All language subtitles for Fallout.S01.Vault.Sellers.Survival.Guide.Bud.Buds.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ppkhoa_track7_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:03,041 O OPORTUNITATE INTERESANTĂ ȘI DISCRETĂ 2 00:00:03,666 --> 00:00:06,625 Salutare, absolvenți ai Universității Vault-Tec! 3 00:00:06,708 --> 00:00:09,833 Ați impresionat conducerea cu abilitatea voastră 4 00:00:09,916 --> 00:00:11,416 de a organiza evenimente, 5 00:00:11,500 --> 00:00:13,041 așa că ați fost aleși, 6 00:00:13,125 --> 00:00:17,375 dintre toți asistenții de la Vault-Tec, să faceți parte din Bobocii lui Bud, 7 00:00:17,458 --> 00:00:19,708 programul meu restrâns de pregătire. 8 00:00:19,791 --> 00:00:24,916 Dacă păstrați secretul, mă puteți însoți în lanul de porumb. 9 00:00:25,875 --> 00:00:29,208 Porumbul crește și se ofilește pe parcursul verii. 10 00:00:29,291 --> 00:00:31,791 La fel fac și civilizațiile. 11 00:00:31,875 --> 00:00:34,458 Toate civilizațiile sunt sezoniere. 12 00:00:34,541 --> 00:00:39,833 Aici, la Vault-Tec, am reușit să creștem porumb în toate anotimpurile, 13 00:00:39,916 --> 00:00:42,625 folosind procedee patentate de modificare genetică. 14 00:00:42,708 --> 00:00:45,958 Această tehnologie poate fi folosită doar de cercetătorii Vault-Tec, 15 00:00:46,041 --> 00:00:50,125 în timp ce poartă mănuși scumpe, pe care numai noi le putem fabrica. 16 00:00:52,750 --> 00:00:56,500 Dar cum putem să aplicăm în cazul unei civilizații ce am făcut cu porumbul? 17 00:00:56,583 --> 00:01:00,458 Cum putem să modificăm civilizațiile, astfel încât să crească pentru totdeauna? 18 00:01:00,958 --> 00:01:02,625 Salutare! 19 00:01:02,708 --> 00:01:05,083 Poate aflăm răspunsuri de la acest șoarece. 20 00:01:05,166 --> 00:01:08,750 Această colonie de rozătoare este o utopie a șoarecilor. 21 00:01:08,833 --> 00:01:11,958 Înăuntru, acești șoareci se bucură de toate dotările. 22 00:01:12,041 --> 00:01:15,666 Au mâncare pe săturate și talaș cât cuprinde. 23 00:01:15,750 --> 00:01:19,000 Dar, în cele din urmă, intervine suprapopularea. 24 00:01:20,541 --> 00:01:23,541 Șoarecii se bat pe mâncarea care odinioară era din abundență, 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,291 pe spațiul care odinioară era din belșug. 26 00:01:25,375 --> 00:01:29,166 Se mănâncă unii pe alții din disperarea de a supraviețui. 27 00:01:29,250 --> 00:01:34,583 Acest experiment arată că avem nevoie de un viitor bine gândit și brevetat. 28 00:01:35,041 --> 00:01:38,000 Din motive legale, nu pot să vă ofer mai multe detalii acum. 29 00:01:38,083 --> 00:01:42,083 De aceea vă invit să participați marți la una dintre întâlnirile mele 30 00:01:42,166 --> 00:01:43,458 din camera de conferințe, 31 00:01:43,541 --> 00:01:46,416 unde puteți ajuta la rezolvarea problemelor viitorului. 32 00:01:46,500 --> 00:01:51,333 BOBOCII LUI BUD 2952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.