All language subtitles for Dead.Mail.2024.WEBRip.x264.AAC5.1-YTSYIFY-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,071 --> 00:00:06,109 [ominous music] 2 00:00:21,469 --> 00:00:24,369 [eerie music] 3 00:00:24,472 --> 00:00:31,410 ♪ 4 00:00:42,042 --> 00:00:45,562 [ominous music] 5 00:00:45,666 --> 00:00:52,604 ♪ 6 00:02:04,054 --> 00:02:06,747 No! 7 00:02:06,850 --> 00:02:13,823 ♪ 8 00:02:46,062 --> 00:02:49,686 This is Meteorologist Gary Chateau with your latest WADS 9 00:02:49,790 --> 00:02:51,101 8 past the weather. 10 00:02:51,205 --> 00:02:54,622 Did you happen to catch Cissi Wallin's column this morning? 11 00:02:54,726 --> 00:02:56,106 Come on, Beth. 12 00:02:56,210 --> 00:02:57,567 You'd be better off with a gossip magazine. 13 00:02:57,591 --> 00:03:00,076 Hey, there's real news in there. 14 00:03:00,180 --> 00:03:01,836 Just today, he reported that there's 15 00:03:01,940 --> 00:03:05,771 men in this very community purchasing mail order brides. 16 00:03:05,875 --> 00:03:07,877 I suppose if you're lonely enough, 17 00:03:07,980 --> 00:03:11,225 you'll open your mind to just about anything. 18 00:03:11,329 --> 00:03:13,883 Hey, what do you think? 19 00:03:13,986 --> 00:03:15,988 It can't be McClung. 20 00:03:16,092 --> 00:03:18,198 Clearly says Boulevard. 21 00:03:18,301 --> 00:03:20,890 Maybe, uh, McCann. 22 00:03:20,993 --> 00:03:24,549 No, it's the 136 zip. 23 00:03:24,652 --> 00:03:26,896 School superintendent comments... 24 00:03:26,999 --> 00:03:28,415 Yeah. 25 00:03:28,518 --> 00:03:31,935 I don't think Jasper needs to worry about this. 26 00:03:32,039 --> 00:03:33,074 Wait. 27 00:03:33,178 --> 00:03:34,283 It's McKenna. 28 00:03:34,386 --> 00:03:35,386 Overall 14th. 29 00:03:35,422 --> 00:03:37,286 Heavens, of course. 30 00:03:40,220 --> 00:03:43,637 [radio chatter, music] 31 00:03:48,918 --> 00:03:50,230 [eerie music] 32 00:03:50,333 --> 00:03:51,507 Oh. 33 00:03:52,991 --> 00:03:55,442 Looks like someone's playing a dirty joke. 34 00:03:55,545 --> 00:04:02,483 ♪ 35 00:04:03,622 --> 00:04:05,969 We better let Jasper make the call. 36 00:04:06,073 --> 00:04:13,011 ♪ 37 00:04:14,875 --> 00:04:17,015 I might head over to the machine. 38 00:04:17,118 --> 00:04:18,430 Want a ginger ale? 39 00:04:18,534 --> 00:04:21,088 Please, I've had dry gums all afternoon. 40 00:04:21,191 --> 00:04:25,644 [gasps] Now, this is something. 41 00:04:25,748 --> 00:04:27,784 Oh, it's got an engraving and everything. 42 00:04:27,888 --> 00:04:29,407 We gotta get this straight to Jasper. 43 00:04:29,510 --> 00:04:31,719 [radio chatter] 44 00:04:34,343 --> 00:04:36,552 You know, if you grant us key privileges, 45 00:04:36,655 --> 00:04:38,416 you save us all a whole heap of time. 46 00:04:42,730 --> 00:04:44,007 Hold on. 47 00:04:44,111 --> 00:04:45,111 Hold on, ladies. 48 00:04:47,701 --> 00:04:48,840 Hold on. 49 00:04:48,943 --> 00:04:50,300 Let's make sure Jasper's okay with this. 50 00:04:50,324 --> 00:04:51,508 No, Brooks this is a big moment. 51 00:04:51,532 --> 00:04:52,844 I said, wait! 52 00:04:52,947 --> 00:04:56,261 [ominous music] 53 00:04:56,365 --> 00:04:58,436 It's fine, Brooks. 54 00:04:58,539 --> 00:04:59,678 Let them through. 55 00:04:59,782 --> 00:05:02,957 [tense music] 56 00:05:03,061 --> 00:05:06,685 ♪ 57 00:05:06,789 --> 00:05:09,688 Jasper, wait and you see what we got. 58 00:05:12,864 --> 00:05:13,899 Hmm. 59 00:05:17,144 --> 00:05:18,525 Someone's gonna be missing this. 60 00:05:18,628 --> 00:05:19,871 You're telling me. 61 00:05:19,974 --> 00:05:21,769 Real grade-A smudge job. 62 00:05:21,873 --> 00:05:23,357 The heck if I'd use a magic marker 63 00:05:23,461 --> 00:05:25,325 for a valuable like that. 64 00:05:25,428 --> 00:05:29,363 All right, we're pushing the guidebook by congregating here. 65 00:05:29,467 --> 00:05:31,572 Tell us if it belongs to someone important. 66 00:05:31,676 --> 00:05:32,676 Hmm. 67 00:05:34,679 --> 00:05:36,094 Actually, Ann, you mind hanging back 68 00:05:36,197 --> 00:05:37,060 and helping with the copier? 69 00:05:37,164 --> 00:05:38,165 [clears throat] 70 00:05:38,268 --> 00:05:39,649 It'll just be a minute. 71 00:05:42,480 --> 00:05:44,274 It's jammed again? 72 00:05:44,378 --> 00:05:46,656 Got my father's swollen hands. 73 00:05:46,760 --> 00:05:48,727 You know, sometimes I wonder if you 74 00:05:48,831 --> 00:05:50,626 can fit your stubby fingers in here 75 00:05:50,729 --> 00:05:52,466 and you're just looking for someone to yap with. 76 00:05:52,490 --> 00:05:54,802 I'm perfectly fine without the postal politics. 77 00:05:54,906 --> 00:05:57,633 There's nothing wrong with the little chatter from time 78 00:05:57,736 --> 00:05:59,082 to time to keep the day moving. 79 00:05:59,186 --> 00:06:01,671 I hear plenty of that over at the men's home. 80 00:06:01,775 --> 00:06:03,570 Oh, you find yourself a roommate? 81 00:06:03,673 --> 00:06:06,469 Ah, bottom bunk's still open. 82 00:06:06,573 --> 00:06:09,576 You have to put yourself out there, Jasper. 83 00:06:09,679 --> 00:06:12,095 I thought Belmont Hollow was all about community. 84 00:06:12,199 --> 00:06:14,546 [ominous music] 85 00:06:14,650 --> 00:06:16,859 That one gave me the heebie jeebies. 86 00:06:16,962 --> 00:06:19,896 Hope it's just some local brats. 87 00:06:20,000 --> 00:06:22,174 No valuables involved. 88 00:06:22,278 --> 00:06:23,900 You might have to remain a mystery. 89 00:06:24,004 --> 00:06:25,902 They don't pay me to be a crime detective. 90 00:06:26,006 --> 00:06:29,941 Your English secret agent friend might say otherwise. 91 00:06:30,044 --> 00:06:32,564 Come on now, Ann. 92 00:06:32,668 --> 00:06:33,772 That's just gossip. 93 00:06:33,876 --> 00:06:34,876 Mm-hmm. 94 00:06:34,946 --> 00:06:36,361 Yeah, I bet. 95 00:06:36,465 --> 00:06:37,465 Hey, you two. 96 00:06:37,535 --> 00:06:39,433 I gotta lock things up. 97 00:06:39,537 --> 00:06:40,848 I better shuffle. 98 00:06:43,023 --> 00:06:44,300 Hey, Jasper. 99 00:06:44,404 --> 00:06:46,647 We gotta keep both doors closed and locked. 100 00:06:46,751 --> 00:06:48,442 Uh-huh. 101 00:06:48,546 --> 00:06:50,651 [door shuts] 102 00:06:56,036 --> 00:06:58,763 [upbeat music] 103 00:06:58,866 --> 00:07:01,766 "Hi, Daddy, The girls and I were driving to the springs 104 00:07:01,869 --> 00:07:03,699 to take a load off after midterms. 105 00:07:03,802 --> 00:07:05,873 It was pouring rain, but we were 106 00:07:05,977 --> 00:07:08,600 being careful and responsible, like you always taught me. 107 00:07:08,704 --> 00:07:10,464 But, Daddy, you never taught me what 108 00:07:10,568 --> 00:07:12,466 to do when an armadillo runs out directly 109 00:07:12,570 --> 00:07:14,192 in front of your path. 110 00:07:14,295 --> 00:07:17,264 I swerved, but you know how the Pontiac takes those hard turns. 111 00:07:17,367 --> 00:07:20,198 Everyone is okay except the armadillo. 112 00:07:20,301 --> 00:07:21,889 PS. 113 00:07:21,993 --> 00:07:23,695 I broke my first communion necklace a few weeks back, 114 00:07:23,719 --> 00:07:25,893 and I don't like the look of these local jewelers. 115 00:07:25,997 --> 00:07:28,275 "Please send to Paulie for repairs." 116 00:07:28,378 --> 00:07:35,524 ♪ 117 00:07:53,645 --> 00:07:55,785 [line ringing] 118 00:07:57,546 --> 00:07:59,168 National Weather Service. 119 00:07:59,271 --> 00:08:01,998 Hello, may I please have the precipitation records 120 00:08:02,102 --> 00:08:04,484 of Dallam, Payne, and Lubbock counties from 121 00:08:04,587 --> 00:08:06,347 the 20th through the 24th? - Of course. 122 00:08:06,451 --> 00:08:07,348 Just a moment. 123 00:08:07,452 --> 00:08:10,938 [hold music] 124 00:08:13,976 --> 00:08:15,425 All right. 125 00:08:15,529 --> 00:08:19,326 0.38 inches down on the 23rd, 0.21 obtained on the 22nd, 126 00:08:19,429 --> 00:08:20,429 and none in Lubbock. 127 00:08:20,500 --> 00:08:22,122 Thank you. 128 00:08:22,225 --> 00:08:24,158 [dial tone] 129 00:08:28,473 --> 00:08:31,959 [phone ringing] 130 00:09:33,296 --> 00:09:35,195 [mumbling angrily] 131 00:09:41,339 --> 00:09:42,236 Hello? 132 00:09:42,340 --> 00:09:43,237 Hey, Renee. 133 00:09:43,341 --> 00:09:44,376 Jasper here. 134 00:09:47,587 --> 00:09:48,657 Yeah, speak. 135 00:09:48,760 --> 00:09:50,348 We're looking for an address... 136 00:09:50,451 --> 00:09:51,451 Hey, Jasper. 137 00:09:51,487 --> 00:09:52,384 Context, please. 138 00:09:52,488 --> 00:09:54,110 Ah, yes. 139 00:09:54,214 --> 00:09:56,295 We've got a weather damaged package with a lost necklace 140 00:09:56,319 --> 00:09:57,458 looking for its owner. 141 00:09:57,562 --> 00:10:00,841 The name is Allison, A-L-L-I-S-O-N, 142 00:10:00,945 --> 00:10:04,638 between the ages of 18 and 24, located in either Dallam, 143 00:10:04,742 --> 00:10:07,089 Oklahoma or Peyton, Texas. 144 00:10:07,192 --> 00:10:08,849 I have 72 results. 145 00:10:08,953 --> 00:10:12,888 Of those 72, how many have an insured Pontiac registered? 146 00:10:15,062 --> 00:10:17,720 Six. 147 00:10:17,824 --> 00:10:20,171 I know what that Jasper post means. 148 00:10:20,274 --> 00:10:21,413 I will send the list now. 149 00:10:21,517 --> 00:10:22,518 Thanks, Renee. 150 00:10:22,622 --> 00:10:23,864 Couldn't do it without you. 151 00:10:27,868 --> 00:10:31,216 [dramatic music] 152 00:10:31,320 --> 00:10:36,981 ♪ 153 00:10:37,084 --> 00:10:39,742 Hello, this is Jasper Lawrence with the Glen Avenue Postal... 154 00:10:39,846 --> 00:10:41,966 Jasper Lawrence with the Glen Avenue Postal Service. 155 00:10:42,055 --> 00:10:43,455 I'm trying to track down information 156 00:10:43,539 --> 00:10:44,539 in hopes of returning... 157 00:10:44,609 --> 00:10:45,437 track down information in... 158 00:10:45,541 --> 00:10:47,094 in a lost... 159 00:10:47,198 --> 00:10:49,158 hopes of returning a lost package to an Allison. 160 00:10:49,234 --> 00:10:50,891 Oh, my goodness. Oh, my goodness. 161 00:10:50,995 --> 00:10:51,996 Did you find my necklace? 162 00:10:52,099 --> 00:10:53,687 Could you describe it to me? 163 00:10:53,791 --> 00:10:55,447 Well, it's an original. 164 00:10:55,551 --> 00:10:57,598 It's got an engraving that says daughter of the diocese. 165 00:10:57,622 --> 00:10:58,622 That's it. 166 00:10:58,692 --> 00:11:00,073 It'll ship out on Friday. 167 00:11:00,176 --> 00:11:02,385 Oh, I can't tell you how much agony this has 168 00:11:02,489 --> 00:11:03,697 brought to me and my family. 169 00:11:03,801 --> 00:11:04,871 Thank you so much, sir. 170 00:11:04,974 --> 00:11:06,700 Hope Paulie can fix it up for you. 171 00:11:06,804 --> 00:11:07,701 Thank you. 172 00:11:07,805 --> 00:11:09,013 You're a real gem. 173 00:11:09,116 --> 00:11:16,089 ♪ 174 00:11:36,799 --> 00:11:40,251 [ominous music] 175 00:11:40,354 --> 00:11:47,327 ♪ 176 00:12:06,587 --> 00:12:10,177 [indistinct chatter] 177 00:12:11,972 --> 00:12:13,422 You don't like the fanfare? 178 00:12:22,086 --> 00:12:23,743 Just help me, Dad. 179 00:12:23,846 --> 00:12:24,892 Get yourself from up there. 180 00:12:24,916 --> 00:12:26,159 Yeah, but it looks far. 181 00:12:26,262 --> 00:12:27,462 Can you just please give me... 182 00:12:27,505 --> 00:12:28,644 Just go in reverse. 183 00:12:28,748 --> 00:12:31,751 Just reverse and sit down. 184 00:12:31,854 --> 00:12:34,374 [chatter fades] 185 00:12:37,757 --> 00:12:41,277 [ominous music] 186 00:12:41,381 --> 00:12:48,319 ♪ 187 00:12:51,494 --> 00:12:53,807 All right, everyone, unless you wanna sleep on bubble 188 00:12:53,911 --> 00:12:54,946 wrap tonight. 189 00:12:55,050 --> 00:12:56,879 We are locking up in five. 190 00:12:56,983 --> 00:12:59,123 It was packing peanuts last week. 191 00:12:59,226 --> 00:13:00,331 Oh, hush. 192 00:13:00,434 --> 00:13:01,297 Good evening. 193 00:13:01,401 --> 00:13:02,747 Good night. 194 00:13:02,851 --> 00:13:04,404 Enjoy your evening. 195 00:13:04,507 --> 00:13:06,786 Thank you. 196 00:13:06,889 --> 00:13:08,615 [music playing] 197 00:13:08,718 --> 00:13:10,513 [non-English singing] 198 00:13:10,617 --> 00:13:17,382 ♪ 199 00:13:18,383 --> 00:13:19,868 Mr. Jasper. 200 00:13:19,971 --> 00:13:21,352 Look here. 201 00:13:21,455 --> 00:13:22,743 Have you bathed in the last 24 hours? 202 00:13:22,767 --> 00:13:24,286 Yep. 203 00:13:24,389 --> 00:13:26,298 And do you intend to bathe in the next 24 hours? 204 00:13:26,322 --> 00:13:27,461 I do. 205 00:13:27,565 --> 00:13:29,601 And do you intend to be an active member 206 00:13:29,705 --> 00:13:32,121 of the Belmont Hollow Community? 207 00:13:32,225 --> 00:13:33,674 Yep. 208 00:13:33,778 --> 00:13:36,574 Do you agree to adhere to the privacy and conduct guidelines? 209 00:13:36,677 --> 00:13:37,677 I do. 210 00:13:37,713 --> 00:13:38,713 Okay. 211 00:13:38,748 --> 00:13:39,888 Two new men on the wall. 212 00:13:39,991 --> 00:13:41,821 Say hello if you see an opportunity. 213 00:13:44,202 --> 00:13:51,140 ♪ 214 00:14:24,967 --> 00:14:28,488 [ominous music] 215 00:14:28,591 --> 00:14:35,529 ♪ 216 00:15:05,214 --> 00:15:06,836 I think we have one. 217 00:15:06,940 --> 00:15:08,021 Yeah, I think you have one. 218 00:15:08,045 --> 00:15:09,115 You can't... 219 00:15:09,218 --> 00:15:10,668 Just take the splinter out. 220 00:15:10,771 --> 00:15:12,601 Don't look at my heel. 221 00:15:12,704 --> 00:15:14,361 - Just shut up! - Don't do it. 222 00:15:14,465 --> 00:15:15,500 Don't look at me. 223 00:15:15,604 --> 00:15:16,329 You're can have my foot. 224 00:15:16,432 --> 00:15:18,918 You're do... digging too deep. 225 00:15:19,021 --> 00:15:20,816 You think this is fucking funny? 226 00:15:20,920 --> 00:15:22,138 Yeah, well, give me your foot. 227 00:15:22,162 --> 00:15:23,232 I'll do yours. 228 00:15:23,336 --> 00:15:24,095 No. 229 00:15:24,199 --> 00:15:26,235 [indistinct chatter] 230 00:15:30,170 --> 00:15:32,276 Good evening. 231 00:15:32,379 --> 00:15:33,415 Hi, there. 232 00:15:36,590 --> 00:15:37,902 How's your night going? 233 00:15:38,006 --> 00:15:39,731 Quite well, thank you. 234 00:15:39,835 --> 00:15:43,528 I was pleasantly surprised by the bathing accommodations. 235 00:15:46,600 --> 00:15:47,947 This your first night? 236 00:15:48,050 --> 00:15:49,224 It is. 237 00:15:54,746 --> 00:15:58,336 You found a bunk yet? 238 00:16:06,068 --> 00:16:07,483 [inhales, exhales] 239 00:16:09,692 --> 00:16:15,733 Now, if my anatomical recall serves me correctly, 240 00:16:15,836 --> 00:16:18,322 this is the spleen? 241 00:16:18,425 --> 00:16:22,153 Oh, close. 242 00:16:22,257 --> 00:16:23,706 It's over to the left. 243 00:16:25,605 --> 00:16:31,887 Oh, I see you favor the EP epoxies. 244 00:16:31,991 --> 00:16:36,236 Hey, that's right. 245 00:16:36,340 --> 00:16:37,858 You're a model man yourself? 246 00:16:37,962 --> 00:16:41,000 No, I've used it for other purposes. 247 00:16:43,105 --> 00:16:45,556 Guessing you were a handyman then? 248 00:16:45,659 --> 00:16:51,769 No, I recently had a failed business venture that was 249 00:16:51,872 --> 00:16:54,427 highly reliant on adhesives. 250 00:16:54,530 --> 00:16:56,222 Oh. 251 00:16:56,325 --> 00:16:57,568 I'm sorry to hear that. 252 00:16:57,671 --> 00:16:59,880 [pensive music] 253 00:16:59,984 --> 00:17:05,265 But, hey, we've all failed at something. 254 00:17:05,369 --> 00:17:08,268 Well, that's why a lot of men are here. 255 00:17:14,309 --> 00:17:18,313 Well, it's a good time for lights out. 256 00:17:20,142 --> 00:17:21,764 Is that all right? 257 00:17:21,868 --> 00:17:22,868 Yes. 258 00:17:22,938 --> 00:17:30,049 ♪ 259 00:17:34,777 --> 00:17:38,333 [pensive music] 260 00:17:38,436 --> 00:17:45,374 ♪ 261 00:18:15,163 --> 00:18:18,718 [ominous music] 262 00:18:20,168 --> 00:18:22,549 I have to change out all your locks. 263 00:18:22,653 --> 00:18:24,310 It's gonna be really noisy, so you may 264 00:18:24,413 --> 00:18:26,312 wanna take a long lunch break. 265 00:18:26,415 --> 00:18:29,832 I appreciate your understanding, Brooks. 266 00:18:29,936 --> 00:18:33,422 [ominous music] 267 00:18:33,526 --> 00:18:40,464 ♪ 268 00:19:15,947 --> 00:19:17,949 [phone ringing] 269 00:19:21,160 --> 00:19:22,022 Yeah. Hello there. 270 00:19:22,126 --> 00:19:23,126 Renee. 271 00:19:23,162 --> 00:19:24,508 Hey, Renee. 272 00:19:24,611 --> 00:19:26,579 Do you mind inputting Metamora County for me? 273 00:19:26,682 --> 00:19:28,512 Context, please. 274 00:19:28,615 --> 00:19:31,791 We got a strange note with a call for help. 275 00:19:31,894 --> 00:19:33,241 Possibly some blood. 276 00:19:33,344 --> 00:19:35,070 Likely a hoax. 277 00:19:35,174 --> 00:19:36,520 No valuables? 278 00:19:36,623 --> 00:19:40,248 No, but a colleague expressed some concern. 279 00:19:40,351 --> 00:19:42,940 You know anything from missing? 280 00:19:43,043 --> 00:19:44,907 You know me well. 281 00:19:45,011 --> 00:19:46,288 All right. 282 00:19:46,392 --> 00:19:47,979 We've got dozens of residences scattered 283 00:19:48,083 --> 00:19:50,050 along County Road 119. 284 00:19:50,154 --> 00:19:53,330 Zip code is 61518. 285 00:19:53,433 --> 00:19:55,987 We need names and addresses from Vanderlaan 286 00:19:56,091 --> 00:19:57,782 to Old Carlisle Road. 287 00:20:00,371 --> 00:20:02,131 I didn't even need to send. 288 00:20:02,235 --> 00:20:03,823 Safer for you to write down. 289 00:20:05,928 --> 00:20:07,136 All right. 290 00:20:07,240 --> 00:20:09,069 There Kenton Binkley... 291 00:20:09,173 --> 00:20:10,173 Kenton Binkley. 292 00:20:10,243 --> 00:20:11,243 1147... 293 00:20:11,279 --> 00:20:12,970 1147. 294 00:20:13,073 --> 00:20:14,903 County Road 119. 295 00:20:15,006 --> 00:20:16,353 County Road 119. 296 00:20:16,456 --> 00:20:18,044 Carly Dundee... 297 00:20:18,147 --> 00:20:19,183 Carly Dundee. 298 00:20:19,287 --> 00:20:20,667 1156... 299 00:20:20,771 --> 00:20:21,806 1156. 300 00:20:21,910 --> 00:20:23,187 County Road 119. 301 00:20:23,291 --> 00:20:25,120 County Road 119. 302 00:20:25,224 --> 00:20:27,122 Wayne Spear III... 303 00:20:27,226 --> 00:20:28,813 Wayne Spear III. 304 00:20:28,917 --> 00:20:30,021 1163... 305 00:20:30,125 --> 00:20:31,816 1163. 306 00:20:31,920 --> 00:20:33,128 County Road 119. 307 00:20:33,232 --> 00:20:35,095 County Road 119. 308 00:20:35,199 --> 00:20:37,891 May I ask with whom you're speaking? 309 00:20:37,995 --> 00:20:39,479 What are you doing down here? 310 00:20:39,583 --> 00:20:41,516 I need to know who you're talking to. 311 00:20:41,619 --> 00:20:43,897 Hang up the phone, Jasper. 312 00:20:44,001 --> 00:20:45,761 Hey, man, I really can't... 313 00:20:54,425 --> 00:20:57,532 Hello, this is Jasper's postal supervisor. 314 00:20:57,635 --> 00:21:00,638 Can I ask who I'm talking to? 315 00:21:00,742 --> 00:21:03,089 I just need to know why my employee 316 00:21:03,192 --> 00:21:04,746 was asking for that info. 317 00:21:04,849 --> 00:21:08,163 [suspenseful music] 318 00:21:08,267 --> 00:21:15,377 ♪ 319 00:21:35,086 --> 00:21:38,607 [panicked breathing] 320 00:21:38,711 --> 00:21:45,683 ♪ 321 00:21:57,454 --> 00:22:01,043 [phone ringing] 322 00:22:11,019 --> 00:22:14,333 [tense music] 323 00:22:14,436 --> 00:22:21,581 ♪ 324 00:23:08,835 --> 00:23:12,149 [gentle music] 325 00:23:12,252 --> 00:23:19,398 ♪ 326 00:23:29,511 --> 00:23:31,168 All right. 327 00:23:31,271 --> 00:23:34,758 One or two? 328 00:23:34,861 --> 00:23:36,173 Which one's the real thing? 329 00:23:45,044 --> 00:23:46,044 That's right. 330 00:23:46,079 --> 00:23:48,979 That's... that's right. 331 00:23:49,082 --> 00:23:50,567 Thank you, gentleman. 332 00:23:50,670 --> 00:23:53,915 [ominous music] 333 00:23:54,018 --> 00:23:55,606 ♪ 334 00:23:55,710 --> 00:24:00,818 I'm assuming a European pipe organ of some variety? 335 00:24:00,922 --> 00:24:02,579 You've got good lobes on you. 336 00:24:02,682 --> 00:24:05,616 It's a replica of the York Minster Cathedral organ. 337 00:24:05,720 --> 00:24:09,482 Well, I found your simulation quite authentic. 338 00:24:09,586 --> 00:24:10,828 Thank you. 339 00:24:10,932 --> 00:24:13,244 It's a kind of my flagship patch. 340 00:24:13,348 --> 00:24:15,143 It is a lovely centerpiece. 341 00:24:15,246 --> 00:24:17,559 Josh Trent Whittington. 342 00:24:17,663 --> 00:24:19,319 It's a pleasure, Trent. 343 00:24:19,423 --> 00:24:21,356 Might you have any other patches 344 00:24:21,460 --> 00:24:22,875 that you could demo for me? 345 00:24:22,978 --> 00:24:24,393 I wish I did. 346 00:24:24,497 --> 00:24:26,697 Today has definitely shown me that you have to have more 347 00:24:26,741 --> 00:24:28,432 than one sound to be viable. 348 00:24:28,536 --> 00:24:30,020 What makes you think that? 349 00:24:30,123 --> 00:24:33,955 Oh, Japanese manufacturers are all the buzz, 350 00:24:34,058 --> 00:24:37,303 pumping 30 or 40 sounds out of a single keyboard. 351 00:24:37,406 --> 00:24:40,548 Well, I believe they're simply vying 352 00:24:40,651 --> 00:24:42,066 for a symphony of mediocrity. 353 00:24:42,170 --> 00:24:47,278 [laughs] It's hard to argue with you there. 354 00:24:47,382 --> 00:24:49,798 Not fond of a lot of it, but I will 355 00:24:49,902 --> 00:24:52,491 confess it's always been a dream 356 00:24:52,594 --> 00:24:55,252 of mine to get in with one of the marquee makers. 357 00:24:55,355 --> 00:24:56,909 Is that so? 358 00:24:57,012 --> 00:25:01,569 Come to this stage of life, you wanna make a mark. 359 00:25:01,672 --> 00:25:04,364 Have you considered the boutique market? 360 00:25:04,468 --> 00:25:07,298 Of course, love the idea of creating a market ready 361 00:25:07,402 --> 00:25:08,783 synth on my own. 362 00:25:08,886 --> 00:25:10,957 But beyond the sound, you have to design 363 00:25:11,061 --> 00:25:13,166 the casing and program the interface 364 00:25:13,270 --> 00:25:14,685 and commission a logo. 365 00:25:14,789 --> 00:25:17,826 And that doesn't even get you to production. 366 00:25:17,930 --> 00:25:21,761 I've already put in everything I have 367 00:25:21,865 --> 00:25:24,523 and what you see on this table. 368 00:25:24,626 --> 00:25:26,801 Forgive me for my forthrightness, 369 00:25:26,904 --> 00:25:30,114 but I would regret it if I didn't ask. 370 00:25:30,218 --> 00:25:33,842 Would you ever consider collaborating 371 00:25:33,946 --> 00:25:35,568 with a like-minded partner? 372 00:25:38,088 --> 00:25:41,022 I hadn't really thought along those lines. 373 00:25:41,125 --> 00:25:44,543 Imagine if I could help you do 374 00:25:44,646 --> 00:25:47,476 to the woodwind and the string what 375 00:25:47,580 --> 00:25:49,962 you've done to the pipe organ. 376 00:25:50,065 --> 00:25:53,344 [ominous music] 377 00:25:53,448 --> 00:26:00,593 ♪ 378 00:26:03,769 --> 00:26:07,324 [dramatic organ music] 379 00:26:07,427 --> 00:26:14,573 ♪ 380 00:27:34,411 --> 00:27:35,446 Thank you! 381 00:27:45,387 --> 00:27:47,286 [knock at door] 382 00:27:47,389 --> 00:27:48,494 Hey, Trent. 383 00:27:48,597 --> 00:27:49,771 Check it. 384 00:27:52,843 --> 00:27:55,881 [plays tone] 385 00:27:57,572 --> 00:27:59,470 And that was lovely. 386 00:27:59,574 --> 00:28:00,575 May I hear a melody? 387 00:28:00,679 --> 00:28:02,059 Not quite. 388 00:28:02,163 --> 00:28:03,683 But once I get this first note refined, 389 00:28:03,751 --> 00:28:05,107 it's usually just a few days to an octave. 390 00:28:05,131 --> 00:28:07,271 A magnificent development. 391 00:28:07,375 --> 00:28:11,897 And I just might have something to further aid your progress. 392 00:28:18,006 --> 00:28:19,732 Trent, you shouldn't have. 393 00:28:19,836 --> 00:28:21,630 You said the Japanese circuitry 394 00:28:21,734 --> 00:28:23,011 was marginally better. 395 00:28:23,115 --> 00:28:26,118 So how can I expect the best from you if I 396 00:28:26,221 --> 00:28:29,915 don't deliver the best to you? 397 00:28:30,018 --> 00:28:34,436 I can't tell you how much I appreciate this opportunity. 398 00:28:34,540 --> 00:28:37,232 [pensive music] 399 00:28:38,578 --> 00:28:41,478 Well, I'm not here to slow us down. 400 00:28:41,581 --> 00:28:42,755 All right. 401 00:28:42,859 --> 00:28:43,963 Back to it. 402 00:28:44,067 --> 00:28:51,005 ♪ 403 00:29:23,382 --> 00:29:26,385 [organ melody] 404 00:29:29,146 --> 00:29:33,047 The instruments or sounds used in the composition, 405 00:29:33,150 --> 00:29:35,083 which I just played for you, were actually 406 00:29:35,187 --> 00:29:38,190 created on the Synclavier at an earlier time as part 407 00:29:38,293 --> 00:29:40,088 of the process of composition. 408 00:29:40,192 --> 00:29:42,884 When I'm playing the piece, I simply access them 409 00:29:42,988 --> 00:29:44,955 here by pushing these buttons. 410 00:29:45,059 --> 00:29:49,373 [synthesized melody] 411 00:29:49,477 --> 00:29:50,719 [phone ringing] 412 00:29:50,823 --> 00:29:52,063 But under it is an accompaniment 413 00:29:52,135 --> 00:29:55,586 of a pre-recorded sequence. 414 00:29:55,690 --> 00:29:57,243 Hello? 415 00:29:57,347 --> 00:29:58,382 Hello. 416 00:29:58,486 --> 00:30:01,454 [synthesized melody playing] 417 00:30:01,558 --> 00:30:05,251 ♪ 418 00:30:05,355 --> 00:30:07,046 Huh. 419 00:30:07,150 --> 00:30:09,221 Astounding. [laughs] 420 00:30:09,324 --> 00:30:11,602 Those transistors really lit a torch in my belly. 421 00:30:11,706 --> 00:30:14,226 Well, I had a hunch they would be a worthy investment. 422 00:30:14,329 --> 00:30:16,953 So please continue to be forthright with anything 423 00:30:17,056 --> 00:30:19,576 else you need, no matter how extravagant. 424 00:30:19,679 --> 00:30:21,026 All right, we'll do. 425 00:30:21,129 --> 00:30:23,614 So, tell me this. 426 00:30:23,718 --> 00:30:29,206 Mother always believed that milestones deserve rewards. 427 00:30:29,310 --> 00:30:31,899 And it is something that I have strived to adhere to... 428 00:30:32,002 --> 00:30:33,693 Ah! Ah! 429 00:30:33,797 --> 00:30:35,040 - Josh? - Ah! 430 00:30:35,143 --> 00:30:36,143 Ah! 431 00:30:36,213 --> 00:30:36,938 Josh? 432 00:30:37,042 --> 00:30:38,457 Josh, are you all right? 433 00:30:38,560 --> 00:30:40,597 Sorry, I was trying to shoo away a vole. 434 00:30:40,700 --> 00:30:43,980 Poor creatures always trying to sneak in at night. 435 00:30:44,083 --> 00:30:48,018 Oh, good heavens, Josh, you gave me quite a fright. 436 00:30:48,122 --> 00:30:51,021 Although knowing that rodents have access to a prototype 437 00:30:51,125 --> 00:30:53,127 doesn't necessarily relieve my anxiety. 438 00:30:53,230 --> 00:30:55,854 I have to reinforce those baseboards. 439 00:30:55,957 --> 00:30:57,269 My apologies. 440 00:30:57,372 --> 00:30:58,384 You were saying something about your mother? 441 00:30:58,408 --> 00:30:59,685 Oh, yes. 442 00:30:59,788 --> 00:31:02,343 Um, mother was a strident believer 443 00:31:02,446 --> 00:31:03,931 in the power of rewards. 444 00:31:04,034 --> 00:31:06,899 And it's a philosophy that I have tried to adapt 445 00:31:07,003 --> 00:31:08,280 throughout my lifetime. 446 00:31:08,383 --> 00:31:11,421 So in light of our upcoming milestone, 447 00:31:11,524 --> 00:31:13,802 what is something we can indulge in when we 448 00:31:13,906 --> 00:31:15,390 do hit our first full octave? 449 00:31:15,494 --> 00:31:16,495 Come on. 450 00:31:16,598 --> 00:31:17,841 I... I don't need anything. 451 00:31:17,945 --> 00:31:19,636 No, no, no, no, no, I insist. 452 00:31:19,739 --> 00:31:23,122 Tell me what delights you. 453 00:31:23,226 --> 00:31:27,368 Well, I really do enjoy the teriyaki at Oishi on the third. 454 00:31:27,471 --> 00:31:30,371 Oh, beef or pork? 455 00:31:30,474 --> 00:31:31,993 Chicken, actually. 456 00:31:32,097 --> 00:31:35,238 Then chicken teriyaki it'll be. 457 00:31:35,341 --> 00:31:36,584 Wonderful. 458 00:31:36,687 --> 00:31:38,424 Well, listen, I should keep the momentum going. 459 00:31:38,448 --> 00:31:41,416 I'll let that teriyaki motivate me as I work. 460 00:31:41,520 --> 00:31:45,662 Oh, Josh, do... do you mind if I listen while you tinker? 461 00:31:45,765 --> 00:31:49,562 [ominous music] 462 00:31:49,666 --> 00:31:51,461 You wanna do that? 463 00:31:51,564 --> 00:31:55,154 These unprocessed sine waves can be pretty grating. 464 00:31:55,258 --> 00:31:58,054 I... I can't imagine what they sound like over the phone. 465 00:31:58,157 --> 00:32:00,988 Oh, no, I don't mind at all. 466 00:32:01,091 --> 00:32:02,506 I promise not to make a peep. 467 00:32:06,338 --> 00:32:10,687 Okay, I'll put it on the speaker. 468 00:32:10,790 --> 00:32:12,689 Thank you, Josh. 469 00:32:12,792 --> 00:32:19,938 ♪ 470 00:32:25,702 --> 00:32:29,257 [synthesized tones playing] 471 00:32:29,361 --> 00:32:36,299 ♪ 472 00:33:13,646 --> 00:33:16,891 [music playing] 473 00:33:16,995 --> 00:33:21,413 ♪ 474 00:33:21,516 --> 00:33:24,485 Patches of the Month by Alan Pentar. 475 00:33:24,588 --> 00:33:26,866 Yakami MK-30-Organ. 476 00:33:26,970 --> 00:33:29,697 It's hard to keep the MK-30 out of any best of list 477 00:33:29,800 --> 00:33:31,837 as the classic synth packs authentic punch 478 00:33:31,940 --> 00:33:33,494 with its multiple organ settings. 479 00:33:33,597 --> 00:33:35,944 Unfortunately, the keyboards woodwind simulator 480 00:33:36,048 --> 00:33:37,463 lags woefully behind. 481 00:33:37,567 --> 00:33:40,052 To date, no manufacturer has yet to truly 482 00:33:40,156 --> 00:33:41,364 wow us with a woodwind. 483 00:33:54,687 --> 00:33:57,897 [ominous music] 484 00:33:58,001 --> 00:34:01,453 ♪ 485 00:34:01,556 --> 00:34:03,420 [phone ringing] 486 00:34:04,801 --> 00:34:06,699 Hello. 487 00:34:06,803 --> 00:34:09,081 Oh, hey. 488 00:34:09,185 --> 00:34:10,703 Oh, of course. 489 00:34:10,807 --> 00:34:12,119 Let me just jot that down. 490 00:34:19,609 --> 00:34:20,989 Oh, yes. 491 00:34:21,093 --> 00:34:21,990 Thanks. 492 00:34:22,094 --> 00:34:23,509 No trouble. 493 00:34:23,613 --> 00:34:25,418 I actually quite enjoy the drive to Bloomington. 494 00:34:25,442 --> 00:34:28,342 Sorry, I'm burning through this EP-79 so quick, 495 00:34:28,445 --> 00:34:30,999 but I think I have a fix for that plasticky 496 00:34:31,103 --> 00:34:32,311 high end in the woodwind. 497 00:34:32,415 --> 00:34:35,487 Oh, and I believe I have found 498 00:34:35,590 --> 00:34:38,938 a solution for those persistent voles of yours. 499 00:34:39,042 --> 00:34:40,595 Ah, just put it on the shelf. 500 00:34:40,699 --> 00:34:43,391 All you need to do is mix a dab 501 00:34:43,495 --> 00:34:45,945 with a teaspoon of peanut butter or cocoa powder, 502 00:34:46,049 --> 00:34:47,844 and you apply it to the points of entry, 503 00:34:47,947 --> 00:34:51,158 and those pesky voles will not survive the evening. 504 00:34:53,229 --> 00:34:54,816 Oh, heavens. 505 00:34:54,920 --> 00:34:57,267 Damn that EP-79. 506 00:34:57,371 --> 00:35:01,237 Could you get the vinegar out of the corner there? 507 00:35:01,340 --> 00:35:02,548 Cotton swabs too. 508 00:35:02,652 --> 00:35:03,687 All right. 509 00:35:03,791 --> 00:35:05,172 Just a dab. 510 00:35:05,275 --> 00:35:10,315 Yes, um, we will not let this epoxy pickle 511 00:35:10,418 --> 00:35:12,282 jeopardize our work. 512 00:35:14,388 --> 00:35:15,561 Okay, ginger now. 513 00:35:18,288 --> 00:35:19,703 At least we know the glue sticks. 514 00:35:19,807 --> 00:35:20,808 Indeed. 515 00:35:30,611 --> 00:35:32,199 Thanks, Trent. 516 00:35:39,378 --> 00:35:42,657 [synthesized tones playing] 517 00:35:42,761 --> 00:35:49,699 ♪ 518 00:35:52,288 --> 00:35:55,912 Again, the woodwind is still in its infancy. 519 00:35:56,015 --> 00:35:57,914 Thank you for your time. 520 00:35:58,017 --> 00:36:01,193 If you would like me to share any of my schematics, 521 00:36:01,297 --> 00:36:03,091 I've included my mailing address and 522 00:36:03,195 --> 00:36:06,094 phone number in the envelope. 523 00:36:06,198 --> 00:36:09,650 [upbeat frantic music] 524 00:36:09,753 --> 00:36:16,726 ♪ 525 00:37:19,167 --> 00:37:21,480 [knock at door] 526 00:37:21,584 --> 00:37:25,967 Got a package for ya, international. 527 00:37:26,071 --> 00:37:29,557 [ominous music] 528 00:37:29,661 --> 00:37:36,599 ♪ 529 00:37:46,436 --> 00:37:50,613 [humming tune] 530 00:37:51,407 --> 00:37:53,995 [knocking] 531 00:38:05,973 --> 00:38:09,252 [ominous music] 532 00:38:09,356 --> 00:38:16,501 ♪ 533 00:38:47,083 --> 00:38:49,534 So you're moving to Anagi? 534 00:38:54,090 --> 00:38:57,956 I ju... I just found out. 535 00:38:58,059 --> 00:38:59,371 I was going to tell you... 536 00:38:59,475 --> 00:39:01,062 And what? 537 00:39:01,166 --> 00:39:05,446 Add another half-baked patch to their uninspired catalog? 538 00:39:07,759 --> 00:39:11,038 Trent, they have proprietary circuits we could 539 00:39:11,141 --> 00:39:12,798 never get our hands on here. 540 00:39:12,902 --> 00:39:17,596 And your mind will become proprietary to them as well. 541 00:39:17,700 --> 00:39:19,874 Look, believe me, I... 542 00:39:19,978 --> 00:39:21,669 I get it. 543 00:39:21,773 --> 00:39:25,052 But if we wanna perfect our patches, this is the gateway. 544 00:39:25,155 --> 00:39:28,814 They will not be our patches. 545 00:39:28,918 --> 00:39:32,646 They will belong to that foreign enterprise. 546 00:39:32,749 --> 00:39:36,512 Everything we've done up until this point is ours. 547 00:39:36,615 --> 00:39:39,894 They will assess and buy all the IP I bring with me. 548 00:39:39,998 --> 00:39:42,103 And you have an equal stake in that. 549 00:39:46,176 --> 00:39:47,937 I want the patches. 550 00:39:50,698 --> 00:39:52,320 But I want them together. 551 00:39:52,424 --> 00:39:55,979 [tense music] 552 00:39:58,396 --> 00:40:00,328 [door slams shut] 553 00:40:00,432 --> 00:40:07,543 ♪ 554 00:40:31,187 --> 00:40:34,708 [dramatic music] 555 00:40:34,811 --> 00:40:41,749 ♪ 556 00:40:57,006 --> 00:41:00,561 [phone ringing] 557 00:41:01,976 --> 00:41:03,115 Hello. 558 00:41:03,219 --> 00:41:04,565 Joshua? 559 00:41:04,669 --> 00:41:06,602 This is Naomi Chonki from headquarters. 560 00:41:06,705 --> 00:41:08,742 I was hoping to dial in and converse with you 561 00:41:08,845 --> 00:41:10,191 about your upcoming arrival. 562 00:41:13,436 --> 00:41:16,094 Oh, my goodness, you speak Japanese? 563 00:41:22,825 --> 00:41:25,483 Okay, well, my questions may be better 564 00:41:25,586 --> 00:41:27,174 served answered in English. 565 00:41:27,277 --> 00:41:28,106 Is that all right? 566 00:41:28,209 --> 00:41:29,625 Of course. 567 00:41:29,728 --> 00:41:31,350 Before you depart for Japan next week, 568 00:41:31,454 --> 00:41:33,456 we will be delivering protective parcels 569 00:41:33,560 --> 00:41:35,147 for your prototype synthesizer. 570 00:41:35,251 --> 00:41:37,909 Could you take one moment to provide me with dimensions? 571 00:41:38,012 --> 00:41:40,705 Uh, let me find a tape measure. 572 00:41:40,808 --> 00:41:42,396 Oh, it's a no rush. 573 00:41:42,500 --> 00:41:43,811 Take as much time as you need and 574 00:41:43,915 --> 00:41:45,537 dial this back using the information 575 00:41:45,641 --> 00:41:47,228 on your hiring document. 576 00:41:47,332 --> 00:41:49,852 Will do. 577 00:41:49,955 --> 00:41:51,094 Again, thanks. 578 00:41:51,198 --> 00:41:52,555 Looking forward to meeting you, Josh. 579 00:41:52,579 --> 00:41:53,752 Bye. 580 00:42:05,074 --> 00:42:08,595 [ominous music] 581 00:42:09,803 --> 00:42:11,356 Good morning. 582 00:42:11,459 --> 00:42:13,289 I hope you've got a little appetite as I 583 00:42:13,392 --> 00:42:16,292 prepared a modest breakfast. 584 00:42:16,395 --> 00:42:17,880 Where the fuck is it? 585 00:42:17,983 --> 00:42:20,365 Josh, please remain calm. 586 00:42:20,468 --> 00:42:22,470 I... I have a little demonstration 587 00:42:22,574 --> 00:42:27,993 prepared, and I think that you're gonna be quite pleased. 588 00:42:28,097 --> 00:42:31,410 [ominous music] 589 00:42:31,514 --> 00:42:38,625 ♪ 590 00:43:08,447 --> 00:43:09,897 Pardon the barren turf. 591 00:43:10,001 --> 00:43:12,831 The crabgrass, it was a real bear this year. 592 00:43:12,935 --> 00:43:13,935 Here. 593 00:43:16,697 --> 00:43:20,114 [ominous music] 594 00:43:21,357 --> 00:43:22,392 All right. 595 00:43:22,496 --> 00:43:24,705 Come on, now. 596 00:43:24,809 --> 00:43:25,982 Okay, watch your step. 597 00:43:26,086 --> 00:43:33,058 ♪ 598 00:43:55,356 --> 00:43:59,360 All Hako made tools, a new soldering iron, 599 00:43:59,464 --> 00:44:04,434 a butane-powered torch for when we reach our casing phase. 600 00:44:04,538 --> 00:44:11,234 Miyuki manufactured parts, a slew of epoxies and adhesives, 601 00:44:11,338 --> 00:44:15,238 and a little vinegar, just in case. 602 00:44:15,342 --> 00:44:19,795 And an 80-watt solid-state amplifier 603 00:44:19,898 --> 00:44:21,762 with built-in reverberation. 604 00:44:29,908 --> 00:44:33,394 [piano music] 605 00:44:33,498 --> 00:44:40,436 ♪ 606 00:44:42,093 --> 00:44:44,854 Anything else you need to perfect your masterpiece, 607 00:44:44,958 --> 00:44:47,477 please do not be bashful. 608 00:44:50,066 --> 00:44:55,865 Trent, this is phenomenal. 609 00:44:58,868 --> 00:45:00,111 It's breathtaking. 610 00:45:05,495 --> 00:45:06,655 But I don't know what to say. 611 00:45:06,704 --> 00:45:08,775 It's just too late. 612 00:45:11,501 --> 00:45:12,813 I've got crates coming. 613 00:45:12,917 --> 00:45:16,437 I faxed an agreement, signed a lease. 614 00:45:22,340 --> 00:45:26,275 It's not that our partnership is over. 615 00:45:28,449 --> 00:45:29,450 It's just evolving. 616 00:45:33,489 --> 00:45:36,734 So you've chosen Anagi? 617 00:45:36,837 --> 00:45:40,047 [tense music] 618 00:45:40,151 --> 00:45:42,601 ♪ 619 00:45:42,705 --> 00:45:43,705 Pack your things. 620 00:45:43,741 --> 00:45:47,503 ♪ 621 00:45:47,606 --> 00:45:49,160 [door shuts] 622 00:45:49,263 --> 00:45:56,201 ♪ 623 00:46:13,840 --> 00:46:15,876 [knock at door] Trent! 624 00:46:19,431 --> 00:46:21,951 [banging] 625 00:46:23,263 --> 00:46:24,263 Hey, Trent! 626 00:46:24,333 --> 00:46:31,271 ♪ 627 00:46:50,531 --> 00:46:51,532 Trent! 628 00:46:54,156 --> 00:46:54,984 Trent! 629 00:46:55,088 --> 00:46:56,779 God damn it, Trent! 630 00:46:56,883 --> 00:46:58,022 Trent! 631 00:47:06,858 --> 00:47:08,515 Trent! 632 00:47:08,618 --> 00:47:15,556 ♪ 633 00:47:18,490 --> 00:47:22,115 [chiming] 634 00:47:33,367 --> 00:47:34,368 Ah! 635 00:47:39,201 --> 00:47:43,032 Josh, I know this is difficult to process, 636 00:47:43,136 --> 00:47:47,071 but we've labored too hard to succumb to this temptation. 637 00:47:47,174 --> 00:47:49,349 Partnership is a two-way avenue, 638 00:47:49,452 --> 00:47:54,837 and I hope that one day, should I drift from our common vision, 639 00:47:54,941 --> 00:47:56,252 that you would also take whatever 640 00:47:56,356 --> 00:47:58,841 steps necessary to correct my course. 641 00:47:58,945 --> 00:48:00,498 So this is the very least that I 642 00:48:00,601 --> 00:48:05,089 can do for you as your partner and as your friend. 643 00:48:05,192 --> 00:48:08,023 And the sooner you embrace that, 644 00:48:08,126 --> 00:48:12,372 the sooner our masterpiece will be realized. 645 00:48:12,475 --> 00:48:14,443 Trent, come on, man. 646 00:48:14,546 --> 00:48:18,412 I'm sure we can find a... [muffled speech] 647 00:48:19,862 --> 00:48:21,346 Josh. 648 00:48:21,450 --> 00:48:24,591 Although it appears you are attempting to protest, 649 00:48:24,694 --> 00:48:28,112 we both know that your decision has already been made. 650 00:48:28,215 --> 00:48:29,907 That's why I think it's best that we 651 00:48:30,010 --> 00:48:33,082 continue to work under these present conditions. 652 00:48:33,186 --> 00:48:35,567 Unlock the damn door! 653 00:48:35,671 --> 00:48:37,397 Trent, come on, man. 654 00:48:37,500 --> 00:48:38,846 Damn it. Trent! 655 00:48:38,950 --> 00:48:39,847 Let me out, man! 656 00:48:39,951 --> 00:48:41,470 Come on! 657 00:48:41,573 --> 00:48:45,577 Please, save your strength for our prototype. 658 00:48:45,681 --> 00:48:47,648 No one can hear you. 659 00:48:47,752 --> 00:48:49,961 My house is fortified with world 660 00:48:50,065 --> 00:48:51,618 class acoustic treatments. 661 00:48:51,721 --> 00:48:55,311 And there is not another residence for acres. 662 00:48:55,415 --> 00:48:57,693 Trent! 663 00:48:57,796 --> 00:49:00,592 [muffled speech] Let me... 664 00:49:00,696 --> 00:49:02,422 let me out! 665 00:49:02,525 --> 00:49:04,803 Let me out! 666 00:49:04,907 --> 00:49:07,530 [music playing] 667 00:49:07,634 --> 00:49:12,673 ♪ I can scarcely move 668 00:49:12,777 --> 00:49:18,576 ♪ Or drop my [inaudible] 669 00:49:18,679 --> 00:49:24,409 ♪ Every move of 670 00:49:24,513 --> 00:49:28,517 ♪ My breath 671 00:49:28,620 --> 00:49:35,558 ♪ Let me, let me, let me be in peace again ♪ 672 00:49:36,732 --> 00:49:40,253 [gentle music] 673 00:49:40,356 --> 00:49:47,294 ♪ 674 00:49:48,709 --> 00:49:53,024 I've cooked up a chicken yakitori dish for you. 675 00:49:58,443 --> 00:50:04,725 Josh, I want you to envision a standard oil drum, 676 00:50:04,829 --> 00:50:10,766 ribbed steel, 3 feet from base to lid, 2 feet in diameter. 677 00:50:10,869 --> 00:50:18,049 Now imagine a sturdy man stepping inside that drum. 678 00:50:19,568 --> 00:50:25,332 For much of my life I was that man alone inside the drum. 679 00:50:25,436 --> 00:50:30,165 I'd torched out a slat just large enough so I could look 680 00:50:30,268 --> 00:50:32,029 through and see the world. 681 00:50:32,132 --> 00:50:36,102 But the world could not see me. 682 00:50:36,205 --> 00:50:42,591 I stayed inside the drum until year 2 of university. 683 00:50:42,694 --> 00:50:46,388 I was javelin for the throws team when I met 684 00:50:46,491 --> 00:50:48,976 an incoming discus thrower. 685 00:50:49,080 --> 00:50:51,220 His name was Reggie. 686 00:50:51,324 --> 00:50:53,498 And as you know... well, perhaps you don't know. 687 00:50:53,602 --> 00:50:57,157 There's... there's always a chummy rivalry between a discus 688 00:50:57,261 --> 00:50:58,607 man and a javelin man. 689 00:50:58,710 --> 00:51:00,264 But no, not Reggie. 690 00:51:00,367 --> 00:51:03,163 And I know we became instantaneous, 691 00:51:03,267 --> 00:51:05,027 loyal companions. 692 00:51:05,131 --> 00:51:09,583 But then one evening I was alerted 693 00:51:09,687 --> 00:51:14,381 that Reggie has been summoned for international competition. 694 00:51:14,485 --> 00:51:21,457 Now my instinct was to plead with him, "Don't go. 695 00:51:22,320 --> 00:51:24,150 Don't leave me." 696 00:51:24,253 --> 00:51:29,396 But no, I remained passive. 697 00:51:29,500 --> 00:51:36,265 And then a few weeks later, Reggie flew off to Helsinki. 698 00:51:36,369 --> 00:51:39,441 And then I crawled back into that oil drum. 699 00:51:41,512 --> 00:51:44,273 However, right before winter recess, 700 00:51:44,377 --> 00:51:47,034 I hear this sound coming from a classroom. 701 00:51:47,138 --> 00:51:54,111 And that sound, it's a sweet tenor of a well-tuned cornet. 702 00:51:55,353 --> 00:51:57,148 And that sound, it went through my eardrums, 703 00:51:57,252 --> 00:52:00,910 down my neck nerves, straight to my heart. 704 00:52:01,014 --> 00:52:06,295 And I knew right then, in the sweetness of what followed, 705 00:52:06,399 --> 00:52:10,334 I knew there was a way out of that oil drum. 706 00:52:10,437 --> 00:52:14,303 And you, Joshua, you are presently 707 00:52:14,407 --> 00:52:16,443 inside your own oil drum. 708 00:52:16,547 --> 00:52:21,138 And I don't care how small, how narrow your eye slot is. 709 00:52:21,241 --> 00:52:24,762 I want you to know that I see you. 710 00:52:24,865 --> 00:52:31,803 And what I see is the most talented synthesizer engineer 711 00:52:34,116 --> 00:52:35,635 I've ever met. 712 00:52:35,738 --> 00:52:39,052 [ominous music] 713 00:52:39,156 --> 00:52:45,990 ♪ 714 00:52:46,093 --> 00:52:48,061 Oh, come on, Joshua. 715 00:52:48,165 --> 00:52:55,310 ♪ 716 00:53:12,119 --> 00:53:15,640 [synthesized tones playing] 717 00:53:15,744 --> 00:53:22,682 ♪ 718 00:53:55,059 --> 00:53:58,649 [chiming] 719 00:54:27,436 --> 00:54:30,991 [smoke alarm blaring] 720 00:54:34,409 --> 00:54:37,964 [tense music] 721 00:54:38,067 --> 00:54:45,005 ♪ 722 00:54:55,326 --> 00:54:58,950 [coughing] 723 00:54:59,986 --> 00:55:00,986 Josh. Josh. 724 00:55:01,056 --> 00:55:02,575 Josh. Josh! 725 00:55:02,678 --> 00:55:03,576 Josh! 726 00:55:03,679 --> 00:55:04,404 Josh! 727 00:55:04,508 --> 00:55:06,510 Please, Josh, wake up. 728 00:55:06,613 --> 00:55:07,856 Wake up, please, Josh! 729 00:55:07,959 --> 00:55:08,959 Please! 730 00:55:09,029 --> 00:55:10,272 Please, please, please! 731 00:55:10,376 --> 00:55:11,860 Josh, please. No, no. 732 00:55:11,963 --> 00:55:12,964 No, Josh. 733 00:55:13,068 --> 00:55:14,068 Josh! 734 00:55:14,103 --> 00:55:15,553 Josh! 735 00:55:15,657 --> 00:55:16,727 Josh! 736 00:55:16,830 --> 00:55:17,659 No! 737 00:55:17,762 --> 00:55:21,318 [smoke alarm blaring, fades] 738 00:55:24,148 --> 00:55:27,634 [synthesized tune playing] 739 00:55:27,738 --> 00:55:34,676 ♪ 740 00:55:47,965 --> 00:55:48,965 Trent! 741 00:56:05,741 --> 00:56:09,296 I'm quite disappointed in you, Josh. 742 00:56:09,400 --> 00:56:12,092 You nearly destroyed our creation. 743 00:56:12,196 --> 00:56:13,197 Come on. 744 00:56:13,300 --> 00:56:14,785 Trent! 745 00:56:14,888 --> 00:56:15,786 Trent! 746 00:56:15,889 --> 00:56:17,581 Come on! 747 00:56:17,684 --> 00:56:19,065 Get me out of here, man. 748 00:56:19,168 --> 00:56:22,689 Until our trust and our workspace are repaired, 749 00:56:22,793 --> 00:56:24,898 you will remain as you are. 750 00:56:25,002 --> 00:56:26,210 Trent! 751 00:56:26,313 --> 00:56:27,453 Help! 752 00:56:30,007 --> 00:56:31,836 Help me. 753 00:56:31,940 --> 00:56:32,941 Please. 754 00:56:39,430 --> 00:56:41,674 [grunting, breathing heavily] 755 00:56:47,334 --> 00:56:49,958 God damn you! 756 00:56:50,061 --> 00:56:51,061 Ah! 757 00:56:58,587 --> 00:57:01,866 [gentle music] 758 00:57:01,970 --> 00:57:08,908 ♪ 759 00:57:26,304 --> 00:57:28,479 [engine starts] 760 00:57:39,732 --> 00:57:41,872 [synthesized tune playing] 761 00:57:44,909 --> 00:57:46,324 Hey! 762 00:57:46,428 --> 00:57:47,912 Hey! 763 00:57:48,016 --> 00:57:48,913 Hey! 764 00:57:49,017 --> 00:57:50,639 [banging] 765 00:57:50,743 --> 00:57:51,468 Hey! 766 00:57:51,571 --> 00:57:52,676 [banging] 767 00:57:52,779 --> 00:57:53,815 Hey! 768 00:57:56,403 --> 00:57:57,577 Hey! 769 00:58:00,477 --> 00:58:07,587 ♪ 770 00:58:22,084 --> 00:58:23,845 [banging on door] 771 00:58:35,615 --> 00:58:39,101 [piano music] 772 00:58:39,205 --> 00:58:46,177 ♪ 773 00:59:09,787 --> 00:59:11,548 I don't know. 774 00:59:21,454 --> 00:59:25,009 [gentle music] 775 00:59:25,113 --> 00:59:32,051 ♪ 776 00:59:40,197 --> 00:59:41,785 I trust this time has you considering 777 00:59:41,888 --> 00:59:43,545 what you truly value. 778 00:59:43,649 --> 00:59:45,236 Please enjoy your supper. 779 00:59:57,248 --> 00:59:59,112 [engine starts] 780 00:59:59,216 --> 01:00:02,599 [dramatic music] 781 01:00:02,702 --> 01:00:09,813 ♪ 782 01:01:41,698 --> 01:01:44,977 [music playing] 783 01:01:45,080 --> 01:01:52,053 ♪ 784 01:02:23,670 --> 01:02:25,362 No! 785 01:02:25,465 --> 01:02:27,053 No! 786 01:02:27,157 --> 01:02:28,434 God no! 787 01:02:28,537 --> 01:02:29,538 No! 788 01:02:39,928 --> 01:02:43,518 [breathing heavily] 789 01:02:45,313 --> 01:02:46,383 God damn you. 790 01:02:56,013 --> 01:02:59,327 [tense music] 791 01:02:59,430 --> 01:03:06,368 ♪ 792 01:03:52,863 --> 01:03:56,625 [beeping] 793 01:03:59,939 --> 01:04:03,356 [tense music] 794 01:04:03,460 --> 01:04:06,704 ♪ 795 01:04:06,808 --> 01:04:08,258 Oh. Oh. 796 01:04:08,361 --> 01:04:09,397 Wait! 797 01:04:09,500 --> 01:04:10,812 Wait! 798 01:04:10,916 --> 01:04:12,538 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 799 01:04:12,641 --> 01:04:13,642 Wait! 800 01:04:21,927 --> 01:04:23,445 Wait, wait somewhere around here. 801 01:04:32,765 --> 01:04:33,904 Oh, no! 802 01:04:41,429 --> 01:04:42,775 [line ringing] 803 01:04:42,879 --> 01:04:44,639 Thank you for calling the Peoria 804 01:04:44,742 --> 01:04:46,365 County Distribution Center. 805 01:04:46,468 --> 01:04:49,126 Our hours are from 8:00 to 5:00 PM, Monday through Friday. 806 01:04:49,230 --> 01:04:50,541 If you mind, leave us a... 807 01:04:55,684 --> 01:04:57,617 [phone ringing] 808 01:05:00,931 --> 01:05:02,933 Peoria County Postal Distribution Center. 809 01:05:03,037 --> 01:05:04,314 Oh, hello. 810 01:05:04,417 --> 01:05:06,247 Yes, I'm calling in regards to a letter 811 01:05:06,350 --> 01:05:07,973 I mistakenly mailed yesterday. 812 01:05:08,076 --> 01:05:11,045 I... I believe I didn't adhere to the proper postage, 813 01:05:11,148 --> 01:05:12,677 and I'm wondering how I may retrieve it. 814 01:05:12,701 --> 01:05:15,532 Oh, you're gonna have to consult your local branch. 815 01:05:15,635 --> 01:05:18,293 What's your address? 816 01:05:18,397 --> 01:05:21,745 [tense music] 817 01:05:21,848 --> 01:05:28,994 ♪ 818 01:06:00,025 --> 01:06:02,303 You guys do passport photos? 819 01:06:02,406 --> 01:06:04,891 No, we don't do... we don't do that here. 820 01:06:04,995 --> 01:06:06,169 I'm so sorry. 821 01:06:11,519 --> 01:06:14,177 Oh, that's one of the last batches 822 01:06:14,280 --> 01:06:15,557 of Philo Farnsworth books. 823 01:06:15,661 --> 01:06:18,043 I'd hold on to 'em for a while, if you can. 824 01:06:18,146 --> 01:06:19,630 Anything else we can do for you? 825 01:06:19,734 --> 01:06:21,011 Well, yes, actually. 826 01:06:21,115 --> 01:06:23,462 I believe I mislabeled a package. 827 01:06:23,565 --> 01:06:25,602 I'm wondering what course of action I could take. 828 01:06:25,705 --> 01:06:26,844 It's very important to me. 829 01:06:26,948 --> 01:06:28,260 It happens all the time. 830 01:06:28,363 --> 01:06:29,823 If you miss a digit or two, we'll figure 831 01:06:29,847 --> 01:06:31,090 out where to redirect it. 832 01:06:31,194 --> 01:06:32,678 And what if, by chance, you cannot? 833 01:06:32,781 --> 01:06:35,508 Well, that's when things get interesting. 834 01:06:35,612 --> 01:06:38,373 We had this fella, a genius, really, Jasper, 835 01:06:38,477 --> 01:06:40,099 who can track down anything. 836 01:06:40,203 --> 01:06:43,033 And what precisely is this Jasper's role? 837 01:06:43,137 --> 01:06:44,414 Just that. 838 01:06:44,517 --> 01:06:46,002 He's our dead letter investigator. 839 01:06:46,105 --> 01:06:48,211 And believe me, you can't stomp him. 840 01:06:48,314 --> 01:06:50,454 There was this one time this Russian mannequin 841 01:06:50,558 --> 01:06:52,456 came in a box, sealed, and duct taped. 842 01:06:52,560 --> 01:06:56,771 The bozo who sent it wrote the address right on the tape. 843 01:06:56,874 --> 01:07:01,017 But Jasper, he tracked down the sender in less than a week, 844 01:07:01,120 --> 01:07:03,295 I think, and bought him a slice of... 845 01:07:03,398 --> 01:07:05,676 oh, my goodness, he's right there. 846 01:07:05,780 --> 01:07:06,884 Just act natural. 847 01:07:06,988 --> 01:07:08,541 He don't like the fanfare. 848 01:07:08,645 --> 01:07:10,819 Oh, a few years back, the dispatch 849 01:07:10,923 --> 01:07:12,580 wanted to write an article on him, 850 01:07:12,683 --> 01:07:15,134 and he didn't even wanna sit down with a reporter. 851 01:07:15,238 --> 01:07:17,447 He's a really nice man, but... 852 01:07:17,550 --> 01:07:19,794 oh, my goodness, he's back again. 853 01:07:19,897 --> 01:07:21,416 It's your lucky day. 854 01:07:23,694 --> 01:07:24,694 [laughs] 855 01:07:24,764 --> 01:07:26,007 Thank you. 856 01:07:26,111 --> 01:07:27,560 You've alleviated much of my anxiety. 857 01:07:27,664 --> 01:07:29,183 Oh, it's a pleasure. 858 01:07:29,286 --> 01:07:31,206 It's a blast getting to talk about our operation. 859 01:07:31,288 --> 01:07:33,601 I'm sure you all do very fine work here. 860 01:07:33,704 --> 01:07:36,707 And I would very much like two books 861 01:07:36,811 --> 01:07:38,433 of Philo Farnsworth stamps. 862 01:07:38,537 --> 01:07:41,091 Oh, just tell me you hold on to him as long as you can. 863 01:07:41,195 --> 01:07:42,368 Of course. 864 01:07:44,025 --> 01:07:46,545 All right, everyone, unless you wanna sleep on bubble wrap 865 01:07:46,648 --> 01:07:48,202 tonight. We are wrapping up in five. 866 01:07:48,305 --> 01:07:49,800 - Thank you, madam. - Thank you so much. 867 01:07:49,824 --> 01:07:53,276 [tense music] 868 01:07:53,379 --> 01:07:59,523 ♪ 869 01:07:59,627 --> 01:08:02,664 [gentle music] 870 01:08:02,768 --> 01:08:07,048 But more important, Trent, welcome to your new community. 871 01:08:07,152 --> 01:08:09,223 Room 17 and 31 are open. 872 01:08:09,326 --> 01:08:11,363 But you did not come here to live in isolation. 873 01:08:11,466 --> 01:08:14,883 I encourage you to find someone with an open bunk. 874 01:08:14,987 --> 01:08:16,402 Thank you. 875 01:08:22,098 --> 01:08:23,892 Get lower. 876 01:08:25,998 --> 01:08:28,759 A little more. 877 01:08:28,863 --> 01:08:30,244 Good. 878 01:08:30,347 --> 01:08:33,385 [gentle music] 879 01:08:34,248 --> 01:08:36,077 [indistinct chatter] 880 01:08:36,181 --> 01:08:37,699 Yeah, what'd you get on my foot? 881 01:08:37,803 --> 01:08:38,803 Here. 882 01:08:38,838 --> 01:08:39,874 Take your splinter. 883 01:08:39,977 --> 01:08:41,703 I [inaudible] my heel out. 884 01:08:41,807 --> 01:08:42,808 Just do it. 885 01:08:42,911 --> 01:08:43,912 Meet me halfway. 886 01:08:44,016 --> 01:08:45,293 Yeah, I'll meet you halfway. 887 01:08:45,397 --> 01:08:47,606 You gotta just take the splinter out. 888 01:08:47,709 --> 01:08:49,435 [indistinct chatter] 889 01:08:51,334 --> 01:08:53,474 You think it's fucking dirty? 890 01:08:53,577 --> 01:08:58,168 If my anatomical recall serves me correctly, 891 01:08:58,272 --> 01:09:00,895 this is the spleen? 892 01:09:00,998 --> 01:09:04,657 Ooh, close. 893 01:09:04,761 --> 01:09:07,073 It's over to the left. 894 01:09:07,177 --> 01:09:10,284 [tense music] 895 01:09:10,387 --> 01:09:14,978 Sorry, I'm burning through this EP-79 so quick. 896 01:09:15,081 --> 01:09:21,640 Oh, I see you favor the EP epoxies. 897 01:09:21,743 --> 01:09:25,437 Hey, that's right. 898 01:09:25,540 --> 01:09:27,197 You're a model man yourself? 899 01:09:27,301 --> 01:09:31,063 No, I've used it for other purposes. 900 01:09:31,167 --> 01:09:34,377 I'm guessing you were a handyman then. 901 01:09:34,480 --> 01:09:41,246 No, I recently had a failed business venture that was 902 01:09:41,349 --> 01:09:43,800 highly reliant on adhesives. 903 01:09:43,903 --> 01:09:46,734 [ominous music] 904 01:09:46,837 --> 01:09:48,632 I'm sorry to hear that. 905 01:09:51,532 --> 01:09:55,432 But hey, we've all failed at something. 906 01:09:57,538 --> 01:10:01,852 Hell, that's why a lot of men are here. 907 01:10:06,271 --> 01:10:10,206 Well, it's a good time for lights out. 908 01:10:12,208 --> 01:10:13,899 That all right? 909 01:10:14,002 --> 01:10:15,002 Yes. 910 01:10:20,906 --> 01:10:24,220 [ominous music] 911 01:10:24,323 --> 01:10:31,434 ♪ 912 01:11:18,412 --> 01:11:25,004 County Road 119661518. 913 01:11:25,108 --> 01:11:27,835 We need names and addresses from Vanderlaan 914 01:11:27,938 --> 01:11:29,526 to Old Carlisle Road. 915 01:11:32,702 --> 01:11:39,743 Kenton Binkley, 1147, County Road 119. 916 01:11:41,435 --> 01:11:46,371 Carly Donnelly, 1156. 917 01:11:46,474 --> 01:11:50,236 County Road 119. 918 01:11:50,340 --> 01:11:54,033 Wayne Speer III 1163. 919 01:11:54,137 --> 01:11:55,932 County Road 119. 920 01:11:56,035 --> 01:11:57,830 County Road 119. 921 01:11:57,934 --> 01:12:00,592 May I ask with whom you're speaking? 922 01:12:00,695 --> 01:12:02,594 What are you doing down here? 923 01:12:02,697 --> 01:12:04,458 I need to know who you're talking to. 924 01:12:04,561 --> 01:12:06,632 Hang up the phone, Jasper. 925 01:12:06,736 --> 01:12:08,979 Hey, man, I really can't... 926 01:12:09,083 --> 01:12:12,293 [tense music] 927 01:12:12,397 --> 01:12:17,298 ♪ 928 01:12:17,402 --> 01:12:18,541 Hello. 929 01:12:18,644 --> 01:12:20,612 This is Jasper's postal supervisor. 930 01:12:20,715 --> 01:12:22,061 Can I ask who I'm talking to? 931 01:12:25,064 --> 01:12:32,037 ♪ 932 01:12:35,937 --> 01:12:38,492 [phone ringing] 933 01:12:43,324 --> 01:12:45,844 [grunting] 934 01:12:51,228 --> 01:12:52,747 [screams] 935 01:12:52,851 --> 01:12:55,819 [tense music] 936 01:12:55,923 --> 01:13:02,895 ♪ 937 01:13:22,467 --> 01:13:24,123 Ooh, that's heavy. 938 01:13:24,227 --> 01:13:25,347 What you got me, a gold bar? 939 01:13:25,435 --> 01:13:32,200 ♪ 940 01:13:32,304 --> 01:13:34,133 [muffled faint chatter] 941 01:13:34,237 --> 01:13:41,175 ♪ 942 01:14:48,725 --> 01:14:52,246 [ominous music] 943 01:14:52,349 --> 01:14:59,287 ♪ 944 01:15:21,068 --> 01:15:24,209 [tense music] 945 01:15:24,312 --> 01:15:31,250 ♪ 946 01:15:36,048 --> 01:15:41,191 You have no idea what you've put me through. 947 01:15:44,022 --> 01:15:46,645 I could no longer envision a path forward. 948 01:15:58,312 --> 01:16:01,453 [tense music] 949 01:16:01,557 --> 01:16:08,633 ♪ 950 01:16:37,662 --> 01:16:39,182 we are finding people and hiring them 951 01:16:39,249 --> 01:16:41,562 after they went down the elevator, which 952 01:16:41,666 --> 01:16:43,322 fortunately wasn't there. 953 01:16:43,426 --> 01:16:47,844 And Peter was badly handicapped with arthritis, not two canes. 954 01:16:47,948 --> 01:16:50,398 I didn't know until I heard him thumping down the hall, 955 01:16:50,502 --> 01:16:51,607 yelling at me. 956 01:16:51,710 --> 01:16:52,894 I've got to tell you one about... 957 01:16:52,918 --> 01:16:54,575 You ladies doing all right? 958 01:16:54,679 --> 01:16:55,714 Hmm. 959 01:16:55,818 --> 01:16:57,267 We're holding on, Sherm. 960 01:16:57,371 --> 01:16:59,684 Well, just let me know if you need an escort 961 01:16:59,787 --> 01:17:02,376 to the lot at closing time. 962 01:17:02,479 --> 01:17:05,379 Fair Trade Practices Act back in those depression days... 963 01:17:05,482 --> 01:17:08,140 He sure makes me feel safer than Brooks did, 964 01:17:08,244 --> 01:17:09,694 that's for sure. 965 01:17:09,797 --> 01:17:11,627 I always had a hunch that there was something 966 01:17:11,730 --> 01:17:14,560 wicked burning inside him. 967 01:17:14,664 --> 01:17:16,528 Out on the street. 968 01:17:16,632 --> 01:17:19,117 And BJ Palmer was then the head of the... 969 01:17:19,220 --> 01:17:21,119 Did you get one? 970 01:17:21,222 --> 01:17:22,914 I think so. 971 01:17:23,017 --> 01:17:26,711 Sure we can't get to the bottom of it ourselves? 972 01:17:26,814 --> 01:17:28,713 You tell me. 973 01:17:28,816 --> 01:17:32,337 [tense music] 974 01:17:32,440 --> 01:17:39,413 ♪ 975 01:18:11,894 --> 01:18:13,619 I can't believe Tim didn't breathe 976 01:18:13,723 --> 01:18:15,345 their last breaths in here. 977 01:18:15,449 --> 01:18:18,521 You remember that necklace you were so jazzed about? 978 01:18:18,624 --> 01:18:20,488 Of course, I do. 979 01:18:20,592 --> 01:18:23,284 Daughter of the diocese. 980 01:18:23,388 --> 01:18:24,907 [tense music] 981 01:18:25,010 --> 01:18:27,979 Said it never shipped, but it's not in the bin. 982 01:19:00,977 --> 01:19:04,498 [phone ringing] 983 01:19:08,674 --> 01:19:10,228 - Hello? - Hello. 984 01:19:10,331 --> 01:19:11,229 Is this Mr. Whittington? 985 01:19:11,332 --> 01:19:12,748 Yes, it is. 986 01:19:12,851 --> 01:19:14,380 Mr. Whittington, I'm happy to report you 987 01:19:14,404 --> 01:19:16,682 have been chosen for a special promotion. 988 01:19:16,786 --> 01:19:18,305 Discounted top coat painting 989 01:19:18,408 --> 01:19:19,824 for your exterior siding. 990 01:19:19,927 --> 01:19:22,378 According to our records, your current base coat 991 01:19:22,481 --> 01:19:23,966 is white, correct? 992 01:19:24,069 --> 01:19:25,553 I'm not interested. 993 01:19:25,657 --> 01:19:29,143 [tense music] 994 01:19:29,247 --> 01:19:36,219 ♪ 995 01:19:55,445 --> 01:19:57,896 I know it's easy to bill it as the fuzz. 996 01:19:58,000 --> 01:20:00,174 But considering the peril they put themselves through, 997 01:20:00,278 --> 01:20:02,349 don't they deserve a little reward? 998 01:20:02,452 --> 01:20:05,559 [phone ringing] 999 01:20:05,662 --> 01:20:12,255 ♪ 1000 01:20:12,359 --> 01:20:14,395 The fact is, we've got no fingerprints 1001 01:20:14,499 --> 01:20:16,121 or any other evidence of non-postal 1002 01:20:16,225 --> 01:20:17,674 presence inside that room. 1003 01:20:17,778 --> 01:20:19,642 Well, isn't the missing necklace a sign? 1004 01:20:19,745 --> 01:20:21,299 Ma'am, I'll be blunt with you. 1005 01:20:21,402 --> 01:20:23,070 This won't be the first case I've cracked where 1006 01:20:23,094 --> 01:20:24,716 some valuables went missing. 1007 01:20:24,820 --> 01:20:26,891 There's several departments involved... 1008 01:20:26,994 --> 01:20:30,135 the blue collar folk, cleanup crew, what have you. 1009 01:20:30,239 --> 01:20:32,389 I don't think it's a reach to think an hourly worker ran 1010 01:20:32,413 --> 01:20:33,413 off with it. 1011 01:20:33,449 --> 01:20:34,899 But don't you fret. 1012 01:20:35,002 --> 01:20:38,212 I've got your notes logged, just in case. 1013 01:20:38,316 --> 01:20:40,076 All right. 1014 01:20:40,180 --> 01:20:41,629 Thank you, detective. 1015 01:20:41,733 --> 01:20:45,495 [tense music] 1016 01:20:45,599 --> 01:20:48,498 Well, I guess that's that. 1017 01:20:48,602 --> 01:20:50,949 You did the best you could. 1018 01:20:51,053 --> 01:20:53,365 I'm sure Jasper's looking down proud. 1019 01:20:53,469 --> 01:20:56,334 [somber music] 1020 01:20:56,437 --> 01:21:03,410 ♪ 1021 01:21:15,974 --> 01:21:19,426 [phone ringing] 1022 01:21:19,529 --> 01:21:22,394 [suspenseful music] 1023 01:21:22,498 --> 01:21:24,293 Hello. 1024 01:21:24,396 --> 01:21:26,260 Hello? 1025 01:21:26,364 --> 01:21:27,261 Hello? 1026 01:21:27,365 --> 01:21:28,366 Are you there? 1027 01:21:29,919 --> 01:21:32,232 And I don't hear a dial tone. 1028 01:21:32,335 --> 01:21:35,545 Please let me speak to her. 1029 01:21:35,649 --> 01:21:36,926 It's some foreigner. 1030 01:21:37,030 --> 01:21:38,031 He wants to talk to you. 1031 01:21:38,134 --> 01:21:39,273 I'm gonna hang up. 1032 01:21:43,243 --> 01:21:44,796 Hello? 1033 01:21:44,900 --> 01:21:48,075 This communication is not occurring. 1034 01:21:48,179 --> 01:21:50,733 Do you understand? 1035 01:21:50,836 --> 01:21:52,873 Okay. 1036 01:21:52,977 --> 01:21:56,912 You are Ann Lankford, friend of Jasper? 1037 01:21:57,015 --> 01:21:58,672 Yes. 1038 01:21:58,775 --> 01:22:01,571 And I'm... I'm so sorry to report, 1039 01:22:01,675 --> 01:22:03,608 but Jasper is no longer... 1040 01:22:03,711 --> 01:22:04,920 I know. 1041 01:22:08,509 --> 01:22:10,235 Is the case closed? 1042 01:22:10,339 --> 01:22:13,618 They're saying it was a colleague of ours. 1043 01:22:13,721 --> 01:22:16,069 Apparently, he hung himself. 1044 01:22:16,172 --> 01:22:20,521 No, it was not. 1045 01:22:20,625 --> 01:22:24,663 The person who did this was not supposed to be in that room. 1046 01:22:24,767 --> 01:22:31,739 ♪ 1047 01:22:38,125 --> 01:22:41,680 [gentle music] 1048 01:22:41,784 --> 01:22:48,722 ♪ 1049 01:23:56,134 --> 01:23:59,758 He seemed to have special interest in this letter, 1050 01:23:59,862 --> 01:24:03,728 County Road 119, white house. 1051 01:24:03,831 --> 01:24:06,558 And you've narrowed it down to 42 names? 1052 01:24:06,662 --> 01:24:08,008 Yeah. 1053 01:24:08,112 --> 01:24:10,631 There were many residences in the database. 1054 01:24:10,735 --> 01:24:12,840 I have attempted to omit anyone that does 1055 01:24:12,944 --> 01:24:14,670 not have a white exterior. 1056 01:24:14,773 --> 01:24:18,191 Now I just need your help to narrow it down more. 1057 01:24:18,294 --> 01:24:21,194 I need more names to reference cross. 1058 01:24:21,297 --> 01:24:25,301 What I do know is this man was not a stranger. 1059 01:24:25,405 --> 01:24:27,441 He called Jasper by name. 1060 01:24:27,545 --> 01:24:30,237 Jasper was no social butterfly. 1061 01:24:30,341 --> 01:24:32,895 It's probably somebody from here or the men's um... 1062 01:24:32,998 --> 01:24:33,998 Yeah. 1063 01:24:34,034 --> 01:24:35,380 Good. 1064 01:24:35,484 --> 01:24:37,013 Write down the names I've already collected. 1065 01:24:37,037 --> 01:24:40,075 Then see if you can find any matches. 1066 01:24:40,178 --> 01:24:41,490 Okay. 1067 01:24:41,593 --> 01:24:42,594 Ready. 1068 01:24:43,837 --> 01:24:45,401 We were hoping to learn a little bit more 1069 01:24:45,425 --> 01:24:47,185 about some of the relationships. 1070 01:24:47,289 --> 01:24:49,394 I'm sorry, I cannot disclose personal information. 1071 01:24:49,498 --> 01:24:51,016 But we don't need their weight or 1072 01:24:51,120 --> 01:24:52,259 medical history or anything. 1073 01:24:52,363 --> 01:24:54,882 J-just some names, please. 1074 01:24:54,986 --> 01:24:56,470 We're doing this for Jasper. 1075 01:24:56,574 --> 01:24:57,644 Just names? 1076 01:24:57,747 --> 01:24:59,163 Yes. 1077 01:24:59,266 --> 01:25:02,959 I cannot share any information, 1078 01:25:03,063 --> 01:25:08,275 but I cannot stop you from looking at the men on the wall. 1079 01:25:08,379 --> 01:25:11,416 [suspenseful music] 1080 01:25:11,520 --> 01:25:18,492 ♪ 1081 01:25:34,232 --> 01:25:37,304 Just to confirm the matches, I 1082 01:25:37,408 --> 01:25:42,102 have a Donald Baker, 730 Country Road 119; 1083 01:25:42,206 --> 01:25:49,247 a Terry McNeil, 1024 Trent Whittington, 1456, 1084 01:25:51,560 --> 01:25:56,047 and Blake Winchell, 2049. 1085 01:25:56,151 --> 01:25:57,359 Yep, that's it. 1086 01:25:57,462 --> 01:26:00,431 Noble work, Ms. Ann. 1087 01:26:00,534 --> 01:26:02,847 I trust you will make no mention of me or my methods. 1088 01:26:02,950 --> 01:26:04,745 You have my word. 1089 01:26:04,849 --> 01:26:08,163 [tense music] 1090 01:26:09,888 --> 01:26:11,821 Would you look at us? 1091 01:26:11,925 --> 01:26:13,858 Couple of female sleuths. 1092 01:26:13,961 --> 01:26:20,934 ♪ 1093 01:26:24,248 --> 01:26:28,700 Hi, this is Ann Lankford from the Glen Avenue Postal branch. 1094 01:26:28,804 --> 01:26:30,633 May I speak to Detective Merker? 1095 01:26:48,203 --> 01:26:51,654 [ominous music] 1096 01:26:51,758 --> 01:26:54,485 ♪ 1097 01:26:54,588 --> 01:26:56,866 Well, could you at least tell me if there's a link 1098 01:26:56,970 --> 01:26:58,385 between these men and Jasper? 1099 01:26:58,489 --> 01:27:00,732 We've explored lots of scenarios. 1100 01:27:00,836 --> 01:27:01,837 I see plenty of tips. 1101 01:27:01,940 --> 01:27:04,736 Yes, I understand that. 1102 01:27:04,840 --> 01:27:06,876 But I have strong reason to believe that there 1103 01:27:06,980 --> 01:27:08,395 was someone else in that room. 1104 01:27:08,499 --> 01:27:11,122 Ma'am, I've told you in 70 different ways 1105 01:27:11,226 --> 01:27:12,468 this case is closed. 1106 01:27:12,572 --> 01:27:14,781 A list of names from a postal secretary 1107 01:27:14,884 --> 01:27:16,679 is not gonna change that. 1108 01:27:16,783 --> 01:27:20,096 Now, if you're still feeling emotional in a week or so, 1109 01:27:20,200 --> 01:27:22,375 I advise you to seek refuge. 1110 01:27:22,478 --> 01:27:24,860 Local house of worship or grief counselor 1111 01:27:24,963 --> 01:27:25,861 could be a great resource. 1112 01:27:25,964 --> 01:27:28,691 Thank you. 1113 01:27:28,795 --> 01:27:30,314 What did he say? 1114 01:27:30,417 --> 01:27:32,557 Still pinning it on Brooks. 1115 01:27:32,661 --> 01:27:35,491 Well, if the sock fits. 1116 01:27:35,595 --> 01:27:37,597 It doesn't fit my foot. 1117 01:27:37,700 --> 01:27:40,979 [dramatic music] 1118 01:27:41,083 --> 01:27:48,021 ♪ 1119 01:28:45,389 --> 01:28:47,529 [knock at door] 1120 01:28:57,884 --> 01:28:59,748 Hi, my name is Lisa Dawson, and I 1121 01:28:59,851 --> 01:29:02,198 work for the Illinois Adult Living Association. 1122 01:29:02,302 --> 01:29:05,961 We're hoping to ask you about your stay at Belmont Hollow. 1123 01:29:06,064 --> 01:29:09,344 Belmont Home what? 1124 01:29:09,447 --> 01:29:11,138 Thank you for your time. 1125 01:29:11,242 --> 01:29:14,832 [tense music] 1126 01:29:14,935 --> 01:29:21,873 ♪ 1127 01:30:12,614 --> 01:30:16,169 ["York minister organ demonstration"] 1128 01:30:16,272 --> 01:30:23,210 ♪ 1129 01:30:43,230 --> 01:30:45,163 [knock at door] 1130 01:30:58,349 --> 01:31:01,559 All right, everyone, unless you wanna sleep on bubble wrap 1131 01:31:01,663 --> 01:31:03,803 tonight, we are locking up in five. 1132 01:31:21,441 --> 01:31:22,615 Hello. 1133 01:31:24,409 --> 01:31:28,344 Good afternoon. [laughs] My apologies for the delay. 1134 01:31:28,448 --> 01:31:29,829 You caught me. 1135 01:31:29,932 --> 01:31:32,107 I'm breading chicken for tonight's tonkatsu. 1136 01:31:32,210 --> 01:31:33,729 It's no problem at all. 1137 01:31:33,833 --> 01:31:35,420 Is this the Trent Whittington residence? 1138 01:31:35,524 --> 01:31:36,421 It is. 1139 01:31:36,525 --> 01:31:37,768 Yes, indeed. 1140 01:31:37,871 --> 01:31:39,563 My name is Lisa Dawson, and I work 1141 01:31:39,666 --> 01:31:42,082 for the Illinois Adult Living Association. 1142 01:31:42,186 --> 01:31:44,222 We're always looking for ways to improve our homes, 1143 01:31:44,326 --> 01:31:46,511 and we're hoping you can answer a few questions about your stay 1144 01:31:46,535 --> 01:31:47,535 at Belmont Hollow. 1145 01:31:47,605 --> 01:31:49,089 Absolutely. 1146 01:31:49,193 --> 01:31:51,264 But first, I should address this breading dilemma. 1147 01:31:51,367 --> 01:31:56,062 Would you mind coming in while I tidy myself up, please? 1148 01:31:56,165 --> 01:31:58,547 Of course, not. 1149 01:31:58,651 --> 01:32:01,481 No, no, no, no. 1150 01:32:01,585 --> 01:32:04,898 ["York minister organ demonstration"] 1151 01:32:05,002 --> 01:32:11,629 ♪ 1152 01:32:11,733 --> 01:32:13,355 Take a seat wherever you like. 1153 01:32:13,458 --> 01:32:16,461 I'll wash up, and I will return a more presentable host. 1154 01:32:16,565 --> 01:32:19,188 Thank you. 1155 01:32:19,292 --> 01:32:26,230 ♪ 1156 01:32:39,174 --> 01:32:43,212 [breathing shakily] 1157 01:33:23,149 --> 01:33:26,531 [tense music] 1158 01:33:26,635 --> 01:33:33,746 ♪ 1159 01:34:30,561 --> 01:34:32,425 Shh. 1160 01:34:32,528 --> 01:34:39,466 ♪ 1161 01:35:11,015 --> 01:35:14,743 [indistinct chatter] 1162 01:35:22,406 --> 01:35:23,406 I know. 1163 01:35:23,476 --> 01:35:24,753 We're gonna get you there. 1164 01:35:24,857 --> 01:35:25,961 Gonna get you there. 1165 01:35:26,065 --> 01:35:33,037 ♪ 1166 01:35:44,497 --> 01:35:45,497 Joshua. 1167 01:35:48,501 --> 01:35:49,536 I'm sorry. 1168 01:35:53,471 --> 01:35:58,545 It is only fair that I end this partnership. 1169 01:36:06,830 --> 01:36:10,454 [banging, clattering] 1170 01:36:11,420 --> 01:36:14,976 [pensive music] 1171 01:36:15,079 --> 01:36:22,017 ♪ 1172 01:37:02,368 --> 01:37:05,716 [tense music] 1173 01:37:05,820 --> 01:37:09,685 ♪ 1174 01:37:09,789 --> 01:37:11,929 [door creaks shut] 1175 01:38:06,501 --> 01:38:08,917 Just wanted to provide an updated 1176 01:38:09,021 --> 01:38:13,232 recording of the woodwind patch I shared, which I think, hope, 1177 01:38:13,335 --> 01:38:15,303 has progressed significantly. 1178 01:38:15,406 --> 01:38:20,618 I'm tentatively calling it the Whittington Woodwind, 1179 01:38:20,722 --> 01:38:23,311 after my partner Trent Whittington, 1180 01:38:23,414 --> 01:38:27,625 but well, I'll let the patch speak for itself. 1181 01:38:29,489 --> 01:38:31,698 [Joshua, "Whittington Woodwind"] 1182 01:38:31,802 --> 01:38:38,947 ♪ 77457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.