Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,365 --> 00:00:06,888
I was not a typical teenager.
2
00:00:06,889 --> 00:00:09,412
That doesn't make it
OK for a grown woman
3
00:00:09,413 --> 00:00:11,011
to start a relationship with a minor.
4
00:00:11,012 --> 00:00:12,589
I'm not a victim here.
5
00:00:12,590 --> 00:00:15,018
You wouldn't even be
here now if it wasn't for me,
6
00:00:15,019 --> 00:00:16,071
for what we had.
7
00:00:16,072 --> 00:00:17,375
You loved me.
8
00:00:17,376 --> 00:00:20,423
I did love you.
9
00:00:20,424 --> 00:00:22,100
Today was a particularly stressful day.
10
00:00:22,101 --> 00:00:23,180
It's not just today.
11
00:00:23,181 --> 00:00:25,135
My nurses are regularly missing breaks
12
00:00:25,136 --> 00:00:27,822
and being asked to perform
duties that are outside
13
00:00:27,823 --> 00:00:29,780
of our job description.
14
00:00:29,781 --> 00:00:32,168
After I got sober, it
took my family a while
15
00:00:32,169 --> 00:00:33,501
to trust me again, but they did.
16
00:00:33,502 --> 00:00:35,482
Except my sister, Lizzie.
17
00:00:35,483 --> 00:00:36,831
I got your message.
18
00:00:36,832 --> 00:00:41,596
And I was hoping we could talk?
19
00:00:44,970 --> 00:00:48,495
♪ Here I go again on my own ♪
20
00:00:49,888 --> 00:00:51,933
♪ Going down the only road... ♪
21
00:00:51,934 --> 00:00:55,197
♪ I've ever known ♪
22
00:00:55,198 --> 00:01:01,198
♪ Like a drifter, I was
born to walk alone ♪
23
00:01:01,970 --> 00:01:05,816
♪ But I've made up my mind ♪
24
00:01:05,817 --> 00:01:09,994
♪ I ain't wasting no more time ♪
25
00:01:09,995 --> 00:01:12,553
♪ But here I go again ♪
26
00:01:15,436 --> 00:01:18,255
♪ Here I go again ♪
27
00:01:21,006 --> 00:01:23,564
♪ Here I go again ♪
28
00:01:24,967 --> 00:01:28,970
♪ And you you'll escape
in the nick of time ♪
29
00:01:28,971 --> 00:01:30,928
♪ And you'll escape
in the nick of time ♪
30
00:01:32,844 --> 00:01:36,542
♪ And you'll escape
in the nick of time! ♪
31
00:01:37,240 --> 00:01:38,719
You're up early.
32
00:01:38,720 --> 00:01:39,763
Hey, Dad.
33
00:01:39,764 --> 00:01:41,112
So how's Florida treating you?
34
00:01:41,113 --> 00:01:42,984
Not... not good, I expect.
35
00:01:42,985 --> 00:01:46,727
Um, something's happened.
36
00:01:46,728 --> 00:01:48,076
Are you OK?
37
00:01:48,077 --> 00:01:49,512
I'm fine.
38
00:01:49,513 --> 00:01:51,514
But I'm at the hospital.
39
00:01:51,515 --> 00:01:53,168
Why are you at the hospital?
40
00:01:53,169 --> 00:01:56,177
The ambulance brought Mom here.
41
00:01:57,347 --> 00:01:59,218
She went on a bender,
42
00:01:59,219 --> 00:02:01,611
tripped, and...
43
00:02:01,612 --> 00:02:04,684
hit her head on the kitchen counter.
44
00:02:04,920 --> 00:02:06,268
It caused a brain bleed.
45
00:02:06,269 --> 00:02:08,648
Subdural or... or epidural?
46
00:02:08,649 --> 00:02:09,775
Uh... never mind.
47
00:02:09,776 --> 00:02:12,231
Just... just, uh, put me on
the phone with her doctor.
48
00:02:12,232 --> 00:02:15,114
She's gone, Dad.
49
00:02:17,846 --> 00:02:19,499
Uh... uh... uh...
50
00:02:31,381 --> 00:02:32,626
I'm so sorry, Son.
51
00:02:32,627 --> 00:02:34,775
Um...
52
00:02:34,776 --> 00:02:36,559
I will...
53
00:02:36,560 --> 00:02:40,259
catch the next flight down and, uh...
54
00:02:40,260 --> 00:02:42,522
I'll help you figure everything out.
55
00:02:42,523 --> 00:02:44,915
There's nothing you can do.
56
00:02:44,916 --> 00:02:50,312
Mom didn't want a funeral
and she wanted to be cremated.
57
00:02:50,313 --> 00:02:51,977
Oh, Dad, I'm sorry, I gotta go.
58
00:02:51,978 --> 00:02:53,228
They need me for something.
59
00:02:53,229 --> 00:02:55,970
Yeah, of course. All right.
60
00:03:06,111 --> 00:03:08,896
Shoot, uh...
61
00:03:32,790 --> 00:03:35,662
Oh, who's that handsome devil?
62
00:03:35,663 --> 00:03:38,109
I assume that's a rhetorical question,
63
00:03:38,110 --> 00:03:40,211
since I obviously haven't aged a day.
64
00:03:41,214 --> 00:03:42,973
Is that Leanne?
65
00:03:42,974 --> 00:03:44,649
In happier times, yeah.
66
00:03:44,650 --> 00:03:46,431
Yeah, you said she'd been struggling.
67
00:03:46,432 --> 00:03:48,370
Is she doing better now?
68
00:03:48,371 --> 00:03:49,980
Uh...
69
00:03:49,981 --> 00:03:51,547
far as I know.
70
00:03:51,548 --> 00:03:52,896
Oh, that's good to hear.
71
00:03:52,897 --> 00:03:55,253
Look, I... I have a favor to ask, Dean.
72
00:03:55,254 --> 00:03:57,684
I need you to run the ED today as chief.
73
00:03:57,685 --> 00:04:00,249
Uh, you finally came to your
senses and demoted Lenox?
74
00:04:00,250 --> 00:04:00,908
- Huh?
- No... no.
75
00:04:00,909 --> 00:04:02,888
She's taking a personal day.
76
00:04:02,889 --> 00:04:04,730
Oh. Lenox and personal are two words
77
00:04:04,731 --> 00:04:05,980
I never thought I'd
hear the same sentence.
78
00:04:05,981 --> 00:04:06,981
Be nice.
79
00:04:06,983 --> 00:04:08,472
I'd be happy to fill in.
80
00:04:08,474 --> 00:04:09,739
Thank you. Warning.
81
00:04:09,741 --> 00:04:11,039
You're going to be short-staffed
82
00:04:11,041 --> 00:04:12,525
without Lenox and Ripley.
83
00:04:12,526 --> 00:04:14,744
That's what makes it fun, Sharon.
84
00:04:17,487 --> 00:04:20,258
Hey, I hear you're back in charge today.
85
00:04:20,260 --> 00:04:22,170
Mm. Head's already heavy with the crown.
86
00:04:22,172 --> 00:04:24,188
Stop. You love the crown.
87
00:04:24,189 --> 00:04:25,320
Even a temporary one.
88
00:04:25,321 --> 00:04:26,756
Mm. Oh, boy.
89
00:04:26,757 --> 00:04:28,105
- Someone's chipper today.
- Mm.
90
00:04:28,106 --> 00:04:31,326
You and Ripley giving
it another go, are you?
91
00:04:31,327 --> 00:04:32,731
Guess that's a no.
92
00:04:32,733 --> 00:04:35,417
I am chipper today.
93
00:04:35,418 --> 00:04:37,027
- Mm.
- Lizzie came over last night.
94
00:04:37,028 --> 00:04:39,421
We went hard at her baby registry,
95
00:04:39,422 --> 00:04:42,293
and there might have been some baking.
96
00:04:42,294 --> 00:04:43,860
Mm. It was really nice.
97
00:04:43,861 --> 00:04:46,254
Ah, sounds like you
got your sister back.
98
00:04:46,255 --> 00:04:48,387
Yeah.
99
00:04:48,388 --> 00:04:50,214
I think so.
100
00:04:50,215 --> 00:04:52,913
Best not let the past fester.
101
00:04:52,914 --> 00:04:55,045
What's wrong?
102
00:04:55,046 --> 00:04:56,699
What? Just...
103
00:04:56,700 --> 00:04:58,673
just being my curmudgeonly self.
104
00:04:58,675 --> 00:05:00,033
- Don't do that.
- Don't do what?
105
00:05:00,035 --> 00:05:01,443
Just pretend that everything's OK
106
00:05:01,445 --> 00:05:02,445
when clearly it's not.
107
00:05:02,447 --> 00:05:03,447
I don't have time for this today.
108
00:05:03,449 --> 00:05:04,881
Oh, fine. I... I... I...
109
00:05:04,882 --> 00:05:06,187
Fine.
110
00:05:06,188 --> 00:05:08,276
What?
111
00:05:08,277 --> 00:05:09,843
Good timing, Chief.
112
00:05:09,844 --> 00:05:12,149
We got a kid with cardiac issues
113
00:05:12,150 --> 00:05:13,629
pulling into the ambo bay.
114
00:05:13,630 --> 00:05:16,153
All right. What's, uh...
what's with all the new faces?
115
00:05:16,154 --> 00:05:18,199
Oh, traveling nurses.
116
00:05:18,200 --> 00:05:20,640
Lenox came through with
my request for reinforcements.
117
00:05:20,642 --> 00:05:21,642
Excellent.
118
00:05:21,644 --> 00:05:22,856
It's not a real solution.
119
00:05:22,857 --> 00:05:24,205
They don't know our system.
120
00:05:24,206 --> 00:05:26,163
A lot of time is wasted
just playing catch-up.
121
00:05:26,164 --> 00:05:29,471
Well, can they draw
blood and empty bedpans?
122
00:05:29,472 --> 00:05:31,081
Wow.
123
00:05:31,082 --> 00:05:34,433
We do a lot more than that, Dr. Archer.
124
00:05:37,524 --> 00:05:38,915
You're going to trauma one.
125
00:05:38,916 --> 00:05:41,440
Milo Perdera, 12-year-old male.
126
00:05:41,441 --> 00:05:45,226
BP's 190 over 110, heart rate 144.
127
00:05:45,227 --> 00:05:47,881
Developed severe chest
pains while swimming at the Y.
128
00:05:47,882 --> 00:05:50,797
My heart's beating so fast.
129
00:05:50,798 --> 00:05:52,747
Get that off him. Get transferred.
130
00:05:52,749 --> 00:05:53,756
- It'll be OK, Milo.
- On my count.
131
00:05:53,757 --> 00:05:54,975
Just got to stay calm.
132
00:05:54,976 --> 00:05:57,020
One, two, three.
133
00:05:57,021 --> 00:05:58,239
All right.
134
00:05:58,240 --> 00:06:01,503
I'm going to lift this up, OK?
135
00:06:01,504 --> 00:06:02,635
Is that heart surgery?
136
00:06:02,636 --> 00:06:04,680
Transplant. Six months ago.
137
00:06:04,681 --> 00:06:07,074
- His EKG.
- All right.
138
00:06:07,075 --> 00:06:08,990
I know what's wrong. Tell them, Dad.
139
00:06:08,992 --> 00:06:10,689
Just focus on your breathing, Milo.
140
00:06:10,691 --> 00:06:12,209
Let the doctors do their work.
141
00:06:12,210 --> 00:06:13,428
All right. Lungs are clear,
142
00:06:13,429 --> 00:06:15,965
but with labored
breathing and tachycardia.
143
00:06:15,967 --> 00:06:17,737
- Has this ever happened before?
- No.
144
00:06:17,738 --> 00:06:20,005
This is Milo's first time in
the pool since the surgery.
145
00:06:20,007 --> 00:06:21,262
Did you call Mom?
146
00:06:21,263 --> 00:06:22,742
She just texted me back, Bud.
147
00:06:22,743 --> 00:06:24,178
She's on her way now.
148
00:06:24,179 --> 00:06:26,528
We recently separated.
149
00:06:26,529 --> 00:06:29,488
BP's 202 over 120.
150
00:06:29,489 --> 00:06:31,707
Take some slow, deep breaths. OK?
151
00:06:33,405 --> 00:06:36,591
Uh, this blood pressure could
put his new heart into failure.
152
00:06:36,593 --> 00:06:39,149
We'll treat that, but I'm also
going to need to sedate him.
153
00:06:39,150 --> 00:06:40,803
Is his body rejecting his heart?
154
00:06:40,804 --> 00:06:41,804
- He's still within...
- Dad.
155
00:06:41,806 --> 00:06:43,980
The time frame where
that's a possibility.
156
00:06:43,981 --> 00:06:46,243
Hypertension isn't a
symptom of rejection.
157
00:06:46,244 --> 00:06:48,218
But let's not jump to any conclusions.
158
00:06:48,220 --> 00:06:49,290
I'm going to run some tests.
159
00:06:49,291 --> 00:06:50,975
Let's start an esmolol drip.
160
00:06:50,977 --> 00:06:52,795
Let's get a transthoracic echo
161
00:06:52,797 --> 00:06:54,469
and give him some
Ativan for his anxiety.
162
00:06:54,470 --> 00:06:56,079
Why won't you listen to me?
163
00:06:56,080 --> 00:06:58,299
I know what's wrong.
164
00:06:58,300 --> 00:06:59,561
It doesn't want me.
165
00:06:59,562 --> 00:07:01,998
What? What doesn't want you?
166
00:07:01,999 --> 00:07:03,434
The heart.
167
00:07:03,435 --> 00:07:06,394
It told me it wants out of my body.
168
00:07:09,048 --> 00:07:14,048
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
169
00:07:15,947 --> 00:07:19,059
So Milo says his new
heart doesn't want him.
170
00:07:19,060 --> 00:07:20,269
So he says, yeah.
171
00:07:20,271 --> 00:07:22,845
I wonder if it's how he's
emotionally processing
172
00:07:22,846 --> 00:07:24,807
his physical distress?
173
00:07:24,809 --> 00:07:27,055
I mean, could he actually
be rejecting the heart?
174
00:07:27,057 --> 00:07:29,112
Not likely. His echo came back normal.
175
00:07:29,113 --> 00:07:30,940
But his hypertension is very real,
176
00:07:30,941 --> 00:07:33,073
and a threat to his heart long-term.
177
00:07:33,074 --> 00:07:35,336
What anti-rejection meds is he taking?
178
00:07:35,337 --> 00:07:37,599
- Prednisone.
- Oh.
179
00:07:37,600 --> 00:07:40,341
Well-known psychological
side effects there.
180
00:07:40,342 --> 00:07:43,431
Uh, I... I'm happy to
have a chat with him.
181
00:07:43,432 --> 00:07:45,249
Great.
182
00:07:46,174 --> 00:07:49,219
Uh, what's, uh...
183
00:07:52,354 --> 00:07:53,746
Why are the screens frozen?
184
00:07:53,747 --> 00:07:55,269
EMR software is down.
185
00:07:55,270 --> 00:07:56,580
Yeah, did you call IT?
186
00:07:56,582 --> 00:07:58,098
Yeah. I'm on hold, honey.
187
00:07:58,099 --> 00:07:59,619
There was a server update last night,
188
00:07:59,621 --> 00:08:01,185
now the whole system's gone haywire.
189
00:08:01,187 --> 00:08:02,972
Yeah, I'm still here.
190
00:08:02,973 --> 00:08:04,017
Three hours.
191
00:08:04,018 --> 00:08:06,062
- OK.
- No, no, no. Come here.
192
00:08:06,063 --> 00:08:07,217
Yeah.
193
00:08:07,219 --> 00:08:08,675
Yeah, We don't have
three hours, Leonard.
194
00:08:08,677 --> 00:08:10,632
We need these fixed in ten minutes flat.
195
00:08:10,633 --> 00:08:11,807
Unacceptable.
196
00:08:11,808 --> 00:08:13,637
The emergency department
takes precedence.
197
00:08:13,639 --> 00:08:16,246
It's... it's... literally in the name.
198
00:08:16,247 --> 00:08:19,293
Deal. If you come through.
199
00:08:19,294 --> 00:08:21,635
IT is like an insurance company.
200
00:08:21,637 --> 00:08:23,954
You never accept the first no.
201
00:08:23,956 --> 00:08:26,474
What did you promise him, Dr. Asher?
202
00:08:26,475 --> 00:08:27,780
Archer.
203
00:08:27,781 --> 00:08:29,486
Wait, you have a Dr. Asher
204
00:08:29,488 --> 00:08:31,218
and Archer in the same department?
205
00:08:31,219 --> 00:08:34,264
Must be terribly confusing.
206
00:08:34,265 --> 00:08:36,092
Where's my dad?
207
00:08:36,093 --> 00:08:38,399
Outside waiting for your mom.
208
00:08:38,400 --> 00:08:40,176
Milo, I'm Dr. Charles.
209
00:08:40,178 --> 00:08:41,576
Um...
210
00:08:41,577 --> 00:08:44,164
Dr. Archer was hoping that
we could have a little chat.
211
00:08:44,166 --> 00:08:45,232
Would that be OK with you?
212
00:08:45,233 --> 00:08:46,581
I guess.
213
00:08:46,582 --> 00:08:49,062
Um, so...
214
00:08:49,063 --> 00:08:51,455
he was telling me that your...
215
00:08:51,456 --> 00:08:53,893
your new heart has been talking to you.
216
00:08:53,894 --> 00:08:56,939
Well, she talks to me through her heart.
217
00:08:56,940 --> 00:09:00,029
Her heart? Your donor's, you mean?
218
00:09:00,030 --> 00:09:01,030
Yeah.
219
00:09:01,031 --> 00:09:02,075
Huh.
220
00:09:02,076 --> 00:09:04,867
So you know who she was?
221
00:09:04,869 --> 00:09:06,906
Who she is?
222
00:09:06,907 --> 00:09:08,385
No.
223
00:09:08,386 --> 00:09:10,736
I... I don't know her name.
224
00:09:10,737 --> 00:09:12,642
OK. Well, I... I guess I'm just curious.
225
00:09:12,644 --> 00:09:15,349
How did you know that
your donor was a she?
226
00:09:15,350 --> 00:09:18,221
I don't know.
227
00:09:18,222 --> 00:09:19,266
I just know.
228
00:09:20,616 --> 00:09:23,618
She doesn't want me to
have her heart anymore.
229
00:09:23,619 --> 00:09:26,752
So when did she start talking to you?
230
00:09:26,753 --> 00:09:28,275
Today.
231
00:09:28,276 --> 00:09:30,190
When I was swimming.
232
00:09:30,191 --> 00:09:32,322
That's when my heart started racing.
233
00:09:32,323 --> 00:09:34,237
I couldn't breathe.
234
00:09:34,238 --> 00:09:36,892
But I could feel
235
00:09:36,893 --> 00:09:40,200
her anger.
236
00:09:40,201 --> 00:09:43,464
I wonder why she'd be angry at you.
237
00:09:43,465 --> 00:09:47,076
Because I'm still alive and she isn't.
238
00:09:47,077 --> 00:09:48,486
OK.
239
00:09:52,735 --> 00:09:57,783
"Nowadays most people die of
a sort of creeping common sense
240
00:09:57,784 --> 00:10:00,089
"and discover when it is too late
241
00:10:00,090 --> 00:10:04,746
that the only things one never
regrets are one's mistakes."
242
00:10:04,747 --> 00:10:06,748
Do you agree with Oscar Wilde?
243
00:10:06,749 --> 00:10:08,924
I think it's an interesting point.
244
00:10:08,925 --> 00:10:10,578
Hey, uh...
245
00:10:10,579 --> 00:10:14,277
does Dr. Lenox personally
know the patient in treatment five?
246
00:10:14,278 --> 00:10:16,758
No, but she did her intake last night.
247
00:10:16,759 --> 00:10:20,109
The patient ingested
tetrodotoxin from a pufferfish.
248
00:10:20,110 --> 00:10:23,135
She arrested in the
ambulance, arrived hypotensive,
249
00:10:23,137 --> 00:10:25,096
and now she's in
fulminant liver failure.
250
00:10:25,098 --> 00:10:28,204
Did she tried neostigmine
or monoclonal antibody?
251
00:10:28,205 --> 00:10:29,684
They tried everything.
252
00:10:29,685 --> 00:10:32,850
It's tragic, but Lenox
sees tragic on the regular.
253
00:10:32,852 --> 00:10:35,777
Why'd she decide to read
to this particular patient?
254
00:10:35,778 --> 00:10:37,823
All I know is that Lenox went in there
255
00:10:37,824 --> 00:10:39,955
last night after her shift
ended and she hasn't come out.
256
00:10:39,956 --> 00:10:42,001
Mm.
257
00:10:42,002 --> 00:10:43,188
Hey, do you want me
258
00:10:43,190 --> 00:10:44,932
to take the Milo Perdera
case off your hands?
259
00:10:44,934 --> 00:10:47,397
No, I'm gonna see it through.
260
00:10:47,398 --> 00:10:49,486
All right.
261
00:10:50,837 --> 00:10:52,402
Boomshakalaka!
262
00:10:52,403 --> 00:10:54,838
Back online with two minutes to spare.
263
00:10:54,840 --> 00:10:56,319
Time to collect my reward.
264
00:10:56,320 --> 00:10:58,290
Actually two minutes late, Leonard.
265
00:10:58,292 --> 00:11:00,323
But, uh, nice try.
266
00:11:00,324 --> 00:11:02,096
Don't worry. I'm still good for it.
267
00:11:02,098 --> 00:11:03,762
Just come back at the end of your shift.
268
00:11:03,763 --> 00:11:05,111
Thanks, Dr. A.
269
00:11:05,112 --> 00:11:06,503
Not as bad as everyone says.
270
00:11:06,504 --> 00:11:07,853
Really? What do they say?
271
00:11:07,854 --> 00:11:09,115
Grump, grouch.
272
00:11:09,116 --> 00:11:10,602
"Pissy little bitch,"
gets tossed around.
273
00:11:10,604 --> 00:11:11,604
Thank you, Leonard.
274
00:11:11,606 --> 00:11:13,946
I just want to clear the air.
275
00:11:13,947 --> 00:11:16,470
It's already forgotten.
276
00:11:16,471 --> 00:11:18,124
It's not about me.
277
00:11:18,125 --> 00:11:20,430
It's about work. Trying to tell you.
278
00:11:20,431 --> 00:11:22,090
Please, can we just
leave it in the past?
279
00:11:22,092 --> 00:11:24,347
- Jonathan.
- No, I'm... we're good.
280
00:11:24,348 --> 00:11:26,219
We're good.
281
00:11:28,222 --> 00:11:29,875
Don't ask.
282
00:11:29,876 --> 00:11:31,006
Don't worry.
283
00:11:31,007 --> 00:11:33,574
Please can somebody help my wife?
284
00:11:33,575 --> 00:11:34,812
Whoa, whoa, whoa. I got this, Wendy.
285
00:11:34,814 --> 00:11:36,998
- Hold it right there.
- You're going to treatment three.
286
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
All right. What happened?
287
00:11:38,002 --> 00:11:39,058
- She shocked herself.
- No, I'm fine.
288
00:11:39,059 --> 00:11:40,199
We threw a breaker
289
00:11:40,201 --> 00:11:42,166
and I got a tiny jolt when
I reset it in the garage.
290
00:11:42,168 --> 00:11:44,411
- This is all my fault.
- And my husband, he's overreacting.
291
00:11:44,412 --> 00:11:45,778
Look, this is our first.
292
00:11:45,780 --> 00:11:47,278
I should have had an electrician
293
00:11:47,280 --> 00:11:48,797
rewire the house before we moved in.
294
00:11:48,799 --> 00:11:49,799
How far along are you?
295
00:11:49,801 --> 00:11:50,801
- I'm 18 weeks.
- 18 weeks.
296
00:11:50,803 --> 00:11:53,072
All right, well, your husband
was right to bring you in.
297
00:11:53,073 --> 00:11:55,100
- I hate to say I told you so.
- I'll never live this down.
298
00:11:56,728 --> 00:11:58,599
- Where does it hurt?
- My stomach.
299
00:11:58,600 --> 00:11:59,643
Has this happened before?
300
00:11:59,644 --> 00:12:01,036
- First time.
- No.
301
00:12:01,037 --> 00:12:03,386
Maggie, will you page
Hannah, have her meet me?
302
00:12:03,387 --> 00:12:04,580
All right. Come on. Let's go in here.
303
00:12:04,582 --> 00:12:06,186
Come on.
304
00:12:09,959 --> 00:12:11,699
Laura, what's your pain level now?
305
00:12:11,700 --> 00:12:13,570
Mm, maybe a five.
306
00:12:13,571 --> 00:12:15,161
OK, that's good, but we could do better.
307
00:12:15,163 --> 00:12:16,241
Another four of morphine?
308
00:12:16,243 --> 00:12:18,227
Yeah, that should work.
309
00:12:18,228 --> 00:12:20,447
Is the pain from being shocked?
310
00:12:20,448 --> 00:12:21,927
Possibly.
311
00:12:21,928 --> 00:12:24,042
The uterus is an excellent conductor,
312
00:12:24,044 --> 00:12:26,409
so even a small electric shock
313
00:12:26,410 --> 00:12:28,530
could put significant
stress on the baby.
314
00:12:28,532 --> 00:12:29,760
So it did hurt the baby?
315
00:12:29,761 --> 00:12:31,110
Your baby looks just fine.
316
00:12:31,112 --> 00:12:33,764
Maybe a little agitated, though.
317
00:12:39,249 --> 00:12:42,948
Did you have a 12-week
checkup with your OB/GYN?
318
00:12:42,949 --> 00:12:45,254
Yeah. Dr. Fisher did a full ultrasound.
319
00:12:45,255 --> 00:12:48,362
OK, I will give him a call,
let him know that you're here,
320
00:12:48,364 --> 00:12:50,425
and ask to see those images.
321
00:12:50,427 --> 00:12:52,661
- Thank you so much.
- Thank you.
322
00:12:55,048 --> 00:12:56,067
I don't know how
323
00:12:56,069 --> 00:12:59,703
her OB/GYN missed a
mass that big on her ovary.
324
00:12:59,704 --> 00:13:00,780
I know.
325
00:13:00,782 --> 00:13:05,013
I'll, uh. Get the 12-week
ultrasound images.
326
00:13:05,014 --> 00:13:09,365
The CEA and CA-125 tumor
markers in the meantime.
327
00:13:09,366 --> 00:13:11,933
Ah, Dorian, how happy you are.
328
00:13:11,934 --> 00:13:14,893
What an exquisite life you have had.
329
00:13:14,894 --> 00:13:17,417
You have drunk deeply of everything.
330
00:13:17,418 --> 00:13:20,289
You have crushed the
grapes against your palate.
331
00:13:20,290 --> 00:13:22,857
Nothing has been hidden from you.
332
00:13:22,858 --> 00:13:26,469
- And...
- Dr. Lenox?
333
00:13:26,470 --> 00:13:29,081
Yes, Astrid?
334
00:13:29,082 --> 00:13:32,341
Why are you here with me?
335
00:13:32,563 --> 00:13:36,950
Shouldn't you be out there saving lives?
336
00:13:37,177 --> 00:13:40,373
I don't think you should be alone.
337
00:13:40,745 --> 00:13:42,553
Certainly I'm not your first
338
00:13:42,555 --> 00:13:46,279
terminal patient with no family.
339
00:13:47,709 --> 00:13:49,465
Why me?
340
00:13:52,061 --> 00:13:54,192
I don't know.
341
00:13:55,456 --> 00:13:58,414
Are you happy with the life you lived?
342
00:13:58,415 --> 00:13:59,981
Oh.
343
00:13:59,982 --> 00:14:04,244
Let's not waste time talking about me.
344
00:14:04,900 --> 00:14:08,535
I'm about to die.
345
00:14:08,991 --> 00:14:13,629
What else are we going to talk about?
346
00:14:16,607 --> 00:14:18,975
You took him to the pool
without checking with me first?
347
00:14:18,977 --> 00:14:20,175
Why would I?
348
00:14:20,176 --> 00:14:21,741
His cardiologist said it
would be good for him.
349
00:14:21,743 --> 00:14:23,935
Why would I? Because I'm his mother!
350
00:14:23,937 --> 00:14:26,660
Barely. When's the
last time you sat down
351
00:14:26,661 --> 00:14:28,266
and ate a meal with our son?
352
00:14:28,268 --> 00:14:30,185
- Please stop fighting.
- Yeah, please calm down.
353
00:14:31,622 --> 00:14:35,190
All right, he's tachycardic,
hypertensive again.
354
00:14:35,191 --> 00:14:36,322
What does that mean?
355
00:14:36,323 --> 00:14:38,176
It means his heart's beating too fast
356
00:14:38,178 --> 00:14:41,718
and his blood pressure
is out of control.
357
00:14:41,719 --> 00:14:43,578
All right, let's increase
his esmolol drip
358
00:14:43,580 --> 00:14:44,983
and throw in nitroprusside.
359
00:14:44,984 --> 00:14:46,288
You got it.
360
00:14:46,289 --> 00:14:48,077
Gonna need you to take
some slow, deep breaths.
361
00:14:48,079 --> 00:14:49,378
Can you do that for me?
362
00:14:49,379 --> 00:14:51,914
My heart doesn't want me.
She's going to kill me!
363
00:14:51,916 --> 00:14:53,953
All right. Doris, let's push
40 milligrams of ketamine.
364
00:14:53,955 --> 00:14:55,689
I'm going to give you something
to calm your heart down, all right?
365
00:14:55,690 --> 00:14:57,647
- OK, OK.
- OK?
366
00:14:57,648 --> 00:14:59,562
OK, count backward from 100.
367
00:14:59,563 --> 00:15:00,563
Ketamine's on board.
368
00:15:00,564 --> 00:15:01,608
100...
369
00:15:01,609 --> 00:15:03,305
99...
370
00:15:03,306 --> 00:15:04,915
9... 98.
371
00:15:04,916 --> 00:15:06,482
Oh, he's out.
372
00:15:06,483 --> 00:15:09,572
What the hell is going on with my son?
373
00:15:09,573 --> 00:15:13,272
I think Milo's issues
might be psychological.
374
00:15:13,273 --> 00:15:14,273
Why?
375
00:15:14,275 --> 00:15:15,839
He thinks the heart doesn't want him,
376
00:15:15,840 --> 00:15:18,364
that the donor is speaking
to him through the heart.
377
00:15:18,365 --> 00:15:21,758
How could you not tell me that?
378
00:15:21,759 --> 00:15:24,239
Well, Jessie, when you
work 70 hours a week,
379
00:15:24,240 --> 00:15:25,662
you're bound to miss something.
380
00:15:25,664 --> 00:15:26,850
Enough! Enough.
381
00:15:26,851 --> 00:15:28,896
I get that you two are
having marital issues,
382
00:15:28,897 --> 00:15:30,247
but your son is sick.
383
00:15:30,249 --> 00:15:32,087
You've got one responsibility right now,
384
00:15:32,089 --> 00:15:33,669
and that's to make this kid feel safe!
385
00:15:33,671 --> 00:15:34,675
You have no right!
386
00:15:34,677 --> 00:15:35,942
Oh, please, just suck it up.
387
00:15:35,944 --> 00:15:38,079
Dr. Archer, could I get
a quick word, please?
388
00:15:41,388 --> 00:15:43,432
They are killing that kid.
389
00:15:43,433 --> 00:15:44,433
Very possibly.
390
00:15:44,434 --> 00:15:45,661
But you know, in my experience,
391
00:15:45,663 --> 00:15:47,829
inside voice tends to
be a little more effective
392
00:15:47,831 --> 00:15:49,897
when you're trying to impart
that kind of information.
393
00:15:49,899 --> 00:15:51,415
Sure, sure, sure, but I tell you,
394
00:15:51,417 --> 00:15:53,600
it's very clear to me
that Milo's panic attacks
395
00:15:53,602 --> 00:15:55,966
are being caused by
his parents' separation.
396
00:15:55,967 --> 00:15:57,240
Look, I don't disagree.
397
00:15:57,242 --> 00:15:59,739
But I think situation also
398
00:15:59,741 --> 00:16:02,234
might have gotten a little
more complicated than that.
399
00:16:02,235 --> 00:16:04,105
Yeah? Complicated how?
400
00:16:04,106 --> 00:16:06,341
You ever heard of cellular memory
401
00:16:06,343 --> 00:16:08,283
in post-surgical organ transplants?
402
00:16:08,284 --> 00:16:10,782
Supposedly, transplanted organs retain
403
00:16:10,784 --> 00:16:12,070
the memory of the donors,
404
00:16:12,071 --> 00:16:14,167
which the recipients
then experience, yeah.
405
00:16:14,169 --> 00:16:16,521
Right. Evidence is mostly anecdotal,
406
00:16:16,523 --> 00:16:19,142
but there, you know, a
couple documented cases.
407
00:16:19,144 --> 00:16:21,514
Yeah, yeah. It sounds
a little magical to me.
408
00:16:21,515 --> 00:16:23,587
You actually believe that's
what's happening to Milo?
409
00:16:23,589 --> 00:16:25,180
I don't know. Point is, he believes it.
410
00:16:25,182 --> 00:16:27,869
So kind of got to meet him
where he lives, you know?
411
00:16:27,871 --> 00:16:29,478
Yeah.
412
00:16:29,479 --> 00:16:31,356
So what? We should just
go along with his delusion?
413
00:16:31,358 --> 00:16:32,376
Uh, I don't know.
414
00:16:32,378 --> 00:16:33,569
I can't help thinking that
415
00:16:33,570 --> 00:16:36,200
if he were to learn
something about his donor,
416
00:16:36,202 --> 00:16:39,438
it would just demystify the
situation for him, you know?
417
00:16:39,440 --> 00:16:40,998
- Dissipate his fear.
- So what?
418
00:16:41,000 --> 00:16:44,412
You're suggesting that we
reach out to the donor family
419
00:16:44,414 --> 00:16:46,104
and have them meet Milo?
420
00:16:46,105 --> 00:16:47,754
If both sides were open to it, yeah.
421
00:16:47,756 --> 00:16:50,246
I mean, donor families and recipients
422
00:16:50,248 --> 00:16:53,241
are absolutely allowed to meet
if everyone's on the same page.
423
00:16:53,242 --> 00:16:55,876
Your OB/GYN took this ultrasound image
424
00:16:55,878 --> 00:16:57,593
when you were 12 weeks pregnant.
425
00:16:57,594 --> 00:17:01,712
Here you can see a small
mass growing on your right ovary.
426
00:17:01,714 --> 00:17:03,219
I know. It's a cyst.
427
00:17:03,221 --> 00:17:05,341
Dr. Fisher said it was
nothing to worry about.
428
00:17:05,343 --> 00:17:06,733
It's not a cyst.
429
00:17:06,734 --> 00:17:09,898
Unfortunately, on
today's ultrasound image,
430
00:17:09,900 --> 00:17:11,738
the mass has doubled in size
431
00:17:11,739 --> 00:17:14,262
and increased
significantly in vascularity.
432
00:17:14,263 --> 00:17:17,396
OK, so what does that mean?
433
00:17:17,745 --> 00:17:20,094
I have cancer.
434
00:17:20,095 --> 00:17:23,730
Your tumor markers
would signify that, yes.
435
00:17:26,014 --> 00:17:27,362
OK.
436
00:17:27,363 --> 00:17:30,931
What do I do to ensure I
deliver my baby safely?
437
00:17:30,932 --> 00:17:33,907
Your best and first option
438
00:17:33,909 --> 00:17:36,154
would be removing the cyst surgically.
439
00:17:36,155 --> 00:17:37,807
But isn't that a risk for our baby?
440
00:17:37,808 --> 00:17:39,107
As with any surgery,
441
00:17:39,109 --> 00:17:40,798
there's always a certain degree of risk.
442
00:17:40,800 --> 00:17:42,573
But the second trimester
443
00:17:42,575 --> 00:17:45,337
is actually the safest time
to perform this procedure.
444
00:17:45,338 --> 00:17:47,339
I think we do it, Laurel.
445
00:17:47,340 --> 00:17:49,819
And if I don't do the surgery,
446
00:17:49,820 --> 00:17:53,142
can I still carry to term?
447
00:17:53,650 --> 00:17:55,042
You could, yes.
448
00:17:55,043 --> 00:17:58,817
But by then, the cancer
will likely have metastasized
449
00:17:58,819 --> 00:18:01,831
and your chances of
survival would diminish.
450
00:18:01,832 --> 00:18:03,949
Yeah, but there would
be less risk to my baby.
451
00:18:03,951 --> 00:18:06,455
Well, technically, yes,
that's correct, but...
452
00:18:06,457 --> 00:18:08,475
- Yeah, that's what I want to do.
- Laurel, uh...
453
00:18:08,476 --> 00:18:10,827
I would strongly suggest reconsidering.
454
00:18:10,829 --> 00:18:12,233
No, my mind is made up.
455
00:18:12,234 --> 00:18:14,219
Yeah, that's an
incredibly stupid decision.
456
00:18:14,221 --> 00:18:16,439
- Dr. Archer.
- You think you're protecting your baby,
457
00:18:16,441 --> 00:18:18,755
but the risk of the surgery harming her
458
00:18:18,757 --> 00:18:20,023
is significantly lower
459
00:18:20,024 --> 00:18:22,810
than the cancer killing
you if left untreated.
460
00:18:22,812 --> 00:18:25,054
So bottom line, you skip the surgery,
461
00:18:25,056 --> 00:18:27,248
that baby grows up without a mother.
462
00:18:27,249 --> 00:18:29,859
It's up to you.
463
00:18:29,860 --> 00:18:32,001
I'll be right back.
464
00:18:33,647 --> 00:18:35,387
Hey.
465
00:18:35,388 --> 00:18:37,040
What the hell was that?
466
00:18:37,041 --> 00:18:40,055
I'm just cutting through the
mental gymnastics, that's all.
467
00:18:40,057 --> 00:18:41,088
She doesn't need tough love, Dean.
468
00:18:41,089 --> 00:18:42,968
She needs empathy and direction.
469
00:18:42,970 --> 00:18:45,962
No, what she needs is
to live another 18 years.
470
00:18:45,963 --> 00:18:48,878
I'd think that you, of all
people, would get that.
471
00:18:50,490 --> 00:18:52,795
Oh, cool.
472
00:18:52,796 --> 00:18:55,972
You're going to play my
dead mom card on me?
473
00:18:55,973 --> 00:18:57,409
Of course I get it.
474
00:18:57,410 --> 00:18:59,016
But whatever choice they make,
475
00:18:59,018 --> 00:19:00,800
we have to respect their decision.
476
00:19:00,802 --> 00:19:02,370
And it's a bad decision.
477
00:19:02,371 --> 00:19:04,470
I mean, people will justify any excuse
478
00:19:04,472 --> 00:19:06,635
to avoid what's hard and scary,
479
00:19:06,636 --> 00:19:09,270
but somebody's got to step in
and save them from themselves.
480
00:19:09,272 --> 00:19:11,065
Oh, well, thank God
you're here to save us all.
481
00:19:11,067 --> 00:19:12,250
Sorry to interrupt,
482
00:19:12,251 --> 00:19:15,539
but, uh, Laurel decided
to do the surgery.
483
00:19:37,232 --> 00:19:38,485
Damn it.
484
00:19:44,461 --> 00:19:47,023
Unfortunately, I have some bad news.
485
00:19:47,024 --> 00:19:49,374
The mother of Milo's donor
486
00:19:49,375 --> 00:19:53,639
opted out of any contact
with him before the transplant.
487
00:19:53,640 --> 00:19:55,596
So we know nothing about the donor?
488
00:19:55,598 --> 00:19:56,990
No name, no address?
489
00:19:56,991 --> 00:19:58,513
Their records are sealed.
490
00:19:58,514 --> 00:20:00,006
The only information I got
491
00:20:00,008 --> 00:20:02,212
from Organ Donors of America
492
00:20:02,213 --> 00:20:04,780
is that the heart came
from a 14-year-old girl.
493
00:20:04,781 --> 00:20:06,478
A girl?
494
00:20:06,479 --> 00:20:07,783
Lucky guess for Milo.
495
00:20:07,784 --> 00:20:09,916
All right, so worth a shot.
496
00:20:09,917 --> 00:20:13,223
Um, we're going to
pivot to traditional therapy
497
00:20:13,224 --> 00:20:14,660
and, uh...
498
00:20:14,661 --> 00:20:15,922
Have a chat with Mom and Dad
499
00:20:15,923 --> 00:20:17,411
about toning it down
in front of their kid.
500
00:20:17,413 --> 00:20:19,104
I mean, give me a break.
501
00:20:19,106 --> 00:20:20,890
Yeah, I have zero faith that those two
502
00:20:20,892 --> 00:20:23,146
will ever see clearly
through their own anger,
503
00:20:23,147 --> 00:20:24,963
let alone do right by their own son.
504
00:20:24,965 --> 00:20:29,602
Yeah, but what other choice do we have?
505
00:20:30,677 --> 00:20:31,764
Thank you, Leonard.
506
00:20:31,765 --> 00:20:32,895
You're a peach.
507
00:20:32,896 --> 00:20:35,463
We will never speak of this again.
508
00:20:35,464 --> 00:20:38,423
We got a trauma en route.
Man versus drive-through.
509
00:20:38,424 --> 00:20:39,605
Oh. That sounds compelling.
510
00:20:39,607 --> 00:20:41,687
My DoorDash arrive?
511
00:20:41,688 --> 00:20:43,732
Uh...
512
00:20:43,733 --> 00:20:45,489
ask Doris.
513
00:20:46,693 --> 00:20:48,482
Oh, awesome.
514
00:20:48,484 --> 00:20:49,782
What?
515
00:20:49,783 --> 00:20:51,523
It was just sitting here getting cold.
516
00:20:51,524 --> 00:20:54,627
That was Leonard's reward for
getting the EMR up and running.
517
00:20:54,629 --> 00:20:55,701
I promised him.
518
00:20:55,702 --> 00:20:57,485
It's a Portillo's hot dog.
519
00:20:57,486 --> 00:20:59,821
I... I can't be held
responsible for my actions.
520
00:20:59,823 --> 00:21:01,054
That's a fair point.
521
00:21:01,055 --> 00:21:04,100
Did you... did you put
ketchup on that dog?
522
00:21:04,101 --> 00:21:05,624
Maybe.
523
00:21:05,625 --> 00:21:07,190
Call yourself a Chicagoan.
524
00:21:07,191 --> 00:21:08,625
Another fair point.
525
00:21:08,627 --> 00:21:10,411
I can't get behind no ketchup, Doris.
526
00:21:13,110 --> 00:21:14,850
Oh, boy. What's with the mask?
527
00:21:14,851 --> 00:21:16,286
The spit hood?
528
00:21:16,287 --> 00:21:18,637
He kept spitting at the
cops, so they muzzled him.
529
00:21:18,638 --> 00:21:20,073
The devil gets dessert,
530
00:21:20,074 --> 00:21:22,336
but the bees are stinging my tongue!
531
00:21:22,337 --> 00:21:23,859
I want my McFlurry!
532
00:21:23,860 --> 00:21:24,904
McFlurry.
533
00:21:24,905 --> 00:21:26,209
Suspected PCP user
534
00:21:26,210 --> 00:21:27,757
approached a drive-through window
535
00:21:27,759 --> 00:21:29,082
screaming for a McFlurry.
536
00:21:29,083 --> 00:21:30,947
When the employees refused to serve him,
537
00:21:30,949 --> 00:21:33,327
he punched a hole through
the glass and tried to climb in.
538
00:21:33,329 --> 00:21:34,935
Lacerated knuckles on his right hand.
539
00:21:34,937 --> 00:21:37,264
BP is 150 over 91, heart rate's 130.
540
00:21:37,265 --> 00:21:39,083
Maybe they just could've
given the man a free McFlurry
541
00:21:39,085 --> 00:21:40,441
and avoided all this?
542
00:21:40,442 --> 00:21:41,834
He was at Taco Bell.
543
00:21:41,835 --> 00:21:43,009
Oh.
544
00:21:43,010 --> 00:21:44,445
I will light your eyeballs on fire!
545
00:21:44,446 --> 00:21:45,707
Goodness gracious,
546
00:21:45,708 --> 00:21:47,994
he's acting crazier
than a sprayed roach.
547
00:21:47,996 --> 00:21:50,006
That's the PCP. Give him a 5 and 2.
548
00:21:50,008 --> 00:21:51,153
IV or IM?
549
00:21:51,155 --> 00:21:52,692
You think you can give this guy an IV?
550
00:21:52,694 --> 00:21:54,368
- IM.
- I feel no pain.
551
00:21:54,369 --> 00:21:56,892
Oh, you will, you will,
you will, my friend, you will.
552
00:21:56,893 --> 00:21:59,112
Glass hasn't lacerated anything vital.
553
00:21:59,113 --> 00:22:00,940
I'll have a med student remove these
554
00:22:00,941 --> 00:22:02,420
and suture the deeper wounds.
555
00:22:02,421 --> 00:22:04,919
- Give me a tox panel and chemistry.
- OK.
556
00:22:04,920 --> 00:22:10,428
Five milligrams of
Haldol and two of Ativan.
557
00:22:10,429 --> 00:22:12,299
It's nappy time.
558
00:22:12,300 --> 00:22:13,605
There you go.
559
00:22:13,606 --> 00:22:15,277
I would like fries with that.
560
00:22:15,279 --> 00:22:17,130
Let's loosen the restraints.
561
00:22:17,131 --> 00:22:19,480
Get him ready for transfer on my count.
562
00:22:19,481 --> 00:22:21,395
One, two, three.
563
00:22:21,396 --> 00:22:23,554
Get him in four-point restraints
564
00:22:23,556 --> 00:22:25,387
and then get X-ray in here ASAP.
565
00:22:25,389 --> 00:22:26,400
I'll make it happen.
566
00:22:26,401 --> 00:22:27,532
Dr. Archer.
567
00:22:27,533 --> 00:22:29,410
Dr. Lenox needs you in treatment five.
568
00:22:29,412 --> 00:22:30,883
It can't wait.
569
00:22:37,368 --> 00:22:40,545
I can't call time of death
'cause I'm not on shift.
570
00:22:55,561 --> 00:22:59,268
Time of death, 15:29.
571
00:23:07,573 --> 00:23:09,086
Thank you.
572
00:23:30,857 --> 00:23:32,662
- Can I help you?
- Yes. Hi.
573
00:23:32,663 --> 00:23:34,982
Uh, I'm Dr. Dean Archer
574
00:23:34,984 --> 00:23:37,676
and I work at Gaffney
Chicago Medical Center.
575
00:23:37,678 --> 00:23:39,604
- Are you Heather Williams?
- I am.
576
00:23:39,605 --> 00:23:40,831
I'm here because of
577
00:23:40,833 --> 00:23:44,391
a 12-year-old patient of
mine named Milo Perdera.
578
00:23:44,392 --> 00:23:47,337
He received your daughter's heart.
579
00:23:49,005 --> 00:23:50,353
How did you find me?
580
00:23:50,354 --> 00:23:53,201
Milo's experiencing some
psychiatric challenges
581
00:23:53,203 --> 00:23:56,018
due to his parents' breakup,
and his anxiety is causing him
582
00:23:56,020 --> 00:23:59,885
to have some potentially
serious heart issues.
583
00:23:59,886 --> 00:24:02,460
I'm sorry to hear that, but
that has nothing to do with me.
584
00:24:02,462 --> 00:24:05,238
OK. Milo believes that your daughter is
585
00:24:05,239 --> 00:24:08,111
speaking to him through her heart.
586
00:24:09,615 --> 00:24:10,876
What are you talking about?
587
00:24:10,897 --> 00:24:12,602
He thinks your daughter doesn't want him
588
00:24:12,604 --> 00:24:14,160
to have the heart anymore.
589
00:24:17,556 --> 00:24:19,905
I'm not sure what you want from me.
590
00:24:19,906 --> 00:24:22,168
You could convince him that he's wrong.
591
00:24:22,169 --> 00:24:26,346
I'm sorry, I... I just
can't go back there.
592
00:24:26,347 --> 00:24:30,872
I understand, and I have
no right to ask this of you.
593
00:24:30,873 --> 00:24:34,354
But Milo's a sweet kid and
he's very scared right now
594
00:24:34,355 --> 00:24:36,617
and I wouldn't want you to regret
595
00:24:36,618 --> 00:24:40,429
standing by and letting your
daughter's gift go to waste.
596
00:24:48,505 --> 00:24:51,589
Hi, Milo. I'm...
597
00:24:51,590 --> 00:24:53,852
I'm Heather.
598
00:24:53,853 --> 00:24:59,853
My daughter Mackenzie
donated her heart to you.
599
00:25:01,295 --> 00:25:03,802
I'm sorry she died.
600
00:25:04,603 --> 00:25:05,994
I...
601
00:25:05,995 --> 00:25:10,508
Dr. Archer told me
Mackenzie's been talking to you.
602
00:25:10,609 --> 00:25:11,957
Yeah.
603
00:25:11,958 --> 00:25:14,591
What'd she say?
604
00:25:21,141 --> 00:25:24,776
She doesn't want me to
have her heart anymore.
605
00:25:25,406 --> 00:25:29,365
But she's right.
606
00:25:29,366 --> 00:25:31,246
I don't deserve it.
607
00:25:33,588 --> 00:25:36,459
Well, that doesn't sound like Mackenzie.
608
00:25:36,460 --> 00:25:39,462
She knows I make my parents argue.
609
00:25:39,463 --> 00:25:40,899
They're getting a divorce.
610
00:25:40,900 --> 00:25:44,380
And if I hadn't gotten
sick and needed surgery...
611
00:25:44,381 --> 00:25:47,122
I think they'd still be together.
612
00:25:47,123 --> 00:25:48,167
Mm.
613
00:25:49,473 --> 00:25:52,432
Well, I've got bad news for you.
614
00:25:52,433 --> 00:25:54,260
People argue.
615
00:25:54,261 --> 00:25:57,829
Mackenzie and I used
to argue all the time.
616
00:25:57,830 --> 00:26:00,396
What did you guys argue about?
617
00:26:01,660 --> 00:26:03,661
What didn't we argue about?
618
00:26:03,662 --> 00:26:07,142
Um, cleaning her room.
619
00:26:07,143 --> 00:26:11,494
Not getting a phone until she was 13.
620
00:26:11,495 --> 00:26:16,384
About the fact her dad and I
got divorced when she was 11.
621
00:26:16,500 --> 00:26:19,677
She was very angry at us about that.
622
00:26:19,678 --> 00:26:21,200
I don't blame her.
623
00:26:22,985 --> 00:26:26,640
But Mackenzie was an amazing daughter.
624
00:26:29,600 --> 00:26:31,479
How did she die?
625
00:26:34,518 --> 00:26:35,980
Um...
626
00:26:37,565 --> 00:26:39,816
She was waterskiing with her cousins
627
00:26:39,818 --> 00:26:41,813
and she got tangled in the rope
628
00:26:41,815 --> 00:26:45,380
and it pulled her underwater
and she couldn't get any air.
629
00:26:47,618 --> 00:26:49,759
My baby drowned.
630
00:26:52,711 --> 00:26:54,929
Maybe that's what upset her.
631
00:26:57,846 --> 00:27:00,369
What do you mean?
632
00:27:00,370 --> 00:27:04,025
I was in the pool,
swimming for the first time.
633
00:27:04,026 --> 00:27:08,595
That's when my heart
started pounding out of control.
634
00:27:08,596 --> 00:27:11,729
I couldn't breathe.
635
00:27:11,730 --> 00:27:14,989
Maybe she was scared of the water.
636
00:27:30,357 --> 00:27:32,837
Milo.
637
00:27:32,838 --> 00:27:35,373
I'm so glad a little
piece of my Mackenzie
638
00:27:35,375 --> 00:27:37,667
lives on in you.
639
00:27:37,668 --> 00:27:41,062
But I promise you, she's not angry.
640
00:27:41,063 --> 00:27:43,319
I know she wants to share her heart.
641
00:27:43,321 --> 00:27:45,847
I just...
642
00:27:46,852 --> 00:27:49,375
I can feel it.
643
00:27:49,376 --> 00:27:51,829
Can you?
644
00:27:56,383 --> 00:27:58,993
I can now.
645
00:27:58,994 --> 00:28:00,516
Mm.
646
00:28:00,517 --> 00:28:03,714
Do you want to talk with her?
647
00:28:10,658 --> 00:28:13,921
There you are, my Mackenzie.
648
00:28:15,576 --> 00:28:19,361
I love you so much, and I miss
you more than you can imagine.
649
00:28:21,843 --> 00:28:26,020
But I am so glad that
you are with Milo now.
650
00:28:28,458 --> 00:28:30,752
And I know you're going
to take good care of him
651
00:28:30,754 --> 00:28:32,844
for a very, very long time.
652
00:28:36,895 --> 00:28:39,762
So I guess it was just a
coincidence that Milo's
653
00:28:39,764 --> 00:28:42,907
cardiac episode occurred in a
pool and his donor drowned?
654
00:28:42,908 --> 00:28:45,474
Uh, probably.
655
00:28:45,475 --> 00:28:47,389
Mm, who really knows?
656
00:28:47,390 --> 00:28:49,811
I feel like I just witnessed something
657
00:28:49,813 --> 00:28:52,264
that can't totally be explained.
658
00:28:52,265 --> 00:28:54,744
Welcome to my world.
659
00:28:54,745 --> 00:28:57,225
I don't think it was a coincidence.
660
00:28:57,226 --> 00:28:58,836
Very, um...
661
00:28:58,837 --> 00:29:00,315
open minded of you, Dean-o.
662
00:29:00,316 --> 00:29:02,230
He was carrying a lot of guilt, though,
663
00:29:02,231 --> 00:29:05,930
and guilt can be a powerful emotion.
664
00:29:05,931 --> 00:29:09,629
And absolution can be
a very powerful remedy.
665
00:29:09,630 --> 00:29:11,636
Right?
666
00:29:13,286 --> 00:29:15,243
Right.
667
00:29:16,506 --> 00:29:18,159
No cage can hold me!
668
00:29:18,160 --> 00:29:21,162
I want my McFlurry now!
669
00:29:21,163 --> 00:29:23,773
We have a situation with a
male patient high on PCP.
670
00:29:23,774 --> 00:29:25,297
With Oreos!
671
00:29:25,298 --> 00:29:26,645
Do you understand?
672
00:29:26,647 --> 00:29:27,772
Hey, hey, hey, hey. Buddy, buddy, buddy.
673
00:29:27,774 --> 00:29:29,332
Why don't you put that glass down?
674
00:29:29,334 --> 00:29:30,911
We can have a little chat. Come on.
675
00:29:30,912 --> 00:29:31,956
With Oreos!
676
00:29:31,957 --> 00:29:33,238
Absolutely, double-stuffed.
677
00:29:33,240 --> 00:29:34,857
But I... I need you to
look at me right now.
678
00:29:34,859 --> 00:29:35,873
Just leave it right here, man.
679
00:29:35,874 --> 00:29:36,874
Right here. Right up here.
680
00:29:36,875 --> 00:29:38,820
- You cannot defeat me.
- Absolutely not.
681
00:29:38,821 --> 00:29:39,987
You're way too smart for me, man.
682
00:29:44,012 --> 00:29:45,273
Thought it was coming!
683
00:29:56,459 --> 00:29:57,807
Thanks for the assist.
684
00:29:57,808 --> 00:29:59,070
The assist?
685
00:29:59,071 --> 00:30:01,890
I saved your ass.
686
00:30:07,434 --> 00:30:10,142
It was your responsibility
to make sure that the patient
687
00:30:10,144 --> 00:30:12,387
- was properly restrained.
- I did restrain him.
688
00:30:12,388 --> 00:30:13,519
Properly?
689
00:30:13,520 --> 00:30:15,285
Instead, he sliced Dr. Lenox's arm
690
00:30:15,287 --> 00:30:17,865
with a shard of glass that
you should have discarded.
691
00:30:17,867 --> 00:30:19,351
That was her own fault, not mine.
692
00:30:19,352 --> 00:30:20,656
Wow.
693
00:30:20,657 --> 00:30:21,875
OK.
694
00:30:21,876 --> 00:30:23,355
Go home.
695
00:30:23,356 --> 00:30:24,922
You're not allowed to fire me.
696
00:30:24,923 --> 00:30:26,140
I'm not trying to.
697
00:30:26,141 --> 00:30:28,360
Sadly, I need you.
698
00:30:28,361 --> 00:30:30,144
So just...
699
00:30:30,145 --> 00:30:32,712
come back tomorrow and just...
700
00:30:32,713 --> 00:30:34,907
do better.
701
00:30:38,937 --> 00:30:41,634
Yeah, I think you
really got through to her.
702
00:30:41,635 --> 00:30:43,592
This situation is unsustainable.
703
00:30:43,593 --> 00:30:46,726
We need more full-time nurses.
704
00:30:46,727 --> 00:30:48,554
Well, you should take that on the road.
705
00:30:48,555 --> 00:30:50,034
I'm being serious.
706
00:30:50,035 --> 00:30:51,339
So am I.
707
00:30:51,340 --> 00:30:52,439
Didn't a leadership position
708
00:30:52,441 --> 00:30:54,212
just open up in the nurses union?
709
00:30:54,213 --> 00:30:55,745
Yeah, Holly Spots is retiring
710
00:30:55,747 --> 00:30:57,451
and our contracts are about to expire.
711
00:30:57,453 --> 00:30:58,738
So then what are you waiting for?
712
00:30:58,739 --> 00:31:02,938
All right? Toss your name in the ring.
713
00:32:08,548 --> 00:32:11,618
Sorry about your patient.
714
00:32:11,812 --> 00:32:13,643
Astrid didn't have a family,
715
00:32:13,645 --> 00:32:16,120
so I didn't want her to be alone.
716
00:32:16,121 --> 00:32:20,863
I never thought it would
be a random patient...
717
00:32:20,864 --> 00:32:22,430
that would, uh...
718
00:32:22,431 --> 00:32:24,951
melt your cold, dead heart.
719
00:32:26,348 --> 00:32:29,437
- I admired Astrid's strength.
- Mm.
720
00:32:29,438 --> 00:32:31,001
You know, a week ago, she had no clue
721
00:32:31,003 --> 00:32:33,050
that she was about to die.
722
00:32:33,051 --> 00:32:35,704
And it didn't break her.
723
00:32:35,705 --> 00:32:38,490
She was really proud
of the life that she lived.
724
00:32:38,491 --> 00:32:40,492
No regrets.
725
00:32:40,493 --> 00:32:42,972
She represents to you
726
00:32:42,973 --> 00:32:47,368
all the sins you have never
had the courage to commit.
727
00:32:47,369 --> 00:32:50,110
Excuse me. You've read "Dorian Gray?"
728
00:32:50,111 --> 00:32:52,808
I read books, Dr. Lenox.
729
00:32:52,809 --> 00:32:57,039
Not a lot else to do on a Naval ship.
730
00:32:58,206 --> 00:33:01,556
I hope I have Astrid's
strength when the time comes.
731
00:33:01,557 --> 00:33:03,123
You're a baby.
732
00:33:03,124 --> 00:33:04,586
Don't worry about it.
733
00:33:11,218 --> 00:33:12,984
My mother died of prion disease
734
00:33:12,986 --> 00:33:15,988
when she was 45 years old.
735
00:33:17,443 --> 00:33:20,271
Sorry.
736
00:33:20,272 --> 00:33:21,932
From the day she was diagnosed
737
00:33:21,934 --> 00:33:24,287
to the day she died was 11 months.
738
00:33:24,289 --> 00:33:27,385
It was very fast.
739
00:33:28,062 --> 00:33:32,892
My father took his own
life three hours later.
740
00:33:32,893 --> 00:33:36,417
Didn't know how to live without her.
741
00:33:36,418 --> 00:33:38,289
It was like this...
742
00:33:38,290 --> 00:33:43,120
silent nuclear explosion
that decimated our family.
743
00:33:43,121 --> 00:33:45,621
And I was 19, so I
adopted my brother Kip.
744
00:33:45,623 --> 00:33:47,124
And...
745
00:33:47,125 --> 00:33:49,822
Which prion disease?
746
00:33:49,823 --> 00:33:52,912
Gerstmann-Straussler-Scheinker.
747
00:33:52,913 --> 00:33:55,262
GSS.
748
00:33:55,263 --> 00:33:57,699
Do you have it?
749
00:33:57,700 --> 00:34:00,006
I don't know.
750
00:34:00,007 --> 00:34:04,967
My brother and I took an oath
that we would never get tested.
751
00:34:04,968 --> 00:34:07,187
So...
752
00:34:07,188 --> 00:34:09,282
If my brain has an expiration date,
753
00:34:09,284 --> 00:34:11,644
no, I... I don't want to know.
754
00:34:13,151 --> 00:34:15,369
Even with 50/50 odds?
755
00:34:15,370 --> 00:34:17,688
You think I'm foolish.
756
00:34:18,286 --> 00:34:20,113
No.
757
00:34:20,114 --> 00:34:21,332
It takes courage
758
00:34:21,333 --> 00:34:25,249
to live with that uncertainty.
759
00:34:26,903 --> 00:34:30,239
Just drives me to live a life
760
00:34:30,241 --> 00:34:32,517
that does as much good as possible,
761
00:34:32,518 --> 00:34:35,259
just in case.
762
00:34:35,260 --> 00:34:37,451
You'll be OK, soldier.
763
00:34:46,836 --> 00:34:51,013
Why did you share this
with me, of all people?
764
00:34:52,407 --> 00:34:54,843
I knew you wouldn't pity me.
765
00:34:54,844 --> 00:34:58,133
Us cold, dead hearts
have to stick together.
766
00:35:09,611 --> 00:35:10,889
Time to pay up, Dr. Archer.
767
00:35:10,891 --> 00:35:12,076
Indeed it is, Leonard.
768
00:35:12,078 --> 00:35:13,210
Maggie.
769
00:35:13,211 --> 00:35:14,907
Yes.
770
00:35:14,908 --> 00:35:18,534
- Just arrived and still warm.
- Awesome sauce.
771
00:35:18,535 --> 00:35:19,746
And you'll do this
every day for a month?
772
00:35:19,748 --> 00:35:20,748
- Mm.
- A month?
773
00:35:20,750 --> 00:35:22,620
- You promised.
- Just greasing the wheels, Maggie.
774
00:35:22,622 --> 00:35:24,514
Leonard was hugely helpful today.
775
00:35:24,516 --> 00:35:26,440
Got our EMR back in working order.
776
00:35:26,441 --> 00:35:28,616
Among other internet crimes.
777
00:35:28,617 --> 00:35:31,097
Goodbye, Leonard.
778
00:35:31,098 --> 00:35:32,728
Mm-hmm.
779
00:35:34,406 --> 00:35:35,841
Hey, Dr. Archer.
780
00:35:35,842 --> 00:35:38,844
I just examined Milo, per your request.
781
00:35:38,845 --> 00:35:41,107
And his hypertension has been resolved.
782
00:35:41,108 --> 00:35:43,109
OK, great.
783
00:35:43,110 --> 00:35:44,740
Thank you.
784
00:35:45,765 --> 00:35:48,070
Well, I'll see you tomorrow.
785
00:35:48,071 --> 00:35:49,764
Sure.
786
00:35:52,772 --> 00:35:54,425
What was that all about?
787
00:35:54,426 --> 00:35:58,133
You guys are usually so tight.
788
00:35:58,789 --> 00:36:02,676
I gave him a little too much truth.
789
00:36:03,391 --> 00:36:05,741
Looks like it hurt.
790
00:36:12,313 --> 00:36:14,271
There you are.
791
00:36:14,272 --> 00:36:16,098
Hey.
792
00:36:16,099 --> 00:36:17,950
That was a long surgery. How'd it go?
793
00:36:17,952 --> 00:36:20,059
Yeah. Good, good.
794
00:36:20,060 --> 00:36:21,990
Mom and unborn baby are doing great.
795
00:36:21,992 --> 00:36:24,536
And I have no reason
to think that Laurel
796
00:36:24,538 --> 00:36:26,866
won't be able to carry
her baby girl to full term.
797
00:36:26,868 --> 00:36:30,591
Excellent. How's dad holding up?
798
00:36:30,592 --> 00:36:33,038
He's beating himself up again.
799
00:36:33,943 --> 00:36:36,293
That's his thing.
800
00:36:36,294 --> 00:36:40,906
As opposed to mine,
who beats up on others.
801
00:36:40,907 --> 00:36:43,474
Is that an apology?
802
00:36:43,475 --> 00:36:45,389
Yeah.
803
00:36:45,390 --> 00:36:47,695
I was, uh...
804
00:36:47,696 --> 00:36:49,480
I was awful.
805
00:36:49,481 --> 00:36:51,177
- You were.
- Yeah.
806
00:36:51,178 --> 00:36:53,936
And I accept.
807
00:36:54,790 --> 00:36:57,672
What's going on?
808
00:37:00,636 --> 00:37:03,313
Sean found his mother dead this morning.
809
00:37:03,321 --> 00:37:06,105
What?
810
00:37:06,106 --> 00:37:07,759
Oh, my God. Dean, I'm...
811
00:37:07,760 --> 00:37:09,282
- Yeah.
- I'm so sorry.
812
00:37:09,283 --> 00:37:11,328
Yeah, yeah. Bad.
813
00:37:11,329 --> 00:37:13,112
Subdural hematoma.
814
00:37:13,113 --> 00:37:15,779
Leanne fell, hit her
head. She was drunk.
815
00:37:17,552 --> 00:37:20,162
How's Sean?
816
00:37:20,163 --> 00:37:22,164
I don't know. Shaken up.
817
00:37:22,165 --> 00:37:23,679
How are you?
818
00:37:26,300 --> 00:37:30,042
Right after I got off
the phone with Sean, I...
819
00:37:30,043 --> 00:37:34,687
went and fished out an old
picture of Leanne and me
820
00:37:34,689 --> 00:37:36,180
before we were engaged.
821
00:37:36,182 --> 00:37:37,223
And you could just tell
822
00:37:37,224 --> 00:37:40,139
how crazy about each
other we were, you know?
823
00:37:41,750 --> 00:37:44,535
We got married. And just...
824
00:37:44,536 --> 00:37:46,319
we had... we had a ball.
825
00:37:46,320 --> 00:37:47,520
Mm.
826
00:37:49,802 --> 00:37:53,239
She started drinking
just after Sean was born.
827
00:37:53,240 --> 00:37:55,687
And I would ship out
for months at a time
828
00:37:55,689 --> 00:37:58,592
and leave her to parent alone
829
00:37:58,593 --> 00:38:01,952
and she became resentful.
830
00:38:01,954 --> 00:38:04,468
And then I got resentful.
831
00:38:04,469 --> 00:38:06,600
I got wounded.
832
00:38:06,601 --> 00:38:08,123
It was a mess.
833
00:38:08,124 --> 00:38:09,211
Oh.
834
00:38:09,212 --> 00:38:13,041
And somehow, I convinced myself
835
00:38:13,042 --> 00:38:17,376
that the best thing for
everybody would be to leave.
836
00:38:19,571 --> 00:38:22,703
I mean, who does that?
837
00:38:22,704 --> 00:38:25,706
If I'd stuck around, maybe Sean
838
00:38:25,707 --> 00:38:27,347
- wouldn't have been a drug addict.
- Mm-mm.
839
00:38:27,349 --> 00:38:28,995
Maybe Leanne would be alive today.
840
00:38:28,997 --> 00:38:29,997
- Stop.
- What?
841
00:38:29,999 --> 00:38:30,719
- Stop.
- Stop what?
842
00:38:30,721 --> 00:38:32,844
- Stop torturing yourself.
- Oh, come on.
843
00:38:32,845 --> 00:38:38,023
My inability to change the past
leaves me with no other option.
844
00:38:38,024 --> 00:38:40,460
OK, well, I think
845
00:38:40,461 --> 00:38:42,462
you're choosing that option.
846
00:38:42,463 --> 00:38:45,683
And if you're going to keep
choosing to torture yourself,
847
00:38:45,684 --> 00:38:47,876
then you're going to do it alone.
848
00:38:55,128 --> 00:38:57,992
Hey, alone is something
I'm pretty good at.
849
00:38:57,994 --> 00:39:01,568
And how is that working
out for you, Dean?
850
00:39:01,569 --> 00:39:04,397
You can't
woulda-coulda-shoulda your life.
851
00:39:04,398 --> 00:39:08,575
Trust me, I've tried. It's a dead end.
852
00:39:09,490 --> 00:39:12,231
You still have time to live your life,
853
00:39:12,232 --> 00:39:17,236
but you have to take the
past, treat it as a lesson,
854
00:39:17,237 --> 00:39:21,875
a necessary step to get
you to where you want to be.
855
00:39:22,416 --> 00:39:25,130
Where do I want to be?
856
00:39:26,594 --> 00:39:28,995
That's up to you.
857
00:39:40,652 --> 00:39:42,696
I'm flying to O'Hare tomorrow afternoon.
858
00:39:42,697 --> 00:39:44,942
I'll be there.
859
00:39:45,657 --> 00:39:48,572
I'm sorry I was MIA today.
860
00:39:48,573 --> 00:39:51,052
Hey, that's OK.
861
00:39:54,796 --> 00:39:58,190
I meant to text you, but...
862
00:39:58,191 --> 00:40:00,279
my brain was screaming and I just...
863
00:40:00,280 --> 00:40:02,237
Yeah, didn't feel like talking.
864
00:40:02,238 --> 00:40:03,587
Yeah.
865
00:40:03,588 --> 00:40:04,805
Wonder where I get that.
866
00:40:04,806 --> 00:40:06,503
Yeah, it's a mystery, I guess.
867
00:40:11,683 --> 00:40:15,033
Look, your mother...
868
00:40:15,034 --> 00:40:17,339
wasn't perfect.
869
00:40:17,340 --> 00:40:20,604
But she always
870
00:40:20,605 --> 00:40:22,780
really loved you.
871
00:40:22,781 --> 00:40:27,001
In fact, that was the one thing
we always had in common.
872
00:40:27,002 --> 00:40:29,403
Loving you.
873
00:40:32,791 --> 00:40:35,401
I love you, too, Dad.
874
00:40:35,402 --> 00:40:38,317
Well, I know you do.
You gave me a kidney.
875
00:41:02,255 --> 00:41:04,648
Hey.
876
00:41:05,693 --> 00:41:10,707
I, uh, brought dinner and...
877
00:41:11,264 --> 00:41:12,830
Dessert.
878
00:41:12,831 --> 00:41:15,223
Oh, I, uh, I don't do berries.
879
00:41:15,224 --> 00:41:16,964
You don't do berries?
880
00:41:16,965 --> 00:41:18,357
Yeah, I've... I've...
881
00:41:18,358 --> 00:41:22,169
I've always found them indulgent.
882
00:41:24,451 --> 00:41:27,270
Well, maybe it's time for a change.
883
00:41:30,370 --> 00:41:32,092
Maybe it is.
884
00:41:38,596 --> 00:41:40,318
Come in.
885
00:41:50,637 --> 00:41:55,637
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
61770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.