All language subtitles for Gokusen 2 EP03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:07,850 Yamaguchi-sensei, you seem to be in a good mood. 2 00:00:07,850 --> 00:00:09,850 Did something good happen? 3 00:00:09,850 --> 00:00:11,150 You can tell? 4 00:00:11,490 --> 00:00:17,910 Somehow, I feel that the bonds between me and my students is getting stronger little by little. 5 00:00:17,910 --> 00:00:20,420 Bonds? You mean with class 3-d? 6 00:00:20,420 --> 00:00:21,020 Yes. 7 00:00:22,250 --> 00:00:27,080 No matter what others say, they're still just kids. 8 00:00:27,550 --> 00:00:29,080 Very cute. 9 00:00:29,130 --> 00:00:31,870 You're too naive, Yamaguchi-sensei. 10 00:00:32,060 --> 00:00:35,190 You don't know anything about them. 11 00:00:35,190 --> 00:00:36,410 What do you mean? 12 00:00:36,410 --> 00:00:41,520 Head Teacher is warning you not to underestimate them. 13 00:00:41,520 --> 00:00:45,310 Class 3-d is full of delinquent kids idling around. 14 00:00:45,320 --> 00:00:47,440 Right, right. 15 00:00:47,550 --> 00:00:49,610 You'll pay for it if you just think of them as kids. 16 00:00:49,610 --> 00:00:50,810 Right? 17 00:00:51,070 --> 00:00:51,650 No way. 18 00:00:51,650 --> 00:00:53,000 Graduation is very close. 19 00:00:53,000 --> 00:00:57,290 Both you and the students must finish this year without problems. 20 00:00:58,980 --> 00:01:00,190 I know that. 21 00:01:00,520 --> 00:01:02,980 Man, he's the same as always, that Head Teacher. 22 00:01:03,160 --> 00:01:06,270 He can't treat us like that. 23 00:01:08,760 --> 00:01:10,760 But graduation is just around the corner. 24 00:01:11,810 --> 00:01:12,590 Alright. 25 00:01:12,930 --> 00:01:16,740 Let's spend the remaining days together with my precious students. 26 00:01:18,200 --> 00:01:20,460 Fight-on! 27 00:01:22,580 --> 00:01:24,050 Good morning. 28 00:01:24,670 --> 00:01:27,940 Wow, everyone's here today. 29 00:01:27,940 --> 00:01:29,170 Good good. 30 00:01:29,750 --> 00:01:31,350 How obedient. 31 00:01:38,470 --> 00:01:40,270 What's wrong Okuma? 32 00:01:40,930 --> 00:01:42,590 No, nothing. 33 00:02:05,030 --> 00:02:06,810 Where are the four who sit there? 34 00:02:06,810 --> 00:02:08,240 Who knows? 35 00:02:09,550 --> 00:02:13,650 How dare they underestimate a teacher. 36 00:02:15,920 --> 00:02:19,450 Just now, I felt a big chill. 37 00:02:20,960 --> 00:02:23,830 You two probably just caught a cold. 38 00:02:29,010 --> 00:02:31,130 They're so useless. 39 00:02:31,550 --> 00:02:32,910 Yamaguchi-sensei. 40 00:02:32,910 --> 00:02:35,660 You want to go drinking for a change of mood? 41 00:02:36,050 --> 00:02:36,560 What? 42 00:02:36,930 --> 00:02:40,130 There is a great shop close to the station. 43 00:02:40,260 --> 00:02:43,180 But I can't today. 44 00:02:43,180 --> 00:02:44,610 Too bad. 45 00:02:44,660 --> 00:02:49,600 I had invited Momo Gaukaju High's Kujo-sensei with his friend for dinner. 46 00:02:51,500 --> 00:02:52,730 Kujo-sensei? 47 00:02:58,980 --> 00:03:02,990 -Can't help it, I'll invite Wanibuchi-sensei. -I'll go. 48 00:03:03,100 --> 00:03:05,230 I'll go no matter what happens. 49 00:03:06,030 --> 00:03:08,740 Are you friends with Kujo-sensei? 50 00:03:08,950 --> 00:03:10,590 Yes because we work opposite to each other. 51 00:03:10,820 --> 00:03:13,320 We've patrolled schools together. 52 00:03:13,320 --> 00:03:16,590 We're really close friends, you know? 53 00:03:20,070 --> 00:03:21,970 Close friends? 54 00:03:23,250 --> 00:03:25,330 It hurts. 55 00:03:29,430 --> 00:03:35,620 I'm sorry. The other teacher that was supposed to come couldn't make it. 56 00:03:35,620 --> 00:03:37,310 That's completely fine. 57 00:03:37,310 --> 00:03:40,580 We actually have an extra person who came along. 58 00:03:41,100 --> 00:03:46,700 I was just thinking of furthering our friendship with Momo High's teachers. 59 00:03:47,550 --> 00:03:48,090 Right? 60 00:03:50,140 --> 00:03:52,920 -Kujo-sensei, here's your glass. -Thank you. 61 00:03:53,370 --> 00:03:56,820 Somehow, the balance is off on this side, no? 62 00:03:57,140 --> 00:03:58,820 No, not at all. 63 00:03:58,970 --> 00:04:00,580 Please, have a drink. 64 00:04:00,580 --> 00:04:02,790 I'll get you something to eat. 65 00:04:02,630 --> 00:04:05,230 Kujo-sensei, is there something you don't like from here? 66 00:04:05,230 --> 00:04:07,520 No, I like everything. 67 00:04:07,600 --> 00:04:09,990 Kujo-sensei, what are your hobbies? 68 00:04:09,990 --> 00:04:12,070 -My hobbies are... ***hyakuso***411 69 00:04:12,450 --> 00:04:13,730 What a coincidence. 70 00:04:13,870 --> 00:04:15,730 Me too. 71 00:04:15,950 --> 00:04:20,380 How should i put it. I just love the feeling of the fist right when you're hitting the final shot. 72 00:04:20,420 --> 00:04:22,800 I only watch it. 73 00:04:24,720 --> 00:04:28,710 Of course I also only watch it. 74 00:04:34,000 --> 00:04:35,790 Excuse me please. 75 00:04:38,210 --> 00:04:39,080 Takeda? 76 00:04:39,320 --> 00:04:41,560 I have a bad feeling. 77 00:04:42,890 --> 00:04:44,860 What's wrong, calling me this late? 78 00:04:45,730 --> 00:04:46,600 What? 79 00:04:47,250 --> 00:04:49,820 Tsucchiya and Hyuga were caught by the police? 80 00:04:50,150 --> 00:05:14,580 Translated by ran_chan [hello_there2585@yahoo.ca] Timed by yazoo [btyazoo2k@yahoo.com] 81 00:05:21,530 --> 00:05:25,320 Yankumi, she seems really angry. 82 00:05:32,180 --> 00:05:33,520 What happened? 83 00:05:34,300 --> 00:05:36,040 Explain in details. 84 00:05:36,540 --> 00:05:39,350 We were on our way home from the game centre, 85 00:05:39,440 --> 00:05:44,250 Hey Hey, out of the way. 86 00:05:44,250 --> 00:05:45,200 Hey, you guys. 87 00:05:46,100 --> 00:05:49,530 No double riding on the bike. 88 00:05:49,900 --> 00:05:51,250 Wait there. 89 00:05:54,630 --> 00:05:57,350 We're sorry. Only one person will ride. 90 00:05:58,710 --> 00:05:59,720 Don't worry. 91 00:06:00,240 --> 00:06:01,180 Those idiots. 92 00:06:01,410 --> 00:06:06,330 Obviously when you're riding in two and then having the cop chase you around is going to get you in trouble. 93 00:06:07,660 --> 00:06:11,580 So, why haven't they let them go yet? 94 00:06:11,890 --> 00:06:12,840 That's because, 95 00:06:13,270 --> 00:06:15,810 The cops mistook them for bike thiefs. 96 00:06:16,140 --> 00:06:16,870 What? 97 00:06:17,500 --> 00:06:18,870 They stole it? 98 00:06:19,030 --> 00:06:22,450 They didn't steal it, they just borrowed it from Class A's Honda. 99 00:06:22,450 --> 00:06:23,080 Right? 100 00:06:24,910 --> 00:06:25,400 Yes. 101 00:06:26,390 --> 00:06:29,180 They threatened to beat me up if I didn't lend it to them. 102 00:06:33,730 --> 00:06:34,840 Idiot. 103 00:06:37,410 --> 00:06:40,240 Honda, sorry for the trouble. 104 00:06:40,790 --> 00:06:42,380 You can go home now. 105 00:06:42,410 --> 00:06:43,540 Okay. 106 00:06:45,380 --> 00:06:49,530 We explained it properly but the cops wouldn't listen to us. 107 00:06:51,260 --> 00:06:56,000 When we told them we were from Shirokin's Class 3-d, they told us to call a guardian. 108 00:06:56,600 --> 00:06:57,620 I see. 109 00:06:58,200 --> 00:07:00,210 That was unreasonable. 110 00:07:01,330 --> 00:07:02,480 Alright. 111 00:07:02,480 --> 00:07:05,740 No matter what happens, I'll get them back at all costs. 112 00:07:06,030 --> 00:07:07,400 Follow me. 113 00:07:07,710 --> 00:07:10,400 No, you're a teacher, so just go in like normal people. 114 00:07:12,320 --> 00:07:13,130 Yes. 115 00:07:13,990 --> 00:07:16,790 I'm their homeroom teacher, Yamaguchi. 116 00:07:16,960 --> 00:07:21,390 I'm extremely sorry for all the trouble they've caused. 117 00:07:21,560 --> 00:07:24,090 The students are still being interrogated. 118 00:07:24,160 --> 00:07:25,880 They didn't do anything. 119 00:07:26,040 --> 00:07:27,270 That's what we are checking at the moment. 120 00:07:27,290 --> 00:07:29,100 Hurry up and let them go, you clumsy old man. 121 00:07:29,100 --> 00:07:30,270 Stop it, Yabuki. 122 00:07:30,230 --> 00:07:32,580 Don't oppose the okami. (slang for cops) 123 00:07:32,430 --> 00:07:33,350 Okami? 124 00:07:35,650 --> 00:07:36,080 No. 125 00:07:38,670 --> 00:07:42,770 They really didn't steal the bicycle. Right? 126 00:07:43,780 --> 00:07:43,960 Right. 127 00:07:44,490 --> 00:07:46,740 You believe these guys? 128 00:07:49,740 --> 00:07:52,930 My students don't lie. 129 00:07:54,570 --> 00:08:00,140 If you believe them this easily, everyone at school must be taking advantage of you. 130 00:08:00,750 --> 00:08:01,250 What? 131 00:08:03,180 --> 00:08:08,070 ********Shikkari shite itadaka naito otaku no korosu soto yaban warui yo 132 00:08:08,990 --> 00:08:14,140 *********kiku tokoro ni yoru to doshio mo nanekaku atsumeru yo janai ka 133 00:08:14,780 --> 00:08:18,860 There are unbelievable kids in high schools nowadays. 134 00:08:19,470 --> 00:08:23,440 *******keikami ni nigeru nante yamashi koto yatteru shoko desu yo 135 00:08:23,910 --> 00:08:26,620 What did you say? Try saying it one more time. 136 00:08:26,450 --> 00:08:27,580 Yankumi. 137 00:08:28,360 --> 00:08:30,000 Aren't we not to defy the okami? 138 00:08:31,340 --> 00:08:33,400 Oh yeah. That's right. 139 00:08:36,100 --> 00:08:43,500 Anyhow, there is no proof, and they're still underage, so why don't you let the two of them go home? 140 00:08:44,990 --> 00:08:46,220 Come on. Eat up. 141 00:08:46,510 --> 00:08:48,410 It's on the house. 142 00:08:48,690 --> 00:08:50,240 Thanks Kuma. 143 00:08:50,500 --> 00:08:52,240 Don't worry about it. 144 00:08:57,230 --> 00:09:01,460 By the way, that cop didn't even try to listen to us. 145 00:09:02,340 --> 00:09:04,220 Yankumi still hasn't changed. 146 00:09:04,220 --> 00:09:04,490 Yeah. 147 00:09:05,230 --> 00:09:08,350 Even if he's a cop, there is a good and bad way of doing things. 148 00:09:09,140 --> 00:09:10,370 You guys don't mind him. 149 00:09:10,700 --> 00:09:12,170 We're not. 150 00:09:12,200 --> 00:09:13,470 It's always the same. 151 00:09:13,510 --> 00:09:14,950 It's blamed on us. 152 00:09:15,240 --> 00:09:19,400 But since they suspect us so much, we might as well do something bad. 153 00:09:19,510 --> 00:09:20,110 Right. 154 00:09:20,550 --> 00:09:22,360 Don't say something stupid. 155 00:09:23,260 --> 00:09:27,270 But it's all good since they let you go home safely. 156 00:09:31,060 --> 00:09:31,380 Huh? 157 00:09:32,350 --> 00:09:34,970 Sorry for troubling you. 158 00:09:38,110 --> 00:09:39,420 Was that to thank me? 159 00:09:39,640 --> 00:09:40,960 Shut up. 160 00:09:43,580 --> 00:09:44,350 Then me too. 161 00:09:45,690 --> 00:09:46,450 Eat up. 162 00:09:47,240 --> 00:09:48,660 Me too. Here. 163 00:10:01,360 --> 00:10:02,220 I'm stuffed. 164 00:10:02,320 --> 00:10:04,650 See ya guys, go straight home. 165 00:10:04,870 --> 00:10:05,570 Okay. 166 00:10:09,970 --> 00:10:12,660 I wonder if they understand how you feel about them. 167 00:10:13,750 --> 00:10:17,190 It's alright. You understood. 168 00:10:17,630 --> 00:10:20,290 That's because I was a bright student. 169 00:10:29,680 --> 00:10:32,920 Then you had to go get your students all alone? 170 00:10:33,190 --> 00:10:36,650 From the cops. 171 00:10:36,900 --> 00:10:38,530 Good work. 172 00:10:39,230 --> 00:10:41,300 Ojou is a model teacher. 173 00:10:41,520 --> 00:10:47,990 No I'm not. But still that cop's attitude was the worst. It really made me angry. 174 00:10:48,450 --> 00:10:52,010 I'm sure there's lots of complicated reasons for that. 175 00:10:52,570 --> 00:10:58,790 This society doesn't really work the way we think it should. 176 00:10:59,040 --> 00:11:00,050 I know that but. 177 00:11:00,340 --> 00:11:02,990 But I'm glad it all passed smoothly. 178 00:11:04,350 --> 00:11:06,240 Yeah. That's the most important thing. 179 00:11:06,490 --> 00:11:07,730 Good job, Ojou. 180 00:11:12,280 --> 00:11:17,020 Just when I was able to meet with Kujo-sensei after so long. 181 00:11:17,370 --> 00:11:18,180 Kujo? 182 00:11:18,580 --> 00:11:22,040 If it had went well, there would've been a second time by now. 183 00:11:23,130 --> 00:11:26,600 Hey Minoru, who is Kujo? 184 00:11:27,460 --> 00:11:30,320 Do you think it's Ojou's new boyfriend? 185 00:11:30,570 --> 00:11:32,630 I dunno, I've never heard of him. 186 00:11:32,900 --> 00:11:36,380 But hearing Ojou and Kujo makes me laugh. 187 00:11:37,220 --> 00:11:38,930 -It's nothing to laugh about. -Sorry. 188 00:11:58,290 --> 00:11:59,800 Who are you guys? 189 00:12:01,150 --> 00:12:02,730 From Kurogin? 190 00:12:02,860 --> 00:12:05,670 What if we are? 191 00:12:06,750 --> 00:12:09,920 I'm Kurogin's Odagiri Ryu. 192 00:12:10,070 --> 00:12:11,870 I'm Kurogin's Yabuki. 193 00:12:12,450 --> 00:12:14,030 If you have a problem with us, come to us anytime. 194 00:12:14,840 --> 00:12:15,760 Let's go. 195 00:12:22,470 --> 00:12:23,400 Good morning. 196 00:12:23,750 --> 00:12:27,150 Yesterday, after you left, we had a lot of fun with Kujo-sensei. 197 00:12:28,220 --> 00:12:31,570 We already planned to go watch the K1 match next time. 198 00:12:31,600 --> 00:12:32,180 What? 199 00:12:32,520 --> 00:12:33,710 I like it too. 200 00:12:33,740 --> 00:12:35,710 I can't wait. 201 00:12:37,490 --> 00:12:40,400 Darn, if they hadn't interrupted me at that time. 202 00:12:40,500 --> 00:12:45,870 Yamaguchi-sensei, actually I was able to get a ticket for the K1 match. Would you like to go together with me? 203 00:12:45,980 --> 00:12:48,680 I hate such violent things. 204 00:12:48,710 --> 00:12:49,230 What? 205 00:12:51,240 --> 00:12:52,290 Oh, I'll go. 206 00:12:52,870 --> 00:12:56,380 Head Teacher, there's trouble. 207 00:12:57,010 --> 00:13:00,120 No running in the halls. You're setting a bad example for the students. 208 00:13:00,340 --> 00:13:03,100 But there are students from another school gathered at the school gate. 209 00:13:03,210 --> 00:13:09,090 And they all look like delinquents. They're asking us to hand over class 3-d's Odagiri and Yabuki to them. 210 00:13:09,090 --> 00:13:10,190 What did you say? 211 00:13:15,150 --> 00:13:20,670 Hey hey, come on out. Odagiri, Yabuki. 212 00:13:39,720 --> 00:13:41,830 This is awful. 213 00:13:42,210 --> 00:13:44,750 This is the first time such a thing has happened at this school. 214 00:13:45,160 --> 00:13:47,160 Where are Odagiri and Yabuki? 215 00:13:47,480 --> 00:13:49,890 They're not here yet. 216 00:13:50,050 --> 00:13:51,940 Head Teacher, we should call the police. 217 00:13:52,100 --> 00:13:54,690 No, we don't need the police. 218 00:13:58,580 --> 00:14:03,500 We have to somehow protect Kurogin Academy by ourselves. 219 00:14:04,030 --> 00:14:05,160 Head Teacher. 220 00:14:07,060 --> 00:14:10,640 Then everyone, let's go after I count till three. 221 00:14:11,090 --> 00:14:11,610 Let's start. 222 00:14:12,000 --> 00:14:14,840 1 2 3 223 00:14:16,840 --> 00:14:18,280 What is that? 224 00:14:20,590 --> 00:14:25,110 Hey you guys. This is Kurogin Academy. 225 00:14:25,540 --> 00:14:27,390 This is not your school. 226 00:14:28,730 --> 00:14:32,630 I'll forgive you for this if you turn back right now. 227 00:14:32,990 --> 00:14:36,610 If you don't, I will call the police... -Shut up. Get out here. 228 00:14:39,660 --> 00:14:42,120 Let's pretend this didn't happen. 229 00:14:42,990 --> 00:14:45,520 So let's go home for today. Don't joke around. 230 00:14:47,370 --> 00:14:48,310 Move. 231 00:14:51,680 --> 00:14:53,740 It's no use. The plan has failed. 232 00:14:53,850 --> 00:14:56,130 What should we do, Head Teacher? 233 00:14:56,150 --> 00:14:58,410 Everyone, please leave the rest to me. 234 00:14:59,110 --> 00:15:01,300 I will go and talk to them. 235 00:15:01,750 --> 00:15:02,260 What? 236 00:15:02,260 --> 00:15:05,970 Yamaguchi-sensei. It is dangerous to go alone. I will go with you. 237 00:15:05,970 --> 00:15:09,360 No. I am Odagiri and Yabuki's homeroom teacher. 238 00:15:10,100 --> 00:15:11,440 I will go alone. 239 00:15:24,460 --> 00:15:26,000 What's a woman doing here? 240 00:15:26,710 --> 00:15:28,610 She's surrounded. 241 00:15:30,830 --> 00:15:32,040 Who are you? 242 00:15:34,080 --> 00:15:36,100 What do you guys need from those two? 243 00:15:36,400 --> 00:15:38,210 They beat up my friends. 244 00:15:40,590 --> 00:15:43,020 Are you sure it was Odagiri and Yabuki? 245 00:15:43,240 --> 00:15:45,870 They told us their names themselves. Of course there's no mistake. 246 00:15:47,970 --> 00:15:49,670 -You guys too? -Yeah. 247 00:15:50,050 --> 00:15:52,160 They said if we have any problems with this, come to Kurogin Academy. 248 00:15:52,490 --> 00:15:54,870 They have guts to say that. 249 00:15:56,000 --> 00:15:57,430 I understand. 250 00:15:58,780 --> 00:16:01,650 I will take responsibility for this and speak to those two. 251 00:16:02,200 --> 00:16:04,590 So why don't you go back for today? 252 00:16:04,680 --> 00:16:05,490 What? 253 00:16:06,700 --> 00:16:07,970 So please. 254 00:16:08,490 --> 00:16:10,890 Don't "please" us. 255 00:16:20,340 --> 00:16:24,070 I told you to go home, you don't understand that? 256 00:16:29,070 --> 00:16:33,500 If you don't want this to get worse, then go back right now. 257 00:16:42,550 --> 00:16:43,730 They left. 258 00:16:55,080 --> 00:16:57,090 You guys really didn't do anything? 259 00:16:57,440 --> 00:17:00,730 -I told you we didn't. -We went straight home after eating the ramen. 260 00:17:02,790 --> 00:17:03,590 I see. 261 00:17:04,370 --> 00:17:06,270 I'm relieved to hear that. 262 00:17:06,360 --> 00:17:10,010 Where do you find an idiot that says him name after he beats up people. 263 00:17:11,140 --> 00:17:12,560 That's true. 264 00:17:15,700 --> 00:17:19,630 That means that somebody is trying to frame you guys. 265 00:17:20,830 --> 00:17:21,720 I see. 266 00:17:23,420 --> 00:17:25,340 Do you have someone in mind? 267 00:17:25,570 --> 00:17:27,570 Could be the guys from Ara High. 268 00:17:27,710 --> 00:17:28,170 What? 269 00:17:28,390 --> 00:17:30,250 Didn't we settle everything with them? 270 00:17:30,280 --> 00:17:32,870 Then maybe Goda from Jinguju. 271 00:17:32,910 --> 00:17:35,630 There's also Shibatani from Ryujin High. 272 00:17:35,660 --> 00:17:37,810 No, could be Joudan Kogyo. 273 00:17:38,490 --> 00:17:39,910 There's that many? 274 00:17:40,270 --> 00:17:44,240 There's too many to figure out who it is. 275 00:17:44,320 --> 00:17:49,070 Yamaguchi-sensei, there's no way you believe them, do you? 276 00:17:49,070 --> 00:17:51,970 But the two of them told me they have nothing to do with this. 277 00:17:52,970 --> 00:17:56,750 -Isn't it obvious they would say that? -You have completely lost it. 278 00:17:57,030 --> 00:18:01,360 Anyways, I believe their words. 279 00:18:01,840 --> 00:18:03,480 Is it okay to say that? 280 00:18:04,710 --> 00:18:05,570 Of course. 281 00:18:06,170 --> 00:18:08,770 You really will take responsibility for this? 282 00:18:08,920 --> 00:18:10,490 I said yes. 283 00:18:18,940 --> 00:18:22,660 To use our names like that. 284 00:18:22,890 --> 00:18:26,150 They were wearing our uniforms, and had the school's batch on it too. 285 00:18:26,310 --> 00:18:28,130 They're looking down on us. 286 00:18:28,130 --> 00:18:30,650 Darn, that makes me mad. 287 00:18:30,810 --> 00:18:33,080 Since it's come to this, why don't we find the culprits? 288 00:18:33,160 --> 00:18:34,660 What? 289 00:18:35,060 --> 00:18:37,440 So are we just going keep shut about this? 290 00:18:40,340 --> 00:18:41,220 Let's do it? 291 00:18:42,540 --> 00:18:43,550 Let's do it. 292 00:18:54,790 --> 00:18:57,060 You guys aren't angry anymore? 293 00:18:57,280 --> 00:18:58,270 Gather around. 294 00:19:00,330 --> 00:19:03,560 This is a picture of how they look like. 295 00:19:03,660 --> 00:19:06,320 Not bad. We're all ready now. 296 00:19:06,320 --> 00:19:06,890 Yeah. 297 00:19:07,270 --> 00:19:09,350 -Let's do it then. -Yeah! 298 00:19:09,410 --> 00:19:10,750 Let's do it. 299 00:19:11,050 --> 00:19:13,790 Put your all into it. 300 00:19:13,790 --> 00:19:15,750 There's no way you'll find them with this. 301 00:19:17,540 --> 00:19:20,040 Have you seen someone that looks like this? 302 00:19:21,570 --> 00:19:22,830 Isn't this... 303 00:19:23,090 --> 00:19:25,950 What? It's not us. 304 00:19:27,870 --> 00:19:30,930 You can find people like these anywhere. 305 00:19:31,130 --> 00:19:32,850 There are, aren't there? 306 00:19:33,120 --> 00:19:34,200 What? 307 00:19:35,060 --> 00:19:36,200 Like I said. 308 00:19:37,110 --> 00:19:40,370 -What a nicely done drawing. -That's not the point. 309 00:19:40,640 --> 00:19:43,000 Thank you very much. 310 00:19:45,230 --> 00:19:46,300 Kuma. 311 00:19:46,360 --> 00:19:47,470 What? 312 00:19:48,420 --> 00:19:51,000 What? They don't know anything here either? 313 00:19:52,300 --> 00:19:54,390 I guess that pic doesn't help at all. 314 00:19:54,650 --> 00:19:56,080 It's 'cause their faces are hidden. 315 00:19:57,010 --> 00:20:02,380 But you guys have guts to go into a pachinko store. 316 00:20:03,020 --> 00:20:04,740 -Yamaguchi. -Yankumi. 317 00:20:05,420 --> 00:20:06,740 Search for the culprit? 318 00:20:07,220 --> 00:20:12,130 We can't just do nothing when our friends are being framed. 319 00:20:12,910 --> 00:20:17,890 I see. You guys are thinking of your friends. 320 00:20:18,720 --> 00:20:21,650 So did you find any clues? 321 00:20:24,000 --> 00:20:26,840 There's no way we can find them with this. 322 00:20:32,600 --> 00:20:35,970 I understand your feelings now. 323 00:20:36,850 --> 00:20:38,770 But go home for today. 324 00:20:40,430 --> 00:20:44,290 If the Head Teacher saw you guys walking around this time, you'd get into trouble. 325 00:20:44,620 --> 00:20:46,700 -But... -Don't worry, just go home. 326 00:20:49,420 --> 00:20:51,270 Well well. 327 00:20:51,810 --> 00:20:55,000 Seeing you all gathered here. 328 00:20:55,140 --> 00:20:56,350 Good evening. 329 00:20:56,940 --> 00:21:00,240 Having extracurricular activities this late at night? 330 00:21:00,670 --> 00:21:02,240 Something like that. 331 00:21:02,370 --> 00:21:05,510 -Are you on patrol? -Yes 332 00:21:06,260 --> 00:21:09,420 There have been a lot of disturbing incidents lately. 333 00:21:09,740 --> 00:21:11,130 Disturbing incidents? 334 00:21:11,840 --> 00:21:14,950 Attacks at night. 335 00:21:15,930 --> 00:21:18,840 Don't tell me it's you guys, is it? 336 00:21:18,930 --> 00:21:21,250 -What? -Yabuki 337 00:21:23,510 --> 00:21:29,720 Would you please stop suspecting prospective young people without proof? 338 00:21:29,860 --> 00:21:32,540 Prospective young people, you say? 339 00:21:33,110 --> 00:21:34,210 Yes. 340 00:21:34,870 --> 00:21:37,330 Well, do your best. 341 00:21:37,580 --> 00:21:39,330 Adios. 342 00:21:43,680 --> 00:21:45,320 He makes me so mad. 343 00:21:46,210 --> 00:21:50,580 No matter what, there's no way they would look like this. 344 00:21:50,990 --> 00:21:53,340 What a good story. 345 00:21:53,450 --> 00:21:57,260 They strongly believe in their friends. 346 00:21:58,910 --> 00:22:03,470 Even so, why does that cop and the Head Teacher just jump to conclusions and blame it on them? 347 00:22:03,970 --> 00:22:07,540 If they just take a good look at them, theyll see all of their good points. 348 00:22:08,840 --> 00:22:14,010 Just because they're adults doesn't mean they're good people. 349 00:22:14,550 --> 00:22:16,740 There are a lot of adults that are wrong. 350 00:22:17,760 --> 00:22:23,200 There are also guys who will only see things that they want to see. 351 00:22:25,510 --> 00:22:32,140 Kumiko, you just keep looking at the students the way you are looking at them right now. 352 00:22:32,750 --> 00:22:33,500 Yes. 353 00:22:34,350 --> 00:22:37,040 I believe those guys. 354 00:22:39,310 --> 00:22:42,710 That is your job. 355 00:22:45,670 --> 00:22:47,990 I've brought tea. 356 00:22:48,410 --> 00:22:52,210 Alright, now I'm hungry. 357 00:22:59,820 --> 00:23:03,140 Who was it? Who ate my precious daifuku. (daifuku - rice cake stuffed with bean jam) 358 00:23:03,140 --> 00:23:05,360 -Not me. -Me either. 359 00:23:05,530 --> 00:23:09,150 -I don't know anything. -No, I wouldn't eat it. 360 00:23:11,490 --> 00:23:12,970 Please believe me, Ojou. 361 00:23:14,110 --> 00:23:18,660 Believe you? Look at your face. 362 00:23:21,350 --> 00:23:25,360 -You idiot. How dare you eat Ojou's daifuku. -I'm sorry. 363 00:23:26,190 --> 00:23:27,540 -Apologize. -I'm sorry. 364 00:23:32,340 --> 00:23:33,930 The park again. 365 00:23:37,480 --> 00:23:39,570 Yo. It's been a while. 366 00:23:43,170 --> 00:23:44,130 Kudo. 367 00:23:46,030 --> 00:23:48,820 How did it feel getting a bit of attention? 368 00:23:49,240 --> 00:23:50,100 What? 369 00:23:54,280 --> 00:23:56,080 So you guys did it. 370 00:23:56,220 --> 00:23:58,230 We really had fun. 371 00:23:58,550 --> 00:24:01,320 Well, the uniform and stuff didn't cost so much. 372 00:24:02,950 --> 00:24:06,830 You dropped out of school before, what are you up to now? 373 00:24:06,940 --> 00:24:09,060 I had some free time, so I was just having some fun. 374 00:24:09,440 --> 00:24:09,950 Right? 375 00:24:14,300 --> 00:24:15,940 You wanna join us? 376 00:24:16,220 --> 00:24:18,600 We'll welcome both of you. 377 00:24:18,930 --> 00:24:21,970 It must be boring going to that stinkin' place anymore. 378 00:24:23,190 --> 00:24:26,160 Ryu, you hated school all this time. 379 00:24:29,430 --> 00:24:31,070 That's not true. 380 00:24:33,200 --> 00:24:36,520 It's not all that interesting either. 381 00:24:37,850 --> 00:24:38,900 True. 382 00:24:39,310 --> 00:24:45,250 Hey, we came all this way to ask you. What's your answer? 383 00:24:47,070 --> 00:24:48,110 We decline. 384 00:24:48,950 --> 00:24:50,110 What? 385 00:24:50,430 --> 00:24:55,490 Sorry but I have no interest in turning into one of you. 386 00:24:55,990 --> 00:24:57,860 We're not so free. 387 00:25:02,430 --> 00:25:03,340 See ya. 388 00:25:08,590 --> 00:25:11,200 Just when we had specially come to ask you. 389 00:25:11,660 --> 00:25:13,730 Giving me all this attitude. 390 00:25:14,730 --> 00:25:16,730 Hey, surround them. 391 00:25:23,390 --> 00:25:24,690 Formation B. 392 00:25:24,910 --> 00:25:26,500 -B? -Roger. 393 00:25:26,650 --> 00:25:27,940 Ready, go. 394 00:25:29,660 --> 00:25:31,760 Wait there. 395 00:26:11,720 --> 00:26:13,660 Hello? Ryu, what's wrong? 396 00:26:15,440 --> 00:26:17,380 Unfortunately, this is not Odagiri. 397 00:26:19,890 --> 00:26:21,060 Where's Ryu? 398 00:26:21,160 --> 00:26:25,870 The underground storage. If you don't hurry, he'll be full of holes. 399 00:26:34,120 --> 00:26:35,110 Ryu. 400 00:26:44,520 --> 00:26:46,860 -Are you okay? -I think so. 401 00:26:47,680 --> 00:26:49,220 Where's Kudo and his men? 402 00:26:52,390 --> 00:26:53,750 Can you stand? 403 00:27:08,890 --> 00:27:10,080 Let us out. 404 00:27:14,250 --> 00:27:15,450 No signal. 405 00:27:17,300 --> 00:27:19,710 What are they thinking? 406 00:27:33,180 --> 00:27:34,170 Let's go. 407 00:27:47,640 --> 00:27:48,630 Ryu. 408 00:27:52,580 --> 00:27:53,570 Hurry. 409 00:27:58,170 --> 00:28:01,810 That Kudo. I'll take care of him. 410 00:28:19,120 --> 00:28:21,880 So you've finally done it. 411 00:28:23,640 --> 00:28:30,980 At the robbed store, the security camera recorded two men in school uniforms committing the crime. 412 00:28:31,550 --> 00:28:34,530 Head Teacher, it seems to have been done by two. 413 00:28:36,930 --> 00:28:37,930 What is it already? 414 00:28:38,270 --> 00:28:40,130 I have a bad feeling. 415 00:28:40,790 --> 00:28:43,430 But we have nothing to do with this. 416 00:28:43,680 --> 00:28:44,930 No, no. 417 00:28:45,510 --> 00:28:49,320 Head Teacher. The cops are here. 418 00:28:53,900 --> 00:28:57,110 I wasn't able to get in touch with Ryu and Hayato after that. 419 00:28:57,340 --> 00:29:01,310 You think they were caught by them? 420 00:29:03,910 --> 00:29:05,130 Arrested? 421 00:29:05,280 --> 00:29:06,770 What is this all about? 422 00:29:06,960 --> 00:29:09,630 Yes. Explain it to us properly. 423 00:29:10,090 --> 00:29:12,160 It's not like they're arrested. 424 00:29:12,480 --> 00:29:17,600 It's just that the camera shows two people wearing this school's uniform. 425 00:29:18,620 --> 00:29:25,740 And, we also found Odagiri Ryu's student card in the scene of crime. 426 00:29:27,700 --> 00:29:29,470 Finally, what we feared. 427 00:29:29,500 --> 00:29:31,120 This is something that was yet to happen. 428 00:29:31,290 --> 00:29:33,360 We already know the culprits now. 429 00:29:33,470 --> 00:29:36,760 This is the reason why we are asking those two about their stories. 430 00:29:37,470 --> 00:29:41,780 Of course the two of them are saying that they didn't do it. 431 00:29:42,100 --> 00:29:45,360 If you just wanted to ask their side of the story, you could've done that in school. 432 00:29:45,770 --> 00:29:47,930 Shiratori-sensei is correct. 433 00:29:48,350 --> 00:29:52,040 Sensei, inquiries take place at the police station. 434 00:29:52,540 --> 00:29:54,880 -I can't agree with this. -Yamaguchi-sensei. 435 00:29:55,450 --> 00:29:59,410 Mr. Police. I request that we take care of this quietly. 436 00:29:59,570 --> 00:30:00,450 Please. 437 00:30:01,610 --> 00:30:03,680 I guess. Until the results are out. 438 00:30:11,290 --> 00:30:14,510 -Head Teacher, this is definitely a mistake. -Yamaguchi-sensei 439 00:30:14,770 --> 00:30:17,410 This is something that affects the fate of the entire academy. 440 00:30:17,860 --> 00:30:22,920 Now that it has come to this, you must be prepared to have them expelled. 441 00:30:23,020 --> 00:30:25,340 But they're telling us that they didn't do it. 442 00:30:25,480 --> 00:30:31,350 People tell all kinds of lies when they are suffering. 443 00:30:33,810 --> 00:30:39,930 As long as the students are telling me that they didn't do it, I will continue to believe them. 444 00:30:43,220 --> 00:30:44,660 Yamaguchi-sensei? 445 00:30:51,100 --> 00:30:51,930 Sorry. 446 00:30:56,620 --> 00:30:57,630 About what? 447 00:31:02,390 --> 00:31:04,030 Ryu and Hayato were arrested? 448 00:31:04,360 --> 00:31:05,490 Why? 449 00:31:05,970 --> 00:31:07,310 Calm down, everyone. 450 00:31:07,530 --> 00:31:11,610 They haven't been arrested, they're just being interrogated. 451 00:31:13,380 --> 00:31:15,360 They were definitely framed by Kudo. 452 00:31:15,550 --> 00:31:16,270 Kudo? 453 00:31:17,300 --> 00:31:18,270 Who is that? 454 00:31:18,580 --> 00:31:22,380 He was studying with us. He's a student who was expelled last year right before graduation. 455 00:31:22,510 --> 00:31:24,860 We met him yesterday. 456 00:31:25,290 --> 00:31:27,550 He's doing bad things here and there. 457 00:31:27,760 --> 00:31:31,220 It was Kudo that had used Ryu and Hayato's name last time. 458 00:31:32,010 --> 00:31:33,810 -Are you serious? -That's dangerous. 459 00:31:33,850 --> 00:31:35,430 Then we can't do anything about it. 460 00:31:35,660 --> 00:31:38,260 We should tell the police about it. 461 00:31:38,300 --> 00:31:42,390 Are you stupid? There no way the cops are going to listen to our story seriously. 462 00:31:42,540 --> 00:31:45,200 They already doubt us from the beginning. 463 00:31:46,650 --> 00:31:48,510 Then what do we do? 464 00:31:48,930 --> 00:31:51,310 There's nothing we can do. 465 00:31:55,310 --> 00:31:58,540 Sorry guys. It's self study for today. 466 00:31:58,650 --> 00:31:59,820 What? 467 00:31:59,990 --> 00:32:01,790 Yankumi, where are you going? 468 00:32:02,150 --> 00:32:04,860 Isn't it obvious? I'm going to look for Kudo and talk to him. 469 00:32:04,860 --> 00:32:05,970 Stop it. 470 00:32:06,090 --> 00:32:07,630 They're really dangerous people. 471 00:32:07,720 --> 00:32:10,130 If I don't talk to him, I won't be able to get any clues. 472 00:32:10,130 --> 00:32:13,790 -This time the opponent is way too dangerous. -But I can't just leave it as it is. 473 00:32:15,590 --> 00:32:20,240 Odagiri and Yabuki were taken by the police when they didn't even do anything. 474 00:32:20,870 --> 00:32:24,560 At this rate, they might get expelled just before graduation. 475 00:32:25,330 --> 00:32:27,370 Can I leave it like this? 476 00:32:28,160 --> 00:32:32,220 They're my precious students. 477 00:32:34,910 --> 00:32:38,440 Just like all of you here. 478 00:32:49,600 --> 00:32:50,430 Tsucchi? 479 00:32:51,190 --> 00:32:53,660 I'm leaving early. 480 00:32:56,170 --> 00:32:57,480 Me too. 481 00:32:59,720 --> 00:33:02,120 Wait. I'm coming too. 482 00:33:02,840 --> 00:33:03,610 Me too. 483 00:33:32,470 --> 00:33:34,430 I'm looking for guys wearing jerseys 484 00:33:34,780 --> 00:33:35,910 I don't know. 485 00:35:06,230 --> 00:35:07,780 You guys. 486 00:35:12,550 --> 00:35:15,080 This is where Kudo and his men are. 487 00:35:17,120 --> 00:35:22,670 We asked every single person we knew and searched for them like crazy. 488 00:35:26,790 --> 00:35:28,940 Idiots, I told you to have self-study. 489 00:35:29,110 --> 00:35:30,770 We can't just leave it as is. 490 00:35:31,450 --> 00:35:46,100 If they get expelled like this... I'll never forgive that. 491 00:36:02,430 --> 00:36:04,950 I won't let that happen at any cost. 492 00:36:07,230 --> 00:36:08,660 What're you going to do now? 493 00:36:08,880 --> 00:36:11,200 If you're going to raid them, we'll come with you. 494 00:36:12,500 --> 00:36:16,960 No. Leave the rest to me. 495 00:36:36,090 --> 00:36:37,880 This was so easy. 496 00:36:38,640 --> 00:36:40,880 They're probably crying in front of the cops. 497 00:36:41,410 --> 00:36:42,600 Maybe. 498 00:36:48,410 --> 00:36:49,840 Who're you? 499 00:36:54,020 --> 00:37:01,160 Framing high schoolers for your crime and counting your treasure here? You've got guts. 500 00:37:03,160 --> 00:37:04,440 Who are you? 501 00:37:05,030 --> 00:37:09,750 I am Odagiri and Yabuki's homeroom teacher. 502 00:37:10,180 --> 00:37:11,100 What? 503 00:37:12,640 --> 00:37:17,000 I'll ask you once, do you have any intentions of handing yourselves in? 504 00:37:18,660 --> 00:37:20,420 Don't say something stupid. 505 00:37:21,890 --> 00:37:23,670 Then I have no other choice. 506 00:37:23,930 --> 00:37:25,730 What? 507 00:37:31,950 --> 00:37:37,460 I didn't expect anything from you guys from the beginning. 508 00:37:37,720 --> 00:37:39,670 What did you say? 509 00:38:16,510 --> 00:38:19,160 I can't let you go. 510 00:38:33,160 --> 00:38:37,260 Now, all you have to do now is to take the police's judgement. 511 00:38:44,220 --> 00:38:48,370 Darn. I'll remember this. 512 00:38:58,260 --> 00:39:00,000 You two are no longer suspects. 513 00:39:01,200 --> 00:39:02,410 Get ready to go home. 514 00:39:07,240 --> 00:39:09,490 I apologize for all the trouble. 515 00:39:09,630 --> 00:39:11,860 No, not at all. 516 00:39:27,440 --> 00:39:29,460 Ryu. Hayato. 517 00:39:29,990 --> 00:39:30,660 Yo. 518 00:39:41,740 --> 00:39:44,100 We've heard the story. 519 00:39:44,450 --> 00:39:51,070 Well this is a great service by yourself but we would like you to stop doing unnecessary things. 520 00:39:51,220 --> 00:39:52,350 What are you saying? 521 00:39:52,350 --> 00:39:54,540 You couldn't even capture them yourselves. 522 00:39:54,930 --> 00:39:56,540 Stop it, all of you. 523 00:40:00,000 --> 00:40:03,110 Stop doing things that would make you suspects. 524 00:40:09,180 --> 00:40:12,770 Aren't you forgetting something? 525 00:40:13,950 --> 00:40:14,770 What? 526 00:40:22,060 --> 00:40:24,530 Apologize to the two of them. 527 00:40:25,630 --> 00:40:27,610 Yamaguchi-sensei, what are you saying? 528 00:40:29,310 --> 00:40:34,760 Sensei, I still don't think that these two are completely innocent. 529 00:40:36,190 --> 00:40:38,050 Then, show me the proof. 530 00:40:38,420 --> 00:40:40,130 -Yamaguchi-sensei. -You don't have any? 531 00:40:40,310 --> 00:40:42,460 Yamaguchi, it's okay. 532 00:40:43,830 --> 00:40:47,480 We're used to this kind of stuff. 533 00:40:47,540 --> 00:40:49,500 It's not okay. 534 00:40:52,620 --> 00:40:56,850 No matter who it is, if they make a mistake, they should apologize. 535 00:40:57,360 --> 00:41:01,120 Isn't that how humans should act? 536 00:41:03,380 --> 00:41:06,600 I was taught that ever since I was a child. 537 00:41:07,240 --> 00:41:10,870 And I have been teaching that to the students as a teacher. 538 00:41:13,540 --> 00:41:19,040 These guys are still immature and make many mistakes. 539 00:41:19,460 --> 00:41:24,550 That's why we have to show them between wrong and right. 540 00:41:26,360 --> 00:41:35,360 If a society man doesn't protect the rules, then how can we teach them the way the society should be? 541 00:41:38,680 --> 00:41:45,390 Will these students really understand what you're trying to teach them? 542 00:41:48,120 --> 00:41:53,440 They will. I believe so. 543 00:41:57,530 --> 00:42:05,200 So, please accept your mistake in front of them. 544 00:42:07,280 --> 00:42:08,470 Please. 545 00:42:30,420 --> 00:42:32,160 I'm sorry. 546 00:42:54,310 --> 00:42:56,090 Yamaguchi-sensei. 547 00:42:58,470 --> 00:43:02,140 Make them write the contemplation essay. 548 00:43:11,390 --> 00:43:14,920 Okay everyone, let's head back. 549 00:43:15,260 --> 00:43:16,990 Yeah. 550 00:43:22,790 --> 00:43:25,700 Everyone, eat till you're full. 551 00:43:25,830 --> 00:43:28,530 -One more. -What? One more. 552 00:43:28,730 --> 00:43:30,250 Let them eat, Yankumi. 553 00:43:30,380 --> 00:43:33,500 One more, Yankumi. 554 00:43:34,210 --> 00:43:37,940 You guys just called me Yankumi. 555 00:43:40,970 --> 00:43:44,830 Alright, eat as many times as you want. 556 00:43:44,830 --> 00:43:47,140 Alright. 557 00:43:47,820 --> 00:43:51,050 Kuma, here. 558 00:43:53,610 --> 00:43:56,180 Yankumi, this is not enough. 559 00:43:56,800 --> 00:43:58,850 What? It's not enough? 560 00:44:00,590 --> 00:44:06,260 Wait all of you. If you want seconds, just order the regular ramen. 561 00:44:11,210 --> 00:44:12,320 I said no. 562 00:44:14,480 --> 00:44:15,720 Be quiet. 563 00:44:19,270 --> 00:44:20,520 I said no. 40610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.