
Don't say something stupid.
505
00:37:21,890 --> 00:37:23,670
Then I have no other choice.
506
00:37:23,930 --> 00:37:25,730
What?
507
00:37:31,950 --> 00:37:37,460
I didn't expect anything from you guys from the beginning.
508
00:37:37,720 --> 00:37:39,670
What did you say?
509
00:38:16,510 --> 00:38:19,160
I can't let you go.
510
00:38:33,160 --> 00:38:37,260
Now, all you have to do now is to take the police's judgement.
511
00:38:44,220 --> 00:38:48,370
Darn. I'll remember this.
512
00:38:58,260 --> 00:39:00,000
You two are no longer suspects.
513
00:39:01,200 --> 00:39:02,410
Get ready to go home.
514
00:39:07,240 --> 00:39:09,490
I apologize for all the trouble.
515
00:39:09,630 --> 00:39:11,860
No, not at all.
516
00:39:27,440 --> 00:39:29,460
Ryu. Hayato.
517
00:39:29,990 --> 00:39:30,660
Yo.
518
00:39:41,740 --> 00:39:44,100
We've heard the story.
519
00:39:44,450 --> 00:39:51,070
Well this is a great service by yourself but we would like you to stop doing unnecessary things.
520
00:39:51,220 --> 00:39:52,350
What are you saying?
521
00:39:52,350 --> 00:39:54,540
You couldn't even capture them yourselves.
522
00:39:54,930 --> 00:39:56,540
Stop it, all of you.
523
00:40:00,000 --> 00:40:03,110
Stop doing things that would make you suspects.
524
00:40:09,180 --> 00:40:12,770
Aren't you forgetting something?
525
00:40:13,950 --> 00:40:14,770
What?
526
00:40:22,060 --> 00:40:24,530
Apologize to the two of them.
527
00:40:25,630 --> 00:40:27,610
Yamaguchi-sensei, what are you saying?
528
00:40:29,310 --> 00:40:34,760
Sensei, I still don't think that these two are completely innocent.
529
00:40:36,190 --> 00:40:38,050
Then, show me the proof.
530
00:40:38,420 --> 00:40:40,130
-Yamaguchi-sensei.
-You don't have any?
531
00:40:40,310 --> 00:40:42,460
Yamaguchi, it's okay.
532
00:40:43,830 --> 00:40:47,480
We're used to this kind of stuff.
533
00:40:47,540 --> 00:40:49,500
It's not okay.
534
00:40:52,620 --> 00:40:56,850
No matter who it is, if they make a mistake, they should apologize.
535
00:40:57,360 --> 00:41:01,120
Isn't that how humans should act?
536
00:41:03,380 --> 00:41:06,600
I was taught that ever since I was a child.
537
00:41:07,240 --> 00:41:10,870
And I have been teaching that to the students as a teacher.
538
00:41:13,540 --> 00:41:19,040
These guys are still immature and make many mistakes.
539
00:41:19,460 --> 00:41:24,550
That's why we have to show them between wrong and right.
540
00:41:26,360 --> 00:41:35,360
If a society man doesn't protect the rules, then how can we teach them the way the society should be?
541
00:41:38,680 --> 00:41:45,390
Will these students really understand what you're trying to teach them?
542
00:41:48,120 --> 00:41:53,440
They will. I believe so.
543
00:41:57,530 --> 00:42:05,200
So, please accept your mistake in front of them.
544
00:42:07,280 --> 00:42:08,470
Please.
545
00:42:30,420 --> 00:42:32,160
I'm sorry.
546
00:42:54,310 --> 00:42:56,090
Yamaguchi-sensei.
547
00:42:58,470 --> 00:43:02,140
Make them write the contemplation essay.
548
00:43:11,390 --> 00:43:14,920
Okay everyone, let's head back.
549
00:43:15,260 --> 00:43:16,990
Yeah.
550
00:43:22,790 --> 00:43:25,700
Everyone, eat till you're full.
551
00:43:25,830 --> 00:43:28,530
-One more.
-What? One more.
552
00:43:28,730 --> 00:43:30,250
Let them eat, Yankumi.
553
00:43:30,380 --> 00:43:33,500
One more, Yankumi.
554
00:43:34,210 --> 00:43:37,940
You guys just called me Yankumi.
555
00:43:40,970 --> 00:43:44,830
Alright, eat as many times as you want.
556
00:43:44,830 --> 00:43:47,140
Alright.
557
00:43:47,820 --> 00:43:51,050
Kuma, here.
558
00:43:53,610 --> 00:43:56,180
Yankumi, this is not enough.
559
00:43:56,800 --> 00:43:58,850
What? It's not enough?
560
00:44:00,590 --> 00:44:06,260
Wait all of you. If you want seconds, just order the regular ramen.
561
00:44:11,210 --> 00:44:12,320
I said no.
562
00:44:14,480 --> 00:44:15,720
Be quiet.
563
00:44:19,270 --> 00:44:20,520
I said no.
40610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.