All language subtitles for Fallout.S01.Vault.Sellers.Survival.Guide.The.Winning.Team.REPACK.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ppkhoa_track7_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,416 --> 00:00:02,541 Bună! Eu sunt Bud Askins, 2 00:00:02,625 --> 00:00:05,416 vicepreședintele junior senior al Vault-Tec. 3 00:00:05,500 --> 00:00:07,875 Știi deja că trebuie să te bazezi pe Vault-Tec 4 00:00:07,958 --> 00:00:10,916 când un război nuclear mondial e din ce în ce mai iminent. 5 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 Dar eu cred că oferim mai mult decât niște buncăre ermetice 6 00:00:14,083 --> 00:00:15,708 construite ca să reziste Armagedonului. 7 00:00:15,791 --> 00:00:18,625 În plus, ți-e mai mare dragul să muncești pentru noi. 8 00:00:18,708 --> 00:00:21,708 Așa că fii pe fază și hai să vedem dacă ai ce-ți trebuie 9 00:00:21,791 --> 00:00:25,583 ca să reprezinți compania cu cea mai rapidă dezvoltare din America. 10 00:00:25,916 --> 00:00:26,916 ECHIPA ÎNVINGĂTOARE! 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,666 Salutare, potențial agent de vânzări al Vault-Tec! 12 00:00:28,750 --> 00:00:32,083 America este cea mai măreață societate din istoria omenirii. 13 00:00:32,166 --> 00:00:35,750 Din păcate, nici măcar cea mai importantă forță de luptă din lume, 14 00:00:35,833 --> 00:00:37,666 soldații americani, 15 00:00:37,750 --> 00:00:41,041 nu ne poate garanta cu adevărat siguranța în fața comuniștilor. 16 00:00:48,541 --> 00:00:50,458 Dar există o echipă învingătoare. 17 00:00:54,833 --> 00:00:56,083 Și agenții noștri de vânzări... 18 00:00:56,875 --> 00:00:58,250 sunt în prima linie. 19 00:00:59,166 --> 00:01:02,583 Datorită eforturilor viitorilor agenți de vânzări, ca tine, 20 00:01:03,166 --> 00:01:06,666 cei mai buni și străluciți oameni vor fi adăpostiți la mare adâncime în subteran, 21 00:01:06,791 --> 00:01:10,166 în adăposturi sigure de ultimă generație, 22 00:01:10,250 --> 00:01:12,125 cu dotări pentru minte... 23 00:01:14,583 --> 00:01:15,458 trup... 24 00:01:17,333 --> 00:01:18,458 și suflet. 25 00:01:19,625 --> 00:01:22,416 Dar doar cei mai buni agenți de vânzări au șansa 26 00:01:22,500 --> 00:01:24,666 de a obține o slujbă cu normă întreagă aici, la Vault-Tec. 27 00:01:24,750 --> 00:01:25,791 Și, ca să intri în cursă, 28 00:01:25,875 --> 00:01:29,375 trebuie să pui mâna pe țintele importante. 29 00:01:29,458 --> 00:01:30,541 Un pește îți potolește foamea, 30 00:01:31,125 --> 00:01:34,333 dar, dacă prinzi o balenă, mănâncă toată echipa. 31 00:01:39,500 --> 00:01:42,583 Deci îmbracă-te ca să faci impresie bună, parfumează-te corespunzător 32 00:01:43,416 --> 00:01:45,041 și dă mâna cum trebuie! 33 00:01:45,125 --> 00:01:48,333 Mâna trebuie să-ți fie uscată, catifelată, cu degetele la distanța potrivită. 34 00:01:49,333 --> 00:01:51,541 Nu uita că nu ești doar un agent de vânzări, 35 00:01:51,625 --> 00:01:53,208 ci și un curier 36 00:01:53,291 --> 00:01:56,541 care îi duce pe clienții noștri departe de toate neplăcerile 37 00:01:56,625 --> 00:01:57,666 de la suprafață. 38 00:02:07,166 --> 00:02:08,916 Din fericire pentru ea, 39 00:02:09,000 --> 00:02:11,541 acesta este genul de liniște care poate fi cumpărată cu bani. 40 00:02:13,708 --> 00:02:15,583 Nu uita să-i dai un cadou! 41 00:02:23,541 --> 00:02:25,458 Alătură-te echipei câștigătoare Vault-Tec 42 00:02:25,541 --> 00:02:29,375 și, într-o bună zi, asigurarea de sănătate ți-ar putea aparține. 3596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.