All language subtitles for Daredevil.Born.Again.S01E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,375 --> 00:00:04,666 Poindexter goes to jail, and it doesn't change anything. 2 00:00:04,667 --> 00:00:07,499 We defend Hector Ayala, and he was murdered. 3 00:00:07,500 --> 00:00:09,791 Heather thinks Fisk is right. 4 00:00:09,792 --> 00:00:13,167 This, we, what we do, seems useless. 5 00:00:13,958 --> 00:00:15,917 WHAT HAS HAPPENED IN THE PAST 6 00:00:16,625 --> 00:00:19,207 It is clear to me, justice will not be done today. 7 00:00:19,208 --> 00:00:22,207 Despite the penalty Foggy Nelson is still dead. 8 00:00:22,208 --> 00:00:23,791 What are your plans for Daredevil? 9 00:00:23,792 --> 00:00:26,750 And I'm not even him anymore. And I don't let myself be. 10 00:00:28,417 --> 00:00:29,749 My client was shot. 11 00:00:29,750 --> 00:00:32,416 Guess whose logo I found in the socket. 12 00:00:32,417 --> 00:00:34,791 School group. My choice. 13 00:00:34,792 --> 00:00:36,541 Here are all the rotten eggs. 14 00:00:36,542 --> 00:00:38,457 I am talking about "motivated individuals". 15 00:00:38,458 --> 00:00:39,582 He celebrated. 16 00:00:39,583 --> 00:00:42,666 Foggy knew he would win, and someone silenced him. 17 00:00:42,667 --> 00:00:45,082 You were seen as a gun-wielding hooligan. 18 00:00:45,083 --> 00:00:46,332 You did it for Fisk. 19 00:00:46,333 --> 00:00:47,749 I started running the business. 20 00:00:47,750 --> 00:00:50,874 And then he came back, and I don't know, how I feel about it. 21 00:00:50,875 --> 00:00:53,874 But know that he was looking for you to get to me. 22 00:00:53,875 --> 00:00:56,416 I'm starting to worry about you in a professional sense. 23 00:00:56,417 --> 00:00:59,292 Ben Poindexter killed a guard and escaped with his key card. 24 00:01:00,292 --> 00:01:01,749 I know you got Foggy killed. 25 00:01:01,750 --> 00:01:03,250 What about your husband? Does he know? 26 00:01:41,833 --> 00:01:45,958 YEARS AGO 27 00:01:52,458 --> 00:01:55,833 The whole FBI corruption scandal, Agent Nadeem, all of that. 28 00:01:56,875 --> 00:01:58,750 That's why my husband was released. 29 00:01:59,792 --> 00:02:01,957 So it should be good for you too. 30 00:02:01,958 --> 00:02:04,832 APPEAL AGAINST CONDITIONAL RELEASE. 31 00:02:04,833 --> 00:02:06,375 "Released on appeal." 32 00:02:11,208 --> 00:02:12,208 Fisk. 33 00:02:13,333 --> 00:02:14,750 Does he know about this? 34 00:02:15,750 --> 00:02:18,583 I haven't seen my husband for a while. 35 00:02:19,917 --> 00:02:23,042 I let you go, because I need a favour. 36 00:02:24,958 --> 00:02:26,167 You want me to 37 00:02:28,667 --> 00:02:29,792 kill someone. 38 00:02:31,708 --> 00:02:34,833 A thief called Benjamin Cafaro 39 00:02:35,875 --> 00:02:38,000 and his lawyer, Foggy Nelson. 40 00:02:40,542 --> 00:02:42,000 I remember him. 41 00:02:43,208 --> 00:02:45,208 So are we running away from the past? 42 00:02:45,958 --> 00:02:48,708 The case in which he was involved may bring 43 00:02:49,417 --> 00:02:52,458 some of my transactions in an undesirable light. 44 00:02:55,000 --> 00:02:56,750 It has to happen quickly. 45 00:02:57,875 --> 00:02:59,333 In a couple of days. 46 00:03:06,083 --> 00:03:07,250 Benjamin, 47 00:03:08,458 --> 00:03:11,249 I offer you the opportunity to to get your memory back. 48 00:03:11,250 --> 00:03:13,250 Your own self. 49 00:03:14,042 --> 00:03:15,500 You can't live like this. 50 00:03:26,542 --> 00:03:30,000 You're the best at this sort of thing. 51 00:03:30,667 --> 00:03:31,958 That's why I came. 52 00:03:32,875 --> 00:03:35,583 Your history with my husband has nothing to do with this. 53 00:03:37,250 --> 00:03:40,542 He... is always connected to this. 54 00:03:44,958 --> 00:03:46,375 A simple offer. 55 00:03:54,417 --> 00:03:55,500 Trust me. 56 00:04:23,792 --> 00:04:24,917 You are free. 57 00:04:50,917 --> 00:04:52,208 Matt! 58 00:05:48,208 --> 00:05:51,750 LEGAL OFFICE 59 00:06:13,458 --> 00:06:14,667 BASED ON MARVEL COMICS 60 00:06:49,375 --> 00:06:50,375 Karen? 61 00:06:54,750 --> 00:06:55,833 You're in a drug shock. 62 00:06:59,875 --> 00:07:00,917 Heather. 63 00:07:01,625 --> 00:07:02,625 Are you OK? 64 00:07:04,042 --> 00:07:05,042 I'm fine. 65 00:07:06,083 --> 00:07:07,333 I... 66 00:07:09,625 --> 00:07:10,667 Water? 67 00:07:14,042 --> 00:07:15,083 Fisk? 68 00:07:16,417 --> 00:07:17,500 You saved his life. 69 00:07:18,208 --> 00:07:19,250 Yes. 70 00:07:19,958 --> 00:07:24,167 I heard someone shout "gun" and I just acted. Poindexter? 71 00:07:24,792 --> 00:07:26,083 He is still on the run. 72 00:07:28,542 --> 00:07:31,208 Vanessa Fisk ordered Foggy's death. 73 00:07:32,833 --> 00:07:36,249 Look, the thing Foggy handled. Do you think I could access that... 74 00:07:36,250 --> 00:07:37,999 Look, you're in a drug shock. 75 00:07:38,000 --> 00:07:39,457 I know how this sounds. 76 00:07:39,458 --> 00:07:41,417 I don't think you know. 77 00:07:44,292 --> 00:07:45,542 I'm still shaking. 78 00:07:47,792 --> 00:07:49,792 All I care about is that you're alive. 79 00:08:07,167 --> 00:08:08,375 Vanessa... 80 00:08:09,542 --> 00:08:10,583 I know. 81 00:08:13,250 --> 00:08:14,333 I know. 82 00:08:29,583 --> 00:08:31,457 Foggy knew he was going to win that case. 83 00:08:31,458 --> 00:08:34,541 I talked to Josie. Foggy had already opened a bottle of o'Melveny. 84 00:08:34,542 --> 00:08:36,249 I remember him plotting it. 85 00:08:36,250 --> 00:08:37,874 - Right. - He said 86 00:08:37,875 --> 00:08:40,832 celebrating victory in advance, but I think he was showing off. 87 00:08:40,833 --> 00:08:44,082 No. I think he knew something, that Fisk wanted to hide. 88 00:08:44,083 --> 00:08:46,291 Do you realise that they were the ones who were shot. 89 00:08:46,292 --> 00:08:48,666 - I know. They did it. - Yeah. 90 00:08:48,667 --> 00:08:50,166 I just don't know why. 91 00:08:50,167 --> 00:08:52,500 Do you remember anything else from that night? 92 00:08:55,542 --> 00:08:59,291 He said he would submit an appeal to dismiss the case. 93 00:08:59,292 --> 00:09:00,374 I need to see it. 94 00:09:00,375 --> 00:09:01,916 You can't, because it wasn't filed. 95 00:09:01,917 --> 00:09:03,749 Then I have to go and look for it. 96 00:09:03,750 --> 00:09:04,875 Bye, bye. 97 00:09:06,083 --> 00:09:09,250 You moved millions through Red Hook. 98 00:09:10,083 --> 00:09:11,750 Now that I'm mayor, 99 00:09:12,583 --> 00:09:15,000 we can move billions. 100 00:09:18,667 --> 00:09:22,042 - Gallo and the police. - Luca. 101 00:09:23,875 --> 00:09:26,958 - What about gangs? - The whole structure. 102 00:09:29,250 --> 00:09:32,167 I ran for office to save the city. 103 00:09:32,875 --> 00:09:35,458 But opportunities opened up. 104 00:09:39,500 --> 00:09:41,082 Take it easy, Matt. 105 00:09:41,083 --> 00:09:42,707 I'm really upset, Heather. 106 00:09:42,708 --> 00:09:46,499 Even if you think you know Fisk well, you don't. And that's dangerous. 107 00:09:46,500 --> 00:09:48,958 Too bad you don't believe me, but I'm telling the truth. 108 00:09:53,208 --> 00:09:55,375 I guess I'd better get back while you're 109 00:09:57,000 --> 00:09:58,208 get some rest. 110 00:10:04,042 --> 00:10:05,250 I'll be right there. 111 00:10:11,083 --> 00:10:14,624 It's not just Poindexter they're after, They're going after all law enforcement officers! 112 00:10:14,625 --> 00:10:19,207 No overalls, no legal protection and no arrest warrants! 113 00:10:19,208 --> 00:10:22,207 That's not just contrary to NYPD policy, 114 00:10:22,208 --> 00:10:24,957 but illegal. Next thing you know, you'll be condoning killing. 115 00:10:24,958 --> 00:10:29,082 "Tolerate"? Absolutely not. I dare you, Gallo! I dare! 116 00:10:29,083 --> 00:10:33,166 I want the bridges closed and the tunnels blocked! 117 00:10:33,167 --> 00:10:38,124 A lone gunman making threats a mayor is a huge misdemeanor. 118 00:10:38,125 --> 00:10:41,957 I understand that, of course. But the closure of the city 119 00:10:41,958 --> 00:10:46,791 requires a large-scale, real and threat to public safety. 120 00:10:46,792 --> 00:10:50,208 Sheila. I take note of your concerns. 121 00:10:52,250 --> 00:10:54,583 Go do your job. 122 00:10:58,750 --> 00:11:00,292 Buck, stay a minute. 123 00:11:05,958 --> 00:11:08,583 Tell us what the situation is with Matt Murdock. 124 00:11:09,875 --> 00:11:12,625 Stable. He is recovering at Metro-General. 125 00:11:13,292 --> 00:11:17,083 The fact that Murdock saved you, complicates things somewhat. 126 00:11:18,750 --> 00:11:19,750 No. 127 00:11:21,000 --> 00:11:22,167 Quite the opposite. 128 00:11:23,625 --> 00:11:28,958 Imagine if our fearless lawyer from Hell's Kitchen 129 00:11:30,917 --> 00:11:33,832 should they happen to die of their wounds. 130 00:11:33,833 --> 00:11:36,417 Which he received while trying to save the mayor. 131 00:11:37,458 --> 00:11:38,916 In this case 132 00:11:38,917 --> 00:11:42,958 a dead hero is better than a living policeman. 133 00:11:52,458 --> 00:11:56,541 I'm really, really happy, that you're going to be OK. Really. 134 00:11:56,542 --> 00:12:00,000 But we have to go a serious debate after this. 135 00:12:22,833 --> 00:12:27,375 I've been thinking about it, what you said earlier about threats 136 00:12:28,583 --> 00:12:29,792 and safety. 137 00:12:31,583 --> 00:12:32,750 That's nice. 138 00:12:33,500 --> 00:12:37,792 Sometimes our reactions are worse than the people who caused them. 139 00:12:39,833 --> 00:12:40,833 Sheila, I... 140 00:12:45,333 --> 00:12:50,583 When negotiating business matters there is always a critical point. 141 00:12:51,750 --> 00:12:54,500 We are at the point with this city. 142 00:12:56,750 --> 00:12:58,500 All it takes is a little nudge, 143 00:13:00,458 --> 00:13:03,458 and they will fall into our arms. 144 00:13:05,958 --> 00:13:08,750 And what might that shove be? 145 00:13:12,542 --> 00:13:14,500 You are a perceptive woman. 146 00:13:16,917 --> 00:13:22,167 I think you know, who among my people is loyal and who is not. 147 00:13:24,500 --> 00:13:25,750 People talk to you. 148 00:13:28,542 --> 00:13:32,542 Yes. I guess it's true, I know what's going on here. 149 00:13:33,792 --> 00:13:34,792 Good. 150 00:13:36,375 --> 00:13:39,958 Send all, who are not fully involved 151 00:13:41,417 --> 00:13:42,458 home. 152 00:13:49,458 --> 00:13:50,458 Okay. 153 00:13:54,000 --> 00:13:57,333 Can you date invite our friends from ConEd to join us? 154 00:14:15,625 --> 00:14:19,958 PARANE PIAN 155 00:14:33,333 --> 00:14:34,500 We need to talk. 156 00:14:37,917 --> 00:14:38,917 Okay. 157 00:14:40,292 --> 00:14:42,208 You can see what's happening, can't you? 158 00:14:43,042 --> 00:14:44,458 I know you can see. 159 00:14:45,375 --> 00:14:47,000 First he destroys the police force. 160 00:14:47,875 --> 00:14:51,708 Crime is rising, probably thanks to his friends. 161 00:14:52,292 --> 00:14:57,374 And then he makes renegade policemen an army for himself, 162 00:14:57,375 --> 00:14:59,749 sent by to execute the stewards, 163 00:14:59,750 --> 00:15:02,707 and now he's trying to take over the city's power switch? 164 00:15:02,708 --> 00:15:05,332 I think you have ears in the walls. 165 00:15:05,333 --> 00:15:08,291 The building still has people in their right minds. 166 00:15:08,292 --> 00:15:10,625 I bet you're one of them. 167 00:15:30,958 --> 00:15:32,416 I climb up the ladder. 168 00:15:32,417 --> 00:15:34,541 Governor, State Supreme Court. 169 00:15:34,542 --> 00:15:36,749 This is the mayor's room. Not the Kingpin's. 170 00:15:36,750 --> 00:15:38,583 And the laws still apply to him. 171 00:15:39,250 --> 00:15:43,167 I hope you will come with me. 172 00:15:51,000 --> 00:15:54,500 - When? - Tomorrow. I'm going to Albany right now. 173 00:15:55,208 --> 00:15:57,667 There's no way I can go with you. 174 00:15:58,333 --> 00:16:02,124 But if you need an advocate, I will. 175 00:16:02,125 --> 00:16:04,582 I appreciate that, Sheila. 176 00:16:04,583 --> 00:16:07,375 We will get through this. The city will always survive. 177 00:16:09,250 --> 00:16:10,333 Be careful. 178 00:16:11,000 --> 00:16:13,333 Always. You too. 179 00:17:52,375 --> 00:17:55,500 You are the last person, I expected to find here. 180 00:17:57,042 --> 00:17:59,125 You're a real tohelo. 181 00:17:59,750 --> 00:18:04,457 The power goes out and there is no power in this house nothing to make a pot of coffee. 182 00:18:04,458 --> 00:18:06,791 Not everyone lives in a radiation shelter, Frank. 183 00:18:06,792 --> 00:18:09,791 Is that a new suit? What do they call you these days? 184 00:18:09,792 --> 00:18:11,207 "Nightgown man"? 185 00:18:11,208 --> 00:18:14,874 What about you? Shaving lotion and a haircut. For me? 186 00:18:14,875 --> 00:18:16,957 Yes. Just for you. 187 00:18:16,958 --> 00:18:18,791 I thought you weren't going to participate in this. 188 00:18:18,792 --> 00:18:21,625 I got a phone call that changed my mind. 189 00:18:22,375 --> 00:18:23,707 Could you be more specific? 190 00:18:23,708 --> 00:18:24,917 I don't think so. 191 00:18:25,750 --> 00:18:28,041 I promised to bring you out of here alive. 192 00:18:28,042 --> 00:18:29,792 That's exactly what I'm going to do. 193 00:18:30,542 --> 00:18:33,207 On the north-west side of the house is a van full of shit pants. 194 00:18:33,208 --> 00:18:35,249 - Did you notice it? - Yes. 195 00:18:35,250 --> 00:18:38,166 They come here, and I'm not going to play clapping games 196 00:18:38,167 --> 00:18:41,333 with vulnerable people. I'll beat them to a pulp. You understand? 197 00:18:41,958 --> 00:18:43,791 I don't know if I want that kind of help. 198 00:18:43,792 --> 00:18:45,958 Well, that's the kind of help you get. 199 00:18:50,625 --> 00:18:51,625 Hey, Red. 200 00:18:52,875 --> 00:18:53,917 Yes. 201 00:18:54,875 --> 00:18:56,833 Why would you die for that son of a bitch? 202 00:19:00,375 --> 00:19:01,958 That's a good question. 203 00:19:14,458 --> 00:19:16,583 Let's do a surprise check. Let's go. 204 00:19:30,708 --> 00:19:32,208 Okay. They're on the move. 205 00:19:33,458 --> 00:19:35,208 Are you going to do it bare-assed? 206 00:20:38,042 --> 00:20:39,250 Frank, stop. 207 00:22:00,708 --> 00:22:02,375 - Everything okay, Red? - Yeah. 208 00:22:03,500 --> 00:22:04,583 What about you? 209 00:22:05,125 --> 00:22:06,125 Yes. 210 00:22:12,208 --> 00:22:13,375 We found the guy. 211 00:22:25,167 --> 00:22:27,124 Cole, do you copy? Do you need assistance? 212 00:22:27,125 --> 00:22:28,458 Frank Castle is here. 213 00:22:33,958 --> 00:22:35,042 Is it yours? 214 00:22:36,542 --> 00:22:38,000 On. Do you recognise this? 215 00:22:39,042 --> 00:22:41,667 You killed Hector Ayala. 216 00:22:44,125 --> 00:22:45,250 He was a good man. 217 00:22:46,833 --> 00:22:47,958 Do what you need to do. 218 00:22:48,875 --> 00:22:52,292 I defended mine. I can die in peace. 219 00:23:19,125 --> 00:23:20,250 Yes. 220 00:23:27,417 --> 00:23:28,792 - Do it, Red. - Yeah. 221 00:23:29,917 --> 00:23:33,750 - Go on, he's here. - You're not worth it. You're not worth it. 222 00:23:41,167 --> 00:23:44,832 No, Frank. No, no. No, please. I don't want it. 223 00:23:44,833 --> 00:23:47,166 Would you take a bullet for this asshole too? 224 00:23:47,167 --> 00:23:49,624 - Really, hero? - He's not worth it. 225 00:23:49,625 --> 00:23:54,042 Not worth it. What about that one? Would he be? How is he? 226 00:23:54,667 --> 00:23:56,791 What's wrong with you? Do you have to? 227 00:23:56,792 --> 00:23:58,291 Hands off, goddammit! 228 00:23:58,292 --> 00:24:00,291 You're a bloody nuisance every time. 229 00:24:00,292 --> 00:24:02,875 - Good job, blind. - What's wrong with you? Shut up! 230 00:24:03,958 --> 00:24:04,958 Garnet. 231 00:24:05,542 --> 00:24:07,042 Run. Run, run! 232 00:24:37,542 --> 00:24:38,917 You're an asshole, Frank. 233 00:24:40,500 --> 00:24:41,500 Yes, I am. 234 00:25:03,625 --> 00:25:05,375 Get in. 235 00:25:07,750 --> 00:25:08,750 A place of fear. 236 00:25:10,792 --> 00:25:12,167 I don't want to hear any shouting. 237 00:25:16,292 --> 00:25:19,750 3-A, a couple of additional units are needed to clear the area. 238 00:25:21,750 --> 00:25:24,333 You got it, Charlie. Three out. It's just a grant. 239 00:25:25,708 --> 00:25:26,875 Okay. Confirmed. 240 00:25:29,667 --> 00:25:30,832 What does it look like? 241 00:25:30,833 --> 00:25:33,083 You've been prettier. 242 00:25:42,875 --> 00:25:45,250 What is going on? Did you call Frank? 243 00:25:47,417 --> 00:25:49,375 Poindexter reportedly escaped. 244 00:25:50,417 --> 00:25:52,167 I called Frank and flew here. 245 00:25:55,875 --> 00:25:57,167 You should have called me. 246 00:25:59,500 --> 00:26:01,417 Someone had to keep an eye on you. 247 00:26:02,375 --> 00:26:04,375 You wouldn't have liked it. 248 00:26:09,917 --> 00:26:11,000 Is everything OK? 249 00:26:12,667 --> 00:26:13,958 I'm in the best shape of my life. 250 00:26:15,917 --> 00:26:18,042 Come on. Let me see. 251 00:26:19,667 --> 00:26:20,708 Yes. 252 00:26:23,417 --> 00:26:24,875 Listen, Karen. 253 00:26:26,125 --> 00:26:28,750 A cup of coffee fixes everything. 254 00:26:31,917 --> 00:26:33,167 Want a cuppa? 255 00:26:36,375 --> 00:26:37,542 No, thank you. 256 00:26:46,708 --> 00:26:49,083 Not you, Red? Would you like some coffee? 257 00:26:50,542 --> 00:26:51,708 Is there oat milk? 258 00:26:55,292 --> 00:27:00,042 So he was chasing Matt Murdock, not Daredevil. A bold move even for Fisk. 259 00:27:01,000 --> 00:27:03,167 Listen, Karen. It turns out that the target was... 260 00:27:04,417 --> 00:27:05,957 - Foggy. - Fucking hell. 261 00:27:05,958 --> 00:27:09,166 Vanessa Fisk hires Poindexter to list her. 262 00:27:09,167 --> 00:27:10,332 Why? 263 00:27:10,333 --> 00:27:12,874 In the initiative he was about to submit, there was something. 264 00:27:12,875 --> 00:27:14,957 He was going to dismiss the case, 265 00:27:14,958 --> 00:27:17,041 and Vanessa made sure that wouldn't happen. 266 00:27:17,042 --> 00:27:19,874 I think I once missed missed something. 267 00:27:19,875 --> 00:27:22,292 The folders are have been in storage, as far as I know. 268 00:27:22,917 --> 00:27:25,082 Right. Would you be my eyes? 269 00:27:25,083 --> 00:27:26,792 - Whenever. - Let's go. 270 00:27:32,875 --> 00:27:34,208 Are you coming, Frank? 271 00:27:35,583 --> 00:27:36,708 I have work to do. 272 00:27:37,500 --> 00:27:39,791 Fisk is probably after you too. 273 00:27:39,792 --> 00:27:40,874 Really? 274 00:27:40,875 --> 00:27:44,625 Listen. Then I'll put down the ball in the guy's thick skull. What do you think? 275 00:27:45,458 --> 00:27:49,874 You know what? Gadgets are not my thing. 276 00:27:49,875 --> 00:27:51,500 You know how to leave on your own. 277 00:27:56,792 --> 00:27:58,083 Listen, Frank. 278 00:28:00,500 --> 00:28:01,750 I don't believe it. 279 00:28:04,375 --> 00:28:05,958 I don't think you care. 280 00:28:12,167 --> 00:28:13,250 Hi, Karen. 281 00:28:17,792 --> 00:28:20,792 You asked me for a favour. I got the job done. 282 00:28:24,292 --> 00:28:25,375 You did. 283 00:28:27,083 --> 00:28:28,208 Thank you. 284 00:28:35,875 --> 00:28:36,958 Take care of yourself. 285 00:28:38,750 --> 00:28:41,499 What the hell is going on? It's midnight. 286 00:28:41,500 --> 00:28:45,707 Have all seen Mayor Fisk's Street Safety Initiative? 287 00:28:45,708 --> 00:28:50,958 Yes, and it's ridiculous. "Stop and investigate" now looks like child's play. 288 00:28:51,708 --> 00:28:54,708 Vice President, "unintelligent". 289 00:28:55,708 --> 00:28:56,916 What are you doing? 290 00:28:56,917 --> 00:29:00,707 Mayor Fisk is very interested, what the council thinks. 291 00:29:00,708 --> 00:29:03,707 Especially those members, who do not enthusiastically support 292 00:29:03,708 --> 00:29:05,666 his response to the city's crisis. 293 00:29:05,667 --> 00:29:07,207 Sounds like an enemies list. 294 00:29:07,208 --> 00:29:09,041 No, it's fieldwork. 295 00:29:09,042 --> 00:29:12,707 The mayor genuinely cares about the council. Like you, Madam Speaker. 296 00:29:12,708 --> 00:29:15,333 He was so impressed by them... 297 00:29:16,333 --> 00:29:17,916 What was it again? 298 00:29:17,917 --> 00:29:20,916 Of the EUR 540 000 in a Swiss bank account. 299 00:29:20,917 --> 00:29:23,916 Yes. Real estate investments Kips Bay, right? 300 00:29:23,917 --> 00:29:25,792 And it's smart money. 301 00:29:26,375 --> 00:29:28,708 We should sit down to share tips. 302 00:29:29,583 --> 00:29:32,416 In fact Mayor Fisk is quite interested in 303 00:29:32,417 --> 00:29:34,375 all the achievements of the Council. 304 00:29:34,958 --> 00:29:36,082 We would like to meet 305 00:29:36,083 --> 00:29:38,792 each of you, once the crisis is over. 306 00:29:39,667 --> 00:29:41,833 We will contact you shortly. 307 00:29:43,083 --> 00:29:44,125 Thank you, Buck. 308 00:29:47,125 --> 00:29:49,874 The mayor makes a speech in a couple of hours. 309 00:29:49,875 --> 00:29:52,458 He hopes that Safe Streets has your full support. 310 00:29:53,333 --> 00:29:55,083 If not, please let me know. 311 00:29:57,250 --> 00:29:58,583 We are making arrangements. 312 00:30:07,750 --> 00:30:09,541 How is it going there? 313 00:30:09,542 --> 00:30:13,874 There is, of course, a power cut here and also... 314 00:30:13,875 --> 00:30:17,374 Some are literally boarded up their windows and doors, 315 00:30:17,375 --> 00:30:20,416 and not metaphorically, and some are looting. 316 00:30:20,417 --> 00:30:25,250 And then there's us, who just watch what happens. 317 00:30:25,792 --> 00:30:27,458 What else can you do? 318 00:30:32,500 --> 00:30:34,958 Stop! Show me your hands! 319 00:30:36,167 --> 00:30:37,292 Hello. 320 00:30:44,125 --> 00:30:45,958 Jesus, Burt. It's just a kid. 321 00:30:46,958 --> 00:30:49,417 It's not a kid. 322 00:30:52,458 --> 00:30:54,125 It is a disguised steward. 323 00:30:57,542 --> 00:30:59,957 To think that I did not check, what he left open. 324 00:30:59,958 --> 00:31:02,792 Don't beat yourself up. We all suffer. 325 00:31:06,167 --> 00:31:07,208 Yes. 326 00:31:08,958 --> 00:31:10,292 Do you often talk to Frank? 327 00:31:13,917 --> 00:31:14,917 What? 328 00:31:15,708 --> 00:31:17,208 You sound jealous. 329 00:31:19,333 --> 00:31:21,875 I heard at his house your heartbeat. 330 00:31:22,625 --> 00:31:24,417 Jesus, that's not fair. 331 00:31:28,500 --> 00:31:29,542 Did you hear him too? 332 00:31:30,708 --> 00:31:31,708 Yes. 333 00:31:33,458 --> 00:31:35,208 It was definitely adrenaline. 334 00:31:38,417 --> 00:31:40,083 Did you hear me when I saw you? 335 00:31:43,333 --> 00:31:44,542 Yes. 336 00:31:45,542 --> 00:31:46,542 Really? 337 00:31:49,583 --> 00:31:50,917 Definitely an adrenaline rush. 338 00:31:58,750 --> 00:31:59,750 Vautsi. 339 00:32:02,917 --> 00:32:04,042 I packed this. 340 00:32:05,792 --> 00:32:09,832 Oh dear. "Law on avocados." 341 00:32:09,833 --> 00:32:11,542 I never got that joke. 342 00:32:13,208 --> 00:32:14,666 "Lawyer" in Spanish. 343 00:32:14,667 --> 00:32:16,124 - Isn't it? - Of course. 344 00:32:16,125 --> 00:32:18,292 Foggy was drunk as a skunk one night and... 345 00:32:19,125 --> 00:32:22,208 I don't know, it's stupid. It somehow became "The Avocados of the Law". 346 00:32:37,417 --> 00:32:38,583 Glad you're back. 347 00:32:51,000 --> 00:32:53,792 Hey, this is it. A year and a half ago. 348 00:32:57,458 --> 00:32:59,999 Yes! Here is the petition submitted by Foggy. 349 00:33:00,000 --> 00:33:01,582 - Right. - Well done, Karen Page. 350 00:33:01,583 --> 00:33:02,667 So... 351 00:33:04,625 --> 00:33:06,667 Foggy was going to prove that... 352 00:33:08,458 --> 00:33:10,582 "Because of the location of Red Hook Harbour. 353 00:33:10,583 --> 00:33:14,332 New York State or United States law was not violated." 354 00:33:14,333 --> 00:33:16,666 "The court does not have has the power to prosecute." 355 00:33:16,667 --> 00:33:18,917 - What? - There's a copy here. 356 00:33:20,958 --> 00:33:24,125 "Red Hook license, 1855." 357 00:33:25,125 --> 00:33:27,042 Jukolauta, it's a free port. 358 00:33:28,500 --> 00:33:32,416 It is not a city or even a country jurisdiction of the country. 359 00:33:32,417 --> 00:33:34,375 What does it have to do with the Fisk couple? 360 00:33:35,500 --> 00:33:39,249 Vanessa has used the port as an art warehouse for years. 361 00:33:39,250 --> 00:33:42,124 It is a free port, he operates without duties, taxes 362 00:33:42,125 --> 00:33:43,499 and fear of confiscation. 363 00:33:43,500 --> 00:33:45,457 - Legal money laundering. - Exactly. 364 00:33:45,458 --> 00:33:48,624 And now our mayor is making it there. a new building complex. 365 00:33:48,625 --> 00:33:50,374 This makes it untouchable. 366 00:33:50,375 --> 00:33:53,166 Gambling, smuggling, other. Everything is legal. 367 00:33:53,167 --> 00:33:57,250 Jesus. Foggy didn't know what he'd hit. He thought it was a truck robbery. 368 00:33:58,458 --> 00:34:02,292 This is about the fact that Fiskit are building their own city-state. 369 00:34:03,375 --> 00:34:05,083 Let's see what they are hiding. 370 00:34:15,250 --> 00:34:16,833 What is the situation? 371 00:34:17,333 --> 00:34:20,832 No information on Murdock and Blondie. Daredevil and the Judge escaped. 372 00:34:20,833 --> 00:34:25,208 Jesus. Go back to Red Hook. Let the hunt begin. 373 00:34:26,583 --> 00:34:29,167 Okay. I'll be back to rendezvous number one, Red Hook. 374 00:35:07,708 --> 00:35:08,916 What if he's here? 375 00:35:08,917 --> 00:35:10,792 - Damn! It's the Judge! - It's Castle. 376 00:35:19,917 --> 00:35:21,916 - Only non-lethal. - Don't shoot! 377 00:35:21,917 --> 00:35:25,042 Frank, take it easy. We just want to talk. 378 00:35:44,667 --> 00:35:47,125 No, no! No, no, no! 379 00:36:03,500 --> 00:36:04,792 Get him! 380 00:36:05,333 --> 00:36:06,417 Get him! 381 00:36:07,250 --> 00:36:08,292 Get him up! 382 00:36:11,750 --> 00:36:13,167 Get him! 383 00:36:20,833 --> 00:36:24,249 I climb up the ladder. Governor, Supreme Court. 384 00:36:24,250 --> 00:36:27,332 The mayor's office is still in the mayor's office. Not the Kingpin. 385 00:36:27,333 --> 00:36:29,542 He or she must continue to obey the law. 386 00:36:30,458 --> 00:36:34,542 And I hope you will support me. 387 00:36:36,417 --> 00:36:37,541 When? 388 00:36:37,542 --> 00:36:40,417 Tomorrow. I'm leaving for Albany right now. 389 00:36:42,000 --> 00:36:44,417 There's no way I can go with you. 390 00:36:46,417 --> 00:36:49,792 But if you want, you can a recommendation from me. 391 00:36:51,042 --> 00:36:52,417 Thank you very much, Sheila. 392 00:37:00,583 --> 00:37:02,208 Take me home, Mario. 393 00:37:05,000 --> 00:37:06,583 Mario fell ill. 394 00:37:09,625 --> 00:37:10,667 Wait a minute, Luke? 395 00:37:12,125 --> 00:37:15,000 I haven't seen you in a long time, not since your aloha. 396 00:37:15,875 --> 00:37:18,583 Yes. It's been a while. 397 00:37:20,750 --> 00:37:22,167 So you are a recent case? 398 00:37:23,250 --> 00:37:24,750 Are you part of a strike team? 399 00:37:25,875 --> 00:37:27,375 The mayor recruited a minute. 400 00:37:32,000 --> 00:37:33,167 I'm trying to stay alive. 401 00:37:34,292 --> 00:37:35,375 Yes, I know. 402 00:38:09,458 --> 00:38:11,208 It's an honour to meet you, Castle. 403 00:38:12,708 --> 00:38:14,375 I admire your work very much. 404 00:38:15,958 --> 00:38:17,375 Jesus Christ. 405 00:38:18,375 --> 00:38:20,542 And I lost men today because of you. 406 00:38:23,208 --> 00:38:25,167 I hope it was not wasted. 407 00:38:29,208 --> 00:38:31,292 Listen, Frank. Everything you do, 408 00:38:32,500 --> 00:38:36,958 you can do with us and you no longer need to run away. 409 00:38:38,542 --> 00:38:42,000 You're an idol to these guys, damn it. To all of us. 410 00:38:44,958 --> 00:38:47,083 It would be an honour to serve with you, Frank. 411 00:38:53,333 --> 00:38:57,125 You'll never get away with this. I'm still the chief. 412 00:38:58,375 --> 00:39:00,375 New York supports Mayor Fisk. 413 00:39:01,833 --> 00:39:05,333 It has made its choice. We just respect it. 414 00:39:07,000 --> 00:39:08,582 You're out of your mind. 415 00:39:08,583 --> 00:39:09,917 Do you understand? 416 00:39:10,875 --> 00:39:14,208 There are easier ways to meet me, Mayor Fisk. 417 00:39:15,292 --> 00:39:16,417 Not for me. 418 00:39:18,750 --> 00:39:19,999 They see you... 419 00:39:20,000 --> 00:39:23,166 But you were never there as a lineman, did you? 420 00:39:23,167 --> 00:39:25,082 With the men and women in the front row, 421 00:39:25,083 --> 00:39:29,042 who risk their lives, to keep New York safe, 422 00:39:30,042 --> 00:39:31,667 so that you would be safe. 423 00:39:32,458 --> 00:39:35,958 Can you blame the chief? 424 00:39:36,458 --> 00:39:40,750 But he is just a cog in the wheel in a broken machine. 425 00:39:50,125 --> 00:39:52,082 - Do you admire me? - Yes. 426 00:39:52,083 --> 00:39:54,208 Yes. Hey... 427 00:39:55,667 --> 00:39:57,667 You're all out of your minds, you know? 428 00:39:59,583 --> 00:40:01,583 You're a bunch of clowns, listen. 429 00:40:03,917 --> 00:40:05,333 Bloody clowns. 430 00:40:06,708 --> 00:40:07,958 You admire me. 431 00:40:10,000 --> 00:40:11,583 Do you feel my pain? 432 00:40:14,083 --> 00:40:15,833 Do you feel my loss? 433 00:40:20,000 --> 00:40:21,167 Yes, I was right. 434 00:40:23,417 --> 00:40:27,500 You never stopped being a Kingpin. 435 00:40:29,458 --> 00:40:30,500 You can't. 436 00:40:33,208 --> 00:40:34,749 Do you admire me? 437 00:40:34,750 --> 00:40:36,292 What do you know about me? 438 00:40:37,083 --> 00:40:40,750 How do I see the world? Do you know how I see the world? 439 00:40:50,375 --> 00:40:53,333 It's just a circus. A bunch of clowns. 440 00:40:54,583 --> 00:40:56,291 I will not serve with you. 441 00:40:56,292 --> 00:40:59,457 I won't piss on you, even if you were on fire, you understand? 442 00:40:59,458 --> 00:41:00,874 I'm sorry to hear that. 443 00:41:00,875 --> 00:41:02,500 - Do you think so? - Yes. 444 00:41:04,333 --> 00:41:05,333 What is that? 445 00:41:06,250 --> 00:41:08,083 What about you? Are you sorry? 446 00:41:12,417 --> 00:41:13,583 Not bad. 447 00:41:16,708 --> 00:41:18,042 Me... 448 00:41:19,417 --> 00:41:23,583 We keep this city safe. 449 00:41:30,667 --> 00:41:32,250 I'm still alive. 450 00:41:38,583 --> 00:41:40,750 We will not let anyone 451 00:41:43,458 --> 00:41:46,083 threaten our homes. 452 00:42:07,417 --> 00:42:08,958 Any questions? 453 00:42:12,917 --> 00:42:15,625 Good. Good. 454 00:42:32,208 --> 00:42:35,292 Damn. The place is crawling with hit squads. 455 00:42:41,000 --> 00:42:43,042 Hey, 40! Spread out! Let's go! 456 00:42:45,333 --> 00:42:47,332 I'm going inside, stay hidden. 457 00:42:47,333 --> 00:42:51,332 No! It's Josie's bar all over again. 458 00:42:51,333 --> 00:42:55,208 If you go there, you will die. Or kill. 459 00:42:56,750 --> 00:42:58,125 You are injured. 460 00:42:58,875 --> 00:43:02,750 You won't get away with this. Is that what you want? 461 00:43:07,458 --> 00:43:08,792 Fisk owns the licituvat. 462 00:43:09,375 --> 00:43:11,457 He owns the police and the army. 463 00:43:11,458 --> 00:43:15,207 You can go there and fight and you'll probably die, 464 00:43:15,208 --> 00:43:18,833 but you can't beat him. Not like that. You have to be smart. 465 00:43:21,708 --> 00:43:23,082 I am here to support you. 466 00:43:23,083 --> 00:43:25,707 I'm lost, I'm angry and I'm fucking helpless. 467 00:43:25,708 --> 00:43:27,292 There's the whole city. 468 00:43:32,917 --> 00:43:34,583 Remember when I once asked, 469 00:43:35,792 --> 00:43:38,458 what was it like to live in darkness? 470 00:43:39,792 --> 00:43:40,917 Do you remember what you answered? 471 00:43:43,625 --> 00:43:45,125 It's not dark there. 472 00:43:47,083 --> 00:43:48,792 There are a thousand suns shining there. 473 00:43:53,875 --> 00:43:54,875 Yes. 474 00:44:04,792 --> 00:44:06,000 Yes, you are right. 475 00:44:08,167 --> 00:44:09,625 But we can beat him. 476 00:44:16,125 --> 00:44:18,125 I'm taking back this town, Karen. 477 00:44:20,292 --> 00:44:21,417 Where do we start? 478 00:44:23,417 --> 00:44:24,708 We need an army. 479 00:44:48,708 --> 00:44:49,750 Thank you, Buck. 480 00:44:51,917 --> 00:44:53,083 Are you OK? 481 00:44:53,708 --> 00:44:55,708 I'm fine. How about you? 482 00:44:58,667 --> 00:45:03,000 Dr Glenn. You know, I'm going to change this town. 483 00:45:03,833 --> 00:45:08,458 I will make it a place where we can to be proud of, but I need help. 484 00:45:09,833 --> 00:45:11,166 I'd like to make you 485 00:45:11,167 --> 00:45:14,500 my government's head of mental health. 486 00:45:23,000 --> 00:45:25,667 That would be an honour, Mayor Fisk. 487 00:45:38,292 --> 00:45:40,250 - Ten seconds. - The mic is on! 488 00:45:42,875 --> 00:45:44,083 Sir? 489 00:45:47,875 --> 00:45:51,042 - Sir? - Here we go, live. 490 00:45:57,167 --> 00:45:58,167 Good morning. 491 00:46:00,792 --> 00:46:03,792 We survived. Together. 492 00:46:05,042 --> 00:46:09,625 As you may know, last night I was threatened with my life by a steward, 493 00:46:10,417 --> 00:46:14,792 and sabotage the city's power grid was disrupted. 494 00:46:15,583 --> 00:46:20,000 In the face of such rampant lawlessness. Inspector Gallo 495 00:46:22,208 --> 00:46:23,875 decided to resign. 496 00:46:27,208 --> 00:46:29,833 He turned his back on the people of New York. 497 00:46:30,625 --> 00:46:32,417 The line between good and evil was broken. 498 00:46:34,875 --> 00:46:38,000 But I will not allow you to live in fear. 499 00:46:38,708 --> 00:46:42,375 I am implementing my Safer Streets initiative. 500 00:46:43,250 --> 00:46:48,499 Activities of the stewards will be illegal from now on, 501 00:46:48,500 --> 00:46:51,000 and will be addressed accordingly. 502 00:46:52,958 --> 00:46:55,375 The curfew starts at 20:00. 503 00:46:58,792 --> 00:47:00,458 And in the near future 504 00:47:02,792 --> 00:47:06,250 in New York City is in a state of emergency. 505 00:47:07,833 --> 00:47:11,374 Under the rule of law again 506 00:47:11,375 --> 00:47:16,041 we can again aim to life and freedom 507 00:47:16,042 --> 00:47:19,792 and good luck in the greatest city in the world. 508 00:47:24,750 --> 00:47:27,958 Never forget. I love New York. 509 00:47:42,750 --> 00:47:44,208 When I was a child, 510 00:47:45,167 --> 00:47:46,500 after the accident, 511 00:47:48,042 --> 00:47:50,083 I thought God had taken away my sight. 512 00:47:52,708 --> 00:47:54,000 When I grew up, 513 00:47:55,458 --> 00:47:57,542 I began to believe that in return 514 00:47:58,625 --> 00:48:01,083 He had given me a special destiny. 515 00:48:05,500 --> 00:48:08,125 Like a mask and a mission could save my life. 516 00:48:12,667 --> 00:48:13,667 Isn't that what happened? 517 00:48:15,000 --> 00:48:16,042 No. 518 00:48:16,708 --> 00:48:18,167 It wasn't about the mask. 519 00:48:20,625 --> 00:48:23,292 And I wasn't saved by the need to believe in it. 520 00:48:26,833 --> 00:48:29,667 My mistake was that I thought I was immune to the darkness. 521 00:48:32,958 --> 00:48:34,625 And I let it crawl inside me. 522 00:48:37,083 --> 00:48:38,542 I let the darkness grow stronger. 523 00:48:39,500 --> 00:48:41,792 I threw Poindexter off the roof. 524 00:48:43,542 --> 00:48:46,583 Karen, I wanted to kill him. 525 00:48:49,917 --> 00:48:51,083 The truth is, 526 00:48:53,333 --> 00:48:54,708 that after Foggy's death. 527 00:48:58,250 --> 00:48:59,917 I no longer knew who I was. 528 00:49:04,542 --> 00:49:06,917 Foggy believed in you. 529 00:49:07,792 --> 00:49:10,458 Whatever name you want to use. Whatever it is... 530 00:49:11,250 --> 00:49:13,625 Behind the mask, behind your eyes... 531 00:49:16,500 --> 00:49:19,417 It is anger and it is mercy. 532 00:49:20,875 --> 00:49:24,583 They are darkness and light. He knew all about it. Everything. 533 00:49:25,667 --> 00:49:26,750 He knew you. 534 00:49:28,875 --> 00:49:30,000 I feel it too. 535 00:50:18,375 --> 00:50:20,000 I can't see my city. 536 00:50:23,792 --> 00:50:25,042 But I can feel it. 537 00:50:32,792 --> 00:50:34,208 The system is not working. 538 00:50:37,250 --> 00:50:38,500 And it's rotten. 539 00:50:40,583 --> 00:50:41,625 Ruined. 540 00:51:49,458 --> 00:51:50,917 But this is our city. 541 00:51:52,250 --> 00:51:53,958 Not his. 542 00:51:56,042 --> 00:51:59,833 And we can take it back, together. 543 00:52:05,542 --> 00:52:06,875 Weak. 544 00:52:13,542 --> 00:52:14,750 Strong. 545 00:52:20,292 --> 00:52:21,333 All of us. 546 00:52:33,750 --> 00:52:35,292 Please respond. 547 00:52:39,583 --> 00:52:40,583 Kapinoika. 548 00:52:45,583 --> 00:52:46,583 Rebuild. 549 00:52:49,292 --> 00:52:50,917 Because we are the city. 550 00:52:53,958 --> 00:52:54,958 Fearless. 551 00:53:49,500 --> 00:53:50,625 How are you doing? 552 00:53:55,042 --> 00:53:56,125 What... 553 00:53:57,208 --> 00:53:58,333 What is your name? 554 00:53:59,208 --> 00:54:00,792 - Anthony. - Anthony. 555 00:54:02,375 --> 00:54:03,542 Do you have a surname? 556 00:54:04,167 --> 00:54:06,999 - Anthony Petruccio. - That's the spirit. Anthony Petruccio. 557 00:54:07,000 --> 00:54:10,583 It's a good name. It's strong. 558 00:54:11,667 --> 00:54:17,167 Where are you from, Anthony Petruccio? 559 00:54:18,583 --> 00:54:19,583 Jersey. 560 00:54:20,917 --> 00:54:22,000 Jersey. 561 00:54:23,000 --> 00:54:25,750 That's what I thought. 562 00:54:26,750 --> 00:54:28,582 I had that itch. 563 00:54:28,583 --> 00:54:30,958 - You too? - Yes, I do. Yes, I do. 564 00:54:32,500 --> 00:54:33,667 You... 565 00:54:34,833 --> 00:54:37,791 You know about me, don't you, Anthony? 566 00:54:37,792 --> 00:54:40,249 - A little bit, yes. - A little bit, yeah. 567 00:54:40,250 --> 00:54:44,042 Oh brothers. Listen. I appreciate that... 568 00:54:45,250 --> 00:54:47,250 You sacrificed a moment for me this way. 569 00:54:50,083 --> 00:54:51,625 It's an honour to meet you. 570 00:54:57,083 --> 00:54:58,250 Thank you, Anthony. 571 00:57:12,667 --> 00:57:15,624 DAREDEVIL CONTINUES IN THE 2ND PRODUCTION SEASON 572 00:57:15,625 --> 00:57:17,708 Translation by Tarja Forss 38361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.