Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,375 --> 00:00:04,666
Poindexter goes to jail,
and it doesn't change anything.
2
00:00:04,667 --> 00:00:07,499
We defend Hector Ayala,
and he was murdered.
3
00:00:07,500 --> 00:00:09,791
Heather thinks Fisk is right.
4
00:00:09,792 --> 00:00:13,167
This, we, what we do,
seems useless.
5
00:00:13,958 --> 00:00:15,917
WHAT HAS HAPPENED IN THE PAST
6
00:00:16,625 --> 00:00:19,207
It is clear to me,
justice will not be done today.
7
00:00:19,208 --> 00:00:22,207
Despite the penalty
Foggy Nelson is still dead.
8
00:00:22,208 --> 00:00:23,791
What are your plans for Daredevil?
9
00:00:23,792 --> 00:00:26,750
And I'm not even him anymore.
And I don't let myself be.
10
00:00:28,417 --> 00:00:29,749
My client was shot.
11
00:00:29,750 --> 00:00:32,416
Guess whose logo I found in the socket.
12
00:00:32,417 --> 00:00:34,791
School group. My choice.
13
00:00:34,792 --> 00:00:36,541
Here are all the rotten eggs.
14
00:00:36,542 --> 00:00:38,457
I am talking about "motivated individuals".
15
00:00:38,458 --> 00:00:39,582
He celebrated.
16
00:00:39,583 --> 00:00:42,666
Foggy knew he would win,
and someone silenced him.
17
00:00:42,667 --> 00:00:45,082
You were seen as a gun-wielding hooligan.
18
00:00:45,083 --> 00:00:46,332
You did it for Fisk.
19
00:00:46,333 --> 00:00:47,749
I started running the business.
20
00:00:47,750 --> 00:00:50,874
And then he came back, and I don't know,
how I feel about it.
21
00:00:50,875 --> 00:00:53,874
But know that he was looking for you
to get to me.
22
00:00:53,875 --> 00:00:56,416
I'm starting to worry about you
in a professional sense.
23
00:00:56,417 --> 00:00:59,292
Ben Poindexter killed a guard
and escaped with his key card.
24
00:01:00,292 --> 00:01:01,749
I know you got Foggy killed.
25
00:01:01,750 --> 00:01:03,250
What about your husband? Does he know?
26
00:01:41,833 --> 00:01:45,958
YEARS AGO
27
00:01:52,458 --> 00:01:55,833
The whole FBI corruption scandal,
Agent Nadeem, all of that.
28
00:01:56,875 --> 00:01:58,750
That's why my husband was released.
29
00:01:59,792 --> 00:02:01,957
So it should be good for you too.
30
00:02:01,958 --> 00:02:04,832
APPEAL AGAINST CONDITIONAL RELEASE.
31
00:02:04,833 --> 00:02:06,375
"Released on appeal."
32
00:02:11,208 --> 00:02:12,208
Fisk.
33
00:02:13,333 --> 00:02:14,750
Does he know about this?
34
00:02:15,750 --> 00:02:18,583
I haven't seen my husband for a while.
35
00:02:19,917 --> 00:02:23,042
I let you go,
because I need a favour.
36
00:02:24,958 --> 00:02:26,167
You want me to
37
00:02:28,667 --> 00:02:29,792
kill someone.
38
00:02:31,708 --> 00:02:34,833
A thief called Benjamin Cafaro
39
00:02:35,875 --> 00:02:38,000
and his lawyer, Foggy Nelson.
40
00:02:40,542 --> 00:02:42,000
I remember him.
41
00:02:43,208 --> 00:02:45,208
So are we running away from the past?
42
00:02:45,958 --> 00:02:48,708
The case in which he was involved may bring
43
00:02:49,417 --> 00:02:52,458
some of my transactions in an undesirable light.
44
00:02:55,000 --> 00:02:56,750
It has to happen quickly.
45
00:02:57,875 --> 00:02:59,333
In a couple of days.
46
00:03:06,083 --> 00:03:07,250
Benjamin,
47
00:03:08,458 --> 00:03:11,249
I offer you the opportunity to
to get your memory back.
48
00:03:11,250 --> 00:03:13,250
Your own self.
49
00:03:14,042 --> 00:03:15,500
You can't live like this.
50
00:03:26,542 --> 00:03:30,000
You're the best at this sort of thing.
51
00:03:30,667 --> 00:03:31,958
That's why I came.
52
00:03:32,875 --> 00:03:35,583
Your history with my husband
has nothing to do with this.
53
00:03:37,250 --> 00:03:40,542
He... is always connected to this.
54
00:03:44,958 --> 00:03:46,375
A simple offer.
55
00:03:54,417 --> 00:03:55,500
Trust me.
56
00:04:23,792 --> 00:04:24,917
You are free.
57
00:04:50,917 --> 00:04:52,208
Matt!
58
00:05:48,208 --> 00:05:51,750
LEGAL OFFICE
59
00:06:13,458 --> 00:06:14,667
BASED ON MARVEL COMICS
60
00:06:49,375 --> 00:06:50,375
Karen?
61
00:06:54,750 --> 00:06:55,833
You're in a drug shock.
62
00:06:59,875 --> 00:07:00,917
Heather.
63
00:07:01,625 --> 00:07:02,625
Are you OK?
64
00:07:04,042 --> 00:07:05,042
I'm fine.
65
00:07:06,083 --> 00:07:07,333
I...
66
00:07:09,625 --> 00:07:10,667
Water?
67
00:07:14,042 --> 00:07:15,083
Fisk?
68
00:07:16,417 --> 00:07:17,500
You saved his life.
69
00:07:18,208 --> 00:07:19,250
Yes.
70
00:07:19,958 --> 00:07:24,167
I heard someone shout "gun"
and I just acted. Poindexter?
71
00:07:24,792 --> 00:07:26,083
He is still on the run.
72
00:07:28,542 --> 00:07:31,208
Vanessa Fisk ordered Foggy's death.
73
00:07:32,833 --> 00:07:36,249
Look, the thing Foggy handled.
Do you think I could access that...
74
00:07:36,250 --> 00:07:37,999
Look, you're in a drug shock.
75
00:07:38,000 --> 00:07:39,457
I know how this sounds.
76
00:07:39,458 --> 00:07:41,417
I don't think you know.
77
00:07:44,292 --> 00:07:45,542
I'm still shaking.
78
00:07:47,792 --> 00:07:49,792
All I care about is that you're alive.
79
00:08:07,167 --> 00:08:08,375
Vanessa...
80
00:08:09,542 --> 00:08:10,583
I know.
81
00:08:13,250 --> 00:08:14,333
I know.
82
00:08:29,583 --> 00:08:31,457
Foggy knew he was going to win that case.
83
00:08:31,458 --> 00:08:34,541
I talked to Josie.
Foggy had already opened a bottle of o'Melveny.
84
00:08:34,542 --> 00:08:36,249
I remember him plotting it.
85
00:08:36,250 --> 00:08:37,874
- Right.
- He said
86
00:08:37,875 --> 00:08:40,832
celebrating victory in advance,
but I think he was showing off.
87
00:08:40,833 --> 00:08:44,082
No. I think he knew something,
that Fisk wanted to hide.
88
00:08:44,083 --> 00:08:46,291
Do you realise that they were the ones who were shot.
89
00:08:46,292 --> 00:08:48,666
- I know. They did it.
- Yeah.
90
00:08:48,667 --> 00:08:50,166
I just don't know why.
91
00:08:50,167 --> 00:08:52,500
Do you remember anything else from that night?
92
00:08:55,542 --> 00:08:59,291
He said he would submit an appeal
to dismiss the case.
93
00:08:59,292 --> 00:09:00,374
I need to see it.
94
00:09:00,375 --> 00:09:01,916
You can't, because it wasn't filed.
95
00:09:01,917 --> 00:09:03,749
Then I have to go and look for it.
96
00:09:03,750 --> 00:09:04,875
Bye, bye.
97
00:09:06,083 --> 00:09:09,250
You moved millions through Red Hook.
98
00:09:10,083 --> 00:09:11,750
Now that I'm mayor,
99
00:09:12,583 --> 00:09:15,000
we can move billions.
100
00:09:18,667 --> 00:09:22,042
- Gallo and the police.
- Luca.
101
00:09:23,875 --> 00:09:26,958
- What about gangs?
- The whole structure.
102
00:09:29,250 --> 00:09:32,167
I ran for office to save the city.
103
00:09:32,875 --> 00:09:35,458
But opportunities opened up.
104
00:09:39,500 --> 00:09:41,082
Take it easy, Matt.
105
00:09:41,083 --> 00:09:42,707
I'm really upset, Heather.
106
00:09:42,708 --> 00:09:46,499
Even if you think you know Fisk well,
you don't. And that's dangerous.
107
00:09:46,500 --> 00:09:48,958
Too bad you don't believe me,
but I'm telling the truth.
108
00:09:53,208 --> 00:09:55,375
I guess I'd better get back while you're
109
00:09:57,000 --> 00:09:58,208
get some rest.
110
00:10:04,042 --> 00:10:05,250
I'll be right there.
111
00:10:11,083 --> 00:10:14,624
It's not just Poindexter they're after,
They're going after all law enforcement officers!
112
00:10:14,625 --> 00:10:19,207
No overalls,
no legal protection and no arrest warrants!
113
00:10:19,208 --> 00:10:22,207
That's not just
contrary to NYPD policy,
114
00:10:22,208 --> 00:10:24,957
but illegal.
Next thing you know, you'll be condoning killing.
115
00:10:24,958 --> 00:10:29,082
"Tolerate"? Absolutely not.
I dare you, Gallo! I dare!
116
00:10:29,083 --> 00:10:33,166
I want the bridges closed and the tunnels blocked!
117
00:10:33,167 --> 00:10:38,124
A lone gunman making threats
a mayor is a huge misdemeanor.
118
00:10:38,125 --> 00:10:41,957
I understand that, of course.
But the closure of the city
119
00:10:41,958 --> 00:10:46,791
requires a large-scale, real and
threat to public safety.
120
00:10:46,792 --> 00:10:50,208
Sheila. I take note of your concerns.
121
00:10:52,250 --> 00:10:54,583
Go do your job.
122
00:10:58,750 --> 00:11:00,292
Buck, stay a minute.
123
00:11:05,958 --> 00:11:08,583
Tell us what the situation is with Matt Murdock.
124
00:11:09,875 --> 00:11:12,625
Stable. He is recovering at Metro-General.
125
00:11:13,292 --> 00:11:17,083
The fact that Murdock saved you,
complicates things somewhat.
126
00:11:18,750 --> 00:11:19,750
No.
127
00:11:21,000 --> 00:11:22,167
Quite the opposite.
128
00:11:23,625 --> 00:11:28,958
Imagine if our fearless lawyer
from Hell's Kitchen
129
00:11:30,917 --> 00:11:33,832
should they happen to die of their wounds.
130
00:11:33,833 --> 00:11:36,417
Which he received
while trying to save the mayor.
131
00:11:37,458 --> 00:11:38,916
In this case
132
00:11:38,917 --> 00:11:42,958
a dead hero is better
than a living policeman.
133
00:11:52,458 --> 00:11:56,541
I'm really, really happy,
that you're going to be OK. Really.
134
00:11:56,542 --> 00:12:00,000
But we have to go
a serious debate after this.
135
00:12:22,833 --> 00:12:27,375
I've been thinking about it,
what you said earlier about threats
136
00:12:28,583 --> 00:12:29,792
and safety.
137
00:12:31,583 --> 00:12:32,750
That's nice.
138
00:12:33,500 --> 00:12:37,792
Sometimes our reactions are worse
than the people who caused them.
139
00:12:39,833 --> 00:12:40,833
Sheila, I...
140
00:12:45,333 --> 00:12:50,583
When negotiating business matters
there is always a critical point.
141
00:12:51,750 --> 00:12:54,500
We are at the point
with this city.
142
00:12:56,750 --> 00:12:58,500
All it takes is a little nudge,
143
00:13:00,458 --> 00:13:03,458
and they will fall into our arms.
144
00:13:05,958 --> 00:13:08,750
And what might that shove be?
145
00:13:12,542 --> 00:13:14,500
You are a perceptive woman.
146
00:13:16,917 --> 00:13:22,167
I think you know,
who among my people is loyal and who is not.
147
00:13:24,500 --> 00:13:25,750
People talk to you.
148
00:13:28,542 --> 00:13:32,542
Yes. I guess it's true,
I know what's going on here.
149
00:13:33,792 --> 00:13:34,792
Good.
150
00:13:36,375 --> 00:13:39,958
Send all,
who are not fully involved
151
00:13:41,417 --> 00:13:42,458
home.
152
00:13:49,458 --> 00:13:50,458
Okay.
153
00:13:54,000 --> 00:13:57,333
Can you date
invite our friends from ConEd to join us?
154
00:14:15,625 --> 00:14:19,958
PARANE PIAN
155
00:14:33,333 --> 00:14:34,500
We need to talk.
156
00:14:37,917 --> 00:14:38,917
Okay.
157
00:14:40,292 --> 00:14:42,208
You can see what's happening, can't you?
158
00:14:43,042 --> 00:14:44,458
I know you can see.
159
00:14:45,375 --> 00:14:47,000
First he destroys the police force.
160
00:14:47,875 --> 00:14:51,708
Crime is rising,
probably thanks to his friends.
161
00:14:52,292 --> 00:14:57,374
And then he makes renegade policemen
an army for himself,
162
00:14:57,375 --> 00:14:59,749
sent by
to execute the stewards,
163
00:14:59,750 --> 00:15:02,707
and now he's trying to take over
the city's power switch?
164
00:15:02,708 --> 00:15:05,332
I think you have ears in the walls.
165
00:15:05,333 --> 00:15:08,291
The building still has
people in their right minds.
166
00:15:08,292 --> 00:15:10,625
I bet you're one of them.
167
00:15:30,958 --> 00:15:32,416
I climb up the ladder.
168
00:15:32,417 --> 00:15:34,541
Governor, State Supreme Court.
169
00:15:34,542 --> 00:15:36,749
This is the mayor's room. Not the Kingpin's.
170
00:15:36,750 --> 00:15:38,583
And the laws still apply to him.
171
00:15:39,250 --> 00:15:43,167
I hope you will come with me.
172
00:15:51,000 --> 00:15:54,500
- When?
- Tomorrow. I'm going to Albany right now.
173
00:15:55,208 --> 00:15:57,667
There's no way I can go with you.
174
00:15:58,333 --> 00:16:02,124
But if you need an advocate,
I will.
175
00:16:02,125 --> 00:16:04,582
I appreciate that, Sheila.
176
00:16:04,583 --> 00:16:07,375
We will get through this. The city will always survive.
177
00:16:09,250 --> 00:16:10,333
Be careful.
178
00:16:11,000 --> 00:16:13,333
Always. You too.
179
00:17:52,375 --> 00:17:55,500
You are the last person,
I expected to find here.
180
00:17:57,042 --> 00:17:59,125
You're a real tohelo.
181
00:17:59,750 --> 00:18:04,457
The power goes out and there is no power in this house
nothing to make a pot of coffee.
182
00:18:04,458 --> 00:18:06,791
Not everyone lives in a radiation shelter, Frank.
183
00:18:06,792 --> 00:18:09,791
Is that a new suit?
What do they call you these days?
184
00:18:09,792 --> 00:18:11,207
"Nightgown man"?
185
00:18:11,208 --> 00:18:14,874
What about you? Shaving lotion and a haircut.
For me?
186
00:18:14,875 --> 00:18:16,957
Yes. Just for you.
187
00:18:16,958 --> 00:18:18,791
I thought you weren't going to participate in this.
188
00:18:18,792 --> 00:18:21,625
I got a phone call that changed my mind.
189
00:18:22,375 --> 00:18:23,707
Could you be more specific?
190
00:18:23,708 --> 00:18:24,917
I don't think so.
191
00:18:25,750 --> 00:18:28,041
I promised to bring you out of here alive.
192
00:18:28,042 --> 00:18:29,792
That's exactly what I'm going to do.
193
00:18:30,542 --> 00:18:33,207
On the north-west side of the house
is a van full of shit pants.
194
00:18:33,208 --> 00:18:35,249
- Did you notice it?
- Yes.
195
00:18:35,250 --> 00:18:38,166
They come here,
and I'm not going to play clapping games
196
00:18:38,167 --> 00:18:41,333
with vulnerable people.
I'll beat them to a pulp. You understand?
197
00:18:41,958 --> 00:18:43,791
I don't know if I want that kind of help.
198
00:18:43,792 --> 00:18:45,958
Well, that's the kind of help you get.
199
00:18:50,625 --> 00:18:51,625
Hey, Red.
200
00:18:52,875 --> 00:18:53,917
Yes.
201
00:18:54,875 --> 00:18:56,833
Why would you die for that son of a bitch?
202
00:19:00,375 --> 00:19:01,958
That's a good question.
203
00:19:14,458 --> 00:19:16,583
Let's do a surprise check. Let's go.
204
00:19:30,708 --> 00:19:32,208
Okay. They're on the move.
205
00:19:33,458 --> 00:19:35,208
Are you going to do it bare-assed?
206
00:20:38,042 --> 00:20:39,250
Frank, stop.
207
00:22:00,708 --> 00:22:02,375
- Everything okay, Red?
- Yeah.
208
00:22:03,500 --> 00:22:04,583
What about you?
209
00:22:05,125 --> 00:22:06,125
Yes.
210
00:22:12,208 --> 00:22:13,375
We found the guy.
211
00:22:25,167 --> 00:22:27,124
Cole, do you copy? Do you need assistance?
212
00:22:27,125 --> 00:22:28,458
Frank Castle is here.
213
00:22:33,958 --> 00:22:35,042
Is it yours?
214
00:22:36,542 --> 00:22:38,000
On. Do you recognise this?
215
00:22:39,042 --> 00:22:41,667
You killed Hector Ayala.
216
00:22:44,125 --> 00:22:45,250
He was a good man.
217
00:22:46,833 --> 00:22:47,958
Do what you need to do.
218
00:22:48,875 --> 00:22:52,292
I defended mine. I can die in peace.
219
00:23:19,125 --> 00:23:20,250
Yes.
220
00:23:27,417 --> 00:23:28,792
- Do it, Red.
- Yeah.
221
00:23:29,917 --> 00:23:33,750
- Go on, he's here.
- You're not worth it. You're not worth it.
222
00:23:41,167 --> 00:23:44,832
No, Frank. No, no. No, please.
I don't want it.
223
00:23:44,833 --> 00:23:47,166
Would you take a bullet
for this asshole too?
224
00:23:47,167 --> 00:23:49,624
- Really, hero?
- He's not worth it.
225
00:23:49,625 --> 00:23:54,042
Not worth it. What about that one?
Would he be? How is he?
226
00:23:54,667 --> 00:23:56,791
What's wrong with you? Do you have to?
227
00:23:56,792 --> 00:23:58,291
Hands off, goddammit!
228
00:23:58,292 --> 00:24:00,291
You're a bloody nuisance every time.
229
00:24:00,292 --> 00:24:02,875
- Good job, blind.
- What's wrong with you? Shut up!
230
00:24:03,958 --> 00:24:04,958
Garnet.
231
00:24:05,542 --> 00:24:07,042
Run. Run, run!
232
00:24:37,542 --> 00:24:38,917
You're an asshole, Frank.
233
00:24:40,500 --> 00:24:41,500
Yes, I am.
234
00:25:03,625 --> 00:25:05,375
Get in.
235
00:25:07,750 --> 00:25:08,750
A place of fear.
236
00:25:10,792 --> 00:25:12,167
I don't want to hear any shouting.
237
00:25:16,292 --> 00:25:19,750
3-A, a couple of additional units are needed
to clear the area.
238
00:25:21,750 --> 00:25:24,333
You got it, Charlie.
Three out. It's just a grant.
239
00:25:25,708 --> 00:25:26,875
Okay. Confirmed.
240
00:25:29,667 --> 00:25:30,832
What does it look like?
241
00:25:30,833 --> 00:25:33,083
You've been prettier.
242
00:25:42,875 --> 00:25:45,250
What is going on? Did you call Frank?
243
00:25:47,417 --> 00:25:49,375
Poindexter reportedly escaped.
244
00:25:50,417 --> 00:25:52,167
I called Frank and flew here.
245
00:25:55,875 --> 00:25:57,167
You should have called me.
246
00:25:59,500 --> 00:26:01,417
Someone had to keep an eye on you.
247
00:26:02,375 --> 00:26:04,375
You wouldn't have liked it.
248
00:26:09,917 --> 00:26:11,000
Is everything OK?
249
00:26:12,667 --> 00:26:13,958
I'm in the best shape of my life.
250
00:26:15,917 --> 00:26:18,042
Come on. Let me see.
251
00:26:19,667 --> 00:26:20,708
Yes.
252
00:26:23,417 --> 00:26:24,875
Listen, Karen.
253
00:26:26,125 --> 00:26:28,750
A cup of coffee fixes everything.
254
00:26:31,917 --> 00:26:33,167
Want a cuppa?
255
00:26:36,375 --> 00:26:37,542
No, thank you.
256
00:26:46,708 --> 00:26:49,083
Not you, Red? Would you like some coffee?
257
00:26:50,542 --> 00:26:51,708
Is there oat milk?
258
00:26:55,292 --> 00:27:00,042
So he was chasing Matt Murdock,
not Daredevil. A bold move even for Fisk.
259
00:27:01,000 --> 00:27:03,167
Listen, Karen.
It turns out that the target was...
260
00:27:04,417 --> 00:27:05,957
- Foggy.
- Fucking hell.
261
00:27:05,958 --> 00:27:09,166
Vanessa Fisk hires Poindexter
to list her.
262
00:27:09,167 --> 00:27:10,332
Why?
263
00:27:10,333 --> 00:27:12,874
In the initiative he was about to submit,
there was something.
264
00:27:12,875 --> 00:27:14,957
He was going to dismiss the case,
265
00:27:14,958 --> 00:27:17,041
and Vanessa made sure that wouldn't happen.
266
00:27:17,042 --> 00:27:19,874
I think I once missed
missed something.
267
00:27:19,875 --> 00:27:22,292
The folders are
have been in storage, as far as I know.
268
00:27:22,917 --> 00:27:25,082
Right. Would you be my eyes?
269
00:27:25,083 --> 00:27:26,792
- Whenever.
- Let's go.
270
00:27:32,875 --> 00:27:34,208
Are you coming, Frank?
271
00:27:35,583 --> 00:27:36,708
I have work to do.
272
00:27:37,500 --> 00:27:39,791
Fisk is probably after you too.
273
00:27:39,792 --> 00:27:40,874
Really?
274
00:27:40,875 --> 00:27:44,625
Listen. Then I'll put down the ball
in the guy's thick skull. What do you think?
275
00:27:45,458 --> 00:27:49,874
You know what?
Gadgets are not my thing.
276
00:27:49,875 --> 00:27:51,500
You know how to leave on your own.
277
00:27:56,792 --> 00:27:58,083
Listen, Frank.
278
00:28:00,500 --> 00:28:01,750
I don't believe it.
279
00:28:04,375 --> 00:28:05,958
I don't think you care.
280
00:28:12,167 --> 00:28:13,250
Hi, Karen.
281
00:28:17,792 --> 00:28:20,792
You asked me for a favour. I got the job done.
282
00:28:24,292 --> 00:28:25,375
You did.
283
00:28:27,083 --> 00:28:28,208
Thank you.
284
00:28:35,875 --> 00:28:36,958
Take care of yourself.
285
00:28:38,750 --> 00:28:41,499
What the hell is going on? It's midnight.
286
00:28:41,500 --> 00:28:45,707
Have all seen
Mayor Fisk's Street Safety Initiative?
287
00:28:45,708 --> 00:28:50,958
Yes, and it's ridiculous. "Stop and investigate"
now looks like child's play.
288
00:28:51,708 --> 00:28:54,708
Vice President, "unintelligent".
289
00:28:55,708 --> 00:28:56,916
What are you doing?
290
00:28:56,917 --> 00:29:00,707
Mayor Fisk is very interested,
what the council thinks.
291
00:29:00,708 --> 00:29:03,707
Especially those members,
who do not enthusiastically support
292
00:29:03,708 --> 00:29:05,666
his response to the city's crisis.
293
00:29:05,667 --> 00:29:07,207
Sounds like an enemies list.
294
00:29:07,208 --> 00:29:09,041
No, it's fieldwork.
295
00:29:09,042 --> 00:29:12,707
The mayor genuinely cares about the council.
Like you, Madam Speaker.
296
00:29:12,708 --> 00:29:15,333
He was so impressed by them...
297
00:29:16,333 --> 00:29:17,916
What was it again?
298
00:29:17,917 --> 00:29:20,916
Of the EUR 540 000
in a Swiss bank account.
299
00:29:20,917 --> 00:29:23,916
Yes. Real estate investments
Kips Bay, right?
300
00:29:23,917 --> 00:29:25,792
And it's smart money.
301
00:29:26,375 --> 00:29:28,708
We should sit down to share tips.
302
00:29:29,583 --> 00:29:32,416
In fact
Mayor Fisk is quite interested in
303
00:29:32,417 --> 00:29:34,375
all the achievements of the Council.
304
00:29:34,958 --> 00:29:36,082
We would like to meet
305
00:29:36,083 --> 00:29:38,792
each of you, once the crisis is over.
306
00:29:39,667 --> 00:29:41,833
We will contact you shortly.
307
00:29:43,083 --> 00:29:44,125
Thank you, Buck.
308
00:29:47,125 --> 00:29:49,874
The mayor makes a speech
in a couple of hours.
309
00:29:49,875 --> 00:29:52,458
He hopes that Safe Streets
has your full support.
310
00:29:53,333 --> 00:29:55,083
If not, please let me know.
311
00:29:57,250 --> 00:29:58,583
We are making arrangements.
312
00:30:07,750 --> 00:30:09,541
How is it going there?
313
00:30:09,542 --> 00:30:13,874
There is, of course, a power cut here
and also...
314
00:30:13,875 --> 00:30:17,374
Some are literally
boarded up their windows and doors,
315
00:30:17,375 --> 00:30:20,416
and not metaphorically,
and some are looting.
316
00:30:20,417 --> 00:30:25,250
And then there's us,
who just watch what happens.
317
00:30:25,792 --> 00:30:27,458
What else can you do?
318
00:30:32,500 --> 00:30:34,958
Stop! Show me your hands!
319
00:30:36,167 --> 00:30:37,292
Hello.
320
00:30:44,125 --> 00:30:45,958
Jesus, Burt. It's just a kid.
321
00:30:46,958 --> 00:30:49,417
It's not a kid.
322
00:30:52,458 --> 00:30:54,125
It is a disguised steward.
323
00:30:57,542 --> 00:30:59,957
To think that I did not check,
what he left open.
324
00:30:59,958 --> 00:31:02,792
Don't beat yourself up. We all suffer.
325
00:31:06,167 --> 00:31:07,208
Yes.
326
00:31:08,958 --> 00:31:10,292
Do you often talk to Frank?
327
00:31:13,917 --> 00:31:14,917
What?
328
00:31:15,708 --> 00:31:17,208
You sound jealous.
329
00:31:19,333 --> 00:31:21,875
I heard at his house
your heartbeat.
330
00:31:22,625 --> 00:31:24,417
Jesus, that's not fair.
331
00:31:28,500 --> 00:31:29,542
Did you hear him too?
332
00:31:30,708 --> 00:31:31,708
Yes.
333
00:31:33,458 --> 00:31:35,208
It was definitely adrenaline.
334
00:31:38,417 --> 00:31:40,083
Did you hear me when I saw you?
335
00:31:43,333 --> 00:31:44,542
Yes.
336
00:31:45,542 --> 00:31:46,542
Really?
337
00:31:49,583 --> 00:31:50,917
Definitely an adrenaline rush.
338
00:31:58,750 --> 00:31:59,750
Vautsi.
339
00:32:02,917 --> 00:32:04,042
I packed this.
340
00:32:05,792 --> 00:32:09,832
Oh dear. "Law on avocados."
341
00:32:09,833 --> 00:32:11,542
I never got that joke.
342
00:32:13,208 --> 00:32:14,666
"Lawyer" in Spanish.
343
00:32:14,667 --> 00:32:16,124
- Isn't it?
- Of course.
344
00:32:16,125 --> 00:32:18,292
Foggy was drunk as a skunk one night and...
345
00:32:19,125 --> 00:32:22,208
I don't know, it's stupid.
It somehow became "The Avocados of the Law".
346
00:32:37,417 --> 00:32:38,583
Glad you're back.
347
00:32:51,000 --> 00:32:53,792
Hey, this is it.
A year and a half ago.
348
00:32:57,458 --> 00:32:59,999
Yes! Here is the petition submitted by Foggy.
349
00:33:00,000 --> 00:33:01,582
- Right.
- Well done, Karen Page.
350
00:33:01,583 --> 00:33:02,667
So...
351
00:33:04,625 --> 00:33:06,667
Foggy was going to prove that...
352
00:33:08,458 --> 00:33:10,582
"Because of the location of Red Hook Harbour.
353
00:33:10,583 --> 00:33:14,332
New York State
or United States law was not violated."
354
00:33:14,333 --> 00:33:16,666
"The court does not have
has the power to prosecute."
355
00:33:16,667 --> 00:33:18,917
- What?
- There's a copy here.
356
00:33:20,958 --> 00:33:24,125
"Red Hook license, 1855."
357
00:33:25,125 --> 00:33:27,042
Jukolauta, it's a free port.
358
00:33:28,500 --> 00:33:32,416
It is not a city or even a country
jurisdiction of the country.
359
00:33:32,417 --> 00:33:34,375
What does it have to do with the Fisk couple?
360
00:33:35,500 --> 00:33:39,249
Vanessa has used the port
as an art warehouse for years.
361
00:33:39,250 --> 00:33:42,124
It is a free port,
he operates without duties, taxes
362
00:33:42,125 --> 00:33:43,499
and fear of confiscation.
363
00:33:43,500 --> 00:33:45,457
- Legal money laundering.
- Exactly.
364
00:33:45,458 --> 00:33:48,624
And now our mayor is making it there.
a new building complex.
365
00:33:48,625 --> 00:33:50,374
This makes it untouchable.
366
00:33:50,375 --> 00:33:53,166
Gambling, smuggling, other.
Everything is legal.
367
00:33:53,167 --> 00:33:57,250
Jesus. Foggy didn't know what he'd hit.
He thought it was a truck robbery.
368
00:33:58,458 --> 00:34:02,292
This is about the fact that Fiskit
are building their own city-state.
369
00:34:03,375 --> 00:34:05,083
Let's see what they are hiding.
370
00:34:15,250 --> 00:34:16,833
What is the situation?
371
00:34:17,333 --> 00:34:20,832
No information on Murdock and Blondie.
Daredevil and the Judge escaped.
372
00:34:20,833 --> 00:34:25,208
Jesus. Go back to Red Hook. Let the hunt begin.
373
00:34:26,583 --> 00:34:29,167
Okay. I'll be back
to rendezvous number one, Red Hook.
374
00:35:07,708 --> 00:35:08,916
What if he's here?
375
00:35:08,917 --> 00:35:10,792
- Damn! It's the Judge!
- It's Castle.
376
00:35:19,917 --> 00:35:21,916
- Only non-lethal.
- Don't shoot!
377
00:35:21,917 --> 00:35:25,042
Frank, take it easy. We just want to talk.
378
00:35:44,667 --> 00:35:47,125
No, no! No, no, no!
379
00:36:03,500 --> 00:36:04,792
Get him!
380
00:36:05,333 --> 00:36:06,417
Get him!
381
00:36:07,250 --> 00:36:08,292
Get him up!
382
00:36:11,750 --> 00:36:13,167
Get him!
383
00:36:20,833 --> 00:36:24,249
I climb up the ladder.
Governor, Supreme Court.
384
00:36:24,250 --> 00:36:27,332
The mayor's office is still in the mayor's office.
Not the Kingpin.
385
00:36:27,333 --> 00:36:29,542
He or she must continue to obey the law.
386
00:36:30,458 --> 00:36:34,542
And I hope you will support me.
387
00:36:36,417 --> 00:36:37,541
When?
388
00:36:37,542 --> 00:36:40,417
Tomorrow. I'm leaving for Albany right now.
389
00:36:42,000 --> 00:36:44,417
There's no way I can go with you.
390
00:36:46,417 --> 00:36:49,792
But if you want, you can
a recommendation from me.
391
00:36:51,042 --> 00:36:52,417
Thank you very much, Sheila.
392
00:37:00,583 --> 00:37:02,208
Take me home, Mario.
393
00:37:05,000 --> 00:37:06,583
Mario fell ill.
394
00:37:09,625 --> 00:37:10,667
Wait a minute, Luke?
395
00:37:12,125 --> 00:37:15,000
I haven't seen you in a long time,
not since your aloha.
396
00:37:15,875 --> 00:37:18,583
Yes. It's been a while.
397
00:37:20,750 --> 00:37:22,167
So you are a recent case?
398
00:37:23,250 --> 00:37:24,750
Are you part of a strike team?
399
00:37:25,875 --> 00:37:27,375
The mayor recruited a minute.
400
00:37:32,000 --> 00:37:33,167
I'm trying to stay alive.
401
00:37:34,292 --> 00:37:35,375
Yes, I know.
402
00:38:09,458 --> 00:38:11,208
It's an honour to meet you, Castle.
403
00:38:12,708 --> 00:38:14,375
I admire your work very much.
404
00:38:15,958 --> 00:38:17,375
Jesus Christ.
405
00:38:18,375 --> 00:38:20,542
And I lost men today
because of you.
406
00:38:23,208 --> 00:38:25,167
I hope it was not wasted.
407
00:38:29,208 --> 00:38:31,292
Listen, Frank. Everything you do,
408
00:38:32,500 --> 00:38:36,958
you can do with us
and you no longer need to run away.
409
00:38:38,542 --> 00:38:42,000
You're an idol to these guys, damn it.
To all of us.
410
00:38:44,958 --> 00:38:47,083
It would be an honour to serve with you, Frank.
411
00:38:53,333 --> 00:38:57,125
You'll never get away with this.
I'm still the chief.
412
00:38:58,375 --> 00:39:00,375
New York supports Mayor Fisk.
413
00:39:01,833 --> 00:39:05,333
It has made its choice.
We just respect it.
414
00:39:07,000 --> 00:39:08,582
You're out of your mind.
415
00:39:08,583 --> 00:39:09,917
Do you understand?
416
00:39:10,875 --> 00:39:14,208
There are easier ways
to meet me, Mayor Fisk.
417
00:39:15,292 --> 00:39:16,417
Not for me.
418
00:39:18,750 --> 00:39:19,999
They see you...
419
00:39:20,000 --> 00:39:23,166
But you were never
there as a lineman, did you?
420
00:39:23,167 --> 00:39:25,082
With the men and women in the front row,
421
00:39:25,083 --> 00:39:29,042
who risk their lives,
to keep New York safe,
422
00:39:30,042 --> 00:39:31,667
so that you would be safe.
423
00:39:32,458 --> 00:39:35,958
Can you blame the chief?
424
00:39:36,458 --> 00:39:40,750
But he is just a cog in the wheel
in a broken machine.
425
00:39:50,125 --> 00:39:52,082
- Do you admire me?
- Yes.
426
00:39:52,083 --> 00:39:54,208
Yes. Hey...
427
00:39:55,667 --> 00:39:57,667
You're all out of your minds, you know?
428
00:39:59,583 --> 00:40:01,583
You're a bunch of clowns, listen.
429
00:40:03,917 --> 00:40:05,333
Bloody clowns.
430
00:40:06,708 --> 00:40:07,958
You admire me.
431
00:40:10,000 --> 00:40:11,583
Do you feel my pain?
432
00:40:14,083 --> 00:40:15,833
Do you feel my loss?
433
00:40:20,000 --> 00:40:21,167
Yes, I was right.
434
00:40:23,417 --> 00:40:27,500
You never stopped being a Kingpin.
435
00:40:29,458 --> 00:40:30,500
You can't.
436
00:40:33,208 --> 00:40:34,749
Do you admire me?
437
00:40:34,750 --> 00:40:36,292
What do you know about me?
438
00:40:37,083 --> 00:40:40,750
How do I see the world?
Do you know how I see the world?
439
00:40:50,375 --> 00:40:53,333
It's just a circus. A bunch of clowns.
440
00:40:54,583 --> 00:40:56,291
I will not serve with you.
441
00:40:56,292 --> 00:40:59,457
I won't piss on you,
even if you were on fire, you understand?
442
00:40:59,458 --> 00:41:00,874
I'm sorry to hear that.
443
00:41:00,875 --> 00:41:02,500
- Do you think so?
- Yes.
444
00:41:04,333 --> 00:41:05,333
What is that?
445
00:41:06,250 --> 00:41:08,083
What about you? Are you sorry?
446
00:41:12,417 --> 00:41:13,583
Not bad.
447
00:41:16,708 --> 00:41:18,042
Me...
448
00:41:19,417 --> 00:41:23,583
We keep this city safe.
449
00:41:30,667 --> 00:41:32,250
I'm still alive.
450
00:41:38,583 --> 00:41:40,750
We will not let anyone
451
00:41:43,458 --> 00:41:46,083
threaten our homes.
452
00:42:07,417 --> 00:42:08,958
Any questions?
453
00:42:12,917 --> 00:42:15,625
Good. Good.
454
00:42:32,208 --> 00:42:35,292
Damn. The place is crawling with hit squads.
455
00:42:41,000 --> 00:42:43,042
Hey, 40! Spread out! Let's go!
456
00:42:45,333 --> 00:42:47,332
I'm going inside, stay hidden.
457
00:42:47,333 --> 00:42:51,332
No! It's Josie's bar all over again.
458
00:42:51,333 --> 00:42:55,208
If you go there, you will die. Or kill.
459
00:42:56,750 --> 00:42:58,125
You are injured.
460
00:42:58,875 --> 00:43:02,750
You won't get away with this. Is that what you want?
461
00:43:07,458 --> 00:43:08,792
Fisk owns the licituvat.
462
00:43:09,375 --> 00:43:11,457
He owns the police and the army.
463
00:43:11,458 --> 00:43:15,207
You can go there and fight
and you'll probably die,
464
00:43:15,208 --> 00:43:18,833
but you can't beat him. Not like that.
You have to be smart.
465
00:43:21,708 --> 00:43:23,082
I am here to support you.
466
00:43:23,083 --> 00:43:25,707
I'm lost, I'm angry
and I'm fucking helpless.
467
00:43:25,708 --> 00:43:27,292
There's the whole city.
468
00:43:32,917 --> 00:43:34,583
Remember when I once asked,
469
00:43:35,792 --> 00:43:38,458
what was it like to live in darkness?
470
00:43:39,792 --> 00:43:40,917
Do you remember what you answered?
471
00:43:43,625 --> 00:43:45,125
It's not dark there.
472
00:43:47,083 --> 00:43:48,792
There are a thousand suns shining there.
473
00:43:53,875 --> 00:43:54,875
Yes.
474
00:44:04,792 --> 00:44:06,000
Yes, you are right.
475
00:44:08,167 --> 00:44:09,625
But we can beat him.
476
00:44:16,125 --> 00:44:18,125
I'm taking back this town, Karen.
477
00:44:20,292 --> 00:44:21,417
Where do we start?
478
00:44:23,417 --> 00:44:24,708
We need an army.
479
00:44:48,708 --> 00:44:49,750
Thank you, Buck.
480
00:44:51,917 --> 00:44:53,083
Are you OK?
481
00:44:53,708 --> 00:44:55,708
I'm fine. How about you?
482
00:44:58,667 --> 00:45:03,000
Dr Glenn. You know,
I'm going to change this town.
483
00:45:03,833 --> 00:45:08,458
I will make it a place where we can
to be proud of, but I need help.
484
00:45:09,833 --> 00:45:11,166
I'd like to make you
485
00:45:11,167 --> 00:45:14,500
my government's head of mental health.
486
00:45:23,000 --> 00:45:25,667
That would be an honour, Mayor Fisk.
487
00:45:38,292 --> 00:45:40,250
- Ten seconds.
- The mic is on!
488
00:45:42,875 --> 00:45:44,083
Sir?
489
00:45:47,875 --> 00:45:51,042
- Sir?
- Here we go, live.
490
00:45:57,167 --> 00:45:58,167
Good morning.
491
00:46:00,792 --> 00:46:03,792
We survived. Together.
492
00:46:05,042 --> 00:46:09,625
As you may know, last night
I was threatened with my life by a steward,
493
00:46:10,417 --> 00:46:14,792
and sabotage
the city's power grid was disrupted.
494
00:46:15,583 --> 00:46:20,000
In the face of such rampant lawlessness.
Inspector Gallo
495
00:46:22,208 --> 00:46:23,875
decided to resign.
496
00:46:27,208 --> 00:46:29,833
He turned his back on the people of New York.
497
00:46:30,625 --> 00:46:32,417
The line between good and evil was broken.
498
00:46:34,875 --> 00:46:38,000
But I will not allow you to live in fear.
499
00:46:38,708 --> 00:46:42,375
I am implementing my Safer Streets initiative.
500
00:46:43,250 --> 00:46:48,499
Activities of the stewards
will be illegal from now on,
501
00:46:48,500 --> 00:46:51,000
and will be addressed accordingly.
502
00:46:52,958 --> 00:46:55,375
The curfew starts at 20:00.
503
00:46:58,792 --> 00:47:00,458
And in the near future
504
00:47:02,792 --> 00:47:06,250
in New York City
is in a state of emergency.
505
00:47:07,833 --> 00:47:11,374
Under the rule of law again
506
00:47:11,375 --> 00:47:16,041
we can again aim to
life and freedom
507
00:47:16,042 --> 00:47:19,792
and good luck
in the greatest city in the world.
508
00:47:24,750 --> 00:47:27,958
Never forget.
I love New York.
509
00:47:42,750 --> 00:47:44,208
When I was a child,
510
00:47:45,167 --> 00:47:46,500
after the accident,
511
00:47:48,042 --> 00:47:50,083
I thought God had taken away my sight.
512
00:47:52,708 --> 00:47:54,000
When I grew up,
513
00:47:55,458 --> 00:47:57,542
I began to believe that in return
514
00:47:58,625 --> 00:48:01,083
He had given me
a special destiny.
515
00:48:05,500 --> 00:48:08,125
Like a mask and a mission
could save my life.
516
00:48:12,667 --> 00:48:13,667
Isn't that what happened?
517
00:48:15,000 --> 00:48:16,042
No.
518
00:48:16,708 --> 00:48:18,167
It wasn't about the mask.
519
00:48:20,625 --> 00:48:23,292
And I wasn't saved by the need to believe in it.
520
00:48:26,833 --> 00:48:29,667
My mistake was that I thought I was
immune to the darkness.
521
00:48:32,958 --> 00:48:34,625
And I let it crawl inside me.
522
00:48:37,083 --> 00:48:38,542
I let the darkness grow stronger.
523
00:48:39,500 --> 00:48:41,792
I threw Poindexter off the roof.
524
00:48:43,542 --> 00:48:46,583
Karen, I wanted to kill him.
525
00:48:49,917 --> 00:48:51,083
The truth is,
526
00:48:53,333 --> 00:48:54,708
that after Foggy's death.
527
00:48:58,250 --> 00:48:59,917
I no longer knew who I was.
528
00:49:04,542 --> 00:49:06,917
Foggy believed in you.
529
00:49:07,792 --> 00:49:10,458
Whatever name you want to use.
Whatever it is...
530
00:49:11,250 --> 00:49:13,625
Behind the mask, behind your eyes...
531
00:49:16,500 --> 00:49:19,417
It is anger and it is mercy.
532
00:49:20,875 --> 00:49:24,583
They are darkness and light.
He knew all about it. Everything.
533
00:49:25,667 --> 00:49:26,750
He knew you.
534
00:49:28,875 --> 00:49:30,000
I feel it too.
535
00:50:18,375 --> 00:50:20,000
I can't see my city.
536
00:50:23,792 --> 00:50:25,042
But I can feel it.
537
00:50:32,792 --> 00:50:34,208
The system is not working.
538
00:50:37,250 --> 00:50:38,500
And it's rotten.
539
00:50:40,583 --> 00:50:41,625
Ruined.
540
00:51:49,458 --> 00:51:50,917
But this is our city.
541
00:51:52,250 --> 00:51:53,958
Not his.
542
00:51:56,042 --> 00:51:59,833
And we can take it back, together.
543
00:52:05,542 --> 00:52:06,875
Weak.
544
00:52:13,542 --> 00:52:14,750
Strong.
545
00:52:20,292 --> 00:52:21,333
All of us.
546
00:52:33,750 --> 00:52:35,292
Please respond.
547
00:52:39,583 --> 00:52:40,583
Kapinoika.
548
00:52:45,583 --> 00:52:46,583
Rebuild.
549
00:52:49,292 --> 00:52:50,917
Because we are the city.
550
00:52:53,958 --> 00:52:54,958
Fearless.
551
00:53:49,500 --> 00:53:50,625
How are you doing?
552
00:53:55,042 --> 00:53:56,125
What...
553
00:53:57,208 --> 00:53:58,333
What is your name?
554
00:53:59,208 --> 00:54:00,792
- Anthony.
- Anthony.
555
00:54:02,375 --> 00:54:03,542
Do you have a surname?
556
00:54:04,167 --> 00:54:06,999
- Anthony Petruccio.
- That's the spirit. Anthony Petruccio.
557
00:54:07,000 --> 00:54:10,583
It's a good name. It's strong.
558
00:54:11,667 --> 00:54:17,167
Where are you from, Anthony Petruccio?
559
00:54:18,583 --> 00:54:19,583
Jersey.
560
00:54:20,917 --> 00:54:22,000
Jersey.
561
00:54:23,000 --> 00:54:25,750
That's what I thought.
562
00:54:26,750 --> 00:54:28,582
I had that itch.
563
00:54:28,583 --> 00:54:30,958
- You too?
- Yes, I do. Yes, I do.
564
00:54:32,500 --> 00:54:33,667
You...
565
00:54:34,833 --> 00:54:37,791
You know about me, don't you, Anthony?
566
00:54:37,792 --> 00:54:40,249
- A little bit, yes.
- A little bit, yeah.
567
00:54:40,250 --> 00:54:44,042
Oh brothers. Listen. I appreciate that...
568
00:54:45,250 --> 00:54:47,250
You sacrificed a moment for me this way.
569
00:54:50,083 --> 00:54:51,625
It's an honour to meet you.
570
00:54:57,083 --> 00:54:58,250
Thank you, Anthony.
571
00:57:12,667 --> 00:57:15,624
DAREDEVIL
CONTINUES IN THE 2ND PRODUCTION SEASON
572
00:57:15,625 --> 00:57:17,708
Translation by Tarja Forss
38361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.