All language subtitles for Chicago Med - 10x17 - The Book of Archer.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,365 --> 00:00:06,888 I was not a typical teenager. 2 00:00:06,889 --> 00:00:09,412 That doesn't make it OK for a grown woman 3 00:00:09,413 --> 00:00:11,011 to start a relationship with a minor. 4 00:00:11,012 --> 00:00:12,589 I'm not a victim here. 5 00:00:12,590 --> 00:00:15,018 You wouldn't even be here now if it wasn't for me, 6 00:00:15,019 --> 00:00:16,071 for what we had. 7 00:00:16,072 --> 00:00:17,375 You loved me. 8 00:00:17,376 --> 00:00:20,423 I did love you. 9 00:00:20,424 --> 00:00:22,100 Today was a particularly stressful day. 10 00:00:22,101 --> 00:00:23,180 It's not just today. 11 00:00:23,181 --> 00:00:25,135 My nurses are regularly missing breaks 12 00:00:25,136 --> 00:00:27,822 and being asked to perform duties that are outside 13 00:00:27,823 --> 00:00:29,780 of our job description. 14 00:00:29,781 --> 00:00:32,168 After I got sober, it took my family a while 15 00:00:32,169 --> 00:00:33,501 to trust me again, but they did. 16 00:00:33,502 --> 00:00:35,482 Except my sister, Lizzie. 17 00:00:35,483 --> 00:00:36,831 I got your message. 18 00:00:36,832 --> 00:00:41,596 And I was hoping we could talk? 19 00:00:44,970 --> 00:00:48,495 ♪ Here I go again on my own ♪ 20 00:00:49,888 --> 00:00:51,933 ♪ Going down the only road... ♪ 21 00:00:51,934 --> 00:00:55,197 ♪ I've ever known ♪ 22 00:00:55,198 --> 00:01:01,198 ♪ Like a drifter, I was born to walk alone ♪ 23 00:01:01,970 --> 00:01:05,816 ♪ But I've made up my mind ♪ 24 00:01:05,817 --> 00:01:09,994 ♪ I ain't wasting no more time ♪ 25 00:01:09,995 --> 00:01:12,553 ♪ But here I go again ♪ 26 00:01:15,436 --> 00:01:18,255 ♪ Here I go again ♪ 27 00:01:21,006 --> 00:01:23,564 ♪ Here I go again ♪ 28 00:01:24,967 --> 00:01:28,970 ♪ And you you'll escape in the nick of time ♪ 29 00:01:28,971 --> 00:01:30,928 ♪ And you'll escape in the nick of time ♪ 30 00:01:32,844 --> 00:01:36,542 ♪ And you'll escape in the nick of time! ♪ 31 00:01:37,240 --> 00:01:38,719 You're up early. 32 00:01:38,720 --> 00:01:39,763 Hey, Dad. 33 00:01:39,764 --> 00:01:41,112 So how's Florida treating you? 34 00:01:41,113 --> 00:01:42,984 Not... not good, I expect. 35 00:01:42,985 --> 00:01:46,727 Um, something's happened. 36 00:01:46,728 --> 00:01:48,076 Are you OK? 37 00:01:48,077 --> 00:01:49,512 I'm fine. 38 00:01:49,513 --> 00:01:51,514 But I'm at the hospital. 39 00:01:51,515 --> 00:01:53,168 Why are you at the hospital? 40 00:01:53,169 --> 00:01:56,177 The ambulance brought Mom here. 41 00:01:57,347 --> 00:01:59,218 She went on a bender, 42 00:01:59,219 --> 00:02:01,611 tripped, and... 43 00:02:01,612 --> 00:02:04,684 hit her head on the kitchen counter. 44 00:02:04,920 --> 00:02:06,268 It caused a brain bleed. 45 00:02:06,269 --> 00:02:08,648 Subdural or... or epidural? 46 00:02:08,649 --> 00:02:09,775 Uh... never mind. 47 00:02:09,776 --> 00:02:12,231 Just... just, uh, put me on the phone with her doctor. 48 00:02:12,232 --> 00:02:15,114 She's gone, Dad. 49 00:02:17,846 --> 00:02:19,499 Uh... uh... uh... 50 00:02:31,381 --> 00:02:32,626 I'm so sorry, Son. 51 00:02:32,627 --> 00:02:34,775 Um... 52 00:02:34,776 --> 00:02:36,559 I will... 53 00:02:36,560 --> 00:02:40,259 catch the next flight down and, uh... 54 00:02:40,260 --> 00:02:42,522 I'll help you figure everything out. 55 00:02:42,523 --> 00:02:44,915 There's nothing you can do. 56 00:02:44,916 --> 00:02:50,312 Mom didn't want a funeral and she wanted to be cremated. 57 00:02:50,313 --> 00:02:51,977 Oh, Dad, I'm sorry, I gotta go. 58 00:02:51,978 --> 00:02:53,228 They need me for something. 59 00:02:53,229 --> 00:02:55,970 Yeah, of course. All right. 60 00:03:06,111 --> 00:03:08,896 Shoot, uh... 61 00:03:32,790 --> 00:03:35,662 Oh, who's that handsome devil? 62 00:03:35,663 --> 00:03:38,109 I assume that's a rhetorical question, 63 00:03:38,110 --> 00:03:40,211 since I obviously haven't aged a day. 64 00:03:41,214 --> 00:03:42,973 Is that Leanne? 65 00:03:42,974 --> 00:03:44,649 In happier times, yeah. 66 00:03:44,650 --> 00:03:46,431 Yeah, you said she'd been struggling. 67 00:03:46,432 --> 00:03:48,370 Is she doing better now? 68 00:03:48,371 --> 00:03:49,980 Uh... 69 00:03:49,981 --> 00:03:51,547 far as I know. 70 00:03:51,548 --> 00:03:52,896 Oh, that's good to hear. 71 00:03:52,897 --> 00:03:55,253 Look, I... I have a favor to ask, Dean. 72 00:03:55,254 --> 00:03:57,684 I need you to run the ED today as chief. 73 00:03:57,685 --> 00:04:00,249 Uh, you finally came to your senses and demoted Lenox? 74 00:04:00,250 --> 00:04:00,908 - Huh? - No... no. 75 00:04:00,909 --> 00:04:02,888 She's taking a personal day. 76 00:04:02,889 --> 00:04:04,730 Oh. Lenox and personal are two words 77 00:04:04,731 --> 00:04:05,980 I never thought I'd hear the same sentence. 78 00:04:05,981 --> 00:04:06,981 Be nice. 79 00:04:06,983 --> 00:04:08,472 I'd be happy to fill in. 80 00:04:08,474 --> 00:04:09,739 Thank you. Warning. 81 00:04:09,741 --> 00:04:11,039 You're going to be short-staffed 82 00:04:11,041 --> 00:04:12,525 without Lenox and Ripley. 83 00:04:12,526 --> 00:04:14,744 That's what makes it fun, Sharon. 84 00:04:17,487 --> 00:04:20,258 Hey, I hear you're back in charge today. 85 00:04:20,260 --> 00:04:22,170 Mm. Head's already heavy with the crown. 86 00:04:22,172 --> 00:04:24,188 Stop. You love the crown. 87 00:04:24,189 --> 00:04:25,320 Even a temporary one. 88 00:04:25,321 --> 00:04:26,756 Mm. Oh, boy. 89 00:04:26,757 --> 00:04:28,105 - Someone's chipper today. - Mm. 90 00:04:28,106 --> 00:04:31,326 You and Ripley giving it another go, are you? 91 00:04:31,327 --> 00:04:32,731 Guess that's a no. 92 00:04:32,733 --> 00:04:35,417 I am chipper today. 93 00:04:35,418 --> 00:04:37,027 - Mm. - Lizzie came over last night. 94 00:04:37,028 --> 00:04:39,421 We went hard at her baby registry, 95 00:04:39,422 --> 00:04:42,293 and there might have been some baking. 96 00:04:42,294 --> 00:04:43,860 Mm. It was really nice. 97 00:04:43,861 --> 00:04:46,254 Ah, sounds like you got your sister back. 98 00:04:46,255 --> 00:04:48,387 Yeah. 99 00:04:48,388 --> 00:04:50,214 I think so. 100 00:04:50,215 --> 00:04:52,913 Best not let the past fester. 101 00:04:52,914 --> 00:04:55,045 What's wrong? 102 00:04:55,046 --> 00:04:56,699 What? Just... 103 00:04:56,700 --> 00:04:58,673 just being my curmudgeonly self. 104 00:04:58,675 --> 00:05:00,033 - Don't do that. - Don't do what? 105 00:05:00,035 --> 00:05:01,443 Just pretend that everything's OK 106 00:05:01,445 --> 00:05:02,445 when clearly it's not. 107 00:05:02,447 --> 00:05:03,447 I don't have time for this today. 108 00:05:03,449 --> 00:05:04,881 Oh, fine. I... I... I... 109 00:05:04,882 --> 00:05:06,187 Fine. 110 00:05:06,188 --> 00:05:08,276 What? 111 00:05:08,277 --> 00:05:09,843 Good timing, Chief. 112 00:05:09,844 --> 00:05:12,149 We got a kid with cardiac issues 113 00:05:12,150 --> 00:05:13,629 pulling into the ambo bay. 114 00:05:13,630 --> 00:05:16,153 All right. What's, uh... what's with all the new faces? 115 00:05:16,154 --> 00:05:18,199 Oh, traveling nurses. 116 00:05:18,200 --> 00:05:20,640 Lenox came through with my request for reinforcements. 117 00:05:20,642 --> 00:05:21,642 Excellent. 118 00:05:21,644 --> 00:05:22,856 It's not a real solution. 119 00:05:22,857 --> 00:05:24,205 They don't know our system. 120 00:05:24,206 --> 00:05:26,163 A lot of time is wasted just playing catch-up. 121 00:05:26,164 --> 00:05:29,471 Well, can they draw blood and empty bedpans? 122 00:05:29,472 --> 00:05:31,081 Wow. 123 00:05:31,082 --> 00:05:34,433 We do a lot more than that, Dr. Archer. 124 00:05:37,524 --> 00:05:38,915 You're going to trauma one. 125 00:05:38,916 --> 00:05:41,440 Milo Perdera, 12-year-old male. 126 00:05:41,441 --> 00:05:45,226 BP's 190 over 110, heart rate 144. 127 00:05:45,227 --> 00:05:47,881 Developed severe chest pains while swimming at the Y. 128 00:05:47,882 --> 00:05:50,797 My heart's beating so fast. 129 00:05:50,798 --> 00:05:52,747 Get that off him. Get transferred. 130 00:05:52,749 --> 00:05:53,756 - It'll be OK, Milo. - On my count. 131 00:05:53,757 --> 00:05:54,975 Just got to stay calm. 132 00:05:54,976 --> 00:05:57,020 One, two, three. 133 00:05:57,021 --> 00:05:58,239 All right. 134 00:05:58,240 --> 00:06:01,503 I'm going to lift this up, OK? 135 00:06:01,504 --> 00:06:02,635 Is that heart surgery? 136 00:06:02,636 --> 00:06:04,680 Transplant. Six months ago. 137 00:06:04,681 --> 00:06:07,074 - His EKG. - All right. 138 00:06:07,075 --> 00:06:08,990 I know what's wrong. Tell them, Dad. 139 00:06:08,992 --> 00:06:10,689 Just focus on your breathing, Milo. 140 00:06:10,691 --> 00:06:12,209 Let the doctors do their work. 141 00:06:12,210 --> 00:06:13,428 All right. Lungs are clear, 142 00:06:13,429 --> 00:06:15,965 but with labored breathing and tachycardia. 143 00:06:15,967 --> 00:06:17,737 - Has this ever happened before? - No. 144 00:06:17,738 --> 00:06:20,005 This is Milo's first time in the pool since the surgery. 145 00:06:20,007 --> 00:06:21,262 Did you call Mom? 146 00:06:21,263 --> 00:06:22,742 She just texted me back, Bud. 147 00:06:22,743 --> 00:06:24,178 She's on her way now. 148 00:06:24,179 --> 00:06:26,528 We recently separated. 149 00:06:26,529 --> 00:06:29,488 BP's 202 over 120. 150 00:06:29,489 --> 00:06:31,707 Take some slow, deep breaths. OK? 151 00:06:33,405 --> 00:06:36,591 Uh, this blood pressure could put his new heart into failure. 152 00:06:36,593 --> 00:06:39,149 We'll treat that, but I'm also going to need to sedate him. 153 00:06:39,150 --> 00:06:40,803 Is his body rejecting his heart? 154 00:06:40,804 --> 00:06:41,804 - He's still within... - Dad. 155 00:06:41,806 --> 00:06:43,980 The time frame where that's a possibility. 156 00:06:43,981 --> 00:06:46,243 Hypertension isn't a symptom of rejection. 157 00:06:46,244 --> 00:06:48,218 But let's not jump to any conclusions. 158 00:06:48,220 --> 00:06:49,290 I'm going to run some tests. 159 00:06:49,291 --> 00:06:50,975 Let's start an esmolol drip. 160 00:06:50,977 --> 00:06:52,795 Let's get a transthoracic echo 161 00:06:52,797 --> 00:06:54,469 and give him some Ativan for his anxiety. 162 00:06:54,470 --> 00:06:56,079 Why won't you listen to me? 163 00:06:56,080 --> 00:06:58,299 I know what's wrong. 164 00:06:58,300 --> 00:06:59,561 It doesn't want me. 165 00:06:59,562 --> 00:07:01,998 What? What doesn't want you? 166 00:07:01,999 --> 00:07:03,434 The heart. 167 00:07:03,435 --> 00:07:06,394 It told me it wants out of my body. 168 00:07:09,048 --> 00:07:14,048 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 169 00:07:15,947 --> 00:07:19,059 So Milo says his new heart doesn't want him. 170 00:07:19,060 --> 00:07:20,269 So he says, yeah. 171 00:07:20,271 --> 00:07:22,845 I wonder if it's how he's emotionally processing 172 00:07:22,846 --> 00:07:24,807 his physical distress? 173 00:07:24,809 --> 00:07:27,055 I mean, could he actually be rejecting the heart? 174 00:07:27,057 --> 00:07:29,112 Not likely. His echo came back normal. 175 00:07:29,113 --> 00:07:30,940 But his hypertension is very real, 176 00:07:30,941 --> 00:07:33,073 and a threat to his heart long-term. 177 00:07:33,074 --> 00:07:35,336 What anti-rejection meds is he taking? 178 00:07:35,337 --> 00:07:37,599 - Prednisone. - Oh. 179 00:07:37,600 --> 00:07:40,341 Well-known psychological side effects there. 180 00:07:40,342 --> 00:07:43,431 Uh, I... I'm happy to have a chat with him. 181 00:07:43,432 --> 00:07:45,249 Great. 182 00:07:46,174 --> 00:07:49,219 Uh, what's, uh... 183 00:07:52,354 --> 00:07:53,746 Why are the screens frozen? 184 00:07:53,747 --> 00:07:55,269 EMR software is down. 185 00:07:55,270 --> 00:07:56,580 Yeah, did you call IT? 186 00:07:56,582 --> 00:07:58,098 Yeah. I'm on hold, honey. 187 00:07:58,099 --> 00:07:59,619 There was a server update last night, 188 00:07:59,621 --> 00:08:01,185 now the whole system's gone haywire. 189 00:08:01,187 --> 00:08:02,972 Yeah, I'm still here. 190 00:08:02,973 --> 00:08:04,017 Three hours. 191 00:08:04,018 --> 00:08:06,062 - OK. - No, no, no. Come here. 192 00:08:06,063 --> 00:08:07,217 Yeah. 193 00:08:07,219 --> 00:08:08,675 Yeah, We don't have three hours, Leonard. 194 00:08:08,677 --> 00:08:10,632 We need these fixed in ten minutes flat. 195 00:08:10,633 --> 00:08:11,807 Unacceptable. 196 00:08:11,808 --> 00:08:13,637 The emergency department takes precedence. 197 00:08:13,639 --> 00:08:16,246 It's... it's... literally in the name. 198 00:08:16,247 --> 00:08:19,293 Deal. If you come through. 199 00:08:19,294 --> 00:08:21,635 IT is like an insurance company. 200 00:08:21,637 --> 00:08:23,954 You never accept the first no. 201 00:08:23,956 --> 00:08:26,474 What did you promise him, Dr. Asher? 202 00:08:26,475 --> 00:08:27,780 Archer. 203 00:08:27,781 --> 00:08:29,486 Wait, you have a Dr. Asher 204 00:08:29,488 --> 00:08:31,218 and Archer in the same department? 205 00:08:31,219 --> 00:08:34,264 Must be terribly confusing. 206 00:08:34,265 --> 00:08:36,092 Where's my dad? 207 00:08:36,093 --> 00:08:38,399 Outside waiting for your mom. 208 00:08:38,400 --> 00:08:40,176 Milo, I'm Dr. Charles. 209 00:08:40,178 --> 00:08:41,576 Um... 210 00:08:41,577 --> 00:08:44,164 Dr. Archer was hoping that we could have a little chat. 211 00:08:44,166 --> 00:08:45,232 Would that be OK with you? 212 00:08:45,233 --> 00:08:46,581 I guess. 213 00:08:46,582 --> 00:08:49,062 Um, so... 214 00:08:49,063 --> 00:08:51,455 he was telling me that your... 215 00:08:51,456 --> 00:08:53,893 your new heart has been talking to you. 216 00:08:53,894 --> 00:08:56,939 Well, she talks to me through her heart. 217 00:08:56,940 --> 00:09:00,029 Her heart? Your donor's, you mean? 218 00:09:00,030 --> 00:09:01,030 Yeah. 219 00:09:01,031 --> 00:09:02,075 Huh. 220 00:09:02,076 --> 00:09:04,867 So you know who she was? 221 00:09:04,869 --> 00:09:06,906 Who she is? 222 00:09:06,907 --> 00:09:08,385 No. 223 00:09:08,386 --> 00:09:10,736 I... I don't know her name. 224 00:09:10,737 --> 00:09:12,642 OK. Well, I... I guess I'm just curious. 225 00:09:12,644 --> 00:09:15,349 How did you know that your donor was a she? 226 00:09:15,350 --> 00:09:18,221 I don't know. 227 00:09:18,222 --> 00:09:19,266 I just know. 228 00:09:20,616 --> 00:09:23,618 She doesn't want me to have her heart anymore. 229 00:09:23,619 --> 00:09:26,752 So when did she start talking to you? 230 00:09:26,753 --> 00:09:28,275 Today. 231 00:09:28,276 --> 00:09:30,190 When I was swimming. 232 00:09:30,191 --> 00:09:32,322 That's when my heart started racing. 233 00:09:32,323 --> 00:09:34,237 I couldn't breathe. 234 00:09:34,238 --> 00:09:36,892 But I could feel 235 00:09:36,893 --> 00:09:40,200 her anger. 236 00:09:40,201 --> 00:09:43,464 I wonder why she'd be angry at you. 237 00:09:43,465 --> 00:09:47,076 Because I'm still alive and she isn't. 238 00:09:47,077 --> 00:09:48,486 OK. 239 00:09:52,735 --> 00:09:57,783 "Nowadays most people die of a sort of creeping common sense 240 00:09:57,784 --> 00:10:00,089 "and discover when it is too late 241 00:10:00,090 --> 00:10:04,746 that the only things one never regrets are one's mistakes." 242 00:10:04,747 --> 00:10:06,748 Do you agree with Oscar Wilde? 243 00:10:06,749 --> 00:10:08,924 I think it's an interesting point. 244 00:10:08,925 --> 00:10:10,578 Hey, uh... 245 00:10:10,579 --> 00:10:14,277 does Dr. Lenox personally know the patient in treatment five? 246 00:10:14,278 --> 00:10:16,758 No, but she did her intake last night. 247 00:10:16,759 --> 00:10:20,109 The patient ingested tetrodotoxin from a pufferfish. 248 00:10:20,110 --> 00:10:23,135 She arrested in the ambulance, arrived hypotensive, 249 00:10:23,137 --> 00:10:25,096 and now she's in fulminant liver failure. 250 00:10:25,098 --> 00:10:28,204 Did she tried neostigmine or monoclonal antibody? 251 00:10:28,205 --> 00:10:29,684 They tried everything. 252 00:10:29,685 --> 00:10:32,850 It's tragic, but Lenox sees tragic on the regular. 253 00:10:32,852 --> 00:10:35,777 Why'd she decide to read to this particular patient? 254 00:10:35,778 --> 00:10:37,823 All I know is that Lenox went in there 255 00:10:37,824 --> 00:10:39,955 last night after her shift ended and she hasn't come out. 256 00:10:39,956 --> 00:10:42,001 Mm. 257 00:10:42,002 --> 00:10:43,188 Hey, do you want me 258 00:10:43,190 --> 00:10:44,932 to take the Milo Perdera case off your hands? 259 00:10:44,934 --> 00:10:47,397 No, I'm gonna see it through. 260 00:10:47,398 --> 00:10:49,486 All right. 261 00:10:50,837 --> 00:10:52,402 Boomshakalaka! 262 00:10:52,403 --> 00:10:54,838 Back online with two minutes to spare. 263 00:10:54,840 --> 00:10:56,319 Time to collect my reward. 264 00:10:56,320 --> 00:10:58,290 Actually two minutes late, Leonard. 265 00:10:58,292 --> 00:11:00,323 But, uh, nice try. 266 00:11:00,324 --> 00:11:02,096 Don't worry. I'm still good for it. 267 00:11:02,098 --> 00:11:03,762 Just come back at the end of your shift. 268 00:11:03,763 --> 00:11:05,111 Thanks, Dr. A. 269 00:11:05,112 --> 00:11:06,503 Not as bad as everyone says. 270 00:11:06,504 --> 00:11:07,853 Really? What do they say? 271 00:11:07,854 --> 00:11:09,115 Grump, grouch. 272 00:11:09,116 --> 00:11:10,602 "Pissy little bitch," gets tossed around. 273 00:11:10,604 --> 00:11:11,604 Thank you, Leonard. 274 00:11:11,606 --> 00:11:13,946 I just want to clear the air. 275 00:11:13,947 --> 00:11:16,470 It's already forgotten. 276 00:11:16,471 --> 00:11:18,124 It's not about me. 277 00:11:18,125 --> 00:11:20,430 It's about work. Trying to tell you. 278 00:11:20,431 --> 00:11:22,090 Please, can we just leave it in the past? 279 00:11:22,092 --> 00:11:24,347 - Jonathan. - No, I'm... we're good. 280 00:11:24,348 --> 00:11:26,219 We're good. 281 00:11:28,222 --> 00:11:29,875 Don't ask. 282 00:11:29,876 --> 00:11:31,006 Don't worry. 283 00:11:31,007 --> 00:11:33,574 Please can somebody help my wife? 284 00:11:33,575 --> 00:11:34,812 Whoa, whoa, whoa. I got this, Wendy. 285 00:11:34,814 --> 00:11:36,998 - Hold it right there. - You're going to treatment three. 286 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 All right. What happened? 287 00:11:38,002 --> 00:11:39,058 - She shocked herself. - No, I'm fine. 288 00:11:39,059 --> 00:11:40,199 We threw a breaker 289 00:11:40,201 --> 00:11:42,166 and I got a tiny jolt when I reset it in the garage. 290 00:11:42,168 --> 00:11:44,411 - This is all my fault. - And my husband, he's overreacting. 291 00:11:44,412 --> 00:11:45,778 Look, this is our first. 292 00:11:45,780 --> 00:11:47,278 I should have had an electrician 293 00:11:47,280 --> 00:11:48,797 rewire the house before we moved in. 294 00:11:48,799 --> 00:11:49,799 How far along are you? 295 00:11:49,801 --> 00:11:50,801 - I'm 18 weeks. - 18 weeks. 296 00:11:50,803 --> 00:11:53,072 All right, well, your husband was right to bring you in. 297 00:11:53,073 --> 00:11:55,100 - I hate to say I told you so. - I'll never live this down. 298 00:11:56,728 --> 00:11:58,599 - Where does it hurt? - My stomach. 299 00:11:58,600 --> 00:11:59,643 Has this happened before? 300 00:11:59,644 --> 00:12:01,036 - First time. - No. 301 00:12:01,037 --> 00:12:03,386 Maggie, will you page Hannah, have her meet me? 302 00:12:03,387 --> 00:12:04,580 All right. Come on. Let's go in here. 303 00:12:04,582 --> 00:12:06,186 Come on. 304 00:12:09,959 --> 00:12:11,699 Laura, what's your pain level now? 305 00:12:11,700 --> 00:12:13,570 Mm, maybe a five. 306 00:12:13,571 --> 00:12:15,161 OK, that's good, but we could do better. 307 00:12:15,163 --> 00:12:16,241 Another four of morphine? 308 00:12:16,243 --> 00:12:18,227 Yeah, that should work. 309 00:12:18,228 --> 00:12:20,447 Is the pain from being shocked? 310 00:12:20,448 --> 00:12:21,927 Possibly. 311 00:12:21,928 --> 00:12:24,042 The uterus is an excellent conductor, 312 00:12:24,044 --> 00:12:26,409 so even a small electric shock 313 00:12:26,410 --> 00:12:28,530 could put significant stress on the baby. 314 00:12:28,532 --> 00:12:29,760 So it did hurt the baby? 315 00:12:29,761 --> 00:12:31,110 Your baby looks just fine. 316 00:12:31,112 --> 00:12:33,764 Maybe a little agitated, though. 317 00:12:39,249 --> 00:12:42,948 Did you have a 12-week checkup with your OB/GYN? 318 00:12:42,949 --> 00:12:45,254 Yeah. Dr. Fisher did a full ultrasound. 319 00:12:45,255 --> 00:12:48,362 OK, I will give him a call, let him know that you're here, 320 00:12:48,364 --> 00:12:50,425 and ask to see those images. 321 00:12:50,427 --> 00:12:52,661 - Thank you so much. - Thank you. 322 00:12:55,048 --> 00:12:56,067 I don't know how 323 00:12:56,069 --> 00:12:59,703 her OB/GYN missed a mass that big on her ovary. 324 00:12:59,704 --> 00:13:00,780 I know. 325 00:13:00,782 --> 00:13:05,013 I'll, uh. Get the 12-week ultrasound images. 326 00:13:05,014 --> 00:13:09,365 The CEA and CA-125 tumor markers in the meantime. 327 00:13:09,366 --> 00:13:11,933 Ah, Dorian, how happy you are. 328 00:13:11,934 --> 00:13:14,893 What an exquisite life you have had. 329 00:13:14,894 --> 00:13:17,417 You have drunk deeply of everything. 330 00:13:17,418 --> 00:13:20,289 You have crushed the grapes against your palate. 331 00:13:20,290 --> 00:13:22,857 Nothing has been hidden from you. 332 00:13:22,858 --> 00:13:26,469 - And... - Dr. Lenox? 333 00:13:26,470 --> 00:13:29,081 Yes, Astrid? 334 00:13:29,082 --> 00:13:32,341 Why are you here with me? 335 00:13:32,563 --> 00:13:36,950 Shouldn't you be out there saving lives? 336 00:13:37,177 --> 00:13:40,373 I don't think you should be alone. 337 00:13:40,745 --> 00:13:42,553 Certainly I'm not your first 338 00:13:42,555 --> 00:13:46,279 terminal patient with no family. 339 00:13:47,709 --> 00:13:49,465 Why me? 340 00:13:52,061 --> 00:13:54,192 I don't know. 341 00:13:55,456 --> 00:13:58,414 Are you happy with the life you lived? 342 00:13:58,415 --> 00:13:59,981 Oh. 343 00:13:59,982 --> 00:14:04,244 Let's not waste time talking about me. 344 00:14:04,900 --> 00:14:08,535 I'm about to die. 345 00:14:08,991 --> 00:14:13,629 What else are we going to talk about? 346 00:14:16,607 --> 00:14:18,975 You took him to the pool without checking with me first? 347 00:14:18,977 --> 00:14:20,175 Why would I? 348 00:14:20,176 --> 00:14:21,741 His cardiologist said it would be good for him. 349 00:14:21,743 --> 00:14:23,935 Why would I? Because I'm his mother! 350 00:14:23,937 --> 00:14:26,660 Barely. When's the last time you sat down 351 00:14:26,661 --> 00:14:28,266 and ate a meal with our son? 352 00:14:28,268 --> 00:14:30,185 - Please stop fighting. - Yeah, please calm down. 353 00:14:31,622 --> 00:14:35,190 All right, he's tachycardic, hypertensive again. 354 00:14:35,191 --> 00:14:36,322 What does that mean? 355 00:14:36,323 --> 00:14:38,176 It means his heart's beating too fast 356 00:14:38,178 --> 00:14:41,718 and his blood pressure is out of control. 357 00:14:41,719 --> 00:14:43,578 All right, let's increase his esmolol drip 358 00:14:43,580 --> 00:14:44,983 and throw in nitroprusside. 359 00:14:44,984 --> 00:14:46,288 You got it. 360 00:14:46,289 --> 00:14:48,077 Gonna need you to take some slow, deep breaths. 361 00:14:48,079 --> 00:14:49,378 Can you do that for me? 362 00:14:49,379 --> 00:14:51,914 My heart doesn't want me. She's going to kill me! 363 00:14:51,916 --> 00:14:53,953 All right. Doris, let's push 40 milligrams of ketamine. 364 00:14:53,955 --> 00:14:55,689 I'm going to give you something to calm your heart down, all right? 365 00:14:55,690 --> 00:14:57,647 - OK, OK. - OK? 366 00:14:57,648 --> 00:14:59,562 OK, count backward from 100. 367 00:14:59,563 --> 00:15:00,563 Ketamine's on board. 368 00:15:00,564 --> 00:15:01,608 100... 369 00:15:01,609 --> 00:15:03,305 99... 370 00:15:03,306 --> 00:15:04,915 9... 98. 371 00:15:04,916 --> 00:15:06,482 Oh, he's out. 372 00:15:06,483 --> 00:15:09,572 What the hell is going on with my son? 373 00:15:09,573 --> 00:15:13,272 I think Milo's issues might be psychological. 374 00:15:13,273 --> 00:15:14,273 Why? 375 00:15:14,275 --> 00:15:15,839 He thinks the heart doesn't want him, 376 00:15:15,840 --> 00:15:18,364 that the donor is speaking to him through the heart. 377 00:15:18,365 --> 00:15:21,758 How could you not tell me that? 378 00:15:21,759 --> 00:15:24,239 Well, Jessie, when you work 70 hours a week, 379 00:15:24,240 --> 00:15:25,662 you're bound to miss something. 380 00:15:25,664 --> 00:15:26,850 Enough! Enough. 381 00:15:26,851 --> 00:15:28,896 I get that you two are having marital issues, 382 00:15:28,897 --> 00:15:30,247 but your son is sick. 383 00:15:30,249 --> 00:15:32,087 You've got one responsibility right now, 384 00:15:32,089 --> 00:15:33,669 and that's to make this kid feel safe! 385 00:15:33,671 --> 00:15:34,675 You have no right! 386 00:15:34,677 --> 00:15:35,942 Oh, please, just suck it up. 387 00:15:35,944 --> 00:15:38,079 Dr. Archer, could I get a quick word, please? 388 00:15:41,388 --> 00:15:43,432 They are killing that kid. 389 00:15:43,433 --> 00:15:44,433 Very possibly. 390 00:15:44,434 --> 00:15:45,661 But you know, in my experience, 391 00:15:45,663 --> 00:15:47,829 inside voice tends to be a little more effective 392 00:15:47,831 --> 00:15:49,897 when you're trying to impart that kind of information. 393 00:15:49,899 --> 00:15:51,415 Sure, sure, sure, but I tell you, 394 00:15:51,417 --> 00:15:53,600 it's very clear to me that Milo's panic attacks 395 00:15:53,602 --> 00:15:55,966 are being caused by his parents' separation. 396 00:15:55,967 --> 00:15:57,240 Look, I don't disagree. 397 00:15:57,242 --> 00:15:59,739 But I think situation also 398 00:15:59,741 --> 00:16:02,234 might have gotten a little more complicated than that. 399 00:16:02,235 --> 00:16:04,105 Yeah? Complicated how? 400 00:16:04,106 --> 00:16:06,341 You ever heard of cellular memory 401 00:16:06,343 --> 00:16:08,283 in post-surgical organ transplants? 402 00:16:08,284 --> 00:16:10,782 Supposedly, transplanted organs retain 403 00:16:10,784 --> 00:16:12,070 the memory of the donors, 404 00:16:12,071 --> 00:16:14,167 which the recipients then experience, yeah. 405 00:16:14,169 --> 00:16:16,521 Right. Evidence is mostly anecdotal, 406 00:16:16,523 --> 00:16:19,142 but there, you know, a couple documented cases. 407 00:16:19,144 --> 00:16:21,514 Yeah, yeah. It sounds a little magical to me. 408 00:16:21,515 --> 00:16:23,587 You actually believe that's what's happening to Milo? 409 00:16:23,589 --> 00:16:25,180 I don't know. Point is, he believes it. 410 00:16:25,182 --> 00:16:27,869 So kind of got to meet him where he lives, you know? 411 00:16:27,871 --> 00:16:29,478 Yeah. 412 00:16:29,479 --> 00:16:31,356 So what? We should just go along with his delusion? 413 00:16:31,358 --> 00:16:32,376 Uh, I don't know. 414 00:16:32,378 --> 00:16:33,569 I can't help thinking that 415 00:16:33,570 --> 00:16:36,200 if he were to learn something about his donor, 416 00:16:36,202 --> 00:16:39,438 it would just demystify the situation for him, you know? 417 00:16:39,440 --> 00:16:40,998 - Dissipate his fear. - So what? 418 00:16:41,000 --> 00:16:44,412 You're suggesting that we reach out to the donor family 419 00:16:44,414 --> 00:16:46,104 and have them meet Milo? 420 00:16:46,105 --> 00:16:47,754 If both sides were open to it, yeah. 421 00:16:47,756 --> 00:16:50,246 I mean, donor families and recipients 422 00:16:50,248 --> 00:16:53,241 are absolutely allowed to meet if everyone's on the same page. 423 00:16:53,242 --> 00:16:55,876 Your OB/GYN took this ultrasound image 424 00:16:55,878 --> 00:16:57,593 when you were 12 weeks pregnant. 425 00:16:57,594 --> 00:17:01,712 Here you can see a small mass growing on your right ovary. 426 00:17:01,714 --> 00:17:03,219 I know. It's a cyst. 427 00:17:03,221 --> 00:17:05,341 Dr. Fisher said it was nothing to worry about. 428 00:17:05,343 --> 00:17:06,733 It's not a cyst. 429 00:17:06,734 --> 00:17:09,898 Unfortunately, on today's ultrasound image, 430 00:17:09,900 --> 00:17:11,738 the mass has doubled in size 431 00:17:11,739 --> 00:17:14,262 and increased significantly in vascularity. 432 00:17:14,263 --> 00:17:17,396 OK, so what does that mean? 433 00:17:17,745 --> 00:17:20,094 I have cancer. 434 00:17:20,095 --> 00:17:23,730 Your tumor markers would signify that, yes. 435 00:17:26,014 --> 00:17:27,362 OK. 436 00:17:27,363 --> 00:17:30,931 What do I do to ensure I deliver my baby safely? 437 00:17:30,932 --> 00:17:33,907 Your best and first option 438 00:17:33,909 --> 00:17:36,154 would be removing the cyst surgically. 439 00:17:36,155 --> 00:17:37,807 But isn't that a risk for our baby? 440 00:17:37,808 --> 00:17:39,107 As with any surgery, 441 00:17:39,109 --> 00:17:40,798 there's always a certain degree of risk. 442 00:17:40,800 --> 00:17:42,573 But the second trimester 443 00:17:42,575 --> 00:17:45,337 is actually the safest time to perform this procedure. 444 00:17:45,338 --> 00:17:47,339 I think we do it, Laurel. 445 00:17:47,340 --> 00:17:49,819 And if I don't do the surgery, 446 00:17:49,820 --> 00:17:53,142 can I still carry to term? 447 00:17:53,650 --> 00:17:55,042 You could, yes. 448 00:17:55,043 --> 00:17:58,817 But by then, the cancer will likely have metastasized 449 00:17:58,819 --> 00:18:01,831 and your chances of survival would diminish. 450 00:18:01,832 --> 00:18:03,949 Yeah, but there would be less risk to my baby. 451 00:18:03,951 --> 00:18:06,455 Well, technically, yes, that's correct, but... 452 00:18:06,457 --> 00:18:08,475 - Yeah, that's what I want to do. - Laurel, uh... 453 00:18:08,476 --> 00:18:10,827 I would strongly suggest reconsidering. 454 00:18:10,829 --> 00:18:12,233 No, my mind is made up. 455 00:18:12,234 --> 00:18:14,219 Yeah, that's an incredibly stupid decision. 456 00:18:14,221 --> 00:18:16,439 - Dr. Archer. - You think you're protecting your baby, 457 00:18:16,441 --> 00:18:18,755 but the risk of the surgery harming her 458 00:18:18,757 --> 00:18:20,023 is significantly lower 459 00:18:20,024 --> 00:18:22,810 than the cancer killing you if left untreated. 460 00:18:22,812 --> 00:18:25,054 So bottom line, you skip the surgery, 461 00:18:25,056 --> 00:18:27,248 that baby grows up without a mother. 462 00:18:27,249 --> 00:18:29,859 It's up to you. 463 00:18:29,860 --> 00:18:32,001 I'll be right back. 464 00:18:33,647 --> 00:18:35,387 Hey. 465 00:18:35,388 --> 00:18:37,040 What the hell was that? 466 00:18:37,041 --> 00:18:40,055 I'm just cutting through the mental gymnastics, that's all. 467 00:18:40,057 --> 00:18:41,088 She doesn't need tough love, Dean. 468 00:18:41,089 --> 00:18:42,968 She needs empathy and direction. 469 00:18:42,970 --> 00:18:45,962 No, what she needs is to live another 18 years. 470 00:18:45,963 --> 00:18:48,878 I'd think that you, of all people, would get that. 471 00:18:50,490 --> 00:18:52,795 Oh, cool. 472 00:18:52,796 --> 00:18:55,972 You're going to play my dead mom card on me? 473 00:18:55,973 --> 00:18:57,409 Of course I get it. 474 00:18:57,410 --> 00:18:59,016 But whatever choice they make, 475 00:18:59,018 --> 00:19:00,800 we have to respect their decision. 476 00:19:00,802 --> 00:19:02,370 And it's a bad decision. 477 00:19:02,371 --> 00:19:04,470 I mean, people will justify any excuse 478 00:19:04,472 --> 00:19:06,635 to avoid what's hard and scary, 479 00:19:06,636 --> 00:19:09,270 but somebody's got to step in and save them from themselves. 480 00:19:09,272 --> 00:19:11,065 Oh, well, thank God you're here to save us all. 481 00:19:11,067 --> 00:19:12,250 Sorry to interrupt, 482 00:19:12,251 --> 00:19:15,539 but, uh, Laurel decided to do the surgery. 483 00:19:37,232 --> 00:19:38,485 Damn it. 484 00:19:44,461 --> 00:19:47,023 Unfortunately, I have some bad news. 485 00:19:47,024 --> 00:19:49,374 The mother of Milo's donor 486 00:19:49,375 --> 00:19:53,639 opted out of any contact with him before the transplant. 487 00:19:53,640 --> 00:19:55,596 So we know nothing about the donor? 488 00:19:55,598 --> 00:19:56,990 No name, no address? 489 00:19:56,991 --> 00:19:58,513 Their records are sealed. 490 00:19:58,514 --> 00:20:00,006 The only information I got 491 00:20:00,008 --> 00:20:02,212 from Organ Donors of America 492 00:20:02,213 --> 00:20:04,780 is that the heart came from a 14-year-old girl. 493 00:20:04,781 --> 00:20:06,478 A girl? 494 00:20:06,479 --> 00:20:07,783 Lucky guess for Milo. 495 00:20:07,784 --> 00:20:09,916 All right, so worth a shot. 496 00:20:09,917 --> 00:20:13,223 Um, we're going to pivot to traditional therapy 497 00:20:13,224 --> 00:20:14,660 and, uh... 498 00:20:14,661 --> 00:20:15,922 Have a chat with Mom and Dad 499 00:20:15,923 --> 00:20:17,411 about toning it down in front of their kid. 500 00:20:17,413 --> 00:20:19,104 I mean, give me a break. 501 00:20:19,106 --> 00:20:20,890 Yeah, I have zero faith that those two 502 00:20:20,892 --> 00:20:23,146 will ever see clearly through their own anger, 503 00:20:23,147 --> 00:20:24,963 let alone do right by their own son. 504 00:20:24,965 --> 00:20:29,602 Yeah, but what other choice do we have? 505 00:20:30,677 --> 00:20:31,764 Thank you, Leonard. 506 00:20:31,765 --> 00:20:32,895 You're a peach. 507 00:20:32,896 --> 00:20:35,463 We will never speak of this again. 508 00:20:35,464 --> 00:20:38,423 We got a trauma en route. Man versus drive-through. 509 00:20:38,424 --> 00:20:39,605 Oh. That sounds compelling. 510 00:20:39,607 --> 00:20:41,687 My DoorDash arrive? 511 00:20:41,688 --> 00:20:43,732 Uh... 512 00:20:43,733 --> 00:20:45,489 ask Doris. 513 00:20:46,693 --> 00:20:48,482 Oh, awesome. 514 00:20:48,484 --> 00:20:49,782 What? 515 00:20:49,783 --> 00:20:51,523 It was just sitting here getting cold. 516 00:20:51,524 --> 00:20:54,627 That was Leonard's reward for getting the EMR up and running. 517 00:20:54,629 --> 00:20:55,701 I promised him. 518 00:20:55,702 --> 00:20:57,485 It's a Portillo's hot dog. 519 00:20:57,486 --> 00:20:59,821 I... I can't be held responsible for my actions. 520 00:20:59,823 --> 00:21:01,054 That's a fair point. 521 00:21:01,055 --> 00:21:04,100 Did you... did you put ketchup on that dog? 522 00:21:04,101 --> 00:21:05,624 Maybe. 523 00:21:05,625 --> 00:21:07,190 Call yourself a Chicagoan. 524 00:21:07,191 --> 00:21:08,625 Another fair point. 525 00:21:08,627 --> 00:21:10,411 I can't get behind no ketchup, Doris. 526 00:21:13,110 --> 00:21:14,850 Oh, boy. What's with the mask? 527 00:21:14,851 --> 00:21:16,286 The spit hood? 528 00:21:16,287 --> 00:21:18,637 He kept spitting at the cops, so they muzzled him. 529 00:21:18,638 --> 00:21:20,073 The devil gets dessert, 530 00:21:20,074 --> 00:21:22,336 but the bees are stinging my tongue! 531 00:21:22,337 --> 00:21:23,859 I want my McFlurry! 532 00:21:23,860 --> 00:21:24,904 McFlurry. 533 00:21:24,905 --> 00:21:26,209 Suspected PCP user 534 00:21:26,210 --> 00:21:27,757 approached a drive-through window 535 00:21:27,759 --> 00:21:29,082 screaming for a McFlurry. 536 00:21:29,083 --> 00:21:30,947 When the employees refused to serve him, 537 00:21:30,949 --> 00:21:33,327 he punched a hole through the glass and tried to climb in. 538 00:21:33,329 --> 00:21:34,935 Lacerated knuckles on his right hand. 539 00:21:34,937 --> 00:21:37,264 BP is 150 over 91, heart rate's 130. 540 00:21:37,265 --> 00:21:39,083 Maybe they just could've given the man a free McFlurry 541 00:21:39,085 --> 00:21:40,441 and avoided all this? 542 00:21:40,442 --> 00:21:41,834 He was at Taco Bell. 543 00:21:41,835 --> 00:21:43,009 Oh. 544 00:21:43,010 --> 00:21:44,445 I will light your eyeballs on fire! 545 00:21:44,446 --> 00:21:45,707 Goodness gracious, 546 00:21:45,708 --> 00:21:47,994 he's acting crazier than a sprayed roach. 547 00:21:47,996 --> 00:21:50,006 That's the PCP. Give him a 5 and 2. 548 00:21:50,008 --> 00:21:51,153 IV or IM? 549 00:21:51,155 --> 00:21:52,692 You think you can give this guy an IV? 550 00:21:52,694 --> 00:21:54,368 - IM. - I feel no pain. 551 00:21:54,369 --> 00:21:56,892 Oh, you will, you will, you will, my friend, you will. 552 00:21:56,893 --> 00:21:59,112 Glass hasn't lacerated anything vital. 553 00:21:59,113 --> 00:22:00,940 I'll have a med student remove these 554 00:22:00,941 --> 00:22:02,420 and suture the deeper wounds. 555 00:22:02,421 --> 00:22:04,919 - Give me a tox panel and chemistry. - OK. 556 00:22:04,920 --> 00:22:10,428 Five milligrams of Haldol and two of Ativan. 557 00:22:10,429 --> 00:22:12,299 It's nappy time. 558 00:22:12,300 --> 00:22:13,605 There you go. 559 00:22:13,606 --> 00:22:15,277 I would like fries with that. 560 00:22:15,279 --> 00:22:17,130 Let's loosen the restraints. 561 00:22:17,131 --> 00:22:19,480 Get him ready for transfer on my count. 562 00:22:19,481 --> 00:22:21,395 One, two, three. 563 00:22:21,396 --> 00:22:23,554 Get him in four-point restraints 564 00:22:23,556 --> 00:22:25,387 and then get X-ray in here ASAP. 565 00:22:25,389 --> 00:22:26,400 I'll make it happen. 566 00:22:26,401 --> 00:22:27,532 Dr. Archer. 567 00:22:27,533 --> 00:22:29,410 Dr. Lenox needs you in treatment five. 568 00:22:29,412 --> 00:22:30,883 It can't wait. 569 00:22:37,368 --> 00:22:40,545 I can't call time of death 'cause I'm not on shift. 570 00:22:55,561 --> 00:22:59,268 Time of death, 15:29. 571 00:23:07,573 --> 00:23:09,086 Thank you. 572 00:23:30,857 --> 00:23:32,662 - Can I help you? - Yes. Hi. 573 00:23:32,663 --> 00:23:34,982 Uh, I'm Dr. Dean Archer 574 00:23:34,984 --> 00:23:37,676 and I work at Gaffney Chicago Medical Center. 575 00:23:37,678 --> 00:23:39,604 - Are you Heather Williams? - I am. 576 00:23:39,605 --> 00:23:40,831 I'm here because of 577 00:23:40,833 --> 00:23:44,391 a 12-year-old patient of mine named Milo Perdera. 578 00:23:44,392 --> 00:23:47,337 He received your daughter's heart. 579 00:23:49,005 --> 00:23:50,353 How did you find me? 580 00:23:50,354 --> 00:23:53,201 Milo's experiencing some psychiatric challenges 581 00:23:53,203 --> 00:23:56,018 due to his parents' breakup, and his anxiety is causing him 582 00:23:56,020 --> 00:23:59,885 to have some potentially serious heart issues. 583 00:23:59,886 --> 00:24:02,460 I'm sorry to hear that, but that has nothing to do with me. 584 00:24:02,462 --> 00:24:05,238 OK. Milo believes that your daughter is 585 00:24:05,239 --> 00:24:08,111 speaking to him through her heart. 586 00:24:09,615 --> 00:24:10,876 What are you talking about? 587 00:24:10,897 --> 00:24:12,602 He thinks your daughter doesn't want him 588 00:24:12,604 --> 00:24:14,160 to have the heart anymore. 589 00:24:17,556 --> 00:24:19,905 I'm not sure what you want from me. 590 00:24:19,906 --> 00:24:22,168 You could convince him that he's wrong. 591 00:24:22,169 --> 00:24:26,346 I'm sorry, I... I just can't go back there. 592 00:24:26,347 --> 00:24:30,872 I understand, and I have no right to ask this of you. 593 00:24:30,873 --> 00:24:34,354 But Milo's a sweet kid and he's very scared right now 594 00:24:34,355 --> 00:24:36,617 and I wouldn't want you to regret 595 00:24:36,618 --> 00:24:40,429 standing by and letting your daughter's gift go to waste. 596 00:24:48,505 --> 00:24:51,589 Hi, Milo. I'm... 597 00:24:51,590 --> 00:24:53,852 I'm Heather. 598 00:24:53,853 --> 00:24:59,853 My daughter Mackenzie donated her heart to you. 599 00:25:01,295 --> 00:25:03,802 I'm sorry she died. 600 00:25:04,603 --> 00:25:05,994 I... 601 00:25:05,995 --> 00:25:10,508 Dr. Archer told me Mackenzie's been talking to you. 602 00:25:10,609 --> 00:25:11,957 Yeah. 603 00:25:11,958 --> 00:25:14,591 What'd she say? 604 00:25:21,141 --> 00:25:24,776 She doesn't want me to have her heart anymore. 605 00:25:25,406 --> 00:25:29,365 But she's right. 606 00:25:29,366 --> 00:25:31,246 I don't deserve it. 607 00:25:33,588 --> 00:25:36,459 Well, that doesn't sound like Mackenzie. 608 00:25:36,460 --> 00:25:39,462 She knows I make my parents argue. 609 00:25:39,463 --> 00:25:40,899 They're getting a divorce. 610 00:25:40,900 --> 00:25:44,380 And if I hadn't gotten sick and needed surgery... 611 00:25:44,381 --> 00:25:47,122 I think they'd still be together. 612 00:25:47,123 --> 00:25:48,167 Mm. 613 00:25:49,473 --> 00:25:52,432 Well, I've got bad news for you. 614 00:25:52,433 --> 00:25:54,260 People argue. 615 00:25:54,261 --> 00:25:57,829 Mackenzie and I used to argue all the time. 616 00:25:57,830 --> 00:26:00,396 What did you guys argue about? 617 00:26:01,660 --> 00:26:03,661 What didn't we argue about? 618 00:26:03,662 --> 00:26:07,142 Um, cleaning her room. 619 00:26:07,143 --> 00:26:11,494 Not getting a phone until she was 13. 620 00:26:11,495 --> 00:26:16,384 About the fact her dad and I got divorced when she was 11. 621 00:26:16,500 --> 00:26:19,677 She was very angry at us about that. 622 00:26:19,678 --> 00:26:21,200 I don't blame her. 623 00:26:22,985 --> 00:26:26,640 But Mackenzie was an amazing daughter. 624 00:26:29,600 --> 00:26:31,479 How did she die? 625 00:26:34,518 --> 00:26:35,980 Um... 626 00:26:37,565 --> 00:26:39,816 She was waterskiing with her cousins 627 00:26:39,818 --> 00:26:41,813 and she got tangled in the rope 628 00:26:41,815 --> 00:26:45,380 and it pulled her underwater and she couldn't get any air. 629 00:26:47,618 --> 00:26:49,759 My baby drowned. 630 00:26:52,711 --> 00:26:54,929 Maybe that's what upset her. 631 00:26:57,846 --> 00:27:00,369 What do you mean? 632 00:27:00,370 --> 00:27:04,025 I was in the pool, swimming for the first time. 633 00:27:04,026 --> 00:27:08,595 That's when my heart started pounding out of control. 634 00:27:08,596 --> 00:27:11,729 I couldn't breathe. 635 00:27:11,730 --> 00:27:14,989 Maybe she was scared of the water. 636 00:27:30,357 --> 00:27:32,837 Milo. 637 00:27:32,838 --> 00:27:35,373 I'm so glad a little piece of my Mackenzie 638 00:27:35,375 --> 00:27:37,667 lives on in you. 639 00:27:37,668 --> 00:27:41,062 But I promise you, she's not angry. 640 00:27:41,063 --> 00:27:43,319 I know she wants to share her heart. 641 00:27:43,321 --> 00:27:45,847 I just... 642 00:27:46,852 --> 00:27:49,375 I can feel it. 643 00:27:49,376 --> 00:27:51,829 Can you? 644 00:27:56,383 --> 00:27:58,993 I can now. 645 00:27:58,994 --> 00:28:00,516 Mm. 646 00:28:00,517 --> 00:28:03,714 Do you want to talk with her? 647 00:28:10,658 --> 00:28:13,921 There you are, my Mackenzie. 648 00:28:15,576 --> 00:28:19,361 I love you so much, and I miss you more than you can imagine. 649 00:28:21,843 --> 00:28:26,020 But I am so glad that you are with Milo now. 650 00:28:28,458 --> 00:28:30,752 And I know you're going to take good care of him 651 00:28:30,754 --> 00:28:32,844 for a very, very long time. 652 00:28:36,895 --> 00:28:39,762 So I guess it was just a coincidence that Milo's 653 00:28:39,764 --> 00:28:42,907 cardiac episode occurred in a pool and his donor drowned? 654 00:28:42,908 --> 00:28:45,474 Uh, probably. 655 00:28:45,475 --> 00:28:47,389 Mm, who really knows? 656 00:28:47,390 --> 00:28:49,811 I feel like I just witnessed something 657 00:28:49,813 --> 00:28:52,264 that can't totally be explained. 658 00:28:52,265 --> 00:28:54,744 Welcome to my world. 659 00:28:54,745 --> 00:28:57,225 I don't think it was a coincidence. 660 00:28:57,226 --> 00:28:58,836 Very, um... 661 00:28:58,837 --> 00:29:00,315 open minded of you, Dean-o. 662 00:29:00,316 --> 00:29:02,230 He was carrying a lot of guilt, though, 663 00:29:02,231 --> 00:29:05,930 and guilt can be a powerful emotion. 664 00:29:05,931 --> 00:29:09,629 And absolution can be a very powerful remedy. 665 00:29:09,630 --> 00:29:11,636 Right? 666 00:29:13,286 --> 00:29:15,243 Right. 667 00:29:16,506 --> 00:29:18,159 No cage can hold me! 668 00:29:18,160 --> 00:29:21,162 I want my McFlurry now! 669 00:29:21,163 --> 00:29:23,773 We have a situation with a male patient high on PCP. 670 00:29:23,774 --> 00:29:25,297 With Oreos! 671 00:29:25,298 --> 00:29:26,645 Do you understand? 672 00:29:26,647 --> 00:29:27,772 Hey, hey, hey, hey. Buddy, buddy, buddy. 673 00:29:27,774 --> 00:29:29,332 Why don't you put that glass down? 674 00:29:29,334 --> 00:29:30,911 We can have a little chat. Come on. 675 00:29:30,912 --> 00:29:31,956 With Oreos! 676 00:29:31,957 --> 00:29:33,238 Absolutely, double-stuffed. 677 00:29:33,240 --> 00:29:34,857 But I... I need you to look at me right now. 678 00:29:34,859 --> 00:29:35,873 Just leave it right here, man. 679 00:29:35,874 --> 00:29:36,874 Right here. Right up here. 680 00:29:36,875 --> 00:29:38,820 - You cannot defeat me. - Absolutely not. 681 00:29:38,821 --> 00:29:39,987 You're way too smart for me, man. 682 00:29:44,012 --> 00:29:45,273 Thought it was coming! 683 00:29:56,459 --> 00:29:57,807 Thanks for the assist. 684 00:29:57,808 --> 00:29:59,070 The assist? 685 00:29:59,071 --> 00:30:01,890 I saved your ass. 686 00:30:07,434 --> 00:30:10,142 It was your responsibility to make sure that the patient 687 00:30:10,144 --> 00:30:12,387 - was properly restrained. - I did restrain him. 688 00:30:12,388 --> 00:30:13,519 Properly? 689 00:30:13,520 --> 00:30:15,285 Instead, he sliced Dr. Lenox's arm 690 00:30:15,287 --> 00:30:17,865 with a shard of glass that you should have discarded. 691 00:30:17,867 --> 00:30:19,351 That was her own fault, not mine. 692 00:30:19,352 --> 00:30:20,656 Wow. 693 00:30:20,657 --> 00:30:21,875 OK. 694 00:30:21,876 --> 00:30:23,355 Go home. 695 00:30:23,356 --> 00:30:24,922 You're not allowed to fire me. 696 00:30:24,923 --> 00:30:26,140 I'm not trying to. 697 00:30:26,141 --> 00:30:28,360 Sadly, I need you. 698 00:30:28,361 --> 00:30:30,144 So just... 699 00:30:30,145 --> 00:30:32,712 come back tomorrow and just... 700 00:30:32,713 --> 00:30:34,907 do better. 701 00:30:38,937 --> 00:30:41,634 Yeah, I think you really got through to her. 702 00:30:41,635 --> 00:30:43,592 This situation is unsustainable. 703 00:30:43,593 --> 00:30:46,726 We need more full-time nurses. 704 00:30:46,727 --> 00:30:48,554 Well, you should take that on the road. 705 00:30:48,555 --> 00:30:50,034 I'm being serious. 706 00:30:50,035 --> 00:30:51,339 So am I. 707 00:30:51,340 --> 00:30:52,439 Didn't a leadership position 708 00:30:52,441 --> 00:30:54,212 just open up in the nurses union? 709 00:30:54,213 --> 00:30:55,745 Yeah, Holly Spots is retiring 710 00:30:55,747 --> 00:30:57,451 and our contracts are about to expire. 711 00:30:57,453 --> 00:30:58,738 So then what are you waiting for? 712 00:30:58,739 --> 00:31:02,938 All right? Toss your name in the ring. 713 00:32:08,548 --> 00:32:11,618 Sorry about your patient. 714 00:32:11,812 --> 00:32:13,643 Astrid didn't have a family, 715 00:32:13,645 --> 00:32:16,120 so I didn't want her to be alone. 716 00:32:16,121 --> 00:32:20,863 I never thought it would be a random patient... 717 00:32:20,864 --> 00:32:22,430 that would, uh... 718 00:32:22,431 --> 00:32:24,951 melt your cold, dead heart. 719 00:32:26,348 --> 00:32:29,437 - I admired Astrid's strength. - Mm. 720 00:32:29,438 --> 00:32:31,001 You know, a week ago, she had no clue 721 00:32:31,003 --> 00:32:33,050 that she was about to die. 722 00:32:33,051 --> 00:32:35,704 And it didn't break her. 723 00:32:35,705 --> 00:32:38,490 She was really proud of the life that she lived. 724 00:32:38,491 --> 00:32:40,492 No regrets. 725 00:32:40,493 --> 00:32:42,972 She represents to you 726 00:32:42,973 --> 00:32:47,368 all the sins you have never had the courage to commit. 727 00:32:47,369 --> 00:32:50,110 Excuse me. You've read "Dorian Gray?" 728 00:32:50,111 --> 00:32:52,808 I read books, Dr. Lenox. 729 00:32:52,809 --> 00:32:57,039 Not a lot else to do on a Naval ship. 730 00:32:58,206 --> 00:33:01,556 I hope I have Astrid's strength when the time comes. 731 00:33:01,557 --> 00:33:03,123 You're a baby. 732 00:33:03,124 --> 00:33:04,586 Don't worry about it. 733 00:33:11,218 --> 00:33:12,984 My mother died of prion disease 734 00:33:12,986 --> 00:33:15,988 when she was 45 years old. 735 00:33:17,443 --> 00:33:20,271 Sorry. 736 00:33:20,272 --> 00:33:21,932 From the day she was diagnosed 737 00:33:21,934 --> 00:33:24,287 to the day she died was 11 months. 738 00:33:24,289 --> 00:33:27,385 It was very fast. 739 00:33:28,062 --> 00:33:32,892 My father took his own life three hours later. 740 00:33:32,893 --> 00:33:36,417 Didn't know how to live without her. 741 00:33:36,418 --> 00:33:38,289 It was like this... 742 00:33:38,290 --> 00:33:43,120 silent nuclear explosion that decimated our family. 743 00:33:43,121 --> 00:33:45,621 And I was 19, so I adopted my brother Kip. 744 00:33:45,623 --> 00:33:47,124 And... 745 00:33:47,125 --> 00:33:49,822 Which prion disease? 746 00:33:49,823 --> 00:33:52,912 Gerstmann-Straussler-Scheinker. 747 00:33:52,913 --> 00:33:55,262 GSS. 748 00:33:55,263 --> 00:33:57,699 Do you have it? 749 00:33:57,700 --> 00:34:00,006 I don't know. 750 00:34:00,007 --> 00:34:04,967 My brother and I took an oath that we would never get tested. 751 00:34:04,968 --> 00:34:07,187 So... 752 00:34:07,188 --> 00:34:09,282 If my brain has an expiration date, 753 00:34:09,284 --> 00:34:11,644 no, I... I don't want to know. 754 00:34:13,151 --> 00:34:15,369 Even with 50/50 odds? 755 00:34:15,370 --> 00:34:17,688 You think I'm foolish. 756 00:34:18,286 --> 00:34:20,113 No. 757 00:34:20,114 --> 00:34:21,332 It takes courage 758 00:34:21,333 --> 00:34:25,249 to live with that uncertainty. 759 00:34:26,903 --> 00:34:30,239 Just drives me to live a life 760 00:34:30,241 --> 00:34:32,517 that does as much good as possible, 761 00:34:32,518 --> 00:34:35,259 just in case. 762 00:34:35,260 --> 00:34:37,451 You'll be OK, soldier. 763 00:34:46,836 --> 00:34:51,013 Why did you share this with me, of all people? 764 00:34:52,407 --> 00:34:54,843 I knew you wouldn't pity me. 765 00:34:54,844 --> 00:34:58,133 Us cold, dead hearts have to stick together. 766 00:35:09,611 --> 00:35:10,889 Time to pay up, Dr. Archer. 767 00:35:10,891 --> 00:35:12,076 Indeed it is, Leonard. 768 00:35:12,078 --> 00:35:13,210 Maggie. 769 00:35:13,211 --> 00:35:14,907 Yes. 770 00:35:14,908 --> 00:35:18,534 - Just arrived and still warm. - Awesome sauce. 771 00:35:18,535 --> 00:35:19,746 And you'll do this every day for a month? 772 00:35:19,748 --> 00:35:20,748 - Mm. - A month? 773 00:35:20,750 --> 00:35:22,620 - You promised. - Just greasing the wheels, Maggie. 774 00:35:22,622 --> 00:35:24,514 Leonard was hugely helpful today. 775 00:35:24,516 --> 00:35:26,440 Got our EMR back in working order. 776 00:35:26,441 --> 00:35:28,616 Among other internet crimes. 777 00:35:28,617 --> 00:35:31,097 Goodbye, Leonard. 778 00:35:31,098 --> 00:35:32,728 Mm-hmm. 779 00:35:34,406 --> 00:35:35,841 Hey, Dr. Archer. 780 00:35:35,842 --> 00:35:38,844 I just examined Milo, per your request. 781 00:35:38,845 --> 00:35:41,107 And his hypertension has been resolved. 782 00:35:41,108 --> 00:35:43,109 OK, great. 783 00:35:43,110 --> 00:35:44,740 Thank you. 784 00:35:45,765 --> 00:35:48,070 Well, I'll see you tomorrow. 785 00:35:48,071 --> 00:35:49,764 Sure. 786 00:35:52,772 --> 00:35:54,425 What was that all about? 787 00:35:54,426 --> 00:35:58,133 You guys are usually so tight. 788 00:35:58,789 --> 00:36:02,676 I gave him a little too much truth. 789 00:36:03,391 --> 00:36:05,741 Looks like it hurt. 790 00:36:12,313 --> 00:36:14,271 There you are. 791 00:36:14,272 --> 00:36:16,098 Hey. 792 00:36:16,099 --> 00:36:17,950 That was a long surgery. How'd it go? 793 00:36:17,952 --> 00:36:20,059 Yeah. Good, good. 794 00:36:20,060 --> 00:36:21,990 Mom and unborn baby are doing great. 795 00:36:21,992 --> 00:36:24,536 And I have no reason to think that Laurel 796 00:36:24,538 --> 00:36:26,866 won't be able to carry her baby girl to full term. 797 00:36:26,868 --> 00:36:30,591 Excellent. How's dad holding up? 798 00:36:30,592 --> 00:36:33,038 He's beating himself up again. 799 00:36:33,943 --> 00:36:36,293 That's his thing. 800 00:36:36,294 --> 00:36:40,906 As opposed to mine, who beats up on others. 801 00:36:40,907 --> 00:36:43,474 Is that an apology? 802 00:36:43,475 --> 00:36:45,389 Yeah. 803 00:36:45,390 --> 00:36:47,695 I was, uh... 804 00:36:47,696 --> 00:36:49,480 I was awful. 805 00:36:49,481 --> 00:36:51,177 - You were. - Yeah. 806 00:36:51,178 --> 00:36:53,936 And I accept. 807 00:36:54,790 --> 00:36:57,672 What's going on? 808 00:37:00,636 --> 00:37:03,313 Sean found his mother dead this morning. 809 00:37:03,321 --> 00:37:06,105 What? 810 00:37:06,106 --> 00:37:07,759 Oh, my God. Dean, I'm... 811 00:37:07,760 --> 00:37:09,282 - Yeah. - I'm so sorry. 812 00:37:09,283 --> 00:37:11,328 Yeah, yeah. Bad. 813 00:37:11,329 --> 00:37:13,112 Subdural hematoma. 814 00:37:13,113 --> 00:37:15,779 Leanne fell, hit her head. She was drunk. 815 00:37:17,552 --> 00:37:20,162 How's Sean? 816 00:37:20,163 --> 00:37:22,164 I don't know. Shaken up. 817 00:37:22,165 --> 00:37:23,679 How are you? 818 00:37:26,300 --> 00:37:30,042 Right after I got off the phone with Sean, I... 819 00:37:30,043 --> 00:37:34,687 went and fished out an old picture of Leanne and me 820 00:37:34,689 --> 00:37:36,180 before we were engaged. 821 00:37:36,182 --> 00:37:37,223 And you could just tell 822 00:37:37,224 --> 00:37:40,139 how crazy about each other we were, you know? 823 00:37:41,750 --> 00:37:44,535 We got married. And just... 824 00:37:44,536 --> 00:37:46,319 we had... we had a ball. 825 00:37:46,320 --> 00:37:47,520 Mm. 826 00:37:49,802 --> 00:37:53,239 She started drinking just after Sean was born. 827 00:37:53,240 --> 00:37:55,687 And I would ship out for months at a time 828 00:37:55,689 --> 00:37:58,592 and leave her to parent alone 829 00:37:58,593 --> 00:38:01,952 and she became resentful. 830 00:38:01,954 --> 00:38:04,468 And then I got resentful. 831 00:38:04,469 --> 00:38:06,600 I got wounded. 832 00:38:06,601 --> 00:38:08,123 It was a mess. 833 00:38:08,124 --> 00:38:09,211 Oh. 834 00:38:09,212 --> 00:38:13,041 And somehow, I convinced myself 835 00:38:13,042 --> 00:38:17,376 that the best thing for everybody would be to leave. 836 00:38:19,571 --> 00:38:22,703 I mean, who does that? 837 00:38:22,704 --> 00:38:25,706 If I'd stuck around, maybe Sean 838 00:38:25,707 --> 00:38:27,347 - wouldn't have been a drug addict. - Mm-mm. 839 00:38:27,349 --> 00:38:28,995 Maybe Leanne would be alive today. 840 00:38:28,997 --> 00:38:29,997 - Stop. - What? 841 00:38:29,999 --> 00:38:30,719 - Stop. - Stop what? 842 00:38:30,721 --> 00:38:32,844 - Stop torturing yourself. - Oh, come on. 843 00:38:32,845 --> 00:38:38,023 My inability to change the past leaves me with no other option. 844 00:38:38,024 --> 00:38:40,460 OK, well, I think 845 00:38:40,461 --> 00:38:42,462 you're choosing that option. 846 00:38:42,463 --> 00:38:45,683 And if you're going to keep choosing to torture yourself, 847 00:38:45,684 --> 00:38:47,876 then you're going to do it alone. 848 00:38:55,128 --> 00:38:57,992 Hey, alone is something I'm pretty good at. 849 00:38:57,994 --> 00:39:01,568 And how is that working out for you, Dean? 850 00:39:01,569 --> 00:39:04,397 You can't woulda-coulda-shoulda your life. 851 00:39:04,398 --> 00:39:08,575 Trust me, I've tried. It's a dead end. 852 00:39:09,490 --> 00:39:12,231 You still have time to live your life, 853 00:39:12,232 --> 00:39:17,236 but you have to take the past, treat it as a lesson, 854 00:39:17,237 --> 00:39:21,875 a necessary step to get you to where you want to be. 855 00:39:22,416 --> 00:39:25,130 Where do I want to be? 856 00:39:26,594 --> 00:39:28,995 That's up to you. 857 00:39:40,652 --> 00:39:42,696 I'm flying to O'Hare tomorrow afternoon. 858 00:39:42,697 --> 00:39:44,942 I'll be there. 859 00:39:45,657 --> 00:39:48,572 I'm sorry I was MIA today. 860 00:39:48,573 --> 00:39:51,052 Hey, that's OK. 861 00:39:54,796 --> 00:39:58,190 I meant to text you, but... 862 00:39:58,191 --> 00:40:00,279 my brain was screaming and I just... 863 00:40:00,280 --> 00:40:02,237 Yeah, didn't feel like talking. 864 00:40:02,238 --> 00:40:03,587 Yeah. 865 00:40:03,588 --> 00:40:04,805 Wonder where I get that. 866 00:40:04,806 --> 00:40:06,503 Yeah, it's a mystery, I guess. 867 00:40:11,683 --> 00:40:15,033 Look, your mother... 868 00:40:15,034 --> 00:40:17,339 wasn't perfect. 869 00:40:17,340 --> 00:40:20,604 But she always 870 00:40:20,605 --> 00:40:22,780 really loved you. 871 00:40:22,781 --> 00:40:27,001 In fact, that was the one thing we always had in common. 872 00:40:27,002 --> 00:40:29,403 Loving you. 873 00:40:32,791 --> 00:40:35,401 I love you, too, Dad. 874 00:40:35,402 --> 00:40:38,317 Well, I know you do. You gave me a kidney. 875 00:41:02,255 --> 00:41:04,648 Hey. 876 00:41:05,693 --> 00:41:10,707 I, uh, brought dinner and... 877 00:41:11,264 --> 00:41:12,830 Dessert. 878 00:41:12,831 --> 00:41:15,223 Oh, I, uh, I don't do berries. 879 00:41:15,224 --> 00:41:16,964 You don't do berries? 880 00:41:16,965 --> 00:41:18,357 Yeah, I've... I've... 881 00:41:18,358 --> 00:41:22,169 I've always found them indulgent. 882 00:41:24,451 --> 00:41:27,270 Well, maybe it's time for a change. 883 00:41:30,370 --> 00:41:32,092 Maybe it is. 884 00:41:38,596 --> 00:41:40,318 Come in. 885 00:41:50,637 --> 00:41:55,637 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 61770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.